Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
HU4706
HU4707
Overview
Überblick
1 2 3
Aperçu
Top unit
Obere Einheit
Unité supérieure
Prepare for humidication
Vorbereitungen zur Luftbefeuchtung
1 1
Préparation de l’humidication Switch on the humidier
2
Mise sous tension de l’humidicateur
Einschalten des Luftbefeuchters
2
EN User manual
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d’emploi
IT Manuale dell’utente
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
NL Gebruiksaanwijzing
RU Руководство пользователя
Humidication lter
Filter für Luftbefeuchter
Filtre humidicateur
(HU4136)
Filter support
Filterhalterung
Support du ltre
Floater
Schwimmer
Flotteur
Water tank
Wasserbehälter
Réservoir d’eau
Clean the water tank, humidication lter and lter support
Reinigen des Wasserbehälters, Luftbefeuchterlters und Filterhalters
5
3
Note:
• When lling water, do not exceed the MAX water level indicated on the
inside of the water tank.
Hinweis:
• Wenn Sie Wasser einfüllen, überschreiten Sie nicht die
Wasserstandsanzeige MAX auf der Innenseite des Wasserbehälters.
Remarque :
• Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, ne dépassez pas le niveau
d’eau MAX indiqué à l’intérieur du réservoir d’eau.
Nettoyage du réservoir d’eau, du ltre d’humidication et du support du ltre
Rell water
Wasser nachfüllen
4
3
Remplissage d’eau
1
2
1 3
6
10
2
7
11
4
8
Water : Vinegar
1:1
1 hour
12 13
Wasser : Essig
1:1
1 Stunde
Eau : vinaigre
1:1
1 heure
5
3
9
Note:
• Do not shake the water tank
when moving it, or water
might leak from the air inlets.
• Do not rell water through
the air outlets on top of the
humidier.
4
Hinweis:
• Schütteln Sie den Wasserbehälter
nicht, wenn Sie ihn bewegen,
andernfalls kann Wasser durch die
Lufteinlässe austreten.
• Füllen Sie kein Wasser durch die
Luftauslässe an der Oberseite des
Luftbefeuchters ein.
Remarque :
• Ne secouez pas le réservoir d’eau
lorsque vous le déplacez car de
l’eau pourrait s’écouler par les
entrées d’air.
• Ne versez pas l’eau par les sorties
d’air situées sur le dessus de
l’humidicateur.
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
English
1 Your humidifier
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
The Philips humidier brings fresh, humidied air to your house for the health of your family.
It offers you advanced evaporation system with NanoCloud technology, using a special
humidication lter which adds H2O molecules to the dry air, and produces healthy humid
air without formation of water mist. Its humidication lter retains bacteria, calcium and
other particles from the water. It delivers only pure humidied air in your home. No more
dry air in the winter season or from the air conditioning.
Read this user manual carefully before you install and use the humidier. Save it for future
reference.
2 Important
Read this user manual carefully before you use the humidier, and save it for future
reference.
Danger
• Do not spray any ammable materials such as
insecticides or fragrance around the humidier.
• The water in the water tank is not suitable for
drinking. Do not drink this water and do not use it
to feed animals or to water plants. When you empty
the water tank, pour the water down the drain.
Warning
• Check if the voltage indicated on the bottom of the
humidier corresponds to the local power voltage
before you connect the humidier.
• If the power cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service center authorized by
Philips, or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
• Do not use the humidier if the plug, the power
cord, or the humidier itself is damaged.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Do not block the air inlet and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or in front of the air inlet.
Caution
• If the power socket used to power the humidier
has poor connections, the plug of the humidier
becomes hot. Make sure that you plug the
humidier into a properly connected power socket.
• Always place and use the humidier on a dry, stable,
level, and horizontal surface.
• Do not place anything on top of the humidier and
do not sit on the humidier.
• Make sure that the humidier is well assembled/
connected every time after you clean it or after you
remove the top unit and/or water tank for relling.
The humidier must be properly assembled to
deliver a good and safe performance.
• Only use the original Philips lter specially intended
for this humidier. Do not use any other lter.
• Avoid knocking against the humidier (the air inlet
and outlet in particular) with hard objects.
• Do not insert your ngers or objects into the air
outlet or the air inlet to prevent physical injury or
malfunctioning of the humidier.
Note:
• Before cleaning the water tank, switch off the humidier and remove the plug from
the power socket.
• Never use abrasive, aggressive, or ammable cleaning agents such as bleach or
alcohol to clean any part of the humidier.
• Clean the water tank and rinse the humidication lter every week to keep it
hygienic.
• Regularly clean the inside and outside of the humidier to prevent dust from
collecting. Clean the body of the humidier, the air inlet and the air outlet with a
soft dry cloth.
• Do not squeeze or wring the lter when cleaning.
• Do not put the humidication lter under direct sunlight. Let it air dry.
Hinweis:
• Schalten Sie vor der Reinigung des Wasserbehälters den Luftbefeuchter aus, und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie keine Scheuermittel oder aggressive bzw. brennbare
Reinigungsmittel wie zum Beispiel Bleiche oder Alkohol, um die Teile des
Luftbefeuchters zu reinigen.
• Reinigen Sie den Wasserbehälter, und spülen Sie den Luftbefeuchterlter jede
Woche für optimale Hygiene aus.
• Reinigen Sie den Luftbefeuchter regelmäßig innen und außen, damit sich kein Staub
ansammelt. Reinigen Sie das Gehäuse des Luftbefeuchters sowie die Lufteinlässe
und -auslässe mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Drücken Sie den Filter während der Reinigung nicht zusammen, und wringen Sie
ihn nicht aus.
• Der Luftbefeuchterlter darf keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt werden.
Lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
Remarque :
• Avant de nettoyer le réservoir d’eau, éteignez l’humidicateur et retirez la che de
la prise d’alimentation.
• N’utilisez jamais de détergents abrasifs, agressifs ou inammables (eau de javel,
alcool, etc.) pour nettoyer les différentes parties de l’humidicateur.
• Nettoyez le réservoir d’eau et rincez le ltre d’humidication toutes les semaines
pour le garder propre.
• Nettoyez régulièrement l’intérieur et l’extérieur de l’humidicateur pour empêcher
que de la poussière ne s’accumule. Nettoyez le corps de l’humidicateur ainsi que
l’entrée et la sortie d’air à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Ne pressez pas et ne tordez pas le ltre lors de son nettoyage.
• N’exposez pas le ltre d’humidication à la lumière directe du soleil. Laissez-le
sécher à l’air libre.
• Do not use this humidier when you have used
indoor smoke-type insect repellents or in places
with oily residues, burning incense, or chemical
fumes.
• Do not use the humidier near gas appliances,
heating devices or replaces.
• Always unplug the humidier after use and before
you clean it.
• Do not ll water from the air outlets on top of the
humidier.
• Place the humidier properly to prevent children
from knocking it over.
• When the humidier is not used for a long time,
bacteria and mold may grow on the lters. Check
the lters before you start using the humidier again.
If the lter is very dirty with dark spots, replace it
(see chapter ‘Replace the humidication lter’).
• Do not wash the lter in a washing machine or dish
washer, otherwise the lter will be deformed.
• Clean the water tank and humidication lter every
week to keep them clean.
• Only ll the water tank with cold tap water. Do not
use ground water or hot water.
• Do not put any substance other than water in
the water tank. Do not add fragrance or chemical
substance into the water. Use only water (tap,
puried, mineral, any sort of potable water).
• If you do not use the humidier for a long time,
clean the water tank and dry the humidication
lter.
• If you need to move the humidier, disconnect the
humidier from the power supply rst. Then empty
the water tank, and carry the humidier horizontally.
Replace the humidication lter
Auswechseln des Luftbefeuchterlters
6
1
4
7
2
5
8
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which,
like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips’ leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures
for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of producing the products.
Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health
effects. Philips conrms that if its products are handled properly for their intended use, they
are safe to use according to scientic evidence available today.
Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards,
enabling Philips to anticipate further developments in standardization for early integration in
its products.
Recycling
Never dispose your product with other household waste. Please inform yourself
about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products.
The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative
consequences on the environment and human health.
3 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
humidier. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the
Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The humidier does not work.
There is no air humidication.
Make sure that there is power supply to the humidier.
Make sure that the water tank is lled with water and the
upper unit is placed properly onto the water tank.
Make sure that the water tank is lled with water and the
upper unit is placed properly onto the water tank.
Your room might have too much ventilation. Please close
doors and windows.
Remplacement du ltre d’humidication
Note:
3
6
9
Problem Possible solution
The water tank leaks.
There are some white deposits
on the humidication lter.
The lter turns yellowish after
some time.
There is unpleasant smell
coming out from the humidier.
No air comes out of the air
outlet.
I do not see visible mist coming
out of the humidier. Is it
working?
• Replace the humidication lter every three months for
optimal performance. If the lter is in good condition,
you could use it for a longer period of time. Make sure
to replace the humidication lter at least once a year.
• Use only Philips original humidication lter HU4136
• Register your product at www.Philips.com or call our
Consumer Care Center for further information on how
to replace your lter.
Hinweis:
• Wechseln Sie den Luftbefeuchterlter für optimale
Leistung alle drei Monate aus. Wenn der Filter in
gutem Zustand ist, können Sie ihn auch für eine längere
Zeitspanne verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie
den Luftbefeuchterlter mindestens einmal pro Jahr
auswechseln.
• Verwenden Sie nur Philips Original-Luftbefeuchterlter
HU4136
• Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Philips.com,
oder wenden Sie sich an das Service-Center, um weitere
Informationen zum Ersetzen des Filters zu erhalten.
Remarque :
• Pour des performances optimales, remplacez le ltre
d’humidication tous les trois mois. Si le ltre est en bon
état, vous pouvez l’utiliser pendant une période plus
longue. Veillez à remplacer le ltre d’humidication au
moins une fois par an.
• Utilisez exclusivement le ltre d’humidication Philips
d’origine HU4136
• Enregistrez votre produit sur www.philips.com ou
appelez notre Service Consommateurs pour obtenir
de plus amples informations sur comment remplacer
votre ltre.
Make sure that the humidier is not overlled with water.
Make sure that the humidier is well assembled/
connected every time after you clean it or after you
remove the upper unit and/or water tank for relling.
Make sure that the water tank is properly placed. If the
problem persists, contact the Consumer Care Center in
your country.
The white deposits are called scale and they consist of
minerals from the water. Scale on the humidication lter
affects the humidifying performance, however it does not
harm your health. Please follow the cleaning instructions
in the user manual.
The yellow deposits is a natural effect of the wick
material, and it has no impact on humidication
performance. Clean the humidication lter frequently
to remove the scale, and replace the humidication lter
every three month.
Make sure that the water tank is lled with water.
Clean the humidication lter (see the chapter ‘Clean
the humidication lter’).
Plug the humidier into the power supply and switch on.
When mist is very ne, it is invisible. This humidier has
a NanoCloud humidication technology, which produces
healthy humid air from the outlet area without formation
of water mist.Therefore, you cannot see the mist.
4 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.
philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you can nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer
or visit www.philips.com/support.
If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center
in your country (you will nd its phone number in the worldwide guarantee leaet).
424121075802
1/2
Deutsch
1 Ihr Luftbefeuchter
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um den Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome.
Der Philips Luftbefeuchter versorgt Ihr Zuhause mit frischer, befeuchteter Luft für die
Gesundheit Ihrer Familie.
Er bietet ein fortschrittliches Verdunstungssystem mit NanoCloud-Technologie, wobei ein
spezieller
Luftbefeuchtungslter verwendet wird, der H2O-Moleküle an die trockene Luft abgibt.
Außerdem wird gesunde, befeuchtete
Luft ohne Bildung von Sprühnebel erzeugt. Durch seinen Luftbefeuchtungslter werden
Bakterien sowie Kalk- und
andere Partikel aus dem Wasser zurückgehalten. Er stellt ausschließlich reine, befeuchtete
Luft für Ihre Räume bereit. Nie wieder
trockene Luft im Winter oder durch die Verwendung einer Klimaanlage.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Luftbefeuchter aufstellen
und verwenden. Bewahren Sie es zur späteren Verwendung auf.
2 Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Luftbefeuchters aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
• Sprühen Sie keine brennbaren Materialien wie
zum Beispiel Insektengifte oder Duftstoffe um den
Luftbefeuchter.
• Das Wasser im Wasserbehälter ist kein Trinkwasser.
Trinken Sie dieses Wasser nicht, und verwenden Sie
es nicht zur Versorgung von Tieren oder Panzen.
Gießen Sie das Wasser beim Entleeren des
Wasserbehälters in den Abuss.
Warnung
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe auf der Unterseite des
Luftbefeuchters mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person
durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht, wenn der
Netzstecker, das Netzkabel oder der Luftbefeuchter
selbst defekt oder beschädigt sind.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass Luftein- und -auslass
nicht verdeckt werden. Legen Sie deshalb keine
Gegenstände auf den Luftaus- oder vor den
Lufteinlass.
Vorsicht
• Wenn die zum Betrieb des Luftbefeuchters
verwendete Steckdose nicht ordnungsgemäß
angeschlossen ist, wird der Stecker des
Luftbefeuchters heiß. Vergewissern Sie sich, dass
Sie für den Luftbefeuchter eine ordnungsgemäß
angeschlossene Steckdose verwenden.
• Verwenden Sie den Luftbefeuchter immer auf einer
trockenen, stabilen, ebenen und waagerechten
Unterlage.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf den
Luftbefeuchter, und setzen Sie sich nicht darauf.
• Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter
nach dem Reinigen oder dem Entfernen der
oberen Einheit und/oder des Wasserbehälters
zum Nachfüllen von Wasser ordnungsgemäß
zusammengesetzt und verbunden ist. Für eine
gute und sichere Leistung ist es wichtig, dass der
Luftbefeuchter ordnungsgemäß zusammengesetzt
ist.
• Verwenden Sie nur den Originallter von Philips,
der speziell für diesen Luftbefeuchter geeignet ist.
Verwenden Sie keine anderen Filter.
• Vermeiden Sie es, mit harten Gegenständen gegen
den Luftbefeuchter (insbesondere den Lufteinlass
und -auslass) zu stoßen.
• Achten Sie darauf, dass weder Ihre Finger noch
andere Objekte in den Luftauslass oder -einlass
gelangen, um Verletzungen oder Beschädigungen
des Luftbefeuchters zu verhindern.
• Benutzen Sie den Luftbefeuchter nicht nach dem
Gebrauch von Räuchermitteln zum Insektenschutz
oder an Orten, an denen Ölrückstände oder
chemische Dämpfe vorhanden sind bzw.
Räucherstäbchen verbrannt werden.
• Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht in der
Nähe von gasbetriebenen Vorrichtungen, Heizungen
oder offenen Kaminen.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor der
Reinigung des Luftbefeuchters den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Füllen Sie kein Wasser aus den Luftauslässen an der
Oberseite des Luftbefeuchters.
• Stellen Sie den Luftbefeuchter ordnungsgemäß auf,
sodass Kinder ihn nicht umwerfen können.
• Wenn der Luftbefeuchter lange Zeit nicht
verwendet wird, können sich Bakterien und
Schimmelpilze auf den Filtern bilden. Überprüfen
Sie die Filter, bevor Sie den Luftbefeuchter erneut
verwenden. Wenn der Filter sehr schmutzig ist und
dunkle Flecken aufweist, sollte er ausgewechselt
werden (siehe Kapitel «Auswechseln des
Luftbefeuchterlters»).
• Waschen Sie den Filter nicht in der Waschmaschine
oder dem Geschirrspüler, da sich der Filter sonst
verformt.
• Reinigen Sie den Wasserbehälter, und spülen Sie
den Luftbefeuchterlter jede Woche für optimale
Sauberkeit aus.
• Füllen Sie den Wasserbehälter nur mit kaltem
Leitungswasser. Verwenden Sie kein Grundwasser
oder heißes Wasser.
• Geben Sie außer Wasser keine anderen Stoffe in
den Wasserbehälter. Geben Sie keine Duft- oder
chemischen Stoffe ins Wasser. Verwenden Sie
nur Wasser (Leitungswasser, destilliertes Wasser,
Mineralwasser oder anderes Trinkwasser).
• Wenn Sie den Luftbefeuchter lange Zeit nicht
verwenden, reinigen Sie den Wasserbehälter, und
trocknen Sie den Luftbefeuchterlter.
• Wenn Sie den Luftbefeuchter bewegen
müssen, trennen Sie das Gerät zuerst von
der Stromversorgung. Entleeren Sie dann den
Wasserbehälter, und tragen Sie den Luftbefeuchter
waagerecht.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Koninklijke Philips N.V. produziert und vertreibt viele Endkundenprodukte, die, wie jedes
elektronische Gerät im Allgemeinen, elektromagnetische Signale aussenden und empfangen
können.
Eines der grundsätzlichen Unternehmensprinzipien von Philips ist es, für unsere Produkte alle
notwendigen Gesundheits- und Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, um allen anwendbaren
rechtlichen Anforderungen zu entsprechen und die zum Zeitpunkt der Herstellung des
Produkts anwendbaren EMV-Normen in vollem Maße einzuhalten.
Philips hat sich dazu verpichtet, Produkte zu entwickeln, herzustellen und zu verkaufen,
die sich nicht nachteilig auf die Gesundheit auswirken. Philips bestätigt, dass seine Produkte
gemäß aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen sicher sind, wenn die Produkte für ihren
bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden.
Philips spielt eine aktive Rolle in der Entwicklung der internationalen EMF- und
Sicherheitsstandards, sodass Philips auch weiterhin die neuesten Entwicklungen der
Standardisierung so früh wie möglich in seine Produkte integrieren kann.
Recycling
Entsorgen Sie dieses Produkt nie mit dem restlichen Hausmüll. Bitte informieren Sie
sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Produkten. Die korrekte Entsorgung des nicht mehr benötigten
Produkts hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
3 Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des
Luftbefeuchters auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in
Ihrem Land.
Problem Mögliche Lösung
Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter an die
Der Luftbefeuchter funktioniert
nicht.
Es ndet keine Luftbefeuchtung
statt.
Vom Wasserbehälter tritt
Wasser aus.
Auf dem Luftbefeuchterlter
benden sich einige weiße
Ablagerungen.
Der Filter verfärbt sich nach
einiger Zeit gelblich.
Der Luftbefeuchter verströmt
einen unangenehmen Geruch.
Aus dem Luftauslass kommt
keine Luft.
Ich kann nicht erkennen,
dass Sprühnebel aus dem
Luftbefeuchter austritt.
Funktioniert das Gerät?
Stromversorgung angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
mit Wasser gefüllt ist und dass die obere Einheit
ordnungsgemäß auf den Wasserbehälter gesetzt wurde.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
mit Wasser gefüllt ist und dass die obere Einheit
ordnungsgemäß auf den Wasserbehälter gesetzt wurde.
Ihr Raum ist möglicherweise zu stark belüftet. Bitte
schließen Sie Türen und Fenster.
Vergewissern Sie sich, dass sich im Luftbefeuchter nicht
zu viel Wasser bendet.
Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter nach dem
Reinigen oder dem Entfernen der oberen Einheit und/
oder des Wasserbehälters zum Nachfüllen von Wasser
ordnungsgemäß zusammensetzt und angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
ordnungsgemäß aufgestellt ist. Wenn das Problem
weiterhin auftritt, setzen Sie sich bitte mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung.
Bei den weißen Ablagerungen handelt es sich
um Kalkpartikel, die sich aus Mineralien aus dem
Wasser zusammensetzen. Kalkablagerungen am
Luftbefeuchterlter beeinträchtigen zwar die
Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters, stellen jedoch
kein Risiko für die Gesundheit dar. Bitte lesen Sie die
Reinigungsanweisungen in der Bedienungsanleitung.
Die gelben Ablagerungen sind natürliche
Verwendungsspuren des Dochtmaterials, die keinen
Einuss auf die Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters
haben. Reinigen Sie den Luftbefeuchterlter regelmäßig,
um Kalk zu entfernen, und tauschen Sie den Filter alle
drei Monate aus.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit
Wasser gefüllt ist.
Reinigen Sie den Luftbefeuchterlter (siehe Kapitel
"Reinigen des Luftbefeuchterlters").
Schließen Sie den Luftbefeuchter an die Stromversorgung
an, und schalten Sie ihn ein.
Sehr feiner Sprühnebel ist unsichtbar. Dieser
Luftbefeuchter verfügt über eine NanoCloudLuftbefeuchtungstechnologie, die gesunde, befeuchtete
Luft über den Auslassbereich erzeugt und dabei
keine Wassertropfen bildet. Der Sprühnebel ist daher
unsichtbar.
4 Garantie und Service
Benötigen Sie weitere Informationen, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.
com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Bestellen von Ersatz- oder Zubehörteilen
Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Teil kaufen möchten, wenden Sie
sich an Ihren Philips Händler, oder besuchen Sie www.philips.com/support.
Wenn Sie Probleme bei der Beschaffung der Teile haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips
Service-Center in Ihrem Land (Telefonnummer siehe Garantieschrift).
Français
1 Votre humidificateur
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
L’humidicateur Philips fournit de l’air frais et humidié à votre maison pour la santé de votre
famille.
Il s’agit d’un système avancé d’évaporation doté de la technologie NanoCloud, qui grâce à un
ltre spécial d’humidication ajoute des molécules d’eau à l’air sec et diffuse un air pur
humide
sans former de brouillard d’eau. Son ltre d’humidication retient les bactéries, le calcium et
d’autres particules de l’eau. Il diffuse uniquement un air pur humidié dans votre maison. Plus
d’air sec en hiver ni issu de la climatisation.
Lisez ce manuel d’utilisation attentivement avant d’installer et d’utiliser l’humidicateur.
Conservez-le pour un usage ultérieur.
2 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’humidicateur et conservez-le pour
un usage ultérieur.
Danger
• Ne vaporisez pas de produits inammables tels
que de l’insecticide ou du parfum autour de
l’humidicateur.
• L’eau du réservoir d’eau n’est pas potable. Ne
buvez pas cette eau, ne la donnez pas à boire à des
animaux et ne l’utilisez pas pour arroser des plantes.
Lorsque vous videz le réservoir d’eau, versez l’eau
dans l’évier.
Avertissement
• Avant de brancher l’humidicateur, vériez que la
tension indiquée sur sa base correspond à la tension
secteur locale.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
• N’utilisez jamais l’humidicateur si la prise, le cordon
d’alimentation ou l’humidicateur lui-même est
endommagé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
• Ne bloquez pas l’entrée et la sortie d’air (par
exemple, en plaçant des objets sur la sortie d’air ou
devant l’entrée d’air).
Attention
• Si la prise secteur utilisée pour alimenter
l’humidicateur est mal connectée, la che
de l’humidicateur chauffe. Veillez à brancher
l’humidicateur sur une prise secteur correctement
connectée.
• Placez et utilisez toujours l’humidicateur sur une
surface sèche, stable, plane et horizontale.
• Ne déposez aucun objet sur l’humidicateur et ne
vous asseyez pas sur celui-ci.
• Assurez-vous que l’humidicateur est bien assemblé/
connecté après chaque nettoyage ou après avoir
enlevé l’unité supérieure et/ou le réservoir d’eau
pour le remplir. L’humidicateur doit être assemblé
correctement pour fournir des performances ables
et de qualité.
• Utilisez exclusivement le ltre d’origine Philips
spécialement conçu pour cet humidicateur.
N’utilisez aucun autre ltre.
• Évitez de heurter l’humidicateur (l’entrée et la
sortie d’air en particulier) avec des objets durs.
• N’insérez pas vos doigts ou des objets dans la
sortie d’air ou l’entrée d’air an d’éviter tout
risque de blessure ou de dysfonctionnement de
l’humidicateur.
• N’utilisez pas l’humidicateur après avoir utilisé
un insecticide ou à proximité de résidus huileux,
d’encens se consumant ou de fumées chimiques.
• N’utilisez pas l’humidicateur à proximité d’un
appareil fonctionnant au gaz, d’une installation de
chauffage ou d’une cheminée.
• Débranchez toujours l’humidicateur après
utilisation et avant de le nettoyer.
• Ne versez pas l’eau dans les sorties d’air situées sur
le dessus de l’humidicateur.
• Placez l’humidicateur correctement an d’éviter
que les enfants le renversent.
• Lorsque l’humidicateur n’est pas utilisé pendant
une longue période, des bactéries et des moisissures
peuvent se former sur les ltres. Vériez les
ltres avant de commencer à utiliser à nouveau
l’humidicateur. Si le ltre est très sale et comporte
des zones sombres, remplacez-le (voir le chapitre
« Remplacement du ltre d’humidication »).
• Ne lavez pas le ltre dans une machine à laver ou
au lave-vaisselle car il serait déformé.
• Nettoyez le réservoir d’eau et le ltre
d’humidication toutes les semaines pour les garder
propres.
• Remplissez uniquement le réservoir d’eau avec de
l’eau froide du robinet. N’utilisez pas de l’eau des
nappes phréatiques, ni de l’eau chaude.
• Ne mettez aucune autre substance hormis de
l’eau dans le réservoir d’eau. N’ajoutez pas de
parfum ni de substance chimique dans l’eau. Utilisez
uniquement de l’eau (du robinet, puriée, minérale,
n’importe quelle sorte d’eau potable).
• Si vous n’utilisez pas l’humidicateur pendant une
longue période, nettoyez le réservoir d’eau et
séchez le ltre d’humidication.
• Si vous avez besoin de déplacer l’humidicateur,
commencez par le débrancher. Ensuite, videz
le réservoir d’eau et portez l’humidicateur
horizontalement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Conformité aux normes sur les champs électriques, magnétiques et
électromagnétiques
Koninklijke Philips N.V. fabrique et vend de nombreux produits de consommation qui ont,
comme tous les appareils électriques, la capacité d’émettre et de recevoir des signaux
électromagnétiques.
L’un des principes fondamentaux adoptés par la société Philips consiste à prendre toutes les
mesures qui s’imposent en matière de sécurité et de santé, conformément aux dispositions
légales en cours, pour respecter les normes sur les champs électriques, magnétiques et
électromagnétiques en vigueur au moment de la fabrication de ses produits.
Philips s’est engagé à développer, produire et commercialiser des produits ne présentant
aucun effet nocif sur la santé. Philips conrme qu’un maniement correct de ses produits et
leur usage en adéquation avec la raison pour laquelle ils ont été conçus garantissent une
utilisation sûre et dèle aux informations scientiques disponibles à l’heure actuelle.
Philips joue un rôle majeur dans le développement de normes CEM et de sécurité
internationales, ce qui lui permet d’anticiper leur évolution de les appliquer au plus tôt à ses
produits.
Recyclage
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous
sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des
appareils électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien
produit permet de protéger l’environnement et la santé.
3 Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec votre humidicateur. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des
informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Solution possible
L'humidicateur ne fonctionne
pas.
L'air n'est pas humidié.
Le réservoir d'eau fuit.
Il y a des dépôts blancs sur le
ltre d'humidication.
Le ltre devient jaunâtre après
un certain temps.
Une odeur désagréable se
dégage de l'humidicateur.
Aucun air ne s'échappe de la
sortie d'air.
Je ne vois aucune vapeur visible
s'échappant de l'humidicateur.
Fonctionne-t-il ?
Assurez-vous que l'humidicateur est alimenté.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et
que l'unité supérieure est correctement placée sur le
réservoir d'eau.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et
que l'unité supérieure est correctement placée sur le
réservoir d'eau.
Votre pièce est peut-être trop ventilée. Fermez portes
et fenêtres.
Assurez-vous que l'humidicateur ne contient pas trop
d'eau.
Assurez-vous que l'humidicateur est bien assemblé/
connecté après chaque nettoyage ou après avoir enlevé
l'unité supérieure et/ou le réservoir d'eau pour le remplir.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement
placé. Si le problème persiste, contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
Les dépôts blancs sont du calcaire et sont constitués
par les minéraux de l'eau. Les dépôts de calcaire sur
le ltre d'humidication affectent les performances
d'humidication, mais ils ne sont pas dangereux pour
votre santé. Suivez les instructions de nettoyage dans le
manuel d'utilisation.
Les dépôts jaunes sont un effet naturel de la mèche, qui
n'ont aucun impact sur les performances d'humidication.
Nettoyez fréquemment le ltre d'humidication pour
retirer le calcaire et remplacez le ltre d'humidication
tous les trois mois.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau.
Nettoyez le ltre d'humidication (voir le chapitre
« Nettoyage du ltre d'humidication »).
Branchez l'humidicateur, puis allumez-le.
Lorsque la vapeur est très ne, elle est invisible. Cet
humidicateur dispose de la technologie d'humidication
NanoCloud, qui produit de l'air humide pur depuis la
zone de sortie sans former de brouillard d'eau. Vous ne
pouvez donc pas voir la vapeur.
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un
problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous pouvez trouver le numéro de
téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Commande de pièces ou d’accessoires
Si vous devez remplacer une pièce ou tout simplement en acheter une supplémentaire,
contactez votre revendeur Philips ou rendez-vous à l’adresse www.philips.com/support.
Si vous avez des problèmes pour obtenir des pièces, contactez le Service Consommateurs
Philips de votre pays (vous trouverez son numéro de téléphone dans le dépliant de garantie
internationale).
увлажнитель воздуха
ауа ылғалдандырғыш
HU4706/11
220-240V~ 50Hz 14W
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного
Союза:
ООО "Филипс", Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Для бытовых нужд
Дата изготовления указана на изделии.
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына
импорттаушы:
"Филипс" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу
қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Құрылғының жасалған күнін өнімнен табуға болады.
HU4707/13
220-240V~ 50Hz 14W