Philips HU3916 User Manual

2
1
2
2
HU3000 series
HU3916/HU3918
HU3916
User Manual
HU3918
EN In dry conditions moisture from the humidier will be absorbed by walls, furniture, and other items in your room. Ventilation of dry outside air will also increase the time it takes to reach the target humidity. To optimize humidication performance, it’s recommended to close doors and windows during use.
BG При сухи условия влагата от овлажнителя ще бъде погълната от стените, мебелите и други предмети в стаята ви. Проветряването със сух въздух отвън също ще увеличи времето, необходимо за постигане на целевата влажност. За да се оптимизира производителността при овлажняване, е препоръчително да се затворят вратите и прозорците по време на употреба.
CS Za suchých podmínek bude vlhkost ze zvlhčovače absorbována zdmi, nábytkem a dalšími věcmi v místnosti. Také větrání suchým vzduchem zvenčí prodlouží čas, který je potřeba k dosažení cílové úrovně vlhkosti. Pro dosažení optimálního zvlhčovacího výkonu doporučujeme mít během používání zavřené dveře a okna.
DA Under tørre forhold absorberes fugt fra luftfugteren af vægge, møbler og andre genstande i rummet. Ventilation af tør luft udefra vil også øge den tid, det tager at nå den ønskede luftfugtighed. For at optimere befugtning anbefales det at lukke døre og vinduer under brug.
DE In trockener Umgebung wird die vom Luftbefeuchter ausgegebene Feuchtigkeit von Wänden, Möbeln und anderen Gegenständen im Raum absorbiert. Auch eine Belüftung mit trockener Außenluft erhöht die Zeit bis zum Erreichen der eingestellten Luftfeuchtigkeit. Es wird empfohlen, während der Verwendung Türen und Fenster geschlossen zu halten, um die Luftbefeuchtungs- und -reinigungsleistung zu optimieren.
ES En ambientes secos, la humedad del humidicador será absorbida por las paredes, los muebles y otros objetos en la habitación. La ventilación del aire exterior seco también aumenta el tiempo que se tarda en alcanzar el objetivo de humedad. Para optimizar el proceso de humidicación, se recomienda cerrar las puertas y las ventanas durante el uso.
FI Kuivissa oloissa ilmankostuttimen tuottama kosteus imeytyy seiniin, huonekaluihin ja muihin pintoihin. Myös kuivaa ulkoilmaa sisätiloihin tuova ilmanvaihto pidentää ilmankostutukseen tarvittavaa aikaa. Voit tehostaa ilmankostutusta sulkemalla ovet ja ikkunat käytön ajaksi.
FR Si l’atmosphère est sèche, une partie de l’humidité produite par l’humidicateur d’air sera absorbée par les murs, les meubles et d’autres éléments de votre pièce. L’apport d’air extérieur sec lorsque vous aérez augmente également le temps nécessaire pour atteindre le niveau d’humidité souhaité. Pour optimiser les performances d’humidication, il est recommandé de fermer les portes et fenêtres pendant l’utilisation.
HU Száraz körülmények között a falak, a bútorok, és a helyiségben lévő egyéb tárgyak elnyelik a párásítóból kiáramló nedvességet. A kívülről beáramló száraz levegő is növeli a célként beállított páratartalom eléréséhez szükséges időt. A párásítási teljesítmény optimalizálása érdekében használat közben célszerű becsukni az ajtókat és ablakokat.
IT In condizioni di aria secca, l’umidità emessa viene assorbita dalle pareti, dai mobili e dagli altri oggetti presenti nell’ambiente circostante. Anche la circolazione di aria secca dall’esterno aumenta il tempo necessario al raggiungimento dell’umidità impostata. Per ottimizzare le prestazioni di umidicazione, si consiglia di chiudere le porte e le nestre durante l’utilizzo.
KK Құрғақ жағдайларда ылғалдандырғыш ылғалы қабырғаларға, жиһазға және бөлмедегі
басқа элементтерге сіңеді. Сонымен қатар, құрғақ сыртқы ауаны желдету мақсатты ылғалдылыққа қол жеткізу уақытын арттырады. Ылғалдандыру өнімділігін оңтайландыру үшін, есіктер мен терезелерді қолданыс барысында жабу ұсынылады.
MK Во суви услови влагата од овлажувачот за воздух ќе се апсорбира од ѕидовите, мебелот и од други предмети во вашата просторија. Исто така, проветрувањето со сув надворешен воздух ќе го зголеми времето што е потребно за да се постигне саканата влажност. За да ја оптимизирате ефикасноста на овлажување, ви препорачуваме да ги затворите вратите и прозорците при употребата.
NL In droge omstandigheden wordt vocht van de luchtbevochtiger geabsorbeerd door muren, meubilair en andere voorwerpen in uw kamer. Door ventilatie van droge buitenlucht duurt het ook langer voordat de gewenste luchtvochtigheid wordt bereikt. Voor de beste bevochtigingsprestaties wordt aanbevolen om deuren en ramen gesloten te houden tijdens gebruik.
NO Vegger, møbler og andre gjenstander absorberer fuktigheten fra luftfukteren i tørre
omgivelser. Ventilasjon og tørr luft fra utsiden sørger også for at tiden det tar å nå målet for fuktighetsnivå, øker. Hvis du vil ha optimal fukting, anbefaler vi at du lukker dører og vinduer under bruk.
PL W suchym otoczeniu wilgoć pochodząca z nawilżacza jest pochłaniana przez ściany, meble i inne przedmioty znajdujące się w pomieszczeniu. Przenikanie do środka suchego powietrza z zewnątrz również wydłuża czas potrzebny do uzyskania docelowej wilgotności. W celu osiągnięcia optymalnej wydajności nawilżania zaleca się zamknięcie drzwi i okien podczas użytkowania.
RO În condiţii uscate, umiditatea de la umidicator va  absorbită de pereţi, mobilă şi alte obiecte din cameră. Ventilaţia aerului uscat din exterior va mări, de asemenea, intervalul de timp necesar pentru atingerea umidităţii ţintă. Pentru a optimiza performanţa de umidicare, îţi recomandăm să închizi uşile şi geamurile în timpul utilizării.
SK V suchých podmienkach budú vlhkosť zo zvlhčovača absorbovať steny, nábytok a ďalšie predmety v miestnosti. Vetranie suchým vonkajším vzduchom tiež predĺži čas potrebný na dosiahnutie cieľovej úrovne vlhkosti. Na optimalizáciu zvlhčovania odporúčame v priebehu prevádzky zavrieť dvere a okná.
SQ Në kushte të thata, lagështia e krijuar nga lagështuesi i ajrit thithet nga muret, mobiliet dhe objektet e tjera në dhomën tuaj. Ajrimi me ajër të thatë nga jashtë do të rritë gjithashtu kohën e nevojshme në mënyrë që ai të arrijë lagështinë e synuar. Për të optimizuar performancën e lagështimit të ajrit rekomandohet që të mbyllni dyert dhe dritaret gjatë përdorimit.
SV I torra förhållanden absorberas fukt från luftfuktaren från väggar, möbler och andra föremål i rummet. Ventilation med torr luft utifrån ökar också den tid det tar att nå målet för luftfuktighet. För att optimera luftfuktningsprestanda bör du stänga dörrar och fönster när du använder luftfuktaren.
UK Коли в кімнаті сухо, вологу зі зволожувача вбиратимуть стіни, меблі й інші предмети. Вентиляція сухого зовнішнього повітря також збільшить час досягнення потрібного рівня вологості. Щоб оптимізувати ефективність зволоження, рекомендується зачиняти двері та вікна під час використання пристрою.
FY3446
1
0.5h
2
3s
40
© 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
3000 042 82214
EN Auto Sleep Manual
BG Авто Спящ режим Ръчно
CS Automatický Funkce spánku Manuální
DA Auto Sleep-timer Manuel
DE Automatisch Ruhemodus Manuell
ES Automático Desconexión automática Manual
FI Auto Uni Manuaalinen
FR Automatique Veille Manuel
HU Automatikus Alvó üzemmód Kézi
IT Automatico Sonno Manuale
Авто Ұйқы нұсқау
KK
Manual SleepAuto
MK Автоматски Мирување Рачно
NL Auto Sluimerfunctie Handmatig
NO Auto Dvale Manuelt
PL Tryb automatyczny Tryb snu Ręczny
RO Auto Mod inactiv Manual
RU Автоматический режим Ночной режим Pучной режим
SK Automaticky Režim spánku Manuálne
SV Auto Viloläge Manuell
SQ Automatik Fjetje Manual
UK Автоматичний режим Режим сну Вручну
60
50
40
EN Set target humidity level If the humidity level “--%” is selected, the humidier will keep working until the humidity level reaches 70%RH.
BG Задаване на целево ниво на влажност Ако е избрано ниво на влажност “--%”, овлажнителят ще продължи да работи, докато нивото на влажност не достигне 70% RH.
CS Nastavení cílové úrovně vlhkosti Když je zvolena úroveň vlhkosti „--%“, zvlhčovač bude stále pracovat, dokud okolní vlhkost nedosáhne 70 % RH.
DA Indstil luftfugtighedsniveau Når luftfugtighedsniveauet “--%” er valgt, vil luftfugteren fugte luften i rummet, indtil den omgivende luftfugtighed når op på 70 % relativ luftfugtighed.
DE Einstellen der Luftfeuchtigkeit Wenn die Feuchtigkeitsstufe “--%” ausgewählt wird, befeuchtet das Gerät den Raum so lange, bis die Umgebungsfeuchtigkeit 70 % RH erreicht.
ES Establecimiento del nivel de humedad deseado Si se selecciona el nivel de humedad “--%”, el humidicador seguirá funcionando hasta que el nivel de humedad alcance el 70 % de humedad relativa.
FI Halutun kosteustason määrittäminen Kun kosteustasoksi valitaan ”--%”, ilmankostutin jatkaa kosteuttamista, kunnes ilman suhteellinen kosteustaso on 70 %.
FR Réglage du taux d’humidité Si le taux d’humidité « -- %» a été choisi, l’humidicateur fonctionne jusqu’à ce que la pièce atteigne 70 % d’humidité relative.
HU A páratartalom szintjének beállítása A „--%” páratartalomszint kiválasztása esetén a készülék mindaddig működésben marad, amíg a páratartalom szintje el nem éri a 70% RH értéket.
IT Impostazione del livello di umidità da raggiungere Quando viene selezionato il livello di umidità “--”%, l’umidicatore continua a funzionare no a quando il livello di umidità relativa non raggiunge il 70%.
KK Ылғалдылықты есептеу деңгейін орнатыңыз
«--%» ылғалдылық деңгейі таңдалса, ылғалдылық деңгейі ауаның салыстырмалы ылғалдылығының 70% шамасына жеткенше ауа ылғалдандырғыш жұмысын істей береді.
MK Поставување сакано ниво на влажност Ако се избере ниво на влажност од „--“, овлажувачот за воздух ќе продолжи да работи сè додека нивото на влажност не достигне 70 % RH.
NL De gewenste luchtvochtigheidsgraad instellen Als de vochtigheidsgraad ‘--%’ is gekozen, blijft de luchtbevochtiger de kamer bevochtigen totdat de vochtigheidsgraad 70% RL is bereikt.
NO Angi fuktighetsnivå Hvis du du velger fuktighetsnivå -- %, gir luftfukteren fuktighet til rommet til den relative fuktigheten er på 70 %.
PL Ustawianie poziomu wilgotności Po wybraniu poziomu wilgotności „--%” urządzenie będzie nawilżać pomieszczenie, aż poziom wilgotności powietrza osiągnie 70% RH.
RO Setarea nivelului de umiditate ţintă Dacă este selectat nivelul de umiditate „--%”, umidicatorul va continua să funcţioneze până când nivelul de umiditate atinge 70 % UR.
RU Настройка необходимого уровня влажности При выборе уровня влажности “--%” увлажнитель продолжит работать до тех пор, пока уровень относительной влажности не достигнет 70 %.
SK Nastavenie cieľovej úrovne vlhkosti Keď vyberiete úroveň „--%“, zvlhčovač bude v prevádzke, až kým úroveň vlhkosti nedosiahne 70 % RV.
SQ Vendosja e nivelit të synuar të lagështisë Nëse zgjidhet niveli i lagështisë “--”, lagështuesi i ajrit do të punojë derisa të arrihet niveli i lagështisë 70% e lagështisë relative.
SV Ställa in målluftfuktighetsnivå När du väljer luftfuktighetsnivån ”--%” fortsätter luftfuktaren arbeta tills luftfuktighetsnivån når 70 % relativ luftfuktighet.
UK Налаштування потрібного рівня вологості Якщо вибрати рівень вологості “--%”, пристрій продовжуватиме зволожувати приміщення, доки не буде досягнуто рівня відносної вологості 70%.
2
3
1 W
4
5
KK
RU
Set the timer
EN
Настройка на таймер
BG
Nastavení časovače
CS
Indstilling af timeren
DA
Einstellen des Timers
DE
Ajuste del reloj
ES
Ajastimen asettaminen
FI
Réglage du programmateur
FR
Az időzítő bekapcsolása
HU
Impostazione della sveglia
IT
Таймерді орнату
KK
Поставување тајмер
MK
De timer instellen
NL
Still inn timeren
NO
Ustawianie budzika
PL
Setare temporizator
RO
Установка таймера
RU
Nastavenie časovača
SK
Vendosja e kohëmatësit
SQ
Ställ in timern
SV
Налаштування таймера
UK
EN Clean the humidication lter every week. Please soak the humidication lter with mid or acid cleanser (24g citric acid with 4L water) for
1
2
1h
3
1 hour.
BG Почиствайте филтъра за овлажняване всяка седмица. Моля, накиснете филтъра за овлажняване с неагресивен препарат или такъв на киселинна основа (24 г лимонена киселина с 4 л вода) за 1 час.
CS Zvlhčovací ltr čistěte každý týden. Namočte zvlhčovací ltr na 1 hodinu do středně kyselého nebo kyselého čisticího prostředku (24 g kyseliny citrónové na 4 l vody).
DA Rengør luftfugterens lter hver uge Læg luftfugterens lter i blød i mild eller syreholdig rensemiddel (24 g citronsyre med 4 l vand) i 1 time.
DE Reinigen Sie den Filter einmal pro Woche. Bitte Weichen Sie den Filter des Luftbefeuchters mit Mittel oder säurehaltige Reinigungsmittel (24 G Zitronensäure mit 4 l Wasser) für 1 Stunde.
ES Limpie el ltro de humidicación una vez a la semana. Deje en remojo el ltro de humidicación con un limpiador neutro o con base de ácido (24 g de ácido cítrico con 4 l de agua) durante 1 hora.
FI Puhdista ilmankostuttimen suodatin viikoittain. Liota ilmankostuttimen suodatinta neutraalissa tai happamassa puhdistusaineessa (24 g sitruunahappoa ja 4 litraa vettä) 1 tunnin ajan.
FR Nettoyez le ltre d’humidication chaque semaine. Laissez tremper le ltre d’humidication dans un produit de nettoyage acide ou moyennement acide (24 g d’acide citrique pour 4 l d’eau) pendant 1 heure.
HU Hetente végezze el a párásítószűrő tisztítását. Áztassa be a párásítószűrőt enyhe vagy savas tisztítószerbe (24 g citromsav 4 liter vízhez) 1 órára.
IT Pulire il ltro di umidicazione ogni settimana. Immergere il ltro di umidicazione in detergenti delicati o acidi (24 g di acido citrico con 4 l di acqua) per un’ora.
KK Ылғалдаушы сүзгіні апта сайын тазалап тұрыңыз.
Ылғалдаушы сүзгіні орташа немесе біркелкі қышқылды жуғыш құралына (4 л суға 24 г лимон қышқылы) 1 сағатқа салып қойыңыз.
MK Чистете го филтерот за овлажување секоја недела. Потопете го филтерот за овлажување во благо или киселинско средство за чистење (24 g лимонска киселина со 4 L вода) во траење од 1 час.
NL Maak het bevochtigingslter elke week schoon. Week het bevochtigingslter een uur in water met een milde of zure reinigingsmiddel 24 g citroenzuur met 4 l water).
NO Rengjør fuktighetslteret hver uke Bløtlegg fuktighetslteret i et rengjøringsprodukt som er mildt eller inneholder syre (24 g sitronsyre med 4 l vann) i 1 time.
PL Filtr nawilżający należy czyścić co tydzień Namaczaj ltr nawilżający w roztworze z łagodnym środkiem myjącym lub środkiem na bazie kwasu (24 g kwasu cytrynowego na 4 l wody) przez godzinę.
RO Curăţă ltrul de umidicare în ecare săptămână. Te rugăm să înmoi ltrul de umidicare în soluţie de spălare acidă sau de duritate medie (24 g acid citric cu 4 l de apă) timp de 1 oră.
RU Производите очистку увлажняющего фильтра каждую неделю. Замочите увлажняющий фильтр в мягком или кислотном моющем средстве (24 г лимонной кислоты на 4 л воды) на 1 час.
SK Zvlhčovací lter čistite každý týždeň. Zvlhčovací lter namočte do stredne kyslého alebo kyslého čistiaceho roztoku (24 g kyseliny citrónovej rozpustenej v 4 l vody) na 1 hodinu.
SQ Pastroni çdo javë ltrin e lagështimit të ajrit. Zhyteni për 1 orë ltrin e lagështimit të ajrit në një solucion pastrues mesatar ose acid (24 g acid citrik me 4 litra ujë).
SV Rengör luftfuktningsltret varje vecka. Blötlägg luftfuktningsltret i milt eller surt rengöringsmedel (24 g citronsyra i 4 l vatten) i en timme.
UK Чистіть фільтр для зволоження кожного тижня. Замочіть фільтр для зволоження в очищуючому засобі помірної або кислотної дії (24 г лимонної кислоти на 4 л води) на 1 годину.
6 M
Replace the humidication lter every 6 months.
EN
1
2
1
2
Сменяйте филтъра за овлажняване на всеки 6 месеца.
BG
Zvlhčovací ltr vyměňte vždy po šesti měsících.
CS
Udskift luftfugterens lter hver sjette måned.
DA
Tauschen Sie den HEPA-Filter alle 6 Monate aus.
DE
Sustituya el ltro de humidicación cada 6 meses.
ES
Ауа ылғалдандырғыш
HU3918 220-240V~ 50/60Hz 25W
Vaihda ilmankostuttimen suodatin 6 kuukauden välein.
FI
Remplacez le ltre d’humidication tous les 6 mois.
3
4
3
4
5
FR
6 havonta cserélje ki a párásítószűrőt.
HU
Sostituire il ltro di umidicazione ogni 6 mesi.
IT
Ылғалдаушы сүзгіні 6 ай сайын ауыстырып тұрыңыз.
KK
Заменувајте го филтерот за овлажување на секои 6 месеци.
MK
Vervang het bevochtigingslter om de zes maanden.
NL
Skift ut fuktighetslteret hver sjette måned.
NO
Filtr nawilżający należy wymieniać co 6 miesięcy.
PL
Înlocuieşte ltrul de umidicare la ecare 6 luni.
RO
Увлажняющий фильтр следует менять каждые 6 месяцев.
RU
Zvlhčovací lter vymieňajte každých 6 mesiacov.
SK
Ndërroni ltrin e lagështimit të ajrit çdo 6 muaj.
SQ
Byt luftfuktningsltret var sjätte månad.
SV
Замінюйте фільтр для зволоження кожні 6 місяців.
UK
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Қытайда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану Температура: 0°C - 35°C Салыстырмалы ылғалдылық: 20% - 75% Атмосфералық қысымы: 85-109 кПа
www.philips.com/support
EN The humidication lter contains a biocidal product (Active substance Zinc pyrithione CAS 13463-41-7).
BG Филтърът за овлажняване съдържа биоцид (Активно вещество цинк пиритион CAS 13463-41-7).
CS Zvlhčovací ltr obsahuje biocidní produkt (aktivní látka Pyrithion zinečnatý CAS 13463-41-7).
DA Befugtningslteret indeholder et biocidholdigt produkt (aktivt stof pyrithionzink CAS 13463-41-7 ).
DE Der Luftbefeuchterlter enthält ein biozides Produkt (Wirksto: Zink-Pyrithion CAS 13463-41-7).
ES El ltro de humidicación contiene un producto biocida (sustancia activa zinc piritiona CAS 13463-41-7).
FI Ilmankostuttimen suodatin sisältää biosidivalmistetta (vaikuttava aine sinkkipyritioni, CAS-numero 13463-41-7).
FR Le ltre d’humidication contient un produit biocide (substance active : pyrithione de zinc - CAS 13463-41-7).
HU A párásítószűrő biocid terméket tartalmaz (hatóanyag: cink-pirition, CAS 13463-41
-7).
IT Il ltro di umidicazione contiene un biocida (principio attivo zinco piritione ID CAS 13463-41-7).
KK Ылғалдаушы сүзгінің құрамында биоцидттік өнім (белсенді заттек: пиритион
мырышы CAS 13463-41-7) бар.
MK Филтерот за овлажување содржи биоциден производ (активна супстанција цинк пиритион CAS 13463-41-7).
NL Het bevochtigingslter bevat een biocide (werkzame stof zinkpyrithion CAS 13463­41-7).
NO Fuktighetslteret inneholder et biocidprodukt (Aktivt sto zinkpyrition CAS 13463­41-7).
PL Filtr nawilżający zawiera środek biobójczy (substancję czynną: pirytonian cynku, CAS 13463-41-7).
RO Filtrul de umidicare conţine un produs biocid (substanţă activă zinc pirition CAS 13463-41-7).
RU Увлажняющий фильтр содержит биоцидный продукт (активное вещество цинк пиритион, CAS 13463-41-7).
SK Zvlhčovací lter obsahuje biocídny produkt (účinná látka: pyritión zinočnatý, CAS 13463-41-7).
SQ Filtri i lagështimit të ajrit përmban një produkt biocid (lënda aktive, pirition zinku CAS 13463-41-7).
SV Luftfuktningsltret innehåller en biocidprodukt (aktiv substans är zinkpyrition CAS 13463-41-7).
UK Фільтр зволоження містить біоцидний засіб (активна речовина цинк піритіон CAS 13463-41-7).
Увлажнитель воздуха HU3918 220-240V~ 50/60Hz 25W
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Для бытовых нужд Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации Температура: от 0 °C до 35 °C Относительная влажность: 20% - 75% Атмосферное давление: 85-109 кПа
Loading...