English
Қазақша
Русский
1 Overview (Fig.1)
Blender beaker lid
a
Blender beaker
b
Sealing ring of blender beaker blade
c
unit
Blender beaker blade unit
d
Motor unit
e
Built-in safety lock
f
Pulse button
g
Cord storage groove
h
On-the-go cup
On-the-go cup lid
i
Sealing ring of the on-the-go cup
j
On-the-go cup
k
Extra on-the-go cup
l
2 Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance
for the rst time (see Fig. 5).
3 Application
Note:
• Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the Fig. 2.
• Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when processing
heavy loads and let it cool down to room temperature for next operation.
• Never ll the multi chopper and on-the-go cup with hot ingredients.
Using the blender (Fig. 3)
Note: Never overll the blender jar above the maximum level indication (0.6 liters) to avoid
spillage.
The blender is intended for:
• Blending uids, e.g. dair y products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
• Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
• Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Using the on-the-go cup (Fig. 4)
Note:
• Never overll the on-the-go cup above the maximum level indication (0.6 liters) to
avoid spillage.
• Never ll the on-the-go cup with soft drinks to avoid spillage.
Make your smoothies or shakes directly with the on-the-go cup. Remove the blade unit and
attach the on-the-go lid. Then you can bring the on-the-go cup out and drink directly by the
lid.
4 Overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for 30 minutes. Then put the
mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please contact your
Philips dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection is activated
too often.
1 Жалпышолу(1-сурет)
Араластырғыш ыдыстың қақпағы
a
Араластырғыш ыдыс
b
Араластырғыш ыдыстың пышақ
c
бөлігінің нығыздау сақинасы
Араластырғыш ыдыстың пышақ
d
бөлігі
Мотор бөлігі
e
Ішіне орнатылған қауіпсіздік құлпы
f
Қосу түймесі
g
Сымды сақтайтын науа
h
Жолғаарналғаншыныаяқ
Жолға арналған шыныаяқ қақпағы
i
Жолға арналған шыныаяқтың
j
нығыздау сақинасы
Жолға арналған шыныаяқ
k
Жолға арналған қосымша шыныаяқ
l
2 Біріншіретқолданаралдында
Құралды бірінші рет қолданар алдында, тамақпен байланысқа түсетін бөлшектерін
жақсылап тазалаңыз (6-суретті қараңыз 5-сурет).
3 Қолдану
Ескертпе:
• 2-суретте көрсетілген мөлшер мен дайындау уақытынан асырмаңыз. 2.
• Көп нәрсе салып, өңдеу барысында құралды бір қосқанда 60 секундтан артық
қолданбаңыз және келесі пайдалануға дейін бөлме температурасына дейін суытып
алыңыз.
• Мульти-турағыш пен жолда алып жүру шыныаяғына ешқашан ыстық
ингредиенттерді салмаңыз.
Блендердіпайдалану(3-сурет)
Ескертпе. Төгілмес үшін ешқашан блендер құмырасын ең жоғарғы деңгей көрсеткішінен
(0,6 литр) асыра толтырмаңыз.
Блендер функциялары:
• сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сорпа, сусындар, коктейльдер,
шейктер сияқты сұйықтықтарды шайқау;
• жұмсақ азық түрлерін (мысалы, құймаққа арналған сұйық қамыр немесе майонез)
араластыру;
• пісірілген азықтан езбе (мысалы, балалардың тамағы үшін) жасау.
Жолғаарналғаншыныаяқтыпайдалану(4-сурет)
Ескертпе:
• Төгілмес үшін ешқашан жолға арналған шыныаяқты ең жоғарғы деңгей
көрсеткішінен (0,6 литр) асыра толтырмаңыз.
• Төгілуді болдырмау үшін жолға арналған шыныаяқты салқындатқыш сусындармен
ешқашан толтырмаңыз.
Смузиді (қою сусын) немесе шейкті (коктейль) тікелей жолға арналған шыныаяқта
жасаңыз. Пышақтарды шығарып алып, жолға арналған шыныаяқ қақпағын салыңыз. Одан
кейін жолға арналған шыныаяқты сыртқа өзіңізбен алып шығып, қақпағы арқылы ішуге
болады.
1 Описание(рис.1)
Крышка стакана блендера
a
Стакан блендера
b
Уплотняющее кольцо ножевого
c
блока блендера
Ножевой блок блендера
d
Блок электродвигателя
e
Встроенный блокиратор
f
безопасности
Кнопка включения импульсного
g
режима
Отсек для хранения шнура
h
Дорожнаячашка
Крышка дорожной чашки
i
Уплотнительное кольцо для
j
дорожной чашки
Дорожная чашка
k
Дополнительная дорожная чашка
l
2 Передпервымиспользованием
Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут
контактировать с пищевыми продуктами (см. рис. 5).
3 Использование
Примечание.
• Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора не должно
превышать максимальные значения, указанные на рис. 2.
• Продолжительность непрерывной работы прибора в режиме высокой нагрузки
не должна превышать 60 секунд. Дайте прибору остыть до комнатной
температуры перед дальнейшим использованием.
• Запрещается помещать горячие продукты в универсальный измельчитель и
дорожную чашку.
Использованиеблендера(рис.3)
Примечание. Для предотвращения проливания жидкости не заполняйте кувшин
блендера выше отметки максимального уровня (0,6 л).
Блендер предназначен для:
• Перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки,
супы, напитки, коктейли.
• Перемешивания мягких продуктов, таких как жидкое тесто или майонез.
• Приготовления пюре из отварных продуктов, например, приготовления детского
питания.
Использованиедорожнойчашки(рис.4)
Примечание.
• Во избежание проливания жидкости не заполняйте дорожную чашку выше
отметки максимального уровня (0,6 л).
• Во избежание проливания запрещается наполнять дорожную чашку
прохладительными напитками.
В этой дорожной чашке можно готовить смузи и коктейли. Снимите ножевой блок и
закройте чашку крышкой. Теперь вы можете взять чашку в дорогу и пить напитки через
носик крышки.
Мини араластырғыш
Мини-блендер
HR2875/00
220 - 240V~ 50/60Hz 350 W
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская
Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961 1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей
Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961 1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
4 Шамадантысқызуданқорғау
Бұл құралдың шамадан тыс қызудан қорғауы бар. Қатты қызып кетсе, құрал автоматты
түрде өшеді. Құрылғыны ток көзінен ажыратып, 30 минут бойы суытыңыз. Содан
кейін, қуат сымын қайтадан розеткаға жалғап, құрылғыны қайта қосыңыз. Шамадан
тыс қызудан қорғау тым жиі қосылатын болса, Philips дилеріне немесе уәкілетті Philips
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
4 Защитаотперегрева
В данном приборе предусмотрена защита от перегрева. Прибор автоматически
отключается при перегреве. Отключите прибор от сети и дайте ему остыть в течение
30 минут. Затем снова подключите прибор к электросети и включите его. В случае
слишком частого срабатывания системы защиты от перегрева обратитесь в торговую
организацию или авторизованный сервисный центр Philips.