Philips HR2833 User Manual [da]

2
English Page 4
• Keep page 3 open when reading these operating instructions.
Dansk Side 18
• Hold side 3 opslået mens De læser brugsanvisningen.
• Slå opp på side 3 før De leser videre.
Svenska Sid 46
• Ha sidan 3 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 60
• Pidä sivu 3 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
3
11
L
M
3
2
4
5
M
C
D
E
F
G
H
I
P
Q
R
S
T
ONM
K
B
A
J
11
L
M
3
2
4
5
M
C
D
E
F
G
H
I
P
Q
R
S
T
ONM
K
B
A
J
4
English
Important
• Read the instructions in conjunction with
the illustrations before using the appliance.
• Do not allow children to operate the
appliance.
• Care must be taken when handling the
metal blade and the inserts as these are very sharp.
• Always remove the protective cap from
the metal blade before use. Always click it back into place after cleaning.
• Let the rotating parts come to a
complete stop before opening the cover.
• Never put your fingers in the food chute,
nor use forks, knives, spatulas, spoons etc. Only the provided pusher is suited for this purpose.
• Remove the mains plug from the wall
socket after use.
• If the mains cord of this appliance is
damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
• Prior to initial use, wash all the parts
which come into contact with food.
• Do not place the bowl into a microwave
oven.
• Never immerse the motor unit in water
or any other liquid. Do not rinse either.
• Please note that 0.75 litre is the
maximum quantity for mixing or blending fluids.
• Do not exceed the maximum quantities
and processing times indicated in the table and the recipes.
• Keep these instructions for future
reference.
General description (fig. 1)
A M (“Moment”) button
Press: motor runs. Release: motor stops.
B Control ring
1 for removing and placing the lid.
The lid release buttons (D) are now retracted
2 O/M for “Off” position and “Moment” position
for pulse operation.
1....5 for continuous operation.
(1 = minimum speed; 5 = maximum speed.)
C Motor unit D Lid release buttons E Pusher F Filling opening G Lid H Coupler I Bowl J Cord clip (service n°. 4822 290 40369) K Metal blade £ (service n°. 4822 690 40232) L Insert holder disc f
(service n°. 4203 065 61521)
M Slicing insert medium g
(service n°. 4203 065 61540)
N Shredding insert fine j
(service n°. 4203 065 61550)
O Shredding insert medium h
(service n°. 4203 065 61560)
P Gear box for kneading hook and whisk Q Kneading tube (service n°. 4203 065 60011) R Whisk ß (service n°. 4822 690 10115) S Kneading hook (service n°. 4822 690 10116) T Spatula (service n°. 4822 690 40212)
Automatic Safety Shut-Off (resettable)
Please read these instructions carefully before using the appliance.
To prevent the hazard of damage due to overheating, your appliance is equipped with an automatic safety device which will automatically shut-off the mains power if necessary. If the instructions below are followed strictly you can safely switch on again after a one hour cooling-down period.
If the appliance suddenly stops:
1. First remove the mains plug from the wall
socket.
2. Secondly set the control ring to position O/M.
3. Allow a cooling-down period of min. one hour.
Contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the safety shut-off is activated repeatedly.
English
Mounting and unmounting the motor unit and cover
- Ensure that the control ring is set to position 1 (fig. 2).
Please note: Damage may occur if the control ring is not in this position while opening or closing.
- Place the lid on the bowl (fig. 3).
- Place the motor unit on the cover (fig. 4).
- Turn the control ring to position 2 O/M (fig. 5).
- To release the motor unit and lid turn the control
ring to position 1 (fig. 6, 7).
Food chute and pusher
• Use the pusher to feed
ingredients through the food chute (fig. 8).
• You can keep the pusher
in the food chute to serve as a stopper while operating. This will prevent splashing and making dust.
• During operation you
may remove the pusher from the filling opening to add ingredients.
5
- At the bottom side of the pusher you will find an indication where you can pierce a small opening, using a pointed object (fig. 9). Through this opening you can from time to time add small quantities of liquid (e.g oil while making mayonnaise) (fig. 10).
- There are level indications (ml) on the the pushing guide for measuring liquids.
Chopping, mixing, blending and puréeing with the metal blade £
• Take care: the cutting edges are very sharp!
- Remove the protective cap from the metal blade before use (fig. 11, 12).
Always hold the unprotected metal blade by its handle.
- First position the coupler (fig. 13) and the metal blade (fig. 14).
9
10
2
1
4
3
2
3
4
5
5
1
2
6
1
7
2
3
4
5
M
3
4
5
11
12
8
13
14
- Then put the ingredients into the bowl (fig. 15).
- Place the lid and the motor unit (fig. 3-4).
- Put the pusher into the food chute.
- Switch on by pressing the “Moment” button (fig. 16) or by selecting the required speed (fig. 17).
Tips - chopping
• Pre-cut large pieces into cubes of about 3 x 3 x 3 cm.
• Avoid overprocessing due to excessive operation.
• If food should get caught around the metal blade, or when particles of food should stick to the inside of the bowl:
- first switch the appliance off,
- take the cover (with motor unit) from the bowl
- and remove the food from the metal blade or from the bowl using the spatula.
• Do not chop very hard ingredients, such as coffee beans, nutmeg, grains, hard dried herbs (e.g. turmeric, cardamom and ice cubes: these would blunt the metal blade.
• Process large quantities of dry parsley. Ensure that the bowl is also dry.
• If you wish to chop just a few cloves of garlic, drop these through the funnel on the rotating metal blade. Ensure that the garlic and the bowl are dry.
• Ensure that hard cheese (e.g. matured gouda, parmesan, pecorino) is at room temperature. Take care not to keep the motor running too long: then the cheese could get warm and turn lumpy.
• Ensure that half hard cheese (e.g. new and semi matured gouda, emmenthaler, gruyère) is as cold as possible.
• Put sticky candied and dried fruit (e.g. dates, figs, prunes) into the deep freezer for at least 15 minutes. Add a tea spoon of flour before chopping.
Tips - mixing / blending
• When mixing or blending fluids always start with speed 2 or 3. Later you can switch over to speed 4 or 5.
• Do not mix or blend too long to avoid excessive foam.
• Do not mix or blend more fluid than 0.75 litre.
• Do not mix or blend fluids hotter than 80 °C.
• When making dough for shortbread or for puff pastry use as little liquid as possible. This will make the dough easier to roll out. First put the flour into the bowl and then the other ingredients. Always use cold hard butter or margarine.
Tips - puréeing
• Vegetables and fruits can be puréed without additional liquid. With some extra liquid, however, the results will be finer.
• First purée hard and tenacious ingredients. Then add the soft ingredients.
Slicing or shredding with the insert holder disc
f and changeable inserts g h j
Take care: the cutting edges are very sharp!
- Place the desired insert in the insert holder disc (“Click!”) (fig. 18).
- Position the coupler and the insert holder disc (fig. 19).
- Place the cover and the motor unit (fig. 3-4).
- Lift the pusher out of the food chute.
- Feed the ingredients into the food chute (fig. 20).
- Put the pusher on top of the food and press lightly (fig. 21).
6
15
15
16
17
1
1
2
1
2
1
2
3
3
4
4
5
5
3
4
2
5
3
4
5
18
1
19
2
20
21
7
- Switch on by selecting the correct speed (fig. 22).
- Press the ingredients downwards using the pusher. Apply steady and moderate pressure.
• Pre-cut large pieces to make them feed into the chute.
• Fill the food chute evenly for the best results.
• Empty the bowl every now and then when processing large amounts.
Tips - slicing
g
• Fill the opening completely while the motor is standing still. Press with the pusher and switch on. In this manner you prevent the ingredients from turning over while slicing.
• Use a medium speed (2 or 3) for optimal slicing results.
Tips - shredding h j
• Before shredding cheese, pre-cut it into small cubes (approx. 2 cm). Apply light but steady pressure on to the pusher. It cannot be helped that the last piece of cheese will remain between the cover and the disc.
• Ensure that hard cheese (e.g. matured gouda, parmesan, pecorino) is at room temperature.
• Ensure that half hard cheese (e.g. new and semi matured gouda, emmenthaler, gruyère) is as cold as possible.
• For shredding gouda cheese, only use the medium shredding insert .
• If you wish long strings, place the ingredients horizontally into the filling opening.
• Use speed 5 for optimal shredding results.
Whipping and whisking egg or double cream with the whisk ß
• The whisk is suitable for whisking whole eggs, white of egg, "toppings" for desserts, instant pudding and double cream.
Please note: Do not use the whisk for making heavy batter or dough!
- If required: Pull the kneading hook out of the gear box (fig. 23) and firmly insert the whisk (fig. 24). This may require some strength.
- First place the coupler (fig. 25), then place the whisk unit (fig. 26). After that, put the ingredients into the bowl.
- Place the cover and the motor unit (fig. 3-4). Put the pusher into the food chute to shut it off.
- Set the control ring to speed 3 for double cream (fig. 27), or to speed 5 for white of egg (fig. 28).
Tips - whisking and whipping
• For the best results with whipping double cream, ensure that the cream, the bowl and the whisk are really cold. Place the bowl and the whisk into the refrigerator at least half an hour before whipping. Leave the cream in the refrigerator for at least one day. Do not add the sugar until the cream has become viscous. The whipping time depends on the type of cream.
• For whisking egg white the bowl and the whisk must be absolutely free from grease and dry. You will obtain the best results when the eggs are at room temperature (approx. 21°C).
22
23
1
2
3
4
1
2
5
3
4
5
24
CLICK
25
26
27
1
28
2
3
4
1
2
5
3
4
5
1
2
1
3
4
2
5
3
4
5
Kneading dough with the metal kneading hook
- Please note: always use the kneading tube during kneading.
- If required: Pull the whisk out of the gear box (fig. 29) and firmly insert the kneading hook (fig. 30).
- First place the coupler and the kneading tube (figs. 31 and 32).
- Place the kneading hook on the coupler (fig. 33).
- Finally, put the ingredients into the bowl.
- Place the cover and the motor unit (fig. 3-4). Put the pusher into the food chute to shut it off.
- Set the control ring to speed 5 (fig. 34).
Tips - kneading
• Never exceed the maximum quantity indicated for flour.
• For bread dough and yeast dough first put the water, yeast and sugar into the bowl. Later add the other ingredients. The kneading time depends on the type of bread dough but will be between three and four minutes.
• Never forget to disassemble and clean the gear box after kneading.
8
After use
- To release the motor unit and lid turn the control
ring to position 1 (fig. 6, 7).
- Lift the accessory and the coupler from the bowl (fig. 35). After that, you can empty the bowl.
- After slicing or shredding: release the insert from the insert disc holder (fig. 36). Make sure the insert is not pointing toward you while doing so. Take care: the cutting edges are very sharp!
Cleaning and storage
• Always remove the mains plug from the wall socket before cleaning the motor unit.
• The motor unit may be wiped with a damp cloth. Never immerse the motor unit in water. Never pour water over it.
• Wash the items which have been in contact with the food in warm soapy water immediately after use.
• Take care when cleaning the metal blade and slicing and shredding inserts: the cutting edges are very sharp! These items can also be cleaned in a dishwasher.
• Ensure that the cutting edges do not come into contact with hard objects as this might make them blunt.
• Place the protective cap back on to the metal blade after cleaning (fig. 37).
29
CLICK
30
35
36
31
32
33
34
1
2
3
4
5
37
9
• The gear box for the whisk and the kneading hook can be easily disassembled to enable thorough cleaning (figs. 38-39).
• After cleaning, you can store the accessoiries in the bowl. Place the lid and wind the cord as illustrated in fig. 40, using the cord clip.
Extra accessories
• The following accessories are also available as optional extras*):
- Slicing insert fine for fine slicing. (service n°. 4203 065 61530)
- Slicing insert medium
g for thick slicing.
(service n°. 4203 065 61540)
- Shredding insert fine j for preparing raw vegetables, fruits and potato fritters. (service n°. 4203 065 61550)
- Shredding insert medium h for medium shredding. (service n°. 4203 065 61560)
- Shredding insert coarse for grating potatoes. (service n°. 4203 065 62310)
- Granulating insert k for granulating Parmesan, horse radish and potatoes. (service n°. 4203 065 61570).
*) You can ask your dealer if these accessories are
available in your country.
38
2
1
39
40
4203 065 61530
4203 065 61540
4203 065 61550
4203 065 61560
4203 065 62310
4203 065 61570
• salt and pepper
• sprigs of parsley
• crusty bread or crackers, to serve
• Melt the butter in a pan and fry the chicken livers, onion and garlic for approx. 8 minutes until the chicken livers are cooked.
• Cool the mixture, put it in the bowl of the food processor.
• Add the cream, the tomato paste and the brandy, and season to taste.
• Run the appliance at speed 5 until the mixture is smooth and creamy.
• Turn the pate out onto a dish and garnish it with parsley.
• Serve chilled with crusty bread or crackers.
£ Guacamole
(Mexican avocado dip; serves 2 to 3 people)
• 2 medium-sized, ripe avocados
• 2 medium tomatoes, peeled
• 1 small onion, cut into pieces
• 3 to 4 sprigs offresh parsley
• 1 green chilli, seeded and cut
• salt and pepper
• wholemeal toast or corn chips, to serve
• Peel and stone the avocados, cut the flesh into chunks and place them into the bowl of the food processor.
• Mix to a smooth puree at speed 5.
• Halve the tomatoes and remove the seeds.
• Add tomatoes, onion, parsley and chilli to the avocado. Puree and blend until smooth.
• Season to taste with salt and pepper and serve with wholemeal toast or corn chips.
ß Meringue nests with strawberries
(8 meringue nests)
For the meringue nests:
• 2 egg whites
• 100 g sugar
• 1 tbsp corn flour
• pinch salt
• 8 disposable moulds (aluminium foil)
• greaseproof paper
For the filling:
• 250 ml whipping cream
• 2 tbsp sugar
• 2 sachets vanilla sugar
• 400 g strawberries
Meringue nests:
• Whisk the egg whites with salt at speed 4 until stiff. Mix sugar and corn flour with a spoon. Add this mixture to the egg whites spoon by spoon and whisk after each addition.
• Put the disposable aluminium moulds upside down on a baking tray lined with greaseproof paper.
Recipes
£ Hummus bi Tahini
(chick pea- sesame puree)
• 250 g chick peas
• 80 g tahini (sesame paste)
• approx. 50 ml lemon juice
• approx. 50 ml water
• 2 cloves garlic
• 1 level tbsp olive or corn oil
•1⁄2 tsp cayenne pepper
• fresh parsley leaves
• Soak the chick peas overnight in plenty of water to which some salt has been added.
• Cook the peas for approx. 2 hours.
• Put all the ingredients, except the parsley leaves, the cayenne pepper and the oil, in the bowl of the food processor.
• Puree the ingredients at speed 5 to get a smooth paste.
• Turn the mixture out into a bowl and garnish with the parsley leaves, cayenne pepper and oil.
• Serve with flatbread (e.g. pitta bread).
£ Milkshake
(for 2-3 milkshakes)
• 200 g fresh fruit (e.g. strawberries, raspberries, bananas)
• 1 tsp lemon juice
• sugar or honey to taste
• 200 ml cold milk
• 2 scoops vanilla ice cream
• Puree the fruit with the lemon juice and the sugar or honey, using the blade.
• Add the milk and the ice cream and mix at speed 5 until the mixture is frothy.
Tips:
• Instead of fresh fruit, use 2 level tbsp strong coffee and 2 tbsp cocoa. Substitute mocha or chocolate ice cream for the vanilla ice cream.
• Substitute 6 level tbsp fruit jam for the fresh fruit, the lemon juice and the sugar.
£ Chicken liver pate
(serves 4 people)
• 25 g butter
• 250 g chicken livers, well cleaned
• 1 small onion, chopped
• 1 clove garlic, crushed
• 5 tbsp heavy cream
• 2 tbsp tomato paste
• 2 tsp brandy
10
11
Pipe the meringue in swirls onto the overturned moulds, starting at the top and using a piping bag with a plain nozzle (nozzle size no. 4). Slide the baking tray into the preheated oven and bake the meringue nests at 100°C for 60 to 90 minutes until they are dry.
• Leave the meringues to cool in the oven. Remove the disposable moulds.
The filling:
• Whip the cream with the sugar and the vanilla sugar at speed 2 until stiff.
• Halve the strawberries.
• Fill the meringue nests with whipped cream and garnish them with the strawberries.
£ ß Apricot meringue pie
For the pastry base:
• 100 g butter
• 150 g flour
• 50g sugar
• pinch salt
• dried baking beans
• greaseproof paper or aluminium foil
• 20 cm spring-release tin
For the filling:
• 250 g dried apricots
• 75 g preserving sugar
• juice from one lemon
For the meringue:
• 2 egg whites
• 100 g sugar
• pinch salt
• Put the blade in the bowl.
• Dice the cold butter.
• Put flour, sugar, salt and butter in the bowl and add a dash of ice-cold water and use the blade to mix the ingredients to create a consistent dough at speed 5.
• Wrap the dough in plastic foil and put it in the refrigerator for at least one hour.
• To prevent the apricots from sticking to each other, put the apricots in the freezer (or freezer compartment) for 15 minutes and add 2 tsp of flour before chopping.
• Chop the apricots medium-fine, using the pulse setting (button M).
• Put the chopped apricots in a pan, add lemon juice and preserving sugar and boil softly for 4 minutes. Then let the apricot mixture cool own.
• Roll out the dough on a floured worktop.
• Line the greased spring-release tin with the rolled-out pastry, creating a raised edge of approx. 3 cm.
• Put a piece of greaseproof paper or aluminium foil on the pastry and put the dried beans on top. Bake the pastry blind in a preheated oven at 180 °C for 30 minutes. Then take the spring-release tin out of the oven and
remove the foil or paper with the beans. Raise the temperature ofthe oven to 200 °C.
• Spoon the apricot compote into the pastry base.
• Whisk the egg whites with salt at speed 4 until stiff and gradually add the sugar.
• Pipe the eggwhites onto the apricot compote with a coarsely fluted nozzle.
• Put the pie in the oven for 15 to 20 minutes until the meringue is dry and slightly brown.
£ ß Salmon mousse
(serves 3 to 4 people)
• 1 tin of salmon (220 g)
• 2 sheets of gelatine
• a few stalks of chives
• pinch salt
• pinch cayenne pepper
•1⁄2 tbsp lemon juice
• 125 ml whipping cream
• 1 small onion
• watercress for garnishing
• Soak the gelatine in plenty of water.
• Chop the chives and onion in the food processor using the pulse setting (button M).
• Remove the bones and skin from the salmon.
• Add salt, cayenne pepper, lemon juice, the salmon and the liquid from the salmon tin to the chopped chives and onion and puree the ingredients at speed 5.
• Put the puree in a bowl.
• Boil a small quantity of water and dissolve the gelatine in it.
• Stir the gelatine solution through the salmon puree.
• Put the whisk in the bowl and whip the cream at speed 2 until stiff.
• Fold the whipped cream into the salmon puree with a wooden spoon.
• Turn the mousse out onto a dish, cover it and chill it in the refrigerator for a few hours.
• Garnish the mousse with some watercress
White bread
• 350 g white flour
• 10 g soft butter or margarine
• 18 g fresh baker's yeast or
• 14 g dried yeast
• 200 ml water (depending on the type of flour)
• 1 tsp salt
•11⁄
2
tsp sugar
• 25-28 cm loaf tin
• Mount the kneading hook in the bowl
• Put water, yeast and sugar in the bowl and mix for approx. 15 seconds at speed 3. Then add flour, butter or margarine and salt.
• Mix the dough for 3 to 4 minutes at speed 5.
12
• Put the dough in a large bowl. Cover this bowl with a damp cloth and leave the dough to rise in a warm place for 30 minutes.
• After rising, flatten the dough and roll it up.
• Put the dough in a greased loaf tin and allow it to rise for another 45 minutes.
• Then bake the bread in the lower part of the preheated oven at 225 °C for about 10 minutes.
Tips:
• This method can also be used to get the best results with a packet mix.
• The dough can also be used for making rolls. The above amount is enough make 8 to 10 rolls.
• Cut the dough into egg-sized pieces. Flatten these pieces and shape them into rolls.
• Place the rolls on a greased baking tray.
• Brush the rolls with some water and sprinkle them with sesame or cumin seeds before putting them in the oven.
£ ™ Yeast dough for plaited bread
• 30 g roasted hazelnuts
• 300 g sieved plain white flour
• 40 g sugar
• pinch salt
• 1 medium-sized egg
• approx. 150 ml milk (35 °C)
• 80 g soft margarine or butter
• 40 g fresh yeast or 1 sachet of dried yeast
• baking tray
• Put the metal blade in the bowl and chop the hazelnuts medium-fine by briefly pressing the pulse (M) button. Remove the chopped hazelnuts from the bowl.
• Replace the blade with the kneading hook.
• Put the milk with the yeast and the sugar in the bowl. Mix the ingredients for approx. 15 seconds at speed 3.
• Add the flour, the salt, the margarine (or butter) and the egg. Knead the ingredients at speed 5 for approx. 3 minutes. Add the chopped hazelnuts almost at the end of the process.
• Remove the dough from the food processor bowl and put it in a larger bowl. Cover this bowl with a damp cloth. Allow the dough to rise for 30 minutes.
• Divide the dough into three parts and shape these parts into 30 cm long rolls. Place these rolls side by side and pinch the ends together. Plait the rolls and then pinch the other ends together.
• Put the plaited dough on a greased baking tray. Let the dough rise for another 20 minutes.
• Glaze the dough with some melted butter.
• Place the baking tray in the centre of a preheated oven and bake at 190 °C for 30 to 35 minutes.
£ Cake
• 150 g soft butter
• 150 g sugar
• 1 sachet vanilla sugar
• pinch salt
• 30 ml milk
• 3 eggs
• 150 g self-raising flour
• 25 cm cake tin
• butter to grease the cake tin
• Heat the oven to 160 °C.
• Dice the butter and put butter, sugar, vanilla sugar and salt in the bowl and mix the ingredients at speed 5.
• Pour lukewarm milk in small quantities through the chute while the appliance is running. Keep beating till the mixture is pale and creamy. If necessary, use a spatula to move mixture sticking to the side of the bowl to the middle.
• Add the eggs one by one. Do not mix longer than is necessary to beat each egg in.
• Divide the flour into three portions and add them one by one (using speed 2 or 3).
• Spoon the cake mixture into the greased and floured tin and bake for about 1 hour and 15 minutes.
• Allow the cake to cool a few minutes before turning it out of the tin. Turn it onto a wire rack and leave it to cool.
Tip:
To make a marbled cake, transfer one half of the cake mixture to another bowl and stir 1 level tbsp sieved cocoa powder through it. Put the chocolate cake mixture in the tin and spoon the plain mixture onto it. Use a fork or spoon to swirl through the mixture to create the marbled effect.
™ £ Pizza
(for 2 round pizzas)
• 15 g fresh baker's yeast or 1 sachet dry yeast
• 1 tsp sugar
• approx. 150 ml warm water (approx. 35 °C)
• 300 g plain flour
•1⁄
2
tsp salt
• 2 level tbsp olive oil
• baking tray
For the topping:
• 1 onion
• 1 clove garlic
• 2 level tbsp olive oil
13
• 300 ml sieved tomatoes (tinned)
• 1 tsp mixed Italian herbs (dried or fresh)
• salt and pepper
• sugar
• ingredients to be spread on the sauce: olives, salami, artichokes, mushrooms, anchovies, Mozzarella cheese, peppers, grated mature cheese and olive oil according to taste.
• Mount the kneading hook in the bowl.
• Put water, yeast and sugar in the bowl and mix the ingredients at speed 3 for approx. 15 seconds.
• Add flour, oil and salt and mix the dough at speed 5 for approx. 3 minutes.
• Knead the dough into a ball and put it in a bowl. Cover the bowl with a damp cloth and leave the dough to rise in a warm place for about 45 minutes.
• Use the metal blade to chop the onion and the garlic and fry them until transparent.
• Add the sieved tomatoes and the herbs and simmer the sauce for about 10 minutes.
• Season to taste with salt, pepper and sugar.
• Allow the sauce to cool.
• Heat the oven to 250 °C.
• Roll the dough out on a floured worktop and make two round shapes.
• Place the dough on a greased baking tray.
• Spread the topping on the pizzas, leaving the edges free.
• Spread with the desired ingredients, scatter some grated cheese over the pizzas and drip some olive oil over them.
• Bake for 12 to 15 minutes
£ Brioche
Important: Use exclusively the metal blade for making dough for brioche. The kneading hook is not suitable for this purpose.
• 250 g flour
• 30 g granulated sugar
• 20 g fresh baker’s yeast or 1 sachet dried yeast
• 100 g butter
• 50 ml milk (40 °C)
• 1 tsp salt
• 4 eggs
• brioche mould (or deep round cake tin)
• Mount the metal blade.
• Put the yeast, water and sugar into the bowl. Mix at speed 4 for 15 sec.
• Put flour, salt and eggs into the bowl and mix at speed 5 for approx. 4 minutes.
• Cover the bowl with a damp cloth and allow the dough to rise in a warm place for one hour.
• Melt the butter. Put the lid with the motor unit back on. Switch the appliance on and add the melted butter. Mix until homogeneous.
• Grease the brioche mould with butter. Put the dough into the mould and let it rise for another 45 minutes.
• Place the mould into the oven on a low position and bake at 220 °C for 30 minutes.
h Tzatziki
(cucumber salad; serves 2 to 3 people)
• 1 cucumber
• 200 ml yoghurt
• 1 tbsp olive oil
• 2 cloves garlic
• pinch salt
• 1 tsp finely chopped dill
• a few mint leaves
• Peel the cucumber and shred it at speed 4 or 5.
• Put the shredded cucumber in a colander and let it drain properly.
• Mix the other ingredients, except for the mint leaves, through the cucumber.
• Chill the salad by putting it in a covered bowl in the refrigerator for one hour.
• Sprinkle mint leaves on top before serving.
£ g Coleslaw
• 2 cloves garlic
• 2 apples
• 2 pickled gherkins
• 1 banana
• 3 tbsp mayonnaise
• 3 tbsp yoghurt
•1⁄
2 tbsp cream
• 2 tsp curry powder
• salt and pepper
• 1 small white cabbage
• Put the blade in the bowl and chop the garlic.
• Peel the apples, cut into quarts and remove the core.
• Add the apples and gherkins and chop them fine.
• Add pieces of banana, mayonnaise, yoghurt, curry powder, cream, salt and pepper and mix the ingredients at pulse setting (button M). Replace the blade with the insert holder disc (slicing insert medium). You may leave the dressing in the bowl. Cut the cabbage and slice it at speed 3. Turn the ingredients into a dish and mix them with a spoon. Cover the dish with a lid or a piece of plastic foil and allow the dressing to soak in.
14
£ ß g h Potato-courgette gratin
(serves 3 to 4 people)
• 750 g potatoes
• pinch salt
• 2 courgettes (approx. 500 g)
• 2 cloves garlic, crushed
• approx. 75 g butter + butter to grease the oven dish
• 2-3 tsp Italian or Provençal herbs
• 3 eggs
• 150 ml whipping cream
• 150 ml milk
• pepper
• 100 g semi-matured cheese
• Peel and wash the potatoes.
• Put the insert holder disc (slicing insert medium) in the bowl and slice the potatoes and the courgettes at speed 5.
• Boil the potato slices in boiling water with a pinch of salt until they are almost done.
• Put the slices in a colander and drain them properly.
• Put half of the butter in a frying pan and fry half of the courgette slices for 3 minutes, while turning them frequently. Sprinkle the slices with half of the herbs. Fry the other half of the courgette slices in the same way and sprinkle them with the rest of the herbs.
• Allow the fried courgette slices to drain on kitchen paper.
• Grease a large, low-sided oven dish and put the courgette and potato slices in the dish, alternating them and arranging them in such a way that they partly overlap like roof tiles.
• Whisk the eggs with the cream and the milk at speed 4. Add salt and pepper according to taste and pour the mixture over the potato and courgette slices in the dish.
• Replace the slicing insert with the shredding insert medium, shred the cheese at speed 5 and sprinkle it over the dish.
• Put the dish in the centre of a hot oven (200 °C) and brown it in about 10 minutes.
£ Mayonnaise
• 1 large egg or 2 small eggs
• 2 tsp mustard
• 1 tsp salt
• pepper
• 3 tbsp lemon juice
• 250 ml oil (The quantity of oil depends on the thickness required)
The ingredients must be at room temperature.
• Put the egg yolks or egg, mustard, salt, pepper and lemon juice in the bowl.
• Mix with the blade at speed 4 or 5 until the salt is dissolved and then pour the oil gradually through the food chute onto the rotating blade.
Tips:
• For tartare sauce: add parsley, gherkins and hard-boiled eggs.
• For cocktail sauce: add 50 ml creme fralche, a dash of whisky, 3 tsp tomato paste and a dash of ginger syrup to 100 ml mayonnaise.
£ Fruit cake
• 250 g white flour
• 110 g butter
• 110 g sugar
• 7 g baking powder
• 60 g raisins
• 170 g candied fruit
• 2 eggs
• 25 cm cake tin
• Soak the candied fruits and raisins in fruit tea (approx. 1 hour).
• Put the blade in the bowl.
• Dice the butter with a knife.
• Put flour, sugar, baking powder, diced butter and eggs in the bowl. Add the raisins and the candied fruit. Mix the ingredients at speed 5 for max. 15 seconds.
• Pour the mixture into a greased cake tin and bake in the centre of the oven at a temperature of approx. 170 °C until firm to the touch (approx. 75 minutes).
Ingredients
Baby/infant/ diet food
- puréeing
Batter
(biscuit)
- stirring
Batter (cake)
- stirring
Batter (light)
- stirring
Breadcrumbs
- chopping
Cheese
- chopping
- shredding
Chocolate
- chopping
Creams
Dough
(tart, pie, dumplings)
Dough (for bread)
Dough (for pizza)
Dough (yeast dough)
Max. quantity
Switch­on & speed
Acces­sory
Procedure Applications
300 g
3 eggs
150 g flour
400 ml liquid
100 g
200 g
200 g
250 g
250 g flour
350 g flour (bread)
300 g
300 g
M/4-5
4-2
5
3-4
M/5
M/5
5
M/5
5
5
5
5
5
£
ß
£
£
£
h
£
£
£
Coarse: add a little liquid. Fine: if necessary add some extra
liquid for the smoothest results.
Ingredients at room temperature. Stir mixture of eggs and sugar at speed 4 until stiff. Then add the sifted flour. Continue stirring carefully at speed 2.
Ingredients at room temperature. See recipe on page 12
First put liquid into the bowl. Then add the dry ingredients.
Use dry, crisp bread
Use rindless cheese (e.g. Parmezan), pre-cut in cubes of 2 cm. Select pos. M for coarse results and speed 5 for fine powder. Press carefully with the pusher.
Use hard, pure chocolate. Break into cubes of 2 cm. The first few times use pos. M. Then speed 5 for a fine chop.
Use soft butter for airy results.
Use cold butter/margarine and cold water. Put flour into the bowl. Top with 2 cm large pieces of butter/ margarine. Mix on speed 5 until mixture resembles bread crumbs. Then add cold water while mixing. Stop as soon as dough forms into a ball (about 15 sec.). Cool dough before further processing.
Please refer to the recipe on page 11.
Please refer to the recipe on page 12.
Please refer to the recipe on page 12.
Infant food. Baby food.
Cakes, Swiss Roll, Pastry.
Cakes, etc.
Pancakes, wafers, crepe, fritters.
Food coated with breadcrumbs, gratinated dishes.
Garnishing, au gratin, soups, sauces, croquettes.
Sauces, fondue, pizza, au gratin dishes.
Garnishing, sauces pastry, mousse, pudding.
Pastry, desserts, toppings.
Fruit tarts, apple dumplings, pies, quiche.
Bread.
Pizza, tart.
Luxury bread.
16
Dough
(shortbread)
Eggs
- whisking (egg white)
Fruit (general)
­chopping ­puréeing
Herbs
- chopping
Leek
- slicing
Mayonnaise
Meat, fish, poultry
- chopping(lean beef)
- chopping (streaky meat)
Milkshake
Nuts
- chopping
Potatoes
(cooked)
- puréeing
Pulses
- puréeing
250 g flour
4 eggs
400 g 500 g
min. 30 g
3 eggs
300 g
200 g
350 ml liquid
250 g
500 g
400 g
5
4
M/5
5
M/5
M/4-5
4-5
M/5
M/5
M/5
M/5
4-5
5
£
ß
£ £
£
g
£
£
£
£
£
£
£
Use cold butter or margarine, cut into 2 cms pieces. Put all ingre-dients into bowl simultaneously. Mix until mixture forms into a ball (after approx. 30 secs.). Cool the dough before further processing.
Use eggs on room temperature. (Note: Use at least two eggs.)
Tip: use a little lemon juice to prevent discolouring. Use raw, firm, seedless fruit. Use cooked or soft fruit.
Wash and dry herbs.
Insert into the food chute heads upwards. When processing thin leek, fill the opening completely.
Use ingredients at room temperature. See the recipe on
page 14. (Note: Use at least one large egg or two small eggs.)
First remove sinews, bones, including fishbones. Pre-cut into cubes of about 3 cm.
Chop at position M for coarser results.
Please refer to recipe on page 10.
Use pos. M for coarse chopping or speed 5 for a fine result.
Have the potatoes not overcooked. The quantity of milk depends on the kind of potato. Use warm milk (max. 80 °C). Add the milk slowly while the metal blade is rotating.
Use cooked beans or peas. You may add some liquid for a better consistency.
Apple pie, sweet biscuits, open fruit flans.
Pudding, soufflé, meringues, garnishing.
Salads, jam, cakes. Sauces, jam, pudding, baby food.
Sauces, soup, garnishing,seasoned butter.
Soups, cooked leek, quiche.
For French fries, salads, cocktails, fondue and barbecue sauces.
Steak tartare, hamburgers.
Minced meat.
Salads, garnishing, bread, pastry, pudding.
Oven dishes, purée.
Purées, soups.
17
Soup
Vegetables
(general)
- chopping
- puréeing
Whipped cream
- whipping
500 ml liquid
400 g
500 g
400 ml
4-5
M/5
5
3
£
£
£
ß
Use cooked vegetables.
Pre-cut into cubes of 3 cm.
Use cream which has been cooled to refrigerator temperature. Process at least 125 ml.
Soup.
Salads, raw food, soup. Vegetable purée, soups.
Garnishing, cream, ice-cream mixtures, pastry.
18
English
Vigtigt.
Læs brugsanvisningen igennem og kig på illustrationerne, før apparatet tages i brug.
Lad aldrig børn bruge apparatet.
Vær forsigtig når kniven og
snitte/riveskiverne benyttes, da disse dele er meget skarpe.
Fjern altid beskyttelseskappen på kniven før den tages i brug og sæt den altid på igen efter rengøring.
Fjern ikke låget, før de roterende dele er standset helt.
Stik aldrig fingrene ned i påfyldningstragten og brug aldrig gafler, knive, spatler, skeer ell. lign. til at stoppe ingredien-serne ned i tragten. Brug kun den medleverede nedstopper.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, når De er færdig med at bruge apparatet.
Hvis apparatets netledning beskadiges, må den kun udskiftes med en original ledning af samme type. Henvend Dem enten til Deres forhandler eller direkte til Philips.
Før apparatet tages i brug første gang skal alle dele, der kommer i kontakt med fødevarer, vaskes af.
Sæt ikke skålen i mikrobølgeovn.
Nedsænk aldrig motordelen i vand eller
andre væsker. Den må heller ikke skylles under vandhanen.
Når De skal mixe eller blende flydende ting, er max. kvan-titeten 3/4 liter.
Overhold altid de angivne max. kvantiteter og anbefalede tilberedningstider i tabellen og opskrifterne.
Gem disse instruktioner til eventuelt senere brug.
Generel beskrivelse (fig. 1)
A M ("Moment") knap
Tryk: Motoren kører. Slip: Motoren stopper.
B Kontrolring
1 Når låget tages af/sættes på
Lågets låse-tappe (D) trækkes ind.
2 O/MM for "Off” og ”Moment"
(tænder og slukker).
1....5 for kontinuerlig drift.
(1 = minimum hastighed; 5 = maximum hastighed)
C Motorenhed D Udløserknapper til låg E Nedstopper F Påfyldningsåbning G Låg H Koblingsstykke I Skål J Lednings-clips (reservedelsnr. 4822 290 40369) K Knivenhed £ (reservedelsnr. 4822 690 40232) L Skiveholder f (reservedelsnr. 4203 065 61521) M Snitteskive/medium g
(reservedelsnr. 4203 065 61540)
N Riveskive/fin j (reservedelsnr. 4203 065 61550) O Riveskive/medium h
(reservedelsnr. 4203 065 61560)
P Gearenhed til dejkroge og piskeris Q Ælte-indsats (reservedelsnr. 4203 065 60011) R Piskeris ß (reservedelsnr. 4822 690 10115) S Dejkroge (reservedelsnr. 4822 690 10116) T Spatel (reservedelsnr. 4822 690 40212)
Automatisk sikkerhedsafbryder (kan genindkobles).
Venligst læs følgende anvisninger inden apparatet tages i brug
For at undgå fare og beskadigelse som følge af overophedning er apparatet forsynet med en sikkerhedsafbryder, der automatisk slukker for strømmen til apparatet, hvis det er nødvendigt. Hvis de nedenfor angivne instruktioner følges nøje, kan De sagtens tænde for apparatet igen, efter det er kølet af i en times tid.
Hvis apparatet pludselig stopper:
1. Tag først stikket ud af stikkontakten.
2. Sæt derefter kontrolringen i stilling O/M.
3. Lad apparatet afkøle i mindst 1 time.
Henvend Dem til Deres forhandler eller til Philips, hvis sikker-hedsafbryderen afbryder strømmen til apparatet flere gange efter hinanden.
Dansk
Sådan monteres/afmonteres motorenhed og låg:
- Sæt kontrolringen i stilling 1 (fig. 2).
Bemærk: Apparatet kan blive beskadiget, hvis kontrolringen ikke er sat i denne stilling, når apparatet åbnes og lukkes.
- Sæt låget på skålen (fig. 3).
- Sæt motorenheden på låget (fig. 4).
- Drej kontrolringen til stilling 2 O/M (fig. 5).
- Når motorenhed og låg tages af, sættes
kontrolringen i stilling 1 (fig. 6, 7).
Påfyldningstragt og nedstopper.
• Brug altid nedstopperen, når ingredienserne kommes i påfyldningstragten (fig. 8).
• Lad nedstopperen sidde i påfyldningstragten, medens foodprocessoren kører for at undgå stænk og sprøjt.
• Nedstopperen kan løftes op for tilsætning af yderligere ingredienser, mens foodprocessoren kører.
- I bunden af nedstopperen ses en markering af en lille åbning, som kan prikkes ud med en spids genstand (fig. 9). Den lille åbning i nedstopperen bruges til gradvis påfyldning af væske (f.eks. olie når De laver mayonnaise) (fig. 10).
- Der er niveaumærker på nedstopperen (ml) til afmåling af væske.
Knivenheden hakker, mixer, blender og purerer £
Advarsel: Kniven er meget skarp!
- Før brug tages beskyttelseskappen af knivenheden (fig. 11, 12). Hold kun knivenheden i håndtaget, når beskyttelseskappen er taget af.
- Sæt først kobling (fig. 13) og derefter knivenhed (fig. 14) på.
2
1
3
2
3
4
5
9
10
4
5
6
1
7
2
3
4
5
M
1
2
3
4
5
11
12
13
14
8
- Derefter kommes ingredienserne op i skålen (fig. 15).
- Sæt låg og motorenhed på (fig. 3-4).
- Sæt nedstopperen ned i påfyldningstragten.
- Tænd for apparatet ved at trykke på "Moment"­knappen (fig. 16) eller ved at vælge den ønskede hastighed (fig. 17).
Gode råd ved hakning
• Skær altid større stykker madvarer ud i tern á ca. 3 cm.
• Undgå "overtilberedning" ved ikke at bruge apparatet for længe ad gangen.
• Hvis der sætter sig madvarer fast på kniven eller på inder-siden af skålen gøres følgende:
- Sluk for apparatet.
- Tag låget (med motorenhed) af skålen.
- Fjern madresterne fra kniven eller indersiden af skålen ved hjælp af spatlen.
• Hak aldrig meget hårde ingredienser som f.eks. kaffebønner, muskatnød, korn, hårde tørrede urter (f.eks. kardemomme) og isterninger, da det gør kniven sløv.
• Tilbered altid en større portion, når der hakkes persille. Sørg for at både persille og skål er tørre.
• Hvis De kun ønsker at hakke nogle få fed hvidløg, kommes disse ned gennem tragten. Sørg for at både hvidløg og skål er tørre.
• Hård ost (f.eks. lagret gouda, parmesan og pecorino) skal have stuetemperatur. Lad ikke motoren køre for længe, da osten kan blive for varm og dermed klumpet.
• Sørg for at halvhård ost (f.eks. ny og mellemlagret gouda, emmenthaler og gruyère) er så kold som mulig.
• Klæbrige og tørrede frugter (f.eks. dadler, figner og svedsker) kommes i fryseren i mindst 15 minutter og en teske-fuld mel tilsættes før hakningen.
Gode råd når der mixes/blendes
• Begynd altid med hastighed 2 eller 3, når De skal mixe eller blende o flydende ingredienser. Senere kan man skifte til hastighed 4 eller 5.
• Undgå at mixe eller blende for længe, for at undgå dannelse af meget skum.
• Der må højst mixes eller blendes 3/4 liter væske ad gangen.
• Mix eller blend aldrig flydende ingredienser der er varmere end 80 °C.
• Når De laver mørdej eller butterdej, skal der bruges så lidt væske som muligt. Det gør det nemmere at rulle dejen ud. Kom først melet op i skålen og derefter de øvrige ingredienser. Brug altid kun koldt, hårdt smør eller margarine.
Gode råd ved purering
• Frugt og grøntsager kan pureres uden tilsætning af yderligere væske.
• Ønskes en tyndere konsistens, tilsættes lidt ekstra væske.
• Purér først hårde og seje ingredienser. Derefter tilsættes de mere bløde ingredienser.
Snitning eller rivning med skiveholderen f og de forskellige skiver g h j
Forsigtig: Skivernes skærende dele er meget skarpe!
- Læg den ønskede skive i skiveholderen (”klik”) (fig. 18).
- Derefter sættes koblingsstykket og skiveholderen på plads (fig. 19).
- Sæt låget med motorenheden på (fig. 3-4).
- Tag nedstopperen op af tragten.
- Kom ingredienserne ned i påfyldningstragten (fig. 20).
- Sæt nedstopperen i og tryk let ned (fig. 21).
20
15
15
16
17
1
1
2
2
3
1
2
3
1
2
3
4
4
5
5
4
5
3
4
5
18
1
19
2
20
21
21
- Tænd for apparatet ved at vælge den korrekte hastighed (fig. 22).
- Tryk ingredienserne ned ved hjælp af nedstopperen. Pres vedvarende med et moderat tryk.
• Større stykker skæres i passende stykker, så de kan komme ned i tragten.
• Fyld hele tiden påfyldningstragten op i et jævnt tempo - derved opnås det bedste resultat.
• Ved tilberedning af større kvantiteter tømmes skålen ind imellem.
Godt råd ved snitning
g
• Medens motoren står stille, fyldes tragten helt op. Tryk madvarerne ned med nedstopperen og tænd for apparatet. På den måde undgår man, at ingredienserne vælter under snitningen.
• Det bedste resultat ved snitning opnås ved mellemste hastighed (2 eller 3).
Gode råd ved rivning h j
• Skær altid ost i små terninger (á ca. 2 cm) inden rivning. Tryk osten let og konstant ned med nedstopperen. Det kan ikke undgås, at det sidste stykke ost sætter sig fast mellem låg og riveskive.
• Sørg for at hård ost (f.eks. lagret gouda, parmesan eller pecorino) har stuetemperatur før rivningen.
• Sørg for at halvhård ost (f.eks. ny eller mellemlagret gouda, emmenthaler eller gruyère) er så kold som mulig.
• Brug kun medium riveskiven til rivning af gouda ost.
• Ønskes længere strimler, anbringes ingredien-serne vandret i påfyldningsåbningen.
• Det bedste resultat ved rivning opnås ved hastighed 5.
Piskning af æg eller flødeskum med piskeris ß
• Piskeriset er velegnet til at piske æg, æggehvider, pynt til desserter, budding og flødeskum.
Bemærk: Brug aldrig piskeriset til æltning af dej!
- Hvis dejkrogen sidder i, tages den ud af gearenheden (fig. 23), og piskeriset sættes i (tryk til) (fig. 24). Der skal bruges lidt kræfter.
- Sæt først koblingsstykket på (fig. 25) og derefter piskeenheden (fig. 26). Til sidst kommes ingredienserne op i skålen.
- Sæt låget med motorenheden på (fig. 3-4). Sæt nedstopperen i påfyldningstragten, så der lukkes for tragten.
- Ved piskning af flødeskum sættes kontrolringen til hastighed 3 (fig. 27). Ved piskning af æggehvider vælges hastighed 5 (fig. 28).
Gode råd ved piskning
• Ved piskning af flødeskum opnås det bedste resultat, hvis både fløde, skål og piskeris er så kold som muligt. Sæt skål og piskeris i køleskabet i mindst en halv time, før piskningen påbegyndes, og brug fløde, der har stået i køleskabet mindst een dag. Tilsæt ikke sukker før fløden er blevet til flødeskum. Hvor lang tid, der skal piskes, afhænger af flødetypen. Ved piskning af æggehvider skal skål og piskeris være helt tørre og fri for fedt.
• Det bedste resultat opnås, hvis æggene har stuetemperatur (ca. 21 °C).
22
1
2
3
1
2
23
4
5
3
4
5
24
25
26
CLICK
27
28
1
2
3
4
1
2
5
3
4
5
1
2
3
1
4
2
5
3
4
5
Æltning ad dej med metal-dejkrogen
- Venligst bemærk: Brug altid ælte-indsatsen under æltning
- Hvis piskeriset sidder i tages det ud af gearenheden (fig. 29), og dejkrogen sættes i (tryk til) (fig. 30).
- Sæt først koblingsstykket på og derefter dejkrogen (fig. 31 og 32).
- Sæt dejkrogen i koblingsenheden (fig. 33).
- Til sidst kommes ingredienserne op i skålen.
- Sæt låget med motorenheden på (fig. 3-4).
- Sæt nedstopperen i påfyldningstragten, så der lukkes for tragten.
- Sæt kontrolringen til hastighed 5 (fig. 34).
Gode råd ved æltning
• Overskrid aldrig den angivne max-kvantitet for mel.
• Ved æltning af brød- og gærdej kommes vand, gær og sukker først op i skålen. Derefter tilsættes de øvrige ingredien-ser. Æltetiden vil typisk være mellem 3 og 4 minutter afhængig af dejtypen.
• Husk at adskille gearenheden og rengøre den, efter brug.
22
Efter brug
- Motorenhed og låg frigøres ved at sætte
kontrolringen i stilling 1 (fig. 6, 7).
- Tag tilbehøret og koblingsstykket op af skålen (fig. 35). Derefter kan skålen tømmes.
- Efter snitning/rivning: Tag snitte/riveskiven ud af skiveholderen (fig. 36). Sørg for, at skiven ikke vender ind mod dem selv. Vær meget forsigtig, da de skærende sider er meget skarpe!
Rengøring og opbevaring
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, før rengøring af motorenheden.
• Motorenheden kan rengøres med en fugtig klud.
• Nedsænk aldrig motorenheden i vand og hæld aldrig vand over den.
• Vask alle dele, der har været i kontakt med fødevarer, i varmt sæbevand straks efter brug.
• Vær forsigtig når De rengør kniv og snitte/riveskiver, da de skærende sider er meget skarpe! - Disse tilbehørsdele tåler opvaskema-skine.
• Sørg for, at de skærende dele ikke kommer i kontakt med hårde ting, da de derved kan blive sløve.
• Sæt altid beskyttelseskappen på kniven, så snart den er rengjort (fig. 37).
29
CLICK
30
31
32
33
34
1
2
3
35
36
4
5
37
23
• Gearenheden til piskeris og dejkrog skilles nemt ad, så den kan rengøres grundigt (fig. 38-39).
• Efter rengøring, kan tilbehøret opbevares i skålen. Sæt låget på, rul ledningen op og brug lednings-clipsen som vist i fig. 40.
Ekstra tilbehør
• Følgende dele fås som ekstra tilbehør*):
- Fin snitteskive til tynde skiver. (Reservedelsnr. 4203 065 61530)
- Medium snitteskive
g til tykke skiver.
(Reservedelsnr. 4203 065 61540)
- Fint rivejern j til rå grøntsager og frugt. (Reservedelsnr. 4203 065 61550)
- Medium rivejern h til mellemfin rivning. (Reservedelsnr. 4203 065 61560)
- Grovt rivejern til kartofler. (Reservedelsnr. 4203 065 62310)
- Granulerings-skive k til Parmesan, hesteradiser og kartofler. (Reservedelsnr. 4203 065 61570).
*) Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver
vedrørende sikkerhed og radiostøj.
38
2
1
39
4203 065 61530
40
4203 065 61540
4203 065 61550
4203 065 61560
4203 065 62310
4203 065 61570
Loading...
+ 51 hidden pages