Philips HR2914 User Manual

Important: N'utilisez jamais ce moulin avec le
joint en caoutchouc noir qui se monte sur le bol du blender.
- Maintenez l'ensemble couteau avec le joint caoutchouc, et mettez-les en place sur le bol retourné (fig. 4).
- Vissez le support sur le bol (fig. 5).
- Pour une opération parfaitement contrôlée utilisez de préférence la position momentanée "pulse".
Pour quel usage?
Avec votre moulin, vous pouvez couper, réduire en purée et mélanger, par exemple:
Herbes et épices
- épices sèches (5 - 10 g)
- poivre en grains (5 - 10 g)
- racines de gingembre sèches (2,5 - 5 g)
- graines de sésame (20 g)
- persil (10 g)
Céréales (non cuites)
- riz (75 g)
- céréales (75 g)
- blé (75 g)
Pois secs
- graines de soja (75 g)
- haricots blancs (75 g)
Grains de café (50 g) Fruits (si nécessaire ajouter un peu de liquide
avant de les mixer)
- pommes (100 g de fruits et 25 g de liquide)
- tomates (150 g)
Fromage, tel que parmesan sans la croûte (50 g) Croûtons de pain (une tranche de pain sec) Sucre en morceaux (50 g) Nourriture pour bébé (100 g) Viande (75 g) Noisettes (75 g)
Les quantités maximum sont données entre parenthèses.
General description (fig. 1)
A Beaker B Rubber sealing ring (grey) C Blade unit D Screw cap
How to use the mill?
- Put the ingredients into the inverted beaker (fig. 2).
- Place the grey rubber ring on the blade unit (fig. 3). Important: Never use this mill with the black rubber ring which belongs to the blender jar.
- Holding the blade unit and the rubber ring together, place them onto the inverted beaker (fig. 4).
- Screw the cap onto the beaker (fig. 5).
- The mill is now assembled. Turn it upside down and screw it onto the motor housing (fig. 6).
- For optimum processing control preferably use "Pulse" position.
What to use the mill for?
The mill is suitable for chopping, puréeing and blending e.g.:
Herbs and spices
- Dried spices (5-10 g)
- Pepper corns (5-10 g)
- Dried ginger root (2.5-5 g)
- Sesame Seed (20 g)
- Parsley (10 g)
Cereals (uncooked)
- Rice (75 g)
- Corn (75 g)
- Wheat (75 g)
Dried Peas
- Soya Beans (75 g)
- White Beans (haricots, 75 g)
Coffee Beans (50 g) (medium fine ground) Fruits (if necessary for proper blending add some
liquid).
- Apple (100 g of fruit and 25 g of liquid)
- Tomato (150 g)
Cheese such as rindless Parmesan cheese (50 g) Bread Crumbs (one dried slice of bread) Sugar Cubes (50 g) Baby Food (100 g) Meat (75 g) Nuts (75 g)
The optimum quantities for processing are given between brackets.
4222 000 84974
Français
Important
Utilisez uniquement l'ensemble couteau métallique avec cet accessoire à moudre. N'utilisez jamais l'ensemble couteau à base plastique qui est prévu pour le bol du blender.
Le dispositif pour moudre doit être monté uniquement sur le bloc moteur en utilisant son propre couvercle à vis.
Avant utilisation: ne branchez jamais l'appareil avant d'avoir monté correcte­ment l'accessoire à moudre sur le bloc moteur. Après utilisation: débranchez l'appareil avant de démonter l'accessoire à moudre du bloc moteur.
Ne placez jamais l'ensemble couteau sur le bloc moteur sans mettre le bol.
Tenez l'appareil à l'écart des enfants.
Description générale (fig. 1)
A Bol B Joint de rebord en caoutchouc (gris) C Ensemble couteau D Couvercle à visser
Comment l'utiliser?
- Mettez les ingrédients dans le bol renversé (fig. 2).
- Mettez en place le joint en caoutchouc gris sur le support du couteau (fig. 3).
;
English
Important
Only use the all-metal blade unit in this mill accessory. For this mill accessory, never use the blade unit with plastic base which belongs to the large blender jar.
The mill attachment should only be mounted on to the motor unit by using its own screw cap.
Before use: do not insert the plug into the wall socket before the mill accessory is correctly mounted on to the motor unit. After use: remove the mains plug from the wall socket before detaching the mill from the motor unit.
Never put the blade unit on the motor unit without the beaker.
Keep the appliance out of children's reach.
Cleaning: Disassemble the mill directly after use and wash the parts in soapy water. Then rinse with clean water and dry thoroughly. Do not wash them in a dishwasher.
Do not use star anise or cloves alone, use only in mixture with other spices.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Becher B Gummi-Dichtung (grau) C Schlageinheit D Schraubkappe
Gebrauch des Schlagwerks
- Füllen Sie die Zutaten in den umgekehrt gehaltenen Becher (Abb. 2).
- Setzen Sie den grauen Gummiring auf die Schlageinheit (Abb. 3). Hinweis: verwenden Sie das Schlagwerk niemals mit dem schwarzen Gummiring; er gehört zum Mixbecher.
- Halten Sie den grauen Gummiring auf der Schlageinheit, und setzen Sie beides zusammen auf den umgekehrt gehaltenen Becher (Abb. 4).
- Schrauben Sie die Kappe auf den Becher (Abb. 5).
- Das Schlagwerk ist jetzt montiert. Drehen Sie es herum, und schrauben Sie es auf die Motoreinheit (Abb. 6).
- Das beste Ergebnis erhalten Sie bei Verwendung der Position "Impuls".
Einsatzbereich des Schlagwerks
Das Schlagwerk kann verwendet werden zum Zerkleinern, Pürieren und Mischen, z.B. für ... (Optimale Menge in Klammern)
Kräuter und Gewürze
- Getrocknete Gewürze (5 bis 10 g)
- Pfefferkörner (5 bis 10 g)
- Getrocknete Ingwerwurzel (2,5 bis 5 g)
- Petersilie (10 g)
Getreide (roh)
- Reis (75 g)
- Mais (75 g)
- Weizen (75 g)
Hülsenfrüchte u.ä.
- Soja-Bohnen (75 g)
- Bohnen, Erbsen (75 g)
Kaffeebohnen (50 g) Früchte
- Äpfel (100 g Frucht und 25 g Flüssigkeit)
- Tomaten (150 g)
Käse, z.B. rindenloser Parmesan (50 g) Paniermehl (eine Scheibe trockenes Brot) Zuckerwürfel (50 g) Baby-Nahrung (100 g) Fleisch (75 g) Nüsse (75 g)
Deutsch
Wichtig
Verwenden Sie dieses Schlagwerk ausschließlich mit der ganz aus Metall bestehenden Schlageinheit dieses Zu­satzes. Verwenden Sie hierzu niemals die Messer-Einheit mit der Plastik­Fassung, die zu dem großen Rührbecher gehört.
Der Schlagwerk-Aufsatz soll nur mit der zugehörigen Schraubkappe auf der Motoreinheit befestigt werden.
Vor Inbetriebnahme: Stecken Sie den Netzstecker nicht in die Steckdose, bevor Sie das Schlagwerk fest auf der Motoreinheit montiert haben. Nach Gebrauch: Ziehen Sie den Netz­stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Schlagwerk von der Motoreinheit abnehmen.
Setzen Sie die Schlageinheit niemals ohne den Becher auf die Motoreinheit.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
HR 2914
1
A
B
C
D
2
3
4
5
6
1
2
Español
Importante
Lea cuidadosamente este instructivo de manejo y observe con atención las ilustraciones antes de usar su aparato por primera vez. Consérvelo para futuras referencias.
Sólo use el conjunto cuchillas completamente metálico con este accesorio molino.
Nunca use el conjunto cuchillas de la jarra de su licuadora, para este molino.
Este molino solamente deberá ser montado con su respectiva base a la unidad motriz de su licuadora.
Antes de usar: no conecte la clavija del cable de alimentación de la unidad motriz de su licuadora si no está correctamente acoplado su molino.
Después de usar: desconecte la clavija del cable de alimentación de la unidad motriz de su licuadora después de retirar su molino.
Nunca ponga su molino en la unidad motriz sin su respectivo vaso.
Mantenga el aparato lejos del alcance de los niños.
Descripción general (fig. 1)
A Vaso B Anillo de gomma (gris) C Conjunto cuchillas D Base de vaso.
¿Cómo usar el molino?
- Ponga los ingredientes en el invertido vaso de boca ancha (fig. 2).
- Coloque el anillo de gomma gris en la unidad de la cuchilla (fig. 3). Importante: No use nunca este molino con el anillo de goma negra que pertenece a la jarra trituradora.
- Sosteniendo juntos la unidad de la cuchilla y el anillo de goma, colóquenlos sobre el invertido vaso de boca ancha (fig. 4).
- Atornille la tapa en el vaso (fig. 5).
- El molino está ahora montado. Giren la parte superior hacia abajo y atorníllenla en la unidad motora (fig. 6).
- Para un óptimo control del proceso, use, preferiblemente, la posición "Pulse".
¿Qué puede hacer con el molino?
El molino es recomendable para picar, moler, hacer pures etc. por ejemplo:
Hierbas y especies
- Especies secas (5-10 grs.)
- Granos de pimienta (5-10 grs.)
- Raíces secas de jengibre (2.5-5 grs.)
- Semillas de sesamo (20 grs.)
- Perejíl (10 grs.)
Cereales sin cocer
- Arroz (75 grs.)
- Granos (75 grs. )
- Trigo (75 grs.)
Guisantes secos
- Soya (75 grs.)
- Alubias (75 grs.)
Café (50 grs.) (grano fino medio) Frutas (se requiere una mezcla de fruta y liqui-
dos para un apropiado funcionamiento)
- Manzana (100 grs. de fruta y 25 grs. de líquido)
- Tomate (150 grs.)
Quesos sin cáscara tales como queso
parmesano (50 grs.)
Pan molido (una rebanada seca de pan) Cubos de azúcar (50 grs.) Papillas para bebé (100 grs.) Carne (75 grs.) Nueces (75 grs.)
Las cantidades indicadas de procesamiento son dadas como referência.
Hecho en México
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Beker B Rubber afsluitring (grijs) C Messenblok D Koppelstuk
Hoe gebruikt u de kruidenmolen?
- Doe de ingrediënten in de omgekeerde beker (fig. 2).
- Leg de grijze rubber ring op het messenblok (fig. 3). Belangrijk: Gebruik deze kruidenmolen nooit met de zwarte rubber ring die bij de mengbeker behoort.
- Houd het messenblok en de rubber ring bij elkaar en plaats ze samen op de omgekeerde beker (fig. 4).
- Bevestig het koppelstuk aan de beker (fig. 5).
- De kruidenmolen is nu in elkaar gezet. Keer de molen om en schroef hem vast aan het motorgedeelte (fig. 6).
- Om het verwerken zo goed mogelijk te regelen gebruikt u bij voorkeur de momentstand.
Wat kunt u malen?
De kruidenmolen is geschikt voor het hakken, malen en pureren van bijvoorbeeld:
Kruiden en specerijen
- gedroogde kruiden (5-10 g)
- peperkorrels (5-10 g)
- gedroogde gemberwortel (2,5-5 g)
- sesamzaad (20 g)
- peterselieblad (10 g)
Granen (ongekookt)
- rijst (75 g)
- maïs (75 g)
- tarwe (75 g)
Gedroogde peulvruchten
- sojabonen (75 g)
- witte bonen (75 g)
Koffiebonen (50 g, middelfijn gemalen) Fruit (voeg evt. vocht toe voor een betere
vermenging), zoals:
- appels (100 g + 25 g vocht)
- tomaten (150 g)
Kaas, korstloze Parmezaanse (50 g) Paneermeel (1 gedroogde boterham) Suikerklontjes (50 g) Babyvoeding (100 g) Vlees (75 g) Noten (75 g)
De aangegeven hoeveelheden geven de beste resultaten.
Nederlands
Belangrijk
Gebruik alleen het geheel metalen messenblok in deze kruidenmolen. Gebruik in deze kruidenmolen nooit het messenblok met plastic voet, dat bij de grote mengbeker hoort.
U kunt de kruidenmolen alleen met het eigen koppelstuk aan het motorgedeelte bevestigen.
Vóór het gebruik: steek de stekker pas in het stopcontact nadat de kruidenmolen goed op het motorgedeelte is bevestigd. Na het gebruik: haal de stekker uit het stopcontact vóórdat u de kruidenmolen van het motorgedeelte neemt.
Plaats nooit het messenblok zonder de beker op het motorgedeelte.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
1
2
A
B
C
D
3
4
5
6
1
2
Loading...