Philips HR2700/00 User Manual

HR 2700
English Page 4
• Keep pages 3 and 30 open when reading these operating instructions.
Français Page 6
• Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 30.
Deutsch Seite 8
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 30 auf.
Nederlands Pagina 10
Italiano Pagina 12
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e la pagina 30 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Español Página 14
• Desplegar las páginas 3 y 30 al leer las instrucciones de manejo.
Português Página 16
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique a pág. 3 e 30.
Dansk Side 18
• Hold side 3 og side 30 opslået mens De læser brugsanvisningen.
Norsk Side 20
• Slå opp på side 3 og side 30 før De leser videre.
Svenska Sid 22
• Ha sidan 3 och 30 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 24
• Pidä sivu 3 ja sivut 30 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
2
1
3
J A B
K
HI
DCE GF
General description (fig. 1)
A On / off switch guard B Cord storage C Remainders holder (4822 466 83219)* D Carriage (hinged) (4822 441 31396)* E Blade lock F Circular blade (stainless steel)
(4822 690 40311)*
G Support table (4822 441 31395)* H Stop plate (4822 441 31394)* I Cutting width scale (max. 20 mm) J On / Off button K Cutting width control
* Spare parts are available for replacement. Apply to
your dealer referring to the service number (...)*.
Making ready for use
- Unwind the mains cord to the desired length and secure it (fig. 2).
- Fold down the support table (fig. 3).
- Put the rear section of the carriage into a vertical position. See the arrows in figs. 4-5.
- Attach the carriage to the support table (fig. 6-7).
- Attach the remainders holder to the carriage (fig. 8).
Switching on and off
The switch guard (A) locks the On / Off button (J), to prevent unintended switching on.
- Press and hold the switch guard. Push down the On/Off button (fig. 9).
- Release the switch guard (fig. 10). As long as the On / Off button remains in down position, the appliance is switched on.
- To switch off, just release the On / Off button (fig. 11). The switch guard springs back into its original position.
Cutting width setting
- Set the desired cutting width (max. 20mm) by rotating the control knob. Refer to the scale (fig. 12-13).
• For safety, always rotate the control knob anti-clockwise until it stops. (Minimum cutting width.)
Hinged carriage and remainders lock
For safety: Always place the remainders holder on the carriage for cutting rest pieces.
- For compact storage, see fig. 4-5. (Proceed in reverse.)
Use
The universal cutter slices bread, meat, sausage, cheese, vegetables and fruit easily (fig. 14-15). Press the food to be sliced lightly against the stop plate and slide slowly against the running blade.
Please note: The appliance is intended for domestic use. Do not operate the appliance longer than 10 minutes without a pause.
4
English
Important
• Read the instructions in conjunction with the illustrations before using the appliance.
• Care must be taken when handling the circular blade as it is very sharp.
• Do not allow children to operate the appliance.
• Remove the mains plug from the wall socket after use.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
• Prior to initial use, clean all the parts which come into contact with food.
• Never immerse the motor unit in water or any other liquid. Do not rinse either.
• Keep these instructions for future reference.
CIeaning
• Switch off and remove the mains plug from the wall socket before cleaning. Wait for the circular blade to come to a complete standstill.
• Never immerse the basic appliance (i.e. the part containing the motor) into water or any other fluid. Do not rinse either.
• Clean the appliance with a damp cloth immediately after use, including the circular blade. Do not use any scouring cleaning materials. Do not clean in a dishwasher.
Attention: the blade is very sharp. Circular blade
To disassemble the circular blade:
- Fold up the support table (fig. 16). Remove it from the hinge.
- Rotate the blade lock a quarter turn clockwise (fig. 17). When the lock is in a vertical position the circular blade can be removed (fig. 18).
To reassemble the circular blade:
- Rotate the blade lock a quarter turn anti-clockwise. When the lock is in a horizontal position the circular blade is fixed.
Ensure that the blade is safely assembled before switching on.
- Replace the support table (fig. 19).
Stop plate
To disassemble the stop plate:
- Turn the control knob anti-clockwise until it stops ("Click!") (fig. 20).
- Then take off the stop plate (fig. 21).
To reassemble the stop plate:
- Insert the stop plate, press on lightly and turn the control knob clockwise (fig. 22).
5
Description générale (fig. 1)
A Bouton de sécurité du bouton marche/arrêt B Support de rangement du cordon C Support (4822 466 83219)* D Chariot (avec charnières) (4822 441 31396)* E Vis de fixation de la lame F Lame circulaire (acier inoxydable)
(4822 690 40311)*
G Plateau (4822 441 31395)* H Couvercle (4822 441 31394)* I Épaisseur de coupe : graduations
(max. 20 mm)
J Bouton marche/arrêt K Réglage de coupe
Les pièces détachées sont disponibles pour le remplacement. Adressez vous à votre revendeur ou Centre Service Agréé en vous référant au code service (...)*.
Préparation à l'emploi
- Déroulez le cordon d'alimentation à la longueur désirée et verrouillez-le (fig. 2).
- Dépliez le plateau (fig. 3)
- Mettez la partie arrière du chariot en position verticale. Voir flèches sur figures. 4-5.
- Fixez le chariot au plateau (fig. 6-7).
- Attachez le support sur le chariot (fig. 8).
Mise en marche
Le bouton de sécurité (A) verrouille le bouton marche/arrêt (J), et empêche une mise en marche par inadvertance.
- Pressez et maintenez le bouton de sécurité puis poussez le bouton marche vers le bas (fig. 9).
- Relâchez le bouton de sécurité (fig. 10). Tant que le bouton marche/arrêt reste en position basse, l'appareil fonctionne.
- Pour arrêter, relâchez le bouton (fig. 11).
Le bouton de sécurité revient dans sa position initiale.
Réglage de l'épaisseur de coupe
- Sélectionnez l'épaisseur de coupe désirée (max. 20mm) en tournant le bouton de réglage. Reportez-vous à la graduation (fig. 12-13).
• Pour votre sécurité, tournez le bouton de réglage toujours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt. (Épaisseur minimum.)
Chariot et dispositif de verrouillage
• Pour votre sécurité : Placez toujours le support sur le chariot pour couper les petits morceaux restants.
- Pour un rangement aisé, voir fig. 4-5. (Procédez en sens inverse.)
Utilisation
L'appareil tranche facilement pain, viande, saucisson, fromage, légume et fruit (fig. 14-15). Pressez l'aliment à découper légèrement contre le plateau et glissez lentement l'ensemble contre la lame tranchante.
Nota: L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne faites donc pas fonctionner l'appareil pendant plus de 10 minutes sans interruption.
6
Français
Important
• Lisez les instructions en même temps que les illustrations avant toute utilisation de l'appareil.
• Faites attention en manipulant la lame circulaire car elle est très tranchante.
• Ne laissez pas les enfants nettoyer l'appareil.
• Enlevez la fiche de la prise de courant après utilisation.
• Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants spécifiques sont exigés.
• Avant tout utilisation nettoyez toutes les parties qui viennent en contact avec des aliments.
• N'immergez jamais le bloc moteur dans l'eau ou tout autre liquide. Ne le rincez pas.
• Gardez ces instructions comme référence.
Nettoyage
• Arrêtez et débranchez l'appareil avant tout nettoyage. Attendez toujours l'arrêt complet de la lame circulaire.
• N'immergez jamais la base de l'appareil (la partie contenant le moteur) dans l'eau ou tout autre liquide. Ne la rincez pas.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux immédiatement après utilisation, ainsi que la lame circulaire. N'utilisez pas de produits abrasifs. Ne le nettoyez pas dans un lave-vaisselle.
Attention: la lame est très tranchante. Lame circulaire
Pour démonter la lame circulaire:
- Repliez le plateau (fig. 16) et retirez-le du support.
- Tournez la vis de fixation de la lame d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre (fig. 17).
Quand la vis est en position verticale la lame circulaire peut être enlevée (fig. 18).
Pour remonter la lame circulaire:
- Tournez la vis de fixation de la lame d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Quand la vis est en position horizontale la lame circulaire est fixée.
Assurez-vous que la lame est assemblée correctement avant de mettre en marche.
- Replacez le plateau (fig. 19).
Arrêt de plateau
Pour démonter l'arrêt de plateau:
- Tournez le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à arrêt ("Clic!") (fig. 20).
- Puis enlevez l'arrêt de plateau (fig. 21).
Pour remonter l'arrêt de plateau:
- Insérez l'arrêt de plateau, pressez et tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre (fig. 22).
7
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Einschaltsicherung B Kabelaufwicklung C Schnittguthalter (4822 466 83219) D Schnittgutschlitten, einzuhängen
(4822 441 31396)*)
E Messer-Verriegelung F Messerscheibe, Edelstahl (4822 690 40311) G Grundplatte (4822 441 31395) H Anschlagplatte (4822 441 31394) I Skala für die Schnittbreite, max. 20 mm J Ein-/Ausschalter, Druckschalter K Schnittbreitenwähler
*) Über Ihren Händler verfügbare Ersatzteile. Geben Sie bitte die entsprechende Servicenummer an.
Vorbereitung zum Gebrauch
- Wickeln Sie die benötigte Länge Netzkabel ab, und klemmen Sie das Kabel fest (Abb. 2).
- Klappen Sie die Grundplatte herunter (Abb. 3).
- Stellen Sie das rückwärtige Teil des Schlittens aufrecht. Vgl. die Pfeile auf Abb. 4 und 5.
- Befestigen Sie den Schlitten an der Grundplatte (Abb. 6 und 7).
- Befestigen Sie den Schnittguthalter am Schlitten (Abb. 8).
Ein- und Ausschalten
Die Einschaltsicherung (A) verhindert, daß das Gerät am Ein-/Ausschalter unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
- Drücken Sie die Einschaltsicherung und halten Sie sie eingedrückt. Drücken Sie denn den Ein-/ Ausschalter (Abb. 9).
- Lassen Sie die Einschaltsicherung los (Abb. 10). Solange der Ein-/Ausschalter gedrückt ist, bleibt das Gerät eingeschaltet.
- Zum Ausschalten lassen Sie einfach den Ein-/ Ausschalter los (Abb. 11).
Die Einschaltsicherung rastet wieder ein.
Schnittbreite einstellen
- Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite (max. 20 mm) durch Drehen des Schnittbreitenwählers (K) ein. Kontrollieren Sie anhand der Skala (I) (Abb. 12 und 13).
• Zu Ihrer Sicherheit: Drehen Sie den Schnittbreitenwähler stets entgegen dem Uhrzeigersinn auf minimale Schnittbreite zurück.
Schlitten und Schnittguthalter
• Zu Ihrer Sicherheit: Setzen Sie vor dem Schneiden immer den Schlitten und den Schnittguthalter auf.
- Zum raumsparenden Verstauen des Geräts verfahren Sie umgekehrt wie in Abb. 4 und 5 gezeigt.
8
Deutsch
Wichtig
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen genau an, bevor Sie das Gerät zum ersten Male benutzen.
• Vorsicht im Umgang mit der Messerscheibe. Sie ist sehr scharf.
• Lassen Sie Kinder auf keinen Fall mit dem Gerät hantieren!
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial­Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch gründlich alle Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen.
• Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
• Bewahren Sie diese Gebrauchs­anweisung zum gelegentlichen Nachschlagen auf.
Gebrauch des Geräts
Mit dem Allesschneider können Sie mühelos Brot, Fleisch, Wurst, Käse, Obst und Gemüse schneiden (Abb. 14 und 15). Drücken Sie das Schneidgut leicht gegen den Anschlag, und führen Sie den Schlitten langsam an der rotierenden Messerscheibe vorbei. Hinweis: Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Betreiben Sie es niemals länger als 10 Minuten ununterbrochen.
Reinigung
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis die Messerscheibe zum völligen Stillstand gekommen ist.
• Tauchen Sie das Grundgerät, das den Motor enthält, niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
• Wischen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem feuchten Tuch ab, dem Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel zugesetzt haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Benzin und Azeton.
Wischen Sie auch die Messerscheibe ab. Vorsicht:
Die Messerscheibe ist sehr scharf! Die Messerscheibe
Um die Messerscheibe abzunehmen, ...
- Klappen Sie die Grundplatte hoch (Abb. 16), nehmen Sie sie ab.
- und drehen die Messer-Verriegelung eine viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn (Abb. 17).
Steht der Griff der Verriegelung vertikal, läßt sich die Messerscheibe abnehmen (Abb. 18).
Um die Messerscheibe einzusetzen, ...
- setzen Sie die Messerscheibe vorsichtig an ihren Platz und
- drehen die Verriegelung eine viertel Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn.
Steht der Griff der Verriegelung horizontal, ist die Messerscheibe fest eingesetzt.
Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob alle Teile fest verbunden sind.
- Setzen Sie den Schlitten wieder auf (Abb. 19).
Die Anschlagplatte
Um die Anschlagplatte abzunehmen, ...
- drehen Sie den Feststeller gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (”Klick”) (Abb. 20).
- und nehmen die Anschlagplatte ab (Abb. 21).
Um die Anschlagplatte wieder aufzusetzen, ...
- setzen Sie sie wieder an ihren Platz, drücken sie leicht an und drehen den Feststeller im Uhrzeigersinn (Abb. 22).
9
Loading...
+ 19 hidden pages