Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor
-
rinse it under the tap.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
-
local mains voltage before you connect the appliance.
Never connect this appliance to a timer switch in order to avoid a
-
hazardous situation.
Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other par ts
-
are damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
-
the appliance.
Never let the appliance run unattended.
Never use your ngers or an object (e.g. a spatula) to push
-
ingredients down the feeding tube while the appliance is running.
Only use the pusher for this purpose.
Be very careful when you handle the discs, blender blade unit or
-
food processor blade unit. Be especially careful when you remove
them from the food processor bowl or blender jar, when you empty
the bowl or jar and when you clean them. Their cutting edges are
very sharp.
Caution
Never switch off the appliance by turning the blender jar, the food
-
processor bowl or the juicer bowl. Always switch off the
appliance by turning the speed control knob to OFF.
Switch off the appliance before you detach any accessory.
-
Unplug the appliance immediately after use.
-
Always unplug the appliance before you reach into the blender jar
with your ngers or an object (e.g. a spatula).
Wait until moving parts stop running before you remove the lid of
-
the bowls or jar.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or
that Philips does not specically recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not exceed the maximum content indicated on the food
-
processor bowl or the blender jar.
Do not use the juicer if the sieve is damaged.
-
Consult the tables in this user manual for the correct quantities and
-
processing times.
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before
you use the appliance for the rst time.
Let hot ingredients cool down before you process them (max.
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if you
have assembled the blender jar with blade unit, the food processor
bowl, the juicer bowl with coupling unit or the citrus press correctly on
the motor unit. If the blender jar with blade unit, the food processor
bowl, the juicer bowl with coupling unit or the citrus press is assembled
correctly, i.e.when it has been turned in the direction of the ‘locked’
symbol as far as possible (‘click’), the built-in safety lock will be unlocked.
4
FR| Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres
-
liquides et ne le rincez pas.
Avertissement
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
-
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
Pour éviter tout accident, il est vivement déconseillé de connecter
-
l’appareil à un minuteur.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la che ou
-
d’autres pièces sont endommagées.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, un Centre Ser vice Agréé ou un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet (par exemple, une
spatule) pour introduire des aliments dans la cheminée de
remplissage lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement.
Utilisez exclusivement le poussoir prévu à cet effet.
Soyez très prudent lorsque vous manipulez les disques, l’ensemble
-
lames du blender ou la lame du robot ménager, en particulier
lorsque vous les retirez du bol ou du bol mélangeur, lorsque vous
videz le bol ou le bol mélangeur et lorsque vous les nettoyez. Leurs
bords sont en effet très coupants.
Attention
N’éteignez jamais l’appareil en tournant le bol mélangeur, le bol du
-
robot ménager ou le bol de la centrifugeuse. Éteignez toujours
l’appareil en réglant le bouton de commande de la vitesse sur OFF.
Éteignez l’appareil avant d’en retirer un accessoire.
-
Débranchez l’appareil immédiatement après utilisation.
-
Débranchez toujours l’appareil avant de mettre vos doigts ou tout
autre objet (par ex. une spatule) dans le bol mélangeur.
Avant de retirer le couvercle du bol ou du bol mélangeur, patientez
-
jusqu’à l’arrêt complet des éléments en mouvement.
N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui
n’ont pas été spéciquement recommandés par Philips. Votre
garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires
ou pièces.
Ne dépassez pas la capacité maximale indiquée sur le bol du robot
-
ménager ou du mélangeur.
N’utilisez pas la centrifugeuse si le ltre est endommagé.
-
Consultez les tableaux de ce mode d’emploi pour connaître les
-
quantités et les temps de préparation adéquats.
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les
-
pièces en contact avec des aliments.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les verser dans le
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
Verrou de sécurité intégré
Grâce à cette fonctionnalité, l’appareil se met en marche uniquement
lorsque le bol mélangeur est correctement xé sur l’ensemble lames, le
bol du robot ménager, le bol de la centrifugeuse sur l’unité d’assemblage
ou le presse-agrumes sur le bloc moteur. Dans ce cas (une fois le
5
6
bouton tourné au maximum dans la direction du symbole
« verrouillé » ; vous entendrez un « clic »), le verrou de sécurité se
désactive automatiquement.
MS| Penting
Baca buku panduan pengguna ini dengan teliti sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpannya untuk rujukan masa depan.
Bahaya
Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa
-
cecair lain, atau membilaskannya di bawah paip.
Amaran
Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan
-
dengan voltan sesalur kuasa setempat sebelum anda
menyambungkan perkakas.
Jangan sambungkan perkakas ini dengan suis pemasa untuk
-
mengelakkan situasi yang berbahaya.
Jangan gunakan perkakas jika kord utama, plag atau bahagian lain
-
sudah rosak.
Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis
-
yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk digunakan oleh orang
(termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi zikal, deria
atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali
mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan penggunaan perkakas
ini oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak
-
bermain dengan perkakas itu.
Jangan biarkan perkakas digunakan tanpa pengawasan.
Jangan gunakan jari atau sebarang benda (contohnya spatula) untuk
menolak bahan-bahan ke dalam tiub masuk semasa perkakas sedang
bergerak. Hanya gunakan penolaknya untuk tujuan ini.
Berhati-hatilah semasa mengendali cakera, unit mata pisau pengisar
-
atau unit mata pisau pemproses makanan. Beri perhatian yang lebih
semasa anda mengeluarkannya dari mangkuk pemproses makanan
atau balang pengisar, semasa anda mengosongkan mangkuk atau
balang daripada makanan dan semasa anda membersihkannya.
Pinggir pemotongnya sangat tajam.
Awas
Jangan matikan perkakas dengan memusingkan balang pengisar,
-
mangkuk pemproses makanan atau mangkuk pemerah jus. Sentiasa
matikan perkakas dengan memutarkan tombol kawalan kelajuan ke
OFF.
Matikan perkakas sebelum anda menanggalkan sebarang aksesori.
-
Cabutkan plag sebaik sahaja selesai penggunaan.
-
Sentiasa cabut plag sebelum menyentuh ke dalam jar pengisar
menggunakan jari-jari anda atau benda (seper ti spatula).
Tunggu sehingga bahagian yang bergerak berhenti bergerak sebelum
-
anda menanggalkan tudung mangkuk atau balang.
Jangan sekali-kali menggunakan sebarang aksesori atau bahagian dari
-
pengilang lain atau yang tidak disarankan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian sedemikian, jaminan
anda akan dibatalkan.
Jangan melebihi kandungan maksimum yang ditunjukkan pada
-
mangkuk pemproses atau balang pengisar.
Jangan gunakan pemerah jus jika penyaringnya rosak.
-
Rujuk jadual dalam manual pengguna ini untuk kuantiti dan masa
-
pemprosesan yang betul.
Bersihkan bahagian-bahagian yang terkena makanan dengan rapi
-
sebelum anda menggunakan peralatan buat pertama kali.
Biar bahan-bahan panas menjadi sejuk sebelum anda memprosesnya
(suhu maksimum 80°C/175°F).
Aras hingar: Lc = 78 dB(A).
-
Medan Elektro Magnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan
medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul
dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat
untuk digunakan menurut bukti saintik yang boleh didapati pada masa
ini.
Kunci keselamatan binaan dalam
Ciri ini memastikan bahawa anda hanya boleh menghidupkan perkakas
ini jika anda telah memasang balang pengisar dengan unit mata pisau,
mangkuk pemproses makanan, mangkuk pemerah jus dengan unit
gandingan atau penekan sitrus dengan betul pada unit motor. Jika balang
pengisar dengan unit mata pisau, mangkuk pemproses makanan,
mangkuk pemerah jus dengan unit gandingan atau penekan sitrus
dipasang dengan betul, iaitu apabila ia telah diputarkan dalam arah
simbol ‘dikunci’ sejauh yang mungkin (‘klik’), kunci keselamatan terbina
Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese
or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to
melt and turn lumpy.
Always put the food processor blade unit in the food processor bowl
before you add the ingredients.
Do not use the food processor blade to chop very hard ingredients
such as coffee beans, nutmeg, turmeric and ice cubes, as this may
cause the blade unit to become blunt.
Do not ll the bowl beyond the MAX indication.
The standard processing time for all chopping jobs is 30-60 seconds.
If you chop onions, press the pulse button a few times to prevent
the onions from becoming too nely chopped.
If food sticks to the blade unit or to the inside of the food processor
bowl:
1 Switch off the appliance.
2 Remove the lid from the food processor bowl.
3 Remove the ingredients from the blade unit or from the wall of
the bowl with a spatula.
FR| Lame : conseils et avertissements
Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps lorsque vous
hachez du fromage (à pâte dure) ou du chocolat car les ingrédients
deviendraient trop chauds, commenceraient à fondre et à former des
grumeaux.
Insérez toujours l’ensemble lames du robot ménager dans le bol du
robot ménager avant d’y verser des ingrédients.
N’utilisez pas l’ensemble lames du robot ménager avec des
ingrédients très durs, tels que des grains de café, des noix de muscade,
du curcuma ou des glaçons, car cela pourrait émousser l’ensemble
lames.
Ne remplissez pas le bol au-delà de l’indication de niveau maximal
(MAX).
La durée d’utilisation standard pour le hachage d’ingrédients est de
30 à 60 secondes.
Si vous hachez des oignons, appuyez sur le bouton Pulse à plusieurs
reprises an d’éviter que les oignons ne soient hachés trop
nement.
Si des ingrédients s’accumulent sur l’ensemble lames ou sur les parois
intérieures du bol du robot ménager :
1 Éteignez l’appareil.
2 Retirez le couvercle du bol du robot ménager.
3 Détachez les ingrédients de l’ensemble lames ou de la paroi du
bol à l’aide d’une spatule.
MS| Pisau - petua dan amaran
Jangan biarkan perkakas berjalan terlalu lama apabila anda mencincang
keju (keras) atau coklat. Jika tidak bahan-bahan ini akan menjadi terlalu
panas, mula cair dan menjadi berketul-ketul.
Sentiasa letakkan mata pisau pemproses makanan di dalam mangkuk
pemproses makanan sebelum anda memasukkan bahan.
Jangan gunakan mata pisau pemproses makanan untuk mencincang
bahan yang sangat keras seperti biji kopi, buah pala, kunyit dan ketul
ais, kerana ini mungkin menyebabkan unit mata pisau menjadi tumpul.
Jangan isikan mangkuk melebihi penunjuk MAX.
Masa memproses biasa untuk semua tugas mencincang ialah 30-60
-
saat.
Jika anda mencincang bawang, gunakan butang denyut beberapa kali
-
untuk menghalang bawang daripada dicincang terlalu halus.
13
14
Jika makanan melekat pada mata pisau atau pada bahagian dalam
mangkuk pemproses makanan:
1 Matikan perkakas.
2 Keluarkan tudung daripada mangkuk pemproses makanan.
3 Keluarkan bahan-bahan daripada unit mata pisau atau yang