Important: N'utilisez jamais ce moulin avec le
joint en caoutchouc noir qui se monte sur le bol
du blender.
- Maintenez l'ensemble couteau avec le joint
caoutchouc, et mettez-les en place sur le bol
retourné (fig. 4).
- Vissez le support sur le bol (fig. 5).
- Le moulin est maintenant assemblé.
Retournez-le et vissez-le sur le bloc moteur
(fig. 6).
- Pour une opération parfaitement contrôlée
utilisez de préférence la position momentanée
"pulse".
Pour quel usage?
Avec votre moulin, vous pouvez couper, réduire
en purée et mélanger, par exemple:
Herbes et épices
- épices sèches (5 - 10 g)
- poivre en grains (5 - 10 g)
- racines de gingembre sèches (2,5 - 5 g)
- graines de sésame (20 g)
- persil (10 g)
Céréales (non cuites)
- riz (75 g)
- céréales (75 g)
- blé (75 g)
Pois secs
- graines de soja (75 g)
- haricots blancs (75 g)
Grains de café (50 g)
Fruits (si nécessaire ajouter un peu de liquide
avant de les mixer)
- pommes (100 g de fruits et 25 g de liquide)
- tomates (150 g)
Fromage, tel que parmesan sans la croûte (50 g)
Croûtons de pain (une tranche de pain sec)
Sucre en morceaux (50 g)
Nourriture pour bébé (100 g)
Viande (75 g)
Noisettes (75 g)
Les quantités maximum sont données entre
parenthèses.
General description (fig. 1)
A Beaker
B Rubber sealing ring (grey)
C Blade unit
D Screw cap
How to use the mill?
- Put the ingredients into the inverted beaker
(fig. 2).
- Place the grey rubber ring on the blade unit
(fig. 3).
Important: Never use this mill with the black
rubber ring which belongs to the blender jar.
- Holding the blade unit and the rubber ring
together, place them onto the inverted beaker
(fig. 4).
- Screw the cap onto the beaker (fig. 5).
- The mill is now assembled. Turn it upside down
and screw it onto the motor housing (fig. 6).
- For optimum processing control preferably use
"Pulse" position.
What to use the mill for?
The mill is suitable for chopping, puréeing and
blending e.g.:
Herbs and spices
- Dried spices (5-10 g)
- Pepper corns (5-10 g)
- Dried ginger root (2.5-5 g)
- Sesame Seed (20 g)
- Parsley (10 g)
Cereals (uncooked)
- Rice (75 g)
- Corn (75 g)
- Wheat (75 g)
Dried Peas
- Soya Beans (75 g)
- White Beans (haricots, 75 g)
Coffee Beans (50 g) (medium fine ground)
Fruits (if necessary for proper blending add some
liquid).
- Apple (100 g of fruit and 25 g of liquid)
- Tomato (150 g)
Cheese such as rindless Parmesan cheese (50 g)
Bread Crumbs (one dried slice of bread)
Sugar Cubes (50 g)
Baby Food (100 g)
Meat (75 g)
Nuts (75 g)
The optimum quantities for processing are given
between brackets.
Français
Important
• Utilisez uniquement l'ensemble couteau
métallique avec cet accessoire à
moudre.
N'utilisez jamais l'ensemble couteau à
base plastique qui est prévu pour le bol
du blender.
• Le dispositif pour moudre doit être
monté uniquement sur le bloc moteur en
utilisant son propre couvercle à vis.
• Avant utilisation: ne branchez jamais
l'appareil avant d'avoir monté correctement l'accessoire à moudre sur le bloc
moteur.
Après utilisation: débranchez l'appareil
avant de démonter l'accessoire à
moudre du bloc moteur.
• Ne placez jamais l'ensemble couteau
sur le bloc moteur sans mettre le bol.
• Tenez l'appareil à l'écart des enfants.
Description générale (fig. 1)
A Bol
B Joint de rebord en caoutchouc (gris)
C Ensemble couteau
D Couvercle à visser
Comment l'utiliser?
- Mettez les ingrédients dans le bol renversé
(fig. 2).
- Mettez en place le joint en caoutchouc gris sur
le support du couteau (fig. 3).
;
English
Important
• Only use the all-metal blade unit in this
mill accessory.
For this mill accessory, never use the
blade unit with plastic base which
belongs to the large blender jar.
• The mill attachment should only be
mounted on to the motor unit by using
its own screw cap.
• Before use: do not insert the plug into
the wall socket before the mill
accessory is correctly mounted on to
the motor unit.
After use: remove the mains plug from
the wall socket before detaching the mill
from the motor unit.
• Never put the blade unit on the motor
unit without the beaker.
• Keep the appliance out of children's
reach.
• Cleaning: Disassemble the mill directly
after use and wash the parts in soapy
water. Then rinse with clean water and
dry thoroughly. Do not wash them in a
dishwasher.
• Do not use star anise or cloves alone,
use only in mixture with other spices.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Becher
B Gummi-Dichtung (grau)
C Schlageinheit
D Schraubkappe
Gebrauch des Schlagwerks
- Füllen Sie die Zutaten in den umgekehrt
gehaltenen Becher (Abb. 2).
- Setzen Sie den grauen Gummiring auf die
Schlageinheit (Abb. 3).
Hinweis: verwenden Sie das Schlagwerk
niemals mit dem schwarzen Gummiring; er
gehört zum Mixbecher.
- Halten Sie den grauen Gummiring auf der
Schlageinheit, und setzen Sie beides
zusammen auf den umgekehrt gehaltenen
Becher (Abb. 4).
- Schrauben Sie die Kappe auf den Becher
(Abb. 5).
- Das Schlagwerk ist jetzt montiert. Drehen Sie
es herum, und schrauben Sie es auf die
Motoreinheit (Abb. 6).
- Das beste Ergebnis erhalten Sie bei
Verwendung der Position "Impuls".
Einsatzbereich des Schlagwerks
Das Schlagwerk kann verwendet werden zum
Zerkleinern, Pürieren und Mischen, z.B. für ...
(Optimale Menge in Klammern)
Kräuter und Gewürze
- Getrocknete Gewürze (5 bis 10 g)
- Pfefferkörner (5 bis 10 g)
- Getrocknete Ingwerwurzel (2,5 bis 5 g)
- Petersilie (10 g)
Getreide (roh)
- Reis (75 g)
- Mais (75 g)
- Weizen (75 g)
Hülsenfrüchte u.ä.
- Soja-Bohnen (75 g)
- Bohnen, Erbsen (75 g)
Kaffeebohnen (50 g)
Früchte
- Äpfel (100 g Frucht und 25 g Flüssigkeit)
- Tomaten (150 g)
Käse, z.B. rindenloser Parmesan (50 g)
Paniermehl (eine Scheibe trockenes Brot)
Zuckerwürfel (50 g)
Baby-Nahrung (100 g)
Fleisch (75 g)
Nüsse (75 g)
Deutsch
Wichtig
• Verwenden Sie dieses Schlagwerk
ausschließlich mit der ganz aus Metall
bestehenden Schlageinheit dieses Zusatzes. Verwenden Sie hierzu niemals
die Messer-Einheit mit der PlastikFassung, die zu dem großen
Rührbecher gehört.
• Der Schlagwerk-Aufsatz soll nur mit der
zugehörigen Schraubkappe auf der
Motoreinheit befestigt werden.
• Vor Inbetriebnahme: Stecken Sie den
Netzstecker nicht in die Steckdose,
bevor Sie das Schlagwerk fest auf der
Motoreinheit montiert haben.
Nach Gebrauch: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
das Schlagwerk von der Motoreinheit
abnehmen.
• Setzen Sie die Schlageinheit niemals
ohne den Becher auf die Motoreinheit.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
HR 2914
1
A
B
C
D
2
3
4
5
6
1
2
Español
Importante
• Lea cuidadosamente este instructivo de
manejo y observe con atención las
ilustraciones antes de usar su aparato
por primera vez. Consérvelo para
futuras referencias.
• Sólo use el conjunto cuchillas
completamente metálico con este
accesorio molino.
• Nunca use el conjunto cuchillas de la
jarra de su licuadora, para este molino.
• Este molino solamente deberá ser
montado con su respectiva base a la
unidad motriz de su licuadora.
• Antes de usar: no conecte la clavija del
cable de alimentación de la unidad
motriz de su licuadora si no está
correctamente acoplado su molino.
• Después de usar: desconecte la clavija
del cable de alimentación de la unidad
motriz de su licuadora después de
retirar su molino.
• Nunca ponga su molino en la unidad
motriz sin su respectivo vaso.
• Mantenga el aparato lejos del alcance de
los niños.
Descripción general (fig. 1)
A Vaso
B Anillo de gomma (gris)
C Conjunto cuchillas
D Base de vaso.
¿Cómo usar el molino?
- Ponga los ingredientes en el invertido vaso de
boca ancha (fig. 2).
- Coloque el anillo de gomma gris en la unidad
de la cuchilla (fig. 3).
Importante: No use nunca este molino con el
anillo de goma negra que pertenece a la jarra
trituradora.
- Sosteniendo juntos la unidad de la cuchilla y el
anillo de goma, colóquenlos sobre el invertido
vaso de boca ancha (fig. 4).
- Atornille la tapa en el vaso (fig. 5).
- El molino está ahora montado. Giren la parte
superior hacia abajo y atorníllenla en la unidad
motora (fig. 6).
- Para un óptimo control del proceso, use,
preferiblemente, la posición "Pulse".
¿Qué puede hacer con el molino?
El molino es recomendable para picar, moler,
hacer pures etc. por ejemplo:
Hierbas y especies
- Especies secas (5-10 grs.)
- Granos de pimienta (5-10 grs.)
- Raíces secas de jengibre (2.5-5 grs.)
- Semillas de sesamo (20 grs.)
- Perejíl (10 grs.)
Cereales sin cocer
- Arroz (75 grs.)
- Granos (75 grs. )
- Trigo (75 grs.)
Guisantes secos
- Soya (75 grs.)
- Alubias (75 grs.)
Café (50 grs.) (grano fino medio)
Frutas (se requiere una mezcla de fruta y liqui-
dos para un apropiado funcionamiento)
- Manzana (100 grs. de fruta y 25 grs. de
líquido)
- Tomate (150 grs.)
Quesos sin cáscara tales como queso
parmesano (50 grs.)
Pan molido (una rebanada seca de pan)
Cubos de azúcar (50 grs.)
Papillas para bebé (100 grs.)
Carne (75 grs.)
Nueces (75 grs.)
Las cantidades indicadas de procesamiento son
dadas como referência.
Hecho en México
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Beker
B Rubber afsluitring (grijs)
C Messenblok
D Koppelstuk
Hoe gebruikt u de kruidenmolen?
- Doe de ingrediënten in de omgekeerde beker
(fig. 2).
- Leg de grijze rubber ring op het messenblok
(fig. 3).
Belangrijk: Gebruik deze kruidenmolen nooit
met de zwarte rubber ring die bij de mengbeker
behoort.
- Houd het messenblok en de rubber ring bij
elkaar en plaats ze samen op de omgekeerde
beker (fig. 4).
- Bevestig het koppelstuk aan de beker (fig. 5).
- De kruidenmolen is nu in elkaar gezet. Keer de
molen om en schroef hem vast aan het
motorgedeelte (fig. 6).
- Om het verwerken zo goed mogelijk te regelen
gebruikt u bij voorkeur de momentstand.
Wat kunt u malen?
De kruidenmolen is geschikt voor het hakken,
malen en pureren van bijvoorbeeld:
Kruiden en specerijen
- gedroogde kruiden (5-10 g)
- peperkorrels (5-10 g)
- gedroogde gemberwortel (2,5-5 g)
- sesamzaad (20 g)
- peterselieblad (10 g)
Granen (ongekookt)
- rijst (75 g)
- maïs (75 g)
- tarwe (75 g)
Gedroogde peulvruchten
- sojabonen (75 g)
- witte bonen (75 g)
Koffiebonen (50 g, middelfijn gemalen)
Fruit (voeg evt. vocht toe voor een betere
vermenging), zoals:
- appels (100 g + 25 g vocht)
- tomaten (150 g)
Kaas, korstloze Parmezaanse (50 g)
Paneermeel (1 gedroogde boterham)
Suikerklontjes (50 g)
Babyvoeding (100 g)
Vlees (75 g)
Noten (75 g)
De aangegeven hoeveelheden geven de beste
resultaten.
Nederlands
Belangrijk
• Gebruik alleen het geheel metalen
messenblok in deze kruidenmolen.
Gebruik in deze kruidenmolen nooit het
messenblok met plastic voet, dat bij de
grote mengbeker hoort.
• U kunt de kruidenmolen alleen met het
eigen koppelstuk aan het motorgedeelte
bevestigen.
• Vóór het gebruik: steek de stekker pas
in het stopcontact nadat de
kruidenmolen goed op het
motorgedeelte is bevestigd.
Na het gebruik: haal de stekker uit het
stopcontact vóórdat u de kruidenmolen
van het motorgedeelte neemt.
• Plaats nooit het messenblok zonder de
beker op het motorgedeelte.
• Houd het apparaat buiten het bereik van
kinderen.
1
2
A
B
C
D
3
4
5
6
1
2