Philips HR7775, HR7774 User Manual

HR7775, HR7774
EN | English
FR | Français
MS | Bahasa Melayu
TC | 繁體中文
SC | 简体中文
AR |
FA |
4 11 12 16 18 23
26 29
32 36 38 39 45 46 53 54
EN | Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor
-
rinse it under the tap.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
-
local mains voltage before you connect the appliance. Never connect this appliance to a timer switch in order to avoid a
-
hazardous situation. Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other par ts
-
are damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
­service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including
­children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with
-
the appliance. Never let the appliance run unattended.
­Never use your ngers or an object (e.g. a spatula) to push
-
ingredients down the feeding tube while the appliance is running. Only use the pusher for this purpose. Be very careful when you handle the discs, blender blade unit or
-
food processor blade unit. Be especially careful when you remove them from the food processor bowl or blender jar, when you empty the bowl or jar and when you clean them. Their cutting edges are very sharp.
Caution
Never switch off the appliance by turning the blender jar, the food
-
processor bowl or the juicer bowl. Always switch off the appliance by turning the speed control knob to OFF. Switch off the appliance before you detach any accessory.
-
Unplug the appliance immediately after use.
-
Always unplug the appliance before you reach into the blender jar
­with your ngers or an object (e.g. a spatula).
Wait until moving parts stop running before you remove the lid of
-
the bowls or jar. Never use any accessories or parts from other manufacturers or
­that Philips does not specically recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee becomes invalid. Do not exceed the maximum content indicated on the food
-
processor bowl or the blender jar. Do not use the juicer if the sieve is damaged.
-
Consult the tables in this user manual for the correct quantities and
-
processing times. Thoroughly clean the parts that come into contact with food before
­you use the appliance for the rst time. Let hot ingredients cool down before you process them (max.
­temperature 80°C/175°F). Noise level: Lc= 78 dB(A).
-
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if you have assembled the blender jar with blade unit, the food processor bowl, the juicer bowl with coupling unit or the citrus press correctly on
the motor unit. If the blender jar with blade unit, the food processor
bowl, the juicer bowl with coupling unit or the citrus press is assembled correctly, i.e.when it has been turned in the direction of the ‘locked’
symbol as far as possible (‘click’), the built-in safety lock will be unlocked.
4
FR | Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres
-
liquides et ne le rincez pas.
Avertissement
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
-
l’appareil correspond à la tension secteur locale. Pour éviter tout accident, il est vivement déconseillé de connecter
-
l’appareil à un minuteur.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la che ou
-
d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
­par Philips, un Centre Ser vice Agréé ou un technicien qualié an
d’éviter tout accident. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
­(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
­Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet (par exemple, une
­spatule) pour introduire des aliments dans la cheminée de
remplissage lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement. Utilisez exclusivement le poussoir prévu à cet effet. Soyez très prudent lorsque vous manipulez les disques, l’ensemble
-
lames du blender ou la lame du robot ménager, en particulier lorsque vous les retirez du bol ou du bol mélangeur, lorsque vous videz le bol ou le bol mélangeur et lorsque vous les nettoyez. Leurs bords sont en effet très coupants.
Attention
N’éteignez jamais l’appareil en tournant le bol mélangeur, le bol du
-
robot ménager ou le bol de la centrifugeuse. Éteignez toujours l’appareil en réglant le bouton de commande de la vitesse sur OFF. Éteignez l’appareil avant d’en retirer un accessoire.
-
Débranchez l’appareil immédiatement après utilisation.
-
Débranchez toujours l’appareil avant de mettre vos doigts ou tout
­autre objet (par ex. une spatule) dans le bol mélangeur.
Avant de retirer le couvercle du bol ou du bol mélangeur, patientez
-
jusqu’à l’arrêt complet des éléments en mouvement. N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui
­n’ont pas été spéciquement recommandés par Philips. Votre
garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. Ne dépassez pas la capacité maximale indiquée sur le bol du robot
-
ménager ou du mélangeur.
N’utilisez pas la centrifugeuse si le ltre est endommagé.
-
Consultez les tableaux de ce mode d’emploi pour connaître les
-
quantités et les temps de préparation adéquats. Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les
-
pièces en contact avec des aliments. Laissez refroidir les aliments chauds avant de les verser dans le
­robot ménager (température max. : 80°C/175°F). Niveau sonore : 78 dB(A)
-
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Verrou de sécurité intégré
Grâce à cette fonctionnalité, l’appareil se met en marche uniquement
lorsque le bol mélangeur est correctement xé sur l’ensemble lames, le
bol du robot ménager, le bol de la centrifugeuse sur l’unité d’assemblage ou le presse-agrumes sur le bloc moteur. Dans ce cas (une fois le
5
6
bouton tourné au maximum dans la direction du symbole
« verrouillé » ; vous entendrez un « clic »), le verrou de sécurité se
désactive automatiquement.
MS | Penting
Baca buku panduan pengguna ini dengan teliti sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpannya untuk rujukan masa depan.
Bahaya
Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa
-
cecair lain, atau membilaskannya di bawah paip.
Amaran
Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan
-
dengan voltan sesalur kuasa setempat sebelum anda menyambungkan perkakas. Jangan sambungkan perkakas ini dengan suis pemasa untuk
-
mengelakkan situasi yang berbahaya. Jangan gunakan perkakas jika kord utama, plag atau bahagian lain
-
sudah rosak. Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis
-
yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya. Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk digunakan oleh orang
­(termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi zikal, deria
atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak
-
bermain dengan perkakas itu. Jangan biarkan perkakas digunakan tanpa pengawasan.
­Jangan gunakan jari atau sebarang benda (contohnya spatula) untuk
­menolak bahan-bahan ke dalam tiub masuk semasa perkakas sedang
bergerak. Hanya gunakan penolaknya untuk tujuan ini.
Berhati-hatilah semasa mengendali cakera, unit mata pisau pengisar
-
atau unit mata pisau pemproses makanan. Beri perhatian yang lebih semasa anda mengeluarkannya dari mangkuk pemproses makanan
atau balang pengisar, semasa anda mengosongkan mangkuk atau balang daripada makanan dan semasa anda membersihkannya. Pinggir pemotongnya sangat tajam.
Awas
Jangan matikan perkakas dengan memusingkan balang pengisar,
-
mangkuk pemproses makanan atau mangkuk pemerah jus. Sentiasa matikan perkakas dengan memutarkan tombol kawalan kelajuan ke OFF.
Matikan perkakas sebelum anda menanggalkan sebarang aksesori.
-
Cabutkan plag sebaik sahaja selesai penggunaan.
-
Sentiasa cabut plag sebelum menyentuh ke dalam jar pengisar
­menggunakan jari-jari anda atau benda (seper ti spatula).
Tunggu sehingga bahagian yang bergerak berhenti bergerak sebelum
-
anda menanggalkan tudung mangkuk atau balang.
Jangan sekali-kali menggunakan sebarang aksesori atau bahagian dari
-
pengilang lain atau yang tidak disarankan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian sedemikian, jaminan anda akan dibatalkan. Jangan melebihi kandungan maksimum yang ditunjukkan pada
-
mangkuk pemproses atau balang pengisar. Jangan gunakan pemerah jus jika penyaringnya rosak.
-
Rujuk jadual dalam manual pengguna ini untuk kuantiti dan masa
-
pemprosesan yang betul.
Bersihkan bahagian-bahagian yang terkena makanan dengan rapi
-
sebelum anda menggunakan peralatan buat pertama kali.
Biar bahan-bahan panas menjadi sejuk sebelum anda memprosesnya
­(suhu maksimum 80°C/175°F). Aras hingar: Lc = 78 dB(A).
-
Medan Elektro Magnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan
medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul
dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat
untuk digunakan menurut bukti saintik yang boleh didapati pada masa
ini.
Kunci keselamatan binaan dalam
Ciri ini memastikan bahawa anda hanya boleh menghidupkan perkakas ini jika anda telah memasang balang pengisar dengan unit mata pisau, mangkuk pemproses makanan, mangkuk pemerah jus dengan unit gandingan atau penekan sitrus dengan betul pada unit motor. Jika balang pengisar dengan unit mata pisau, mangkuk pemproses makanan, mangkuk pemerah jus dengan unit gandingan atau penekan sitrus dipasang dengan betul, iaitu apabila ia telah diputarkan dalam arah
simbol ‘dikunci’ sejauh yang mungkin (‘klik’), kunci keselamatan terbina
dalam akan dibuka kuncinya.
TC | 重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日
後參考。
危險
請勿將馬達座浸入水中或其他液體中,也不要在水龍頭下沖
-
洗。
警示
在您連接電源之前,請檢查本地的電源電壓是否與產品所標
-
示的電源電壓相符。 為了避免發生危險,本產品不可加裝定時開關。
-
如果電線、插頭或其他附件受損時,請勿使用本產品。
-
如果電線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,
-
或是具備相同資格的技師更換,以免發生危險。 本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用:身體官能或心智
-
能力退化者,或是經驗與使用知識缺乏者。他們需要有負責 其安全的人員在旁監督,或指示產品的使用方法,方可使 用。 請勿讓孩童將本產品當成玩具。
-
請勿讓本產品在您的視線範圍外操作。
-
食物調理機在運轉時,請勿使用手指或物體 (如抹刀) 將食材
-
推入進料管。僅可使用進料棒進行此用途。 請小心處理夾輪、果汁機刀組或食物調理機刀組。特別是從
-
食物調理機攪拌槽或攪拌杯中移除這些零件、倒出攪拌槽與
攪拌杯中的食材,以及清潔刀片時,都要格外小心 - 刀片相 當鋒利。
警告
請勿 以旋轉攪拌杯、食物調理機的攪拌槽或果菜機攪拌槽的
-
方式關閉產品電源。務必以將控制鈕轉到 OFF (關閉) 的方 式,關閉產品電源。 拆卸任何配件之前,請務必先關閉產品電源。
-
使用完畢後立即將插頭拔下。
-
若您要將手指或物體 (如抹刀) 伸進攪拌杯中,請務必拔掉食
-
物調理機插頭。 請等待零件停止運轉後再移除攪拌槽或果汁壺的蓋子。
-
請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦建議之
-
配件或零件。如果您使用此類配件或零件,保固即會失效。 容量不得超過食物調理機的攪拌槽或攪拌杯上的最高容量刻
-
度。 若篩網損壞,則請勿使用果菜機。
-
請參照本使用手冊的圖表,瞭解正確的用量和調理時間。
-
第一次使用本產品之前,請先徹底清潔會接觸食物的機身部
-
分。 先讓高溫食材冷卻後,再進行處理 (最高溫度
-
80°C/175°F)。 噪音等級:Lc = 78 dB(A)
-
電磁場 (EMF)
本飛利浦產品符合電磁場 (electromagnetic fields,EMF) 所有相 關標準。若正確處理及依照本使用手冊之說明進行操作,根據現 有之科學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。
內置安全鎖
此功能可確保當您唯有在正確組裝附有刀組的攪拌杯、食物調理 機的攪拌槽、附有組合座組的果菜機攪拌槽或柳丁榨汁機於馬達 座上時,才可以啟動本產品。若裝有刀組的攪拌杯、食物調理機 的攪拌槽、附有組合座的果菜機攪拌槽或柳丁榨汁機正確裝妥, 也就是產品已經盡量轉離「鎖定」符號 (會聽見「喀噠」一聲), 內建的安全鎖會解除鎖定。
7
8
SC | 注意事项
使用产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日后
参考。
危险
不要将马达装置浸入水中,也不要在自来水龙头下冲洗。
-
警告
在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供
-
电电压是否相符。 切勿将本产品连接到计时器,以免发生危险。
-
如果电源线、插头或其它部件受损,则不要使用产品。
-
如果电源软线损坏,为避免危险,必须由制造厂或其维修部
-
或类似的专职人员来更换。 本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相
-
关经验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负责他们安全 的人对他们使用本产品进行监督或指导。 应照看好儿童,确保他们不玩耍这些产品。
-
切勿让产品在无人看管的情况下运行。
-
产品运转时,请勿用手指或物体(如刮铲)将物料推下加料
-
管。此情况下只能使用推杆。 处理刀盘、搅拌机刀片组件或食品加工机刀片组件时应格外
-
小心。从食品加工机加工杯或搅拌杯上卸下这些部件时、清 空加工杯或搅拌杯时以及清洗它们时要特别注意。它们的刀 刃非常锋利。
注意
切勿通过旋转搅拌杯、食物加工机加工杯或榨汁机加工杯来
-
关闭产品电源。务必通过将速度控制旋钮调到 OFF(关)的 位置来关闭产品电源。 在取下任何附件之前需关闭产品电源。
-
使用后立即拔掉产品插头。
-
在将手指或物体(例如抹刀)伸入搅拌杯之前需始终断开产
-
品电源。 请等待,直到所有部件停止运行,才可以取下加工杯或搅拌
-
杯的盖子。
切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或
-
部件。如果您使用了此类附件或部件,则本产品的保修将会 失效。 请勿超出食品加工机加工杯或搅拌杯上指示的最大容量。
-
如果滤网已损坏,请勿再使用榨汁机。
-
有关适当的份量和加工时间,请参见用户手册中的表格。
-
在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件。
-
须待高温物料冷却后(最高温度 80°C/175°F),方可进行
-
加工。 噪音强度:Lc= 78 dB(A)。
-
电磁场 (EMF)
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的所有相关标准。据目前 的科学证明,如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操 作,本产品是安全的。
内置安全锁
此功能确保只有在将带刀片组件的搅拌杯、食品加工机加工杯、 带耦合装置的榨汁机加工杯或者柑橘榨汁机正确地组装到马达装 置上时,才能打开产品电源。如果带刀片组件的搅拌杯、食品加 工机加工杯、带耦合装置的榨汁机加工杯或者柑橘榨汁机组装正 确(即已尽可能朝“已锁定”符号的方向旋转,听到“咔 嗒”声),则内置的安全锁将被解锁。
9101111
4
5
EN | Assembly/disassembly
FR | Assemblage/désassemblage
MS | Memasang/membuka
TC | 組裝/拆卸
SC | 装配/拆卸
12
6
Nutmeg
Muscade
Buah pala
肉荳蔻
肉豆蔻
Turmeric Curcuma Kunyit 薑黃
姜黄根
12
EN | Blade - tips and warnings
Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to melt and turn lumpy.
Always put the food processor blade unit in the food processor bowl before you add the ingredients.
Do not use the food processor blade to chop very hard ingredients such as coffee beans, nutmeg, turmeric and ice cubes, as this may cause the blade unit to become blunt.
Do not ll the bowl beyond the MAX indication.
The standard processing time for all chopping jobs is 30-60 seconds.
­If you chop onions, press the pulse button a few times to prevent
­the onions from becoming too nely chopped.
If food sticks to the blade unit or to the inside of the food processor
bowl:
1 Switch off the appliance. 2 Remove the lid from the food processor bowl. 3 Remove the ingredients from the blade unit or from the wall of
the bowl with a spatula.
FR | Lame : conseils et avertissements
Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps lorsque vous hachez du fromage (à pâte dure) ou du chocolat car les ingrédients deviendraient trop chauds, commenceraient à fondre et à former des grumeaux.
Insérez toujours l’ensemble lames du robot ménager dans le bol du robot ménager avant d’y verser des ingrédients.
N’utilisez pas l’ensemble lames du robot ménager avec des ingrédients très durs, tels que des grains de café, des noix de muscade,
du curcuma ou des glaçons, car cela pourrait émousser l’ensemble lames.
Ne remplissez pas le bol au-delà de l’indication de niveau maximal
(MAX).
La durée d’utilisation standard pour le hachage d’ingrédients est de
­30 à 60 secondes.
Si vous hachez des oignons, appuyez sur le bouton Pulse à plusieurs
­reprises an d’éviter que les oignons ne soient hachés trop nement.
Si des ingrédients s’accumulent sur l’ensemble lames ou sur les parois intérieures du bol du robot ménager :
1 Éteignez l’appareil. 2 Retirez le couvercle du bol du robot ménager. 3 Détachez les ingrédients de l’ensemble lames ou de la paroi du
bol à l’aide d’une spatule.
MS | Pisau - petua dan amaran
Jangan biarkan perkakas berjalan terlalu lama apabila anda mencincang keju (keras) atau coklat. Jika tidak bahan-bahan ini akan menjadi terlalu panas, mula cair dan menjadi berketul-ketul.
Sentiasa letakkan mata pisau pemproses makanan di dalam mangkuk pemproses makanan sebelum anda memasukkan bahan.
Jangan gunakan mata pisau pemproses makanan untuk mencincang bahan yang sangat keras seperti biji kopi, buah pala, kunyit dan ketul ais, kerana ini mungkin menyebabkan unit mata pisau menjadi tumpul.
Jangan isikan mangkuk melebihi penunjuk MAX.
Masa memproses biasa untuk semua tugas mencincang ialah 30-60
-
saat. Jika anda mencincang bawang, gunakan butang denyut beberapa kali
-
untuk menghalang bawang daripada dicincang terlalu halus.
13
14
Jika makanan melekat pada mata pisau atau pada bahagian dalam mangkuk pemproses makanan:
1 Matikan perkakas. 2 Keluarkan tudung daripada mangkuk pemproses makanan. 3 Keluarkan bahan-bahan daripada unit mata pisau atau yang
melekat pada dinding mangkuk dengan spatula.
TC | 攪拌刀 - 秘訣及警示
剁碎 (硬) 起司或巧克力時,請勿讓食物調理機運轉過久,否則會 導致食材過熱,然後開始融化,表面變得凹凸不平。
請務必將食物調理機刀組放入食物調理機的攪拌槽內,再加入食 材。
請勿使用食物調理機的刀片切碎非常堅硬的食材,例如咖啡豆、 肉荳蔻、薑黃或冰塊等,因為刀片可能會變鈍。
裝入攪拌槽的量請勿超過「MAX」刻度。
所有剁碎工作的標準處理時間為 30-60 秒。
-
若您要剁碎洋蔥,請連續按下幾次瞬間加速按鈕,避免洋蔥
-
切得過碎。 如果食物黏住刀組或食物調理機的攪拌槽內緣,請執行下列動 作:
1 關閉產品。 2 打開食物調理機攪拌槽的蓋子。 3 用抹刀將刀組或攪拌槽內緣的食材刮掉。
添加物料之前,务必将食品加工机刀片组件装入食品加工机加工 杯。
切勿使用食品加工机刀片切碎特别坚硬的物料(如咖啡豆、姜黄 根和冰块等),因为这样会使刀片组件变钝。
不要超过加工杯上的最高刻度。
所有切割操作的标准处理时间是 30-60 秒。
-
如果要切割洋葱,可按几次暂动按钮,以防将洋葱切得太
-
碎。
如果食物粘在刀片组件上或食品加工机加工杯内侧:
1 关闭产品。 2 取下食品加工机加工杯的盖子。 3 使用刮铲将物料从刀片组件或加工杯壁上去除。
SC | 刀片 - 提示和警告
在切割(硬)奶酪或巧克力时,请勿让产品运行太长时间。否则 这些物料将变得过热,开始融化或变成块状。
15
16
6
EN | Kneading accessory - tips and warnings
Always put the kneading accessory in the food processor bowl
-
before you add the ingredients.
The standard processing time for all kneading jobs is 30-180
-
seconds.
FR | Accessoire de pétrissage : conseils et
avertissements
Insérez toujours l’accessoire de pétrissage dans le bol du robot
-
ménager avant d’y ajouter des ingrédients. La durée d’utilisation standard pour le pétrissage d’ingrédients est
-
de 30 à 180 secondes.
MS | Aksesori menguli - petua dan amaran
Sentiasa letakkan aksesori menguli di dalam mangkuk pemproses
-
makanan sebelum anda memasukkan bahan.
Masa memproses biasa untuk semua tugas menguli ialah 30-180
-
saat.
TC | 揉麵配件 - 秘訣及警示
放入食材之前,請務必將揉麵配件放入食物調理機攪拌槽
-
內。 所有揉麵工作的標準處理時間為 30-180 秒。
-
SC | 揉面配件 - 提示和警告
在添加物料之前,应始终将揉面配件放在食品加工机加工杯
-
中。 所有揉面操作的标准处理时间是 30-180 秒。
-
17
18
4
5
3
Loading...
+ 42 hidden pages