Philips HS090/63, HS090/62, HS090/61, HS090/60, HS090/32 User Manual [es]

...
0 (0)
To protect the environment, this rechargeable appliance is equipped with a nickel-hydride battery. This contains less than 0.01% cadmium. Yet we advise you to ensure that the battery is separated from the normal household refuse and that it is disposed of at an officially assigned place when discarding your appliance in due course. Please refer to section “How to remove the built-in rechargeable battery".
A Comb attachment (adjustable/detachable trimming
depth guide)
B Trimming-depth indicator C ”Zoom ring” for trimming-depth control (rotate) D Cutting unit E Cutting unit release button F Precision trimmer (additional small-sized pop-up
trimmer)
G On/off switch
On: slide the switch upwards. Off: slide the switch downwards.
H Pilot light “Charging” I Mains cord J Brush K Oil L Pouch
Charging
• Charge (and use) the trimmer at temperatures between +15 °C and +35 °C (+60 °F and +95 °F respectively).
- Switch the trimmer off (fig. 2).
- Insert the small plug firmly into the trimmer (fig. 3).
- Insert the mains plug into the wall socket (100-240 V AC) (fig. 4). The pilot light “Charging” will come on to indicate that the battery is being charged.
• The battery will be fully charged after approx. 12 hours. There is no danger if your trimmer remains connected to the mains. But in order to guarantee the longest possible working life of the battery do not charge for more than 24 hours.
Directly from the mains supply
You can also use the trimmer directly from the mains supply (fig. 5). If the battery is completely empty the trimmer might not start immediately. In this case switch off, charge for one minute and switch on again.
How to use the trimmer
Before trimming always comb your beard and/or moustache using a fine comb.
• Beard trimming: with comb attachment
- Initially use the position for maximum hair length: set the “zoom ring” to position 6 (fig. 6).
- For most effective cutting, move the trimmer against the direction of beard growth (fig. 7).
- Set the required trimming depth (fig. 8). There are 6 positions:
position hair length (mm)
6 17 5 14 411 38 25 1 2 (very short: stubbly beard)
• Cutting single hairs, trimming and shaping of full
beards: without comb attachment
- Pull the comb from the appliance (fig. 9).
- Ensure that your movements are well-controlled. Touch the hair lightly with the trimmer (fig. 10).
- Precision trimmer: designed especially for moustache trimming and clipping single hairs you can use the small pop-up precision trimmer (fig. 11, 12). The precision trimmer is also suitable for straightening the edges of the beard in the neck and on the cheeks as well as clipping hairs from ear and nose. Please note: the main cutting unit continues working.
Cleaning
- Always switch off before cleaning.
• During use:
- If much hair has accumulated in the comb area, pull off the comb attachment (fig. 9) and remove the hairs by shaking and/or blowing (fig. 13). The current hair length setting will be maintained.
• After every use:
- Push the cutting unit release button to push the cutting unit backwards (fig. 14). Clean with the brush (fig. 15, 16).
• Every month:
- Clean the cutting unit and the precision trimmer thoroughly. Lubricate with a few drops of the light oil provided (fig. 17). Cut/clip off the tip of the oil container spout to open.
Replacing the cutting unit
If damaged or worn, replace the cutting unit as follows:
- Remove the old cutting unit by pushing it backwards (fig. 14) and then pull upwards.
- Take the new cutting unit and place its two notches into the guide slots (fig. 18).
- Push the cutting unit down until both pilots click into place (fig. 19).
How to remove the built-in rechargeable battery
When eventually discarding your trimmer please remove the rechargeable battery and dispose of it at an officially assigned refuse site.
• Please note: You can also take the appliance to a Philips Service Centre. The staff will be happy to help you.
- First ensure that the trimmer is disconnected from the mains supply (fig. 20).
- Turn the “zoom ring” fully to the right (fig. 21).
- Unscrew the screw from the bottom (fig. 22). Use a small screwdriver (blade width approx. 4 mm).
- Remove the lower section of the appliance body (fig. 23).
- Separate the battery from the soldered joint with a screwdriver (fig. 24).
Do not connect the appliance to the mains supply after the battery has been removed.
Pour ménager l'environnement votre appareil rechargeable est équipé d'un accumulateur à l'hydrure de nickel. Celui-ci contient moins de 0.01% de cadmium. Nous vous conseillons toutefois lorsque vous vous débarrassez de l'appareil en fin d'utilisation, de ne pas jeter l'accumulateur dans les ordures ménagères ordinaires mais de le déposer à un endroit désigné à cet effet par les pouvoirs publics. Veuillez vous référer au chapitre "Comment retirer l'accumulateur".
Description générale (fig. 1)
A Guide de profondeur de coupe (amovible) B Indicateur de profondeur C “Bague de commande” du guide D Tête de coupe E Bouton de verrouillage F Tondeuse additionnelle G Interrupteur marche/arrêt
Marche: faites glisser l’interrupteur vers le haut Arrêt : ramenez l’interrupteur vers le bas.
H Témoin lumineux de charge I Cordon électrique J Brosse K Huile L Etui de rangement.
Mise en charge
• Les meilleures conditions thermiques de charge de l'accumulateur sont atteintes pour des températures ambiantes situées entre 5 °C et 35 °C.
- La tondeuse doit être sur la position “arrêt” (fig. 2).
- Branchez la fiche femelle du cordon dans la tondeuse (fig.
3).
- Branchez ensuite la fiche mâle dans la prise de courant (100 - 240 V AC) (fig. 4). Le témoin lumineux de “charge” s’allume.
• La charge des accumulateurs est complète en 12 heures. Une charge plus longue ne nuit pas au bon fonctionnement de l’appareil. Toutefois afin de garantir une longévité maximale des accumulateurs évitez de les laisser en charge plus de 24 heures.
Utilisation sur secteur
Vous pouvez utiliser la tondeuse directement sur le secteur à l’aide du cordon fourni (fig. 5). Si l'accumulateur est complètement déchargé, il se peut que le moteur de la tondeuse ne se mette pas en marche immédiatement. Dans ce cas, arrêtez la tondeuse, laissez-la se recharger durant une minute, puis replacez l’interrupteur sur la position “marche”.
Utilisation
Avant tout, peignez soigneusement barbe et moustache à l’aide d’un peigne.
Taille de la barbe: avec le guide de profondeur de
coupe
- Commencez toujours par la position la plus haute: position 6 (fig. 6).
- Taillez dans le sens de la pousse des poils (fig. 7).
- Vous pouvez choisir une des 5 autres positions de coupe sans arrêter la tondeuse (fig. 8).
position longeur des poils (mm)
617 514 411 38 25 1 2 (très court)
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Important
Please read these instructions carefully in conjunction with the illustrations before using the appliance.
Before first use charge the appliance completely.
Regular cleaning and good maintenance
guarantee optimum performance and the longest working-life.
Take care when using the trimmer for the first few times. Do not hurry. Make smooth and gentle movements.
Do not allow the trimmer to become wet.
Do not leave the appliance in a very warm place or
in direct sunlight.
Keep the trimmer out of childrens reach.
Important
Lisez attentivement ce mode demploi en regardant les illustrations avant dutiliser lappareil.
Avant la première utilisation, chargez lappareil entièrement.
Un nettoyage rapide après chaque utilisation et un entretien périodique sont la garantie dune efficacité optimale et dune longue durée de vie.
Respectez certaines précautions demploi, surtout lors des premières utilisations. Ayez des mouvements lents et contrôlés, sans précipitation.
Nutilisez pas la tondeuse sur une barbe mouillée.
Ne laissez pas lappareil exposé à une trop forte
chaleur ou aux rayons directs du soleil.
Ne laissez pas les enfants jouer avec lappareil.
Aus Gründen des Umweltschutzes ist dieses aufladbare Philips-Gerät mit einem Nickel-Hydrid-Akku ausgestattet, der kadmiumfrei ist. Sorgen Sie bitte trotzdem dafür, daß dieser Akku nach Ablauf der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll gerät, sondern bei einer offiziellen Sammelstelle abgegeben wird. (Beachten Sie bitte den Abschnitt "Ausbauen des integrierten Akkus".)
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Kamm-Aufsatz, abnehmbar und auf die Schertiefe
einstellbar
B Schertiefenanzeige C Justierring, zum Verstellen der Schertiefe D Schereinheit E Auslöser für die Schereinheit
Wichtig
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Laden Sie das Gerät zuvor voll auf.
Regelmäßige Reinigung und gute Wartung
gewährleisten optimale Ergebnisse und eine lange Lebensdauer des Geräts.
Nehmen Sie sich, besonders bei den ersten Malen, Zeit zum Barttrimmen. Gehen Sie mit langsamen, ruhigen Bewegungen vor.
Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht naß wird.
Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen oder in direktes Sonnenlicht.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Para proteger el medio ambiente, este recargable aparato está equipado con una batería de hidruro de níquel, que contiene menos de 0,01% de cadmio. Aun así, les aconsejamos que cuando, con el tiempo, tengan que desprenderse de este aparato, se aseguren de que la batería no vaya a parar a la basura normal de la casa y de que sea depositada en un lugar oficialmente designado para tal fin. Consulten la sección "Cómo quitar la batería recargable incorporada".
Descripción general (fig. 1)
A Peine guía (ajustable / desmontable guía de la
profundidad de recorte del pelo).
B Indicador de la profundidad de recorte del pelo. C Anillo de ajuste para el control de la profundidad de
recorte del pelo (giratoria).
D Unidad de corte. E Botón de liberación de la unidad de corte. F Barbero de precisión (barbero adicional elevable de
pequeño tamaño).
G Interruptor marcha / parada.
Marcha: deslicen el interruptor hacia arriba. Parada: deslicen el interruptor hacia abajo.
H Lámpara piloto En carga. I Cable de red. J Cepillo. K Aceite. L Estuche.
Carga
• Carguen (y usen) el barbero a temperaturas comprendidas entre 15 y 35 °C.
- Paren el barbero (fig. 2).
- Inserten firmemente el conector pequeño en el barbero (fig. 3).
- Inserten la clavija en la base de enchufe (100 - 240 V A.C.) (fig. 4). La lámpara piloto “ En carga “ se encenderá para indicar que la batería se está cargando.
• La batería se cargará completamente después de unas 12 horas. No hay ningún peligro si su barbero permanece conectado a la red eléctrica pero, para garantizar una vida útil de la batería la más larga posible, no la carguen durante más de 24 horas.
Directamente de la red
También pueden usar el barbero conectándolo directamente a la red (fig. 5). Si la batería está completamente descargada, el barbero no se pondrá en marcha inmediatamente. En tal caso, paren el barbero, cárguenlo durante un minuto y pónganlo en marcha de nuevo.
Cómo usar el barbero
Antes de recortarlos, peinen siempre su barba y / o bigote con un peine fino.
Recorte de la barba: con el peine guía.
- Usen inicialmente la posición para la máxima longitud del pelo, poniendo el anillo de ajuste en la posición 6 (fig. 6).
- Para un recorte más efectivo, guíen el barbero en la dirección contraria a la de crecimiento del pelo (fig. 7).
- Cambien a la adecuada profundidad de recorte (fig. 8). Hay 6 posiciones:
Posición Largo del pelo (mm)
617 514 4 11 38 25 1 2 (muy corto, barba hirsuta)
Corte de pelos aislados y recorte y modelado de
barbas completas: sin peine guía.
- Quiten el peine guía del aparato (fig. 9).
- Asegúrense de que sus movimientos están bien controlados.
Toquen ligeramente el pelo con el barbero (fig. 10).
- Barbero de precisión: Especialmente para recortar el bigote y los pelos aislados, pueden usar el pequeño barbero elevable de precisión (figs. 11 y 12). El barbero de precisión es también adecuado para arreglar los bordes de la barba en el cuello y sobre las mejillas, así como para cortar los pelos de la nariz y orejas. Tengan en cuenta que la unidad principal de corte sigue funcionando.
Importante
Antes de usar el aparato, lean cuidadosamente estas instrucciones conjuntamente con las ilustraciones.
Antes del primer uso, carguen completamente el barbero.
Una limpieza regular y un buen mantenimiento garantizan un funcionamiento óptimo y una más larga vida útil.
Tengan cuidado durante las primeras veces que usen el barbero. No se apresuren. Hagan movimientos suaves y uniformes.
No permitan que el barbero se moje.
No dejen el aparato en un lugar muy caliente o
directamente al sol.
Mantengan el barbero fuera del alcance de los niños.
Per una maggiore protezione dell'ambiente, questo prodotto ricaricabile è dotato di una batteria ai nickel idruri metallici che contiene meno dello 0,01% di Cadmio. Malgrado ciò, una volta concluso il ciclo di vita del prodotto, si raccomanda di rimuovere la batteria e non gettarla tra i normali rifiuti domestici, ma bensì di portarla presso un centro di raccolta differenziata dei rifiuti. (Vedi capitolo "Come togliere la batteria ricaricabile incorporata".)
Descrizione generale (fig. 1)
A Pettine guida (regolabile/rimovibile) B Indicatore altezza di taglio C Ghiera per regolazione altezza di taglio D Unità di taglio E Tasto di apertura unità di taglio F Rifilatore di precisione G Interruttore Acceso/Spento
Acceso: fate scorrere l’interruttore verso l’alto Spento : fate scorrere l’interruttore verso il basso
H Spia di Carica I Cavo di alimentazione J Spazzolino K Olio L Custodia
Carica dellapparecchio
• Caricate (e usate) l’apparecchio a temperature comprese fra +15° C e +35° C.
- Spegnete l’apparecchio (fig. 2).
- Inserite la spina nell’apparecchio e assicuratevi che sia ben salda (fig. 3).
- Inserite la spina di alimentazione nella presa a muro (100­240 V AC) (fig. 4). La spia di “Carica” si illuminerà per indicare che la batteria è in fase di ricarica.
• La ricarica completa della batteria avverrá dopo circa 12 ore. Il regolabarba non viene danneggiato se rimane collegato alla presa di corrente. In ogni caso, per garantire una lunga durata della batteria, non lasciate il prodotto sotto carica per oltre 24 ore.
Direttamente dalla presa di corrente
Potete anche usare l’apparecchio collegandolo direttamente alla presa di corrente (fig. 5). Nel caso in cui la batteria fosse completamente scarica, l’apparecchio potrebbe non funzionare immediatamente. In questo caso, spegnetelo, lasciate che si ricarichi per un minuto e poi riaccendetelo.
Come usare il Regolabarba
Prima di ogni operazione, pettinatevi sempre la barba e/o i baffi con un pettine a denti stretti.
Regolazione della barba: con pettine
- All’inizio selezionate sempre la posizione per lunghezza massima dei peli: regolate l’altezza di taglio sulla posizione 6 (fig. 6).
- Per un taglio più efficace, usate l’apparecchio in senso inverso rispetto alla direzione di crescita della barba (fig. 7)
- Scegliete poi l’altezza di taglio che desiderate (fig. 8). Sono possibili 6 posizioni:
Posizione Lunghezza peli (mm)
617 514 411 38 25 12
Taglio e regolazione di singoli peli e della barba:
senza pettine
- Togliete il pettine dall’apparecchio (fig. 9).
- Fate attenzione ai movimenti. Toccare i peli leggermente con l’apparecchio (fig. 10).
- Piccolo rifilatore di precisione: usatelo soprattutto per regolare i baffi e per accorciare i peli singoli (figg. 11, 12). Il rifilatore di precisione è adatto anche per raddrizzare gli angoli della barba sul collo e sulle guance, oltre a tagliare i peli delle orecchie e del naso. Nota: l’unità di taglio principale continua a funzionare.
Pulizia
- Spegnete sempre il Regolabarba prima di procedere ad operazioni di pulizia.
Durante luso:
- Se nell’area del pettine si sono accumulati troppi peli, sfilate il pettine (fig. 9) e togliete i peli scrollandolo e/o soffiandoci sopra (fig. 13). L’altezza di taglio regolata resterà inalterata.
Dopo ogni uso:
- Spingete il tasto di rilascio dell’unità di taglio per aprire quest’ultima (fig. 14). Pulite con lo spazzolino (figg. 15, 16).
Ogni mese:
- Pulite con molta cura l’unità di taglio e il rifilatore di precisione. Lubrificateli con un paio di gocce dell’olio
Importante
Leggete le istruzioni osservando le relative illustrazioni con molta attenzione prima di usare lapparecchio.
Quando usate lapparecchio per la prima volta, caricatelo completamente.
Una pulizia periodica e una perfetta manutenzione garantiscono ottime prestazioni e una durata più lunga dellapparecchio.
Fate attenzione quando usate lapparecchio per le prime volte. Non abbiate fretta. Cercate di compiere movimenti lenti e delicati.
Assicuratevi che lapparecchio non sia mai umido.
Non lasciate lapparecchio in un luogo molto
caldo o alla luce diretta del sole.
Tenete lapparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Om het milieu zoveel mogelijk te ontzien, is uw oplaadbare apparaat uitgerust met een nikkel-hydride batterij. Deze bevat minder dan 0,01% cadmium.
º
Toch adviseren wij u om, als u te zijner tijd het apparaat afdankt, ervoor te zorgen dat de batterij niet in het normale huisvuil terechtkomt, maar ingeleverd wordt op een door de overheid daartoe aangewezen plaats. (Zie het hoofdstuk "Ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen".)
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Opzetkam (instelbare/afneembare snijdieptegeleider) B Snijdiepte-aanduiding C Zoom ringvoor snijdiepte-instelling (draaien) D Tondeuse E Ontgrendelkop van de tondeuse F Precisie-tondeuse (extra: kleine uitschuifbare
tondeuse)
G Aan/uit schakelaar
Inschakelen: schakelaar naar boven schuiven. Uitschakelen: schakelaar naar beneden schuiven.
H Controlelampje Opladen I Snoer J Borstel K Olie L Etui
Opladen
• De tondeuse kan worden opgeladen (en gebruikt) bij temperaturen tussen +15 °C en +35 °C.
- Schakel de tondeuse uit (fig. 2).
- Steek het stekkertje stevig in het apparaat (fig. 3).
- Steek de stekker in het stopcontact (100 - 240 V ) (fig. 4). Het controlelampje “Opladen” gaat nu branden. Dit geeft aan dat de batterij wordt opgeladen.
• De batterij is na ongeveer 12 uur geheel opgeladen. U kunt het apparaat zonder gevaar langer aangesloten laten. Maar als u zich wilt verzekeren van de maximale levensduur van de oplaadbare batterij, laadt u deze niet langer dan 24 uur op.
Direct op netstroom
U kunt de tondeuse ook direct op netstroom gebruiken (fig. 5). Als de batterij geheel leeg is, kan het gebeuren dat de tondeuse niet meteen gaat werken. Schakel het apparaat dan uit, laad het een minuut op en schakel weer in.
Werken met de tondeuse
Voordat u met de tondeuse uw baard en/of snor korter maakt: altijd eerst uitkammen met een fijne kam.
Baard korter maken: met opzetkam
- Gebruik eerst stand voor de grootste haarlengte: zet de “zoom ring” op stand 6 (fig. 6).
- U bereikt het meeste effect als u de tondeuse tegen de richting van de haargroei in beweegt (fig. 7).
- Schakel over op de gewenste haarlengte-instelling (fig. 8). Er zijn 6 standen:
stand haarlengte (mm)
6 17 5 14 411 38 25 1 2 (zeer kort: stoppelbaard)
Hier en daar haartjes wegknippen en volle baard knippen/in model brengen: zonder opzetkam
- Trek de opzetkam van het apparaat (fig. 9).
- Houd uw bewegingen goed onder controle. Raak het haar lichtjes aan met de tondeuse (fig. 10).
- Uitschuifbare precisie-tondeuse: speciaal voor het knippen van de snor en het wegknippen van verspreid staande haartjes kunt u de kleine uitschuifbare precisie­tondeuse gebruiken (fig. 11, 12). Met de precisie-tondeuse kunt u ook de randen van de baard in de hals en op de wangen rechtmaken en haartjes van neus en oren wegknippen. N.B. De grote tondeuse blijft intussen doorwerken.
Schoonmaken
- Schakel het apparaat altijd uit voordat u het gaat schoonmaken.
Tijdens het gebruik:
- Als er zich veel haar heeft verzameld in de opzetkam, trekt u deze van het apparaat (fig. 9) en verwijdert u de haartjes door schudden en/of blazen (fig. 13). De bestaande haarlengte-instelling blijft bewaard.
Na elk gebruik:
- Druk op de ontgrendelknop van de tondeuse om deze achterover te kantelen (fig. 14). Maak schoon met het borsteltje (fig. 15, 16).
Elke maand:
- Maak de tondeuse en de precisie-tondeuse grondig schoon. Smeer ze met een paar druppels van de meegeleverde lichte olie (fig. 17). Snijd/knip voor het eerste gebruik het uiteinde van het tuitje van de tube af.
Belangrijk
Lees de gebruiksaanwijzing goed en bekijk alle tekeningen voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Laad het apparaat vóór het eerste gebruik geheel op.
Regelmatig schoonmaken en goed onderhoud verzekert u van de beste resultaten en geeft uw apparaat de langste levensduur.
Houd er uw volle aandacht bij, wanneer u nog niet met het apparaat vertrouwd bent. Haast u niet. Maak rustige, soepele bewegingen.
Zorg ervoor dat de tondeuse niet nat wordt.
Leg of zet het apparaat niet op een zeer warme
plaats of in het zonlicht.
Houd de tondeuse uit de buurt van kinderen.
4203 000 36632
;
Taille de la barbe: sans le guide de profondeur de
coupe
- Retirez le guide de l’appareil (fig. 9).
- Faites des mouvements lents et mesurés pour éviter les coupes en escalier (fig. 10).
- Tondeuse additionnelle: sert spécialement à la coupe de la moustache et des poils isolés (fig. 11, 12). Vous pouvez l’utiliser également pour effectuer la coupe en bordure de barbe dans le cou ou sur les joues, ainsi que les poils du nez et des oreilles. Nota: Cet accessoire est accouplé à la tondeuse principale et ne peut fonctionner tout seul.
Nettoyage et entretien
- Arrêtez la tondeuse avant nettoyage.
Pendant lutilisation:
- Vous pouvez retirer le guide (fig. 9) afin de chasser les poils ou les cheveux accumulés dans le peigne, en le tapotant ou en soufflant dessus (fig. 13).
Après chaque utilisation:
- Poussez sur le bouton de verrouillage. Retirez la tête de coupe (fig. 14). Nettoyez à l’aide de la brosse (fig. 15, 16).
Chaque mois:
- Nettoyez soigneusement la tête de coupe ainsi que la tondeuse additionnelle. Lubrifiez en déposant quelques gouttes d’huile sur les têtes (fig. 17). Coupez le bec verseur du petit réservoir d’huile lors de la première utilisation.
Remplacement de la tête de coupe
Si la tête est endommagée ou usée:
- Retirez l'ancienne tête en poussant vers l'arrière (fig. 14) et en tirant ensuite vers le haut.
- Prenez la nouvelle tête et placez ses 2 crochets dans les fentes de guidage (fig. 18).
- Poussez vers le bas jusqu’à encliquetage (fig. 19).
Comment retirer l'accumulateur
Lorsque vous vous séparerez de votre tondeuse en fin de vie, retirez l'accumulateur incorporé dans l’appareil et déposez-le dans un endroit assigné à cet effet.
Nota: Vous pouvez en cas de difficultés rapporter votre
appareil chez votre revendeur ou centre service agréé qui s’en chargera.
- Tout d’abord, assurez-vous que lappareil est bien déconnecté du secteur (fig. 20) et que l'accumulateur soit complètement déchargé.
- Tournez la bague de commande vers l’extrême droite (fig. 21).
- Dévissez la vis du fond (fig. 22). Pour cela, utilisez un tournevis plat (4 mm environ).
- Retirez le 1/2 corps de l’appareil (fig. 23).
- Retirez l'accumulateur en cassant les languettes. Pour cela, aidez-vous du tournevis (fig. 24).
Ne rebranchez jamais lappareil sur le secteur lorsque l'accumulateur a été retiré.
F Konturenschneider, kann bei laufendem Motor
zugeschaltet werden.
G Ein-/Ausschalter
Ein: Schalter hochschieben Aus: Schalter herabschieben
H Ladekontrollampe I Netzkabel J Bürste K Öl L Beutel
Laden des integrierten Akkus
• Laden und verwenden Sie den Bartschneider bei Temperaturen zwischen +15°C und +35°C.
- Schalten Sie das Gerät aus (Abb. 2).
- Stecken Sie das Netzkabel fest in den Bartschneider (Abb. 3).
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose mit 100-240 V Wechselstrom (Abb. 4). Die Ladekontrollampe zeigt an, daß der Akku geladen wird.
• Der Akku ist nach ca. 12 Stunden voll aufgeladen. Das Gerät kann dann unbedenklich am Netz angeschlossen bleiben. Es könnte aber die Lebensdauer des Akkus verkürzen, wenn länger als 24 Stunden aufgeladen wird.
Bartschneiden am Netz
Sie können den Bartschneider auch am Netz betreiben (Abb. 5). Ist der Akku völlig entladen, wird der Motor nicht sofort anlaufen. Schalten Sie dann das Gerät erst einmal aus und laden Sie es ca. 1 Minute auf. Danach können Sie es verwenden.
Die Anwendung des Bartschneiders
Kämmen Sie vor der Anwendung den Bart und/oder den Schnurrbart mit einem feinen Kamm aus.
Bartschneiden mit dem Kamm-Aufsatz
- Stellen Sie zu Beginn den Justierring auf die Position 6 (Abb. 6) für die größte Barthaarlänge.
- Die beste Wirkung erzielen Sie, wenn Sie das Gerät gegen die natürliche Bartwuchsrichtung führen (Abb. 7).
- Stellen Sie dann die gewünschte Bartlänge ein (Abb. 8). Sechs verschiedene Einstellungen sind möglich:
Position Bartlänge (mm)
617 514 411 38 25 1 2 = sehr kurz, Stoppelbart
Einzelne Barthaare schneiden sowie Vollbart konturieren: ohne Kamm-Aufsatz
- Nehmen Sie den Kamm-Aufsatz vom Gerät (Abb. 9).
- Achten Sie darauf, daß Sie Ihre Hand ruhig und gleichmäßig führen. Berühren Sie die Barthaare nur leicht mit dem Gerät (Abb. 10).
- Konturenschneider:
Speziell zum Schneiden des Schnurrbarts und zum Beischneiden einzelner Haare (Abb. 11 und 12). Mit dem Konturenschneider können Sie auch die Kanten des Bartes an Hals und Wangen schneiden sowie Haare an Nase und Ohren beischneiden. HINWEIS: Die große Schereinheit läuft unterdessen weiter.
Reinigen
- Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
Während des Gebrauchs:
- Haben sich am Kamm-Aufsatz viele Haare angesammelt, so ziehen Sie den Aufsatz ab (Abb. 9) und entfernen Sie die Haare, durch Schütteln und/oder Blasen (Abb. 13). Die Einstellung am Justierring bleibt erhalten.
Nach jedem Gebrauch:
- Drücken Sie den Auslöser (E) und klappen Sie die Schereinheit auf (Abb. 14). Verwenden Sie die Bürste (J) zum Reinigen (Abb. 15 und 16).
Jeden Monat:
- Reinigen Sie die Schereinheit und den Konturenschneider gründlich. Tragen Sie von dem mitgelieferten Öl (K) einige Tropfen auf (Abb. 17). Schneiden Sie vor dem ersten Gebrauch des Öles die Spitze des Behälters ab.
Ersatz der Schereinheit
Ist die Schereinheit beschädigt oder verbraucht, so ...
- entfernen Sie die alte Schereinheit, indem Sie sie zurückklappen (Abb. 14) und herausziehen,
- setzen Sie die beiden Nocken der neuen Schereinheit in die Führungsrillen (Abb. 18) und
- schieben Sie die Schereinheit hinein, bis sie (“Klick”) fest sitzt (Abb. 19).
Tondeuse vervangen
Vervang de tondeuse indien de messen beschadigd of versleten zijn.
- Verwijder de oude tondeuse door deze achterover te kantelen (fig. 14) en dan omhoog te trekken.
- Van de nieuwe tondeuse plaatst u de beide nokjes in de gleuven (fig. 18).
- Duw de tondeuse omlaag totdat de beide nokjes vastklikken (fig. 19).
Ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Als u het apparaat te zijner tijd afdankt, verwijder dan de oplaadbare batterij en lever deze in op een door de overheid daartoe aangewezen plaats.
• N.B.: U kunt het apparaat ook naar een Philips Service Centrum brengen: daar verzorgt men dit graag voor u.
- Neem eerst de stekker uit het stopcontact (fig. 20).
- Draai de “zoom ring” zover mogelijk naar rechts (fig. 21).
- Draai de schroef aan de onderzijde los (fig. 22). U kunt een kleine schroevedraaier (breedte ca. 4 mm ) gebruiken.
- Verwijder het onderste deel van de behuizing (fig. 23).
- Maak de oplaadbare batterij los van het soldeerpunt met behulp van een schroevedraaier (24).
Na verwijdering van de batterij mag het apparaat niet meer aangesloten worden.
fornito in dotazione (fig. 17). Tagliate la cima del beccuccio del contenitore dell’olio quando lo usate per la prima volta.
Sostituzione dellunità di taglio
Se danneggiata o usurata, sostituite l’unità di taglio nel modo seguente:
- Rimuovete l’unità di taglio da sostituire spingendola prima all’indietro (fig. 14) e tirandola poi verso l’alto.
- Posizionate i due denti della nuova unità di taglio nelle scanalature di guida (fig. 18).
- Spingete l’unità di taglio verso il basso finché non sentite un “click” su entrambi i lati (fig. 19).
Come togliere la batteria ricaricabile incorporata
Nel caso in cui decideste di eliminare il vostro apparecchio, togliete la batteria ricaricabile e gettatela negli appositi luoghi di raccolta.
• Nota: potete anche portare l’apparecchio presso un Centro di Assistenza Philips. Il personale sarà felice di aiutarvi.
- Per prima cosa assicuratevi che lapparecchio sia scollegato dalla presa di corrente (fig. 20).
- Girate completamente la “ghiera” verso destra (fig. 21).
- Togliete la vite inserita nel fondo dell’apparecchio (fig. 22). Usate un cacciavite (4 mm circa).
- Togliete la parte inferiore dell’apparecchio (fig. 23).
- Separate la batteria dal giunto saldato usando un cacciavite (fig. 24).
Non collegate lapparecchio alla presa di corrente dopo aver tolto la batteria.
Limpieza
- Paren siempre el barbero antes de limpiarlo.
Durante el uso:
- Si se ha acumulado mucho pelo en el área del peine, saquen el peine guía (fig. 9) y quiten el pelo sacudiéndolo y / o soplándolo (fig. 13). Se mantendrá la longitud del pelo a la que esté ajustado.
Después de cada uso
- Presionen el botón de liberación de la unidad de corte para doblar la unidad de corte hacia atrás (fig. 14). Limpien con el cepillo (figs. 15 y 16).
Cada mes
- Limpien cuidadosamente la unidad de corte y el barbero de precisión. Lubrifíquenlos con unas pocas gotas del aceite ligero que se suministra (fig. 17). Antes del primer uso, corten / cercenen la punta del pitón del envase de aceite.
Cambio de la unidad de corte
Cambien la unidad de corte si está deteriorada o gastada:
- Quiten la gastada unidad de corte doblándola hacia atrás (fig. 14) y estirándola entonces hacia arriba.
- Cojen la nueva unidad de corte y colóquenla con sus dos tetones en las ranuras de guía (fig. 18).
- Presionen la unidad de corte hacia abajo hasta que ambos tetones lleguen a su alojamiento (Click) (fig. 19).
Cómo quitar la batería recargable incorporada
Cuando, en su momento, tengan que desprenderse de su barbero, quiten la batería recargable y deposítenla en un lugar oficialmente designado para tal fin.
• Tengan en cuenta que también pueden llevar el aparato a un Centro de Servicio Philips, cuyo personal les atenderá gustosamente.
- Asegúrense primero de que el barbero esté desconectado de la red (fig. 20).
- Giren el anillo de ajuste totalmente a la derecha (fig. 21).
- Desatornillen el tornillo del fondo (fig. 22), usando un pequeño destornillador (anchura aproximada de la hoja: 4 mm).
- Quiten la sección inferior del cuerpo del aparato (fig. 23).
- Usando un destornillador, separen la batería de la unión soldada (fig. 24).
No conecten el aparato a la red después de haber quitado la batería.
Ausbauen des integrierten Akkus
Der Akku enthält Substanzen, die einer Wiederverwendung zugeführt werden können. Nehmen Sie den integrierten Akku aus dem Gerät, wenn Sie es außer Betrieb nehmen, und geben Sie ihn bei einer offiziellen Sammelstelle ab.
• Hinweis: Sie können das Gerät auch bei einer unserer Kundendienststellen abgeben. Wir entsorgen das Gerät gern für Sie.
- Ziehen Sie zuerst unbedingt den Stecker aus der Steckdose (Abb. 20).
- Drehen Sie den Justierring ganz nach rechts (Abb. 21).
- Schrauben Sie den Boden ab (Abb. 22). Verwenden Sie einen kleinen Schraubendreher von 4 mm Breite.
- Nehmen Sie den Gehäuseboden ab (Abb. 23).
- Durchtrennen Sie die Verbindungen mit einem Schraubendreher (Abb. 24).
Nachdem der Akku ausgebaut ist, darf der Bartschneider nicht mehr an eine Steckdose angeschlossen werden.
1
A
B
D
E
F
K
C
G
90
J
H
L
I
2
4
6
8
5
4
3
2
1
10
12
3
5
7
9
6
11
13
14
16
1
2
18
20
22
24
3
2
15
2
2
1
17
1
2
19
CLICK
21
23
1
1
oil
2
CLICK
1
90
90
Loading...
+ 1 hidden pages