English 6
Čeština 32
Dansk 58
Deutsch 84
Eesti 111
Español 137
Français 163
Hrvatski 191
Italiano 217
Latviešu 244
Lietuviškai 270
Magyar 296
Nederlands 322
Norsk 349
Polski 375
Português 401
Română 427
Shqip 453
Slovenščina 479
Slovensky 505
Srpski 531
Suomi 557
Svenska 583
Türkçe 609
Ελληνικά 635
Български 661
Македонски 689
Русский 716
Українська 744
Қазақша 770
תירבע 798
6
HR2682
HR2683
HR2684
HR2645
Compact
HR2683
HR2685
XL
HR2684
HR2684
HR2685
aehklmnoijfgs
tvwxz
{yu
bcdpq
r
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description
-
Hand blender
1 Trigger switch
2 Motor unit
3 Release button
English
4 Blender bar with integrated blade unit
-
Whisk (HR2682/(HR2683/HR2684/HR2645 only)
5 Whisk gear unit
6 Whisk
7 Beaker
-
Food processor (HR2685 only)
8 Blade unit
9 Driven shaft
10 Food processor bowl
11 Pusher
12 Food processor bowl lid
13 Disc for slicing / shredding (coarse)
14 Disc for slicing / shredding (fine)
15 Granulating disc
-
Compact chopper (HR2683/HR2685 only)
16 Gear unit for compact chopper
17 Compact chopper blade
18 Compact chopper bowl
-
XL chopper (HR26834 only)
19 Gear unit for XL chopper
20 XL chopper blade
21 XL chopper bowl
Do not immerse the motor unit, the XL chopper gear unit, the whisk gear
unit, the compact chopper gear unit, the spiralizer gear unit and the food
processor gear unit in water or any other liquids, nor rinse them under the
tap. Use a moist cloth to clean these parts. The blender bar blade and guard
can be rinsed under the tap. All other accessories are dishwasher proof.
-
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
-
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are
damaged or have visible cracks.
-
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
-
Do not touch the cutting edges of the blade unit when handling, emptying
the container and during cleaning. They are very sharp and you could easily
cut fingers on them.
8
English
Caution
-
Never use a blade unit without a chopper or a food processor bowl.
-
To avoid splashing, always immerse the blender bar, the whisk (specific types
only) into the ingredients before you switch on the appliance, especially
when you process hot ingredients.
-
If one of the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove
the ingredients that block the blade units.
-
Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can
be ejected out of the appliance due to a sudden steam.
-
This appliance is intended for normal household use only. It is not intended
for use in environments such as staff kitchens of shops, offices, farms or other
work environments. Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels,
bed and breakfasts and other residential environments.
-
Do not process ingredients such as ice cubes, frozen ingredients, or fruits with
stones without using liquid.
-
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
-
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved.
-
Children shall not play with the appliance.
-
Make sure the appliance is properly cleaned. Especially the surfaces in contact
with food. Details of cleaning can be found in figure 10.
-
Always disconnect the appliance from the mains if you leave it unattended
and before you assemble,
-
disassemble, store or clean it.
-
Switch off the appliance and disconnect from power supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
-
Do not use the appliance with any of the accessories longer than 3 minutes
without interruption. Let the appliance cool down for 15 minutes before you
continue processing.
-
None of the accessories is suitable for use in the microwave.
-
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips
does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
-
Keep the motor unit away from heat, fire, moisture and dirt.
-
Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
-
Never fill the beaker, compact chopper bowl, XL chopper bowl, and food
processor (specific types only) with ingredients that are hotter than 60°C.
-
Do not exceed the quantities and processing times indicated in the table.
-
Clean the blade unit of the blender bar under the tap. Never immerse in
water.
-
After cleaning, let the blender bar dry. Store it either horizontally or with the
blade pointing upwards. Make sure the blade unit is completely dry before
you store the blender bar.
-
Noise level: Lc = 85 dB(A)
Before first use
Thoroughly clean all parts that will come into food contact before you use the
appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’).
Make sure all parts are completely dry before you start using the appliance.
Preparing for use
1 Let hot ingredients cool down before you process them.
2 Cut large ingredients into pieces of around 2 x 2 x 2 cm before you process
them.
3 Assemble the appliance properly before you put the plug in the wall outlet.
Always unwind the power cord completely before you switch on the appliance.
Remove all packing material or labels before using.
Using the appliance
Using hand blender
The hand blender is intended for:
-
blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks
and shakes.
-
mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
-
pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
-
chopping nuts, fruits and vegetables.
English
9
Do not process ingredients such as ice cubes, frozen ingredients or fruits
with stones.
1 Attach the blender bar to the motor unit (“click”).
2 Put the ingredients into a beaker.
10
English
3 Put the plug in the wall outlet.
4 Immerse the blade guard completely in the ingredients in order to avoid
splashing.
5 Switch on the appliance by squeezing the trigger switch. You can increase the
speed by pressing the switch harder. If you press the switch up to maximum,
the blender will work with Turbo speed.
6 Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the
ingredients.
7 After you have finished blending, release the trigger switch to turn the
appliance off and unplug the appliance.
English
8 Remove the blender bar by pressing the release button.
Blades are sharp. Handle carefully. Always unplug the appliance first. Never
touch the blade itself when cleaning or clearing food caught in blades.
9 For easy cleaning, rinse the bar immediately after use with hot water. Do not
immerse the bar completely in water.
10 Place the bar in an upright position with the blade guard on top and let it dry
for at least 10 minutes before storing.
11
12
English
Using whisk (HR2682/HR2683/HR2684/HR2645)
The whisk is intended for whipping cream, whisking egg whites, desserts etc.
Tips
-
If you want to process a small quantity, tilt the bowl slightly for a quicker
result.
-
When you beat egg whites, use a large bowl for the best result. In order to
get a good result the bowl and the tool must be completely fat free and there
must not be a rest of egg yolk in the egg whites.
-
To prevent splashing, start at a low speed and continue with a higher speed
after around 1 minute.
-
When you whip cream, use a beaker to avoid splashing.
Do not use the whisk to prepare dough or cake mixture.
1 Attach the whisk to the whisk gear unit (‘click’).
2 Attach the whisk gear unit to the motor unit (‘click’).
3 Put the ingredients in a bowl.
4 Put the plug in the wall outlet.
5 Immerse the whisk in the ingredients.
6 Press the trigger switch.
English
13
7 Move the appliance slowly in circles.
8 After you have finished the whisking/mixing, release the trigger switch to
turn the appliance off and remove the plug from the wall outlet.
14
2
1
English
9 Press the release button to remove the motor unit from the gear unit.
10 To detach the whisk from the gear unit, pull the whisk straight down out of
the gear unit.
Vegetable preparation tips
-
In order to get nice and long spirals, cut the vegetable into straight cylinders
with approximately the same height as the feeding tube.
-
Cut off each end of e.g. a cucumber/potato in order to have a good contact
with the driving plate and the cutting insert.
English
-
Only a straight cylinder will remain centered from the beginning to the end of
processing.
15
-
Center the prepared vegetable by pressing it on the small metal tube in the
middle of the cutting insert.
16
English
-
Never place more than one piece of vegetable at the same time on the
cutting inserts.
Using spiralizer (HR2684)
The spiralizer is intended for creating spirals from different vegetable, e.g.
potatoes, carrots, cucumber, zucchini, white radish, beet roots, turnips, etc.
3 Inserts:
The spiralizer has three different inserts which produce spirals with different
widths. The “Spaghetti” insert and the “Linguine” inserts have two different
knives, the plain knife cuts spiral ribbons and the second knife unit with the small
teeth divides them into fine (Spaghetti) or thicker (Linguine) strips. The insert for
the wide ribbons only has one plain knife.
Be very careful when you handle the inserts, the cutting edges are very
sharp. Always hold the inserts by the outer radius. Never touch the blade
itself. Be particularly careful when you insert or remove the inserts from the
chopper bowl. Grab the inserts with two fingers by using the holes in the
insert. Be very careful when clearing food caught in blades and during
cleaning.
English
1 Remove the chopping blade from the XL chopping bowl and put one of the
inserts with the translucent feeding tube to the XL chopper bowl.
2 Attach the driving plate to the spiralizer gear unit.
3 Attach the motor unit to the gear unit.
17
4 Prepare the vegetable as described in the preparation tips.
5 Center the vegetable and press it onto the small metal tube of the insert.
18
English
6 Put the plug in the wall outlet.
7 Press the motor unit with attached gear unit and driving plate onto the
vegetable.
8 Fix the chopper bowl and the feeding tube with one hand, and press the
trigger switch with the middle finger of the other hand. Press down the
vegetable at the same time.
9 The spirals are processed into the bowl.
10 After you have finished processing, release the trigger switch to turn the
appliance off and unplug the appliance.
English
11 Remove the gear unit by pressing the release button.
12 Remove the driving plate from the gear unit. Then, remove the feeding tube
and the insert, and then empty the bowl.
-
If you want to make another batch, remove the remaining vegetable from
the driving plate or the insert.
-
If you make larger quantities, empty the bowl before it’s full.
19
Chopper
The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, raw meat,
onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread, etc.
Always unplug the appliance first. Be very careful when you handle the
chopper blade unit, the cutting edges are very sharp. Always hold the unit
by the center plastic rod. Never touch the blade itself. Be particularly careful
when you insert or remove the blade unit from the chopper bowl, when
you empty the chopper bowl, when clearing food caught in blades and
during cleaning.
Do not process ingredients such as ice cubes, frozen ingredients or fruits
with stones.
Using XL chopper (HR2684)
1 Put the blade unit in the chopper bowl
20
English
2 Put the ingredients in the chopper bowl.
3 Put the gear unit for chopper on the chopper bowl.
4 Attach the motor unit onto the gear unit for chopper (‘click’).
5 Put the plug in the wall outlet.
6 Press the trigger switch and let it operate until all ingredients are cut.
English
7 After you have finished chopping, release the trigger switch to turn the
appliance off and unplug the appliance.
8 Press the release button to remove the motor unit from the gear unit.
9 Carefully remove the gear unit and the blade unit.
10 Pour the chopped ingredients out.
Using compact chopper (HR2683/HR2685)
1 Put the blade unit in the chopper bowl
2 Put the ingredients in the chopper bowl.
21
3 Put the gear unit for chopper on the chopper bowl.
22
English
4 Attach the motor unit onto the gear unit for chopper (‘click’).
5 Put the plug in the wall outlet.
6 Press the trigger switch and let it operate until all ingredients are cut.
7 After you have finished chopping, release the trigger switch to turn the
appliance off and unplug the appliance.
8 Press the release button to remove the motor unit from the gear unit.
9 Carefully remove the gear unit and the blade unit.
10 Pour the chopped ingredients out.
English
1
2
Using food processor blade unit (HR2685 only)
The food processor is intended for chopping, slicing, shredding and granulating
ingredients.
-
The blade units intended for chopping ingredients such as onions, raw meat,
herbs, nuts, etc.
-
The slicing side of the fine and coarse discs are intended for slicing
ingredients like carrots, cucumber, etc.
-
The shredding side of the fine and coarse discs are intended for slicing
ingredients like carrots, hard cheese, etc.
-
The granulating disc is intended for granulating ingredients likes cheese,
potatoes, etc.
1 Attach the blade unit to the bottom of the bowl.
Be careful when handling the blade unit as it is extremely sharp.
2 Place the ingredients in the bowl.
Cut the ingredients into smaller pieces to ensure they fit properly in the bowl.
23
3 Attach the food processor lid to the bowl and turn anti-clockwise to lock it.
24
2
1
English
4 Attach the motor unit to the food processor lid by aligning and firmly
snapping it into place.
5 Plug the appliance.
6 Press and hold the trigger switch to activate the appliance at maximum
speed.
Hold the bowl securely with one hand and the motor unit with the other
hand.
7 Press the eject button to remove the motor unit from the lid after you finish.
8 Remove the food processor lid by rotating it clockwise until it releases.
Using food processor blade disc (HR2685 only)
1 Attach the driven shaft to the bottom of the bowl.
2 Attached discs to the driven shaft.
Be careful when handling the discs as it is extremely sharp.
English
25
26
12
1
2
1
2
1
2
1
2
English
3 Attach the food processor lid to the bowl and turn anti-clockwise to lock it.
4 Attach the motor unit to the food processor lid by aligning and firmly
snapping it into place. Then plug the appliance.
5 Place the ingredients into the bowl through opening on the lid.
English
6 Press and hold the trigger switch to activate the appliance at the lowest
speed.
The processed ingredients are collected in the bowl.
27
28
200 g
150 g
100-500 ml
60 sec.
45 sec.
200 g20 sec.
200 g20 sec.
45 sec.
20 sec.
15
sec.
100 g
100 g
5 x 1 sec.
100 g
10 sec.100 g
5 sec.20 g
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
HR2683
HR2685
Compact
HR2682
HR2684
HR2683
HR2645
HR2684
250 ml180 sec.
5 x
180 sec.
100 ml
100 ml
+
+
English
Processing quantities and processing time
English
15 sec.
5 x 1 sec.
10 sec.
10 sec.
30 sec.
30 sec.
20 sec.
200 g
200 g
200 g
30 g
100 g
200 g
80 g
15 x P
40 sec.
60 sec.
20 sec.
30 sec.
30 sec.
500 g
250 g
250 g
20 sec.
350g
20 sec.
3 pieces
20 sec.
1 piece
20 sec.
20 sec.
500g
500g
300 g
80 g
500 g
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
XL
HR2684
HR2685
HR2685
2x2x2 cm
29
30
XLCompact
XL
HR2683
HR2685
Compact
HR2682
HR2684
HR2683
HR2645
HR2682
HR2684
HR2683
HR2645
HR2684
HR2683
HR2685
HR2684
HR2684
HR2684
HR2685
HR2685
HR2685
HR2685
English
Cleaning and Maintenance
Do not immerse the motor unit, the XL chopper gear unit, the whisk gear
unit and the mixer accessory gear unit in water or any other liquids, nor
rinse them under the tap. Use a moist cloth to clean these parts. The
blender bar blade and guard can be rinsed under the tap. All other
accessories are dishwasher proof.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as alcohol, gasoline or acetone to clean the appliance.
1 Unplug the appliance.
2 Press the release button on the motor unit to remove the accessory you have
used.
3 Disassemble the accessory.
4 See the ‘Cleaning’ charts for further instructions.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with
the appliance. If you are unable to solve the problem with the information
below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or
contact the Consumer Care Center in your country.
ProblemSolution
The appliance makes a lot of
noise, produces an
unpleasant smell, feels hot
to the touch or produces
smoke. What should I do?
The appliance may produce an unpleasant smell or emit a little smoke if it has
been used too long. In this case you should switch off the appliance and let it
cool down for 60 minutes.
English
31
Is it possible to damage the
appliance by processing
very hard ingredients?
Why does the appliance
suddenly stop working?
Yes, the appliance may get damaged if you process very hard ingredients
such as bones, fruit with stones or frozen ingredients.
Some hard ingredients may block the blade unit. Release the trigger switch,
unplug the appliance, detach the motor unit and carefully remove the
ingredients that block the blade unit.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with the standards regarding electromagnetic
fields (EMF).
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Unless otherwise indicated, all packaging material in the box is made of recycled
paper; see the PAP marking on the box.
Warranty and support
Versuni offers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty
is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance. Our warranty
does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for
invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support.
32
HR2682
HR2683
HR2684
HR2645
Compact
HR2683
HR2685
XL
HR2684
HR2684
HR2685
aehklmnoijfgs
tvwxz
{yu
bcdpq
r
Čeština
Úvod
Gratulujeme knákupu avítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips!
Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis
-
Ruční mixér
1 Tlakový spínač
2 Motorová jednotka
3 Uvolňovací tlačítko
Čeština
4 Nástavec mixéru se zabudovanou nožovou jednotkou
22 Plnicí trubice
23 Převodová jednotka krouhače
24 Tlačná destička krouhače
25 Nástavce do krouhače (špagety)
26 Nástavce do krouhače (linguine)
27 Nástavce do krouhače (ploché)
Čeština
33
Důležité informace
Nebezpečí
-
Motorovou jednotku, převodovou jednotku sekáčku XL, převodovou
jednotku šlehací metly, kompaktní převodovou jednotku sekáčku,
převodovou jednotku krouhače apřevodovou jednotku kuchyňského robota
neponořujte do vody ani jiných kapalin aneoplachujte je pod tekoucí vodou.
Kčištění těchto částí používejte vlhký hadřík. Ostří nástavce mixéru akryt lze
mýt pod tekoucí vodou. Ostatní příslušenství lze mýt vmyčce.
Varování
-
Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na
přístroji souhlasí snapětím vmístní elektrické síti.
-
Pokud byste zjistili, že zástrčka, napájecí kabel nebo jiný díl je poškozený nebo
má praskliny, přístroj nepoužívejte.
-
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
34
Čeština
-
Během manipulace, vyprazdňování nádoby anebo čištění nesahejte na ostré
části nožové jednotky. Je velice ostré a snadno byste si oněj mohli pořezat
prsty.
-
Nikdy nepoužívejte nožovou jednotku bez misky sekáčku nebo misky
kuchyňského robota.
-
Ponořením nástavce mixéru nebo metly (pouze některé typy) do surovin před
zapnutím přístroje zabráníte stříkání, zvlášť když zpracováváte horké suroviny.
-
Pokud se některá znožových jednotek zasekne, odpojte přístroj ze sítě ještě
před odstraňováním přísad, které ji zablokovaly.
-
Při nalévání horkých tekutin do kuchyňského robota nebo mixéru buďte
opatrní, může nečekaně vystříknout.
-
Tento přístroj je určen pouze pro běžné použití vdomácnosti. Není určen pro
používání vprostředích, jako jsou kuchyňky pro personál obchodů, kanceláře
nebo farmy, nebo vjiných pracovních prostředích. Přístroj není určen ani
kpoužívání klienty vhotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se
snídaní ajiných ubytovacích zařízeních.
-
Nezpracovávejte suroviny, jako jsou ledové kostky, zmražené suroviny či
ovoce speckou bez přidání tekutiny.
-
Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo dosah
dětí.
-
Přístroje mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a rozumí
všem rizikům spojeným spoužíváním přístroje.
-
Děti si spřístrojem nesmí hrát.
-
Ujistěte se, že je přístroj náležitě vyčištěný. Zejména povrchy, které jsou
vkontaktu sjídlem. Detailní informace očištění naleznete na obrázku10.
Upozornění
-
Necháváte-li přístroj bez dozoru, vždy jej odpojte ze sítě. To samé platí také
před jeho sestavováním,
-
rozebíráním, skladováním nebo čištěním.
-
Před výměnou příslušenství, nebo než se přiblížíte kdílům, které se během
provozu pohybují, vypněte přístroj a odpojte napájení.
-
Nepoužívejte přístroj sjakýmkoli příslušenstvím bez přerušení déle než
3minutu. Než budete ve zpracování pokračovat, nechte přístroj 15minut
vychladnout.
-
Žádná část příslušenství není vhodná pro použití vmikrovlnné troubě.
-
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
-
Motorovou jednotku chraňte před teplem, ohněm, vlhkem a nečistotami.
-
Přístroj používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno
vuživatelské příručce.
-
Nikdy neplňte nádobu, misku kompaktního sekáčku, misku sekáčku XL ani
kuchyňského robota (pouze určité modely) ingrediencemi oteplotě vyšší než
60°C.
-
Nikdy nepřekračujte množství a dobu zpracování potravin uvedené vtabulce.
-
Nožovou jednotku nástavce ručního mixéru čistěte pod tekoucí vodou. Nikdy
ji neponořujte do vody.
-
Po čištění nechte nástavec ručního mixéru vyschnout. Ukládejte jej buď ve
vodorovné poloze nebo sostřím nože směřujícím nahoru. Než nástavec
ručního mixéru uložíte, ujistěte se, že je nožová jednotka zcela suchá.
-
Hladina hluku: Lc= 85dB(A)
Před prvním použitím
Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do
styku spotravinami (viz kapitola „Čištění“).
Než přístroj začnete používat, zkontrolujte, zda jsou všechny součásti zcela
suché.
Příprava kpoužití
1 Horké přísady nechejte před zpracováním vychladnout.
2 Větší suroviny před zpracováním nakrájejte přibližně na 2x2x2cm kousky.
3 Před zapojením přístroje do síťové zásuvky jej nejprve řádně sestavte.
Napájecí kabel před zapnutím přístroje vždy zcela rozviňte.
Před použitím odstraňte veškerý balicí materiál aštítky.
Čeština
35
Použití přístroje
Použití ručního mixéru
Ruční mixér je vhodný pro:
-
-
-
-
Nezpracovávejte suroviny, jako jsou ledové kostky, zmražené suroviny či
peckové plody.
1 Připojte nástavec mixéru kmotorové jednotce (ozve se „klapnutí“).
Mixování tekutin, například mléčných výrobků, omáček, ovocných šťáv,
polévek, míchaných nápojů a koktejlů.
Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo majonéz.
Šlehání vařených přísad, například kvýrobě dětské stravy.
sekání ořechů, ovoce azeleniny.
36
Čeština
2 Vložte přísady do nádoby mixéru.
3 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
4 Během mixování kryt nožů zcela ponořte, abyste zabránili stříkání.
5 Zapněte zařízení stiskem tlakového spínače. Rychlost můžete zvýšit, pokud
stisknete spínač silněji. Pokud stisknete spínač na maximum, přepne se mixér
na rychlost Turbo.
6 Přísady rozmixujte pomalými pohyby přístroje dolů, nahoru a dokola.
Čeština
7 Po skončení mixování vypněte spotřebič uvolněním tlakového spínače
Nože jsou ostré. Manipulujte snimi opatrně. Zařízení vždy nejprve odpojte
znapájení. Nikdy se nožů při čištění či odstraňování surovin zachycených
mezi noži nedotýkejte.
9 Abyste si usnadnili čištění, nástavec omyjte ihned po použití horkou vodou.
Neponořujte nástavec zcela do vody.
37
10 Umístěte nástavec do vertikální polohy skrytem nožů nahoře anechejte ho
alespoň 10minut schnout, než ho uložíte.
38
Čeština
Použití šlehače (HR2682/HR2683/HR2684/HR2645)
Šlehač je určena ke šlehání smetany, pěny, dezertů apod.
Tipy
-
Pokud chcete zpracovat malé množství, misku mírně nakloňte, aby došlo
krychlejšímu zpracování.
-
Při šlehání bílků dosáhnete nejlepších výsledků použitím velké misky. Abyste
docílili dobrého výsledku, nesmí se na misce ani na nástroji vyskytovat žádný
tuk avbílcích se nesmí nacházet žádný žloutek.
-
Chcete-li zabránit stříkání, začněte na nižší otáčky apřibližně po 1minutě
pokračujte vyšší rychlostí.
-
Při šlehání šlehačky použijte nádobu, aby šlehačka nestříkala okolo.
Nepoužívejte metlu pro přípravu těsta.
1 Metly připevněte kpřevodové jednotce na metlu (ozve se„klapnutí“).
2 Převodovou jednotku na metlu připojte kmotorové jednotce (ozve
se„klapnutí“).
3 Vložte potraviny do mísy.
4 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
5 Ponořte metlu do surovin.
Čeština
39
6 Stiskněte tlakový spínač.
7 Pomalu pohybujte přístrojem dokola.
40
2
1
Čeština
8 Až dokončíte šlehání/mixování, vypněte uvolněním tlakového spínače
spotřebič avypojte jej ze zásuvky.
9 Stiskem uvolňovacího tlačítka odpojte motorovou jednotku od převodové
jednotky na metlu.
10 Pokud chcete sejmout metlu zpřevodové jednotky, vytáhněte metlu přímo
dolů zpřevodové jednotky.
Tipy na přípravu zeleniny
-
Abyste získali pěkné dlouhé spirálky, nakrájejte zeleninu na rovné válce
opřibližně stejné výšce jako plnicí trubice.
-
Např. uokurek nebo brambor odkrojte konce, abyste dosáhli dobrého
kontaktu stlačnou destičkou ařezacím nástavcem.
-
Pouze rovný válec zůstane uprostřed od začátku do konce zpracování.
Čeština
41
-
Vycentrujte připravenou zeleninu zatlačením na kovovou trubičku uprostřed
řezacího nástavce.
42
Čeština
-
Nikdy nedávejte na řezací nástavec více než jeden kus zeleniny.
Používání krouhače (HR2684)
Krouhač slouží kvytváření spirál zrůzné zeleniny, např. brambor, mrkví, okurek,
cuket, bílé ředkve, řepy, tuřínů atd.
Tři nástavce:
Krouhač má tři různé nástavce, které vytvářejí spirálky různé šířky. Nástavce typu
špagety alinguine mají dva různé nože, obyčejný, který vykrajuje spirálové
proužky, adruhý se zoubky, který je krájí na jemné (špagety) nebo silnější
(linguine) pásky. Nástavec na široké proužky má jen jeden obyčejný nůž.
Při manipulaci snástavci buďte opatrní, ostří jsou velmi ostrá. Vždy je držte
za vnější okraj. Nikdy se nedotýkejte samotného nože. Dbejte zvláštní
opatrnosti, když vkládáte nástavce do misky sekáčku nebo je zní vyjímáte.
Čeština
Uchopte nástavec dvěma prsty za otvory vněm. Dejte si zvláštní pozor při
odstraňování jídla zachyceného vnožích aběhem mytí.
1 Vyjměte břit zmisky sekáčku XL avložte do ní jeden znástavců sprůhlednou
12 Vyjměte tlačnou destičku zpřevodové jednotky. Poté vyjměte plnicí trubici
anástavec anásledně vyprázdněte misku.
-
Pokud chcete udělat další dávku, odstraňte zbytky zeleniny ztlačné destičky
nebo nástavce.
-
Pokud připravujete větší množství, vyprázdněte misku, než se naplní.
45
Sekáček
Sekáček je určen ksekání surovin, jako jsou ořechy, syrové maso, cibule, tvrdý sýr,
vařená vejce, česnek, bylinky, tvrdý chléb apod.
Zařízení vždy nejprve odpojte znapájení. Při manipulaci snožovou
jednotkou sekáčku buďte opatrní, ostří jsou velmi ostrá. Jednotku držte
vždy za ústřední plastovou tyč. Nikdy se nedotýkejte samotného nože.
Buďte zvláště opatrní při vkládání nožové jednotky do misky sekáčku
avyjímání zní, při vyprazdňování misky sekáčku, odstraňování surovin
zachycených mezi noži aběhem čištění.
Nezpracovávejte suroviny, jako jsou ledové kostky, zmražené suroviny či
peckové plody.
Používání sekáčku XL (HR2684)
1 Nožovou jednotku vložte do misky sekáčku.
46
Čeština
2 Do misky přidejte suroviny.
3 Na misku sekáčku připevněte příslušnou převodovou jednotku.
4 Připevněte na převodovou jednotku motorovou jednotku (ozve se klapnutí).
5 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
6 Stiskněte tlakový spínač anechejte zařízení pracovat, dokud nejsou všechny
suroviny nakrájeny.
Čeština
7 Po dokončení práce vypněte spotřebič uvolněním tlakového spínače
aodpojte jej od napájení.
8 Stiskem uvolňovacího tlačítka odpojte motorovou jednotku od převodové
Motorovou jednotku, převodovou jednotku sekáčku XL, převodovou
jednotku šlehací metly ani převodovou jednotku příslušenství mixéru
neponořujte do vody ani jiných kapalin aneoplachujte je pod tekoucí
vodou. Kčištění těchto částí používejte vlhký hadřík. Ostří nástavce mixéru
akryt lze mýt pod tekoucí vodou. Ostatní příslušenství lze mýt vmyčce.
Kčištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí
prostředky ani agresivní tekuté přípravky, jako je například líh, benzín nebo
aceton.
1 Odpojte přístroj znapájení.
2 Použité příslušenství uvolněte stisknutím uvolňovacího tlačítka na motorové
jednotce.
3 Příslušenství odeberte.
4 Další pokyny naleznete ve schématech Čištění.
Řešení problémů
Vtéto kapitole najdete nejběžnější problémy, snimiž se můžete upřístroje
setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit spomocí následujících informací,
navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam
nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče ozákazníky ve své zemi.
ProblémŘešení
Přístroj vydává nadměrný
hluk, produkuje nepříjemný
zápach, je horký na dotyk
nebo zněj vychází kouř. Co
mám dělat?
Při příliš dlouhém použití může zpřístroje vycházet nepříjemný zápach nebo
trocha kouře. Dojde-li ktomu, přístroj vypněte anechejte ho 60minut
chladnout.
Čeština
57
Je možné zařízení poškodit
zpracováváním příliš tvrdých
surovin?
Proč přístroj náhle přestal
pracovat?
Ano, pokud zpracováváte příliš tvrdé suroviny, např. kosti, peckové plody
nebo zmražené suroviny, může dojít kpoškození zařízení.
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP).
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným komunálním
odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických aelektronických výrobků.
Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí
alidské zdraví.
Pokud není uvedeno jinak, veškerý obalový materiál vbalení je vyroben
zrecyklovaného papíru. Přečtěte si marketingový text PAP na krabici.
Záruka apodpora
Versuni nabízí po zakoupení tohoto výrobku dvouletou záruku. Tato záruka se
nevztahuje na poškození vzniklé vdůsledku nesprávného použití nebo špatné
údržby přístroje. Naše záruka nemá vliv na vaše zákaznická práva. Více informací
azpůsob, jak uplatnit záruku, naleznete na stránkách www.philips.com/support.
58
HR2682
HR2683
HR2684
HR2645
Compact
HR2683
HR2685
XL
HR2684
HR2684
HR2685
aehklmnoijfgs
tvwxz
{yu
bcdpq
r
Dansk
Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips!
Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du
registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse
-
Stavblender
1 Udløser
2 Motorenhed
3 Udløserknap
Dansk
4 Blenderstav med indbygget knivenhed
-
Piskeris (kun HR2682/HR2683/HR2684/HR2645)
5 Tandhjulsenhed til piskeris
6 Piskeris
7 Bæger
-
Foodprocessor (kun HR2685)
8 Knivenhed
9 Drivaksel
10 Skål til foodprocessor
11 Nedstopper
12 Låg til foodprocessorskål
13 Snitte-/riveskive (grovdeling)
14 Snitte-/riveskive (findeling)
15 Granuleringsskive
-
Kompakt hakker (kun HR2683/HR2685)
16 Tandhjulsenhed til kompakt hakker
17 Kniv til kompakt hakker
18 Skål til kompakt hakker
-
XL-hakker (kun HR26834)
19 Tandhjulsenhed til XL-hakker
20 Kniv til XL-hakker
21 Skål til XL-hakker
-
Spiralenhed (kun HR2684)
22 Påfyldningstragt
23 Tandhjulsenhed til spiralenhed
24 Indsats til spiralenhed
25 Indsats til spiralenhed (spaghetti)
26 Indsats til spiralenhed (linguine)
27 Indsats til spiralenhed (båndpasta)
Dansk
59
Vigtigt
Fare
Advarsel
-
Motorenheden og tandhjulsenhederne til XL-hakkeren, piskeriset, den
kompakte hakkerenhed, spiralenheden og foodprocessoren må ikke
nedsænkes i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Rengør
disse dele med en fugtig klud. Blenderstavens kniv og afskærmning kan
skylles under vandhanen. Alt andet tilbehør tåler opvaskemaskine.
-
Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale
netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
-
Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede eller
har synlige revner.
-
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå
enhver risiko.
-
Rør ikke ved de skarpe sider af knivenheden under håndtering, tømning af
beholderen og under rengøring. De er meget skarpe, og du kan derfor nemt
komme til at skære dig i fingrene.
60
Dansk
-
Brug aldrig knivenheden uden en hakkeskål eller foodprocessorskål.
-
Du kan undgå sprøjt ved altid at holde blenderstaven eller piskeriset (kun
bestemte typer) nede i ingredienserne, før du tænder for apparatet. Det er
især vigtigt, når du tilbereder varme ingredienser.
-
Hvis en af knivenhederne sætter sig fast, skal du tage stikket ud af
stikkontakten, før du prøver at fjerne de ingredienser,der blokerer
knivenhederne.
-
Vær forsigtig, når der hældes varm væske i foodprocessoren eller blenderen,
da den kan sprøjte ud af apparatet på grund af den pludselige
damppåvirkning.
-
Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke
beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i butikker, på kontorer, på
gårde eller andre arbejdspladser. Det er heller ikke beregnet til brug af
gæster på hoteller, moteller, på bed and breakfasts eller i andre værelser til
udlejning.
-
Du må ikke forarbejde ingredienser som isterninger, frosne ingredienser eller
frugter med sten uden brug af væske.
-
Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og ledningen til
apparatet uden for børns rækkevidde.
-
Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici.
-
Lad ikke børn lege med apparatet.
-
Sørg for, at apparatet er ordentligt rengjort. Især de overflader, der er i
kontakt med fødevarer. Oplysninger om rengøring findes i figur 10.
Forsigtig
-
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du går fra apparatet, samt før du
samler det,
-
skiller det ad, opbevarer det eller rengør det.
-
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før du skifter tilbehør
eller kommer i nærheden af dele, der bevæger sig under brug.
-
Anvend ikke apparatet med noget af tilbehøret i mere end 3 minutter uden
pause. Lad apparatet køle af i 15 minutter, før du fortsætter.
-
Intet af tilbehøret er egnet til brug i mikrobølgeovnen.
-
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som
ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør
eller dele, annulleres garantien.
-
Hold motorenheden væk fra varme, ild, fugt og snavs.
-
Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen.
-
Fyld aldrig bægeret, skålen til den kompakte hakker, XL-hakkeren eller
foodprocessoren (kun bestemte typer) med ingredienser, der er varmere end
60 °C.
-
De angivne mængder og tider i tabellen bør nøje overholdes.
-
Rengør blenderstavens knivenhed under rindende vand. Den må aldrig
nedsænkes i vand.
-
Lad blenderstaven tørre efter rengøringen. Gem den enten horisontalt eller
med kniven pegende opad. Sørg for, at knivenheden er helt tør, før du stiller
blenderstaven til opbevaring.
-
Støjniveau: Lc = 85 dB (A)
Før apparatet tages i brug
Sørg for grundigt at rengøre alle dele, der kommer i berøring med mad, inden
du tager apparatet i brug første gang (se kapitlet "Rengøring").
Sørg for, at alle delene er helt tørre, før du begynder at bruge apparatet.
Klargøring
1 Lad varme ingredienser køle af, før du tilbereder dem.
2 Større ingredienser skal skæres op i stykker på ca. 2 x 2 x 2 cm, før de
tilberedes.
3 Apparatet skal samles korrekt, før du sætter stikket i stikkontakten.
Rul altid strømledningen helt ud, før du tænder for apparatet.
Fjern al emballage eller etiketter før brug.
Sådan bruges apparatet
Sådan bruges stavblenderen
Stavblenderen er beregnet til:
-
blendning af flydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce, frugtjuice,
suppe, mixede drinks og shakes.
-
miksning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller mayonnaise.
-
purering af kogte ingredienser, f.eks. ved tilberedning af babymad.
-
hakning af nødder, frugt og grøntsager.
Dansk
61
Du må ikke forarbejde ingredienser som isterninger, frosne ingredienser
eller frugter med sten.
1 Sæt blenderstaven på motorenheden ("klik").
62
Dansk
2 Kom ingredienserne i bægeret.
3 Sæt stikket i stikkontakten.
4 Sænk knivkappen helt ned i ingredienserne, så det ikke sprøjter.
5 Tænd for apparatetved at presse udløseren. Du kan øge hastigheden ved at
trykke hårdere på kontakten. Hvis du trykker kontakten op til maksimum,
kører blenderen ved turbohastighed.
6 Bevæg apparatet langsomt op og ned og i cirkler for at blende
ingredienserne.
Dansk
7 Når du er færdig med at blende, skal du slippe udløseren for at slukke for
apparatet og tage det ud af stikkontakten.
8 Fjern blenderstaven ved at trykke på udløserknappen.
Knivene er skarpe. Håndter dem forsigtigt. Tag altid apparatet ud af
stikkontakten først. Rør aldrig ved selve kniven, når du rengør eller fjerner
mad, der sidder fast i knivene.
9 For nem rengøring skylles staven umiddelbart efter brug med varmt vand.
Kom aldrig staven ned i vand.
63
10 Placer staven i oprejst position med knivkappen øverst, og lad den tørre i
mindst 10 minutter før opbevaring.
64
Dansk
Brug af piskeriset (HR2682/HR2683/HR2684/HR2645)
Piskeriset er beregnet til piskning af flødeskum, æggehvider, desserter osv.
Tip
-
Hvis du vil piske en lille mængde, opnår du hurtigere resultater ved at vippe
skålen.
-
Når du skal piske æggehvider, skal du bruge en stor skål for at få det bedste
resultat. For at få et godt resultat skal skålen og værktøjet være helt fedtfri,
og der må ikke være rester af æggeblomme i æggehviderne.
-
Start ved lav hastighed og fortsæt ved højere hastighed efter ca. 1 minut for
at undgå stænk.
-
Når du pisker fløde, skal du bruge et bæger for at undgå stænk.
Brug ikke pisketilbehøret til dej eller kageblandinger.
1 Sæt piskeriset på tandhjulsenheden til piskeriset ("klik").
2 Sæt tandhjulsenheden til piskeriset på motorenheden ("klik").
3 Kom ingredienserne i en skål.
4 Sæt stikket i stikkontakten.
5 Hold piskeriset ned i ingredienserne.
Dansk
65
6 Tryk på udløseren.
7 Bevæg apparatet langsomt i cirkler.
66
2
1
Dansk
8 Når du er færdig med at piske/blande, skal du slippe udløseren for at slukke
for apparatet og tage det ud af stikkontakten.
9 Tryk på udløserknappen for at adskille motorenhed fra tandhjulet.
10 Tag pisketilbehøret af tandhjulsenheden ved at trække det ud af
tandhjulsenheden.
Tips til tilberedning af grøntsager
-
For at lave flotte og lange spiraler skal grøntsagerne skæres i lige cylindre
med omtrent samme højde som påfyldningstragten.
-
Skær begge ender af f.eks. en agurk/kartoffel for at få god kontakt med
indsatsen og skæreindsatsen.
-
Kun en lige cylinder forbliver centreret fra begyndelsen til slutningen af
bearbejdningen.
Dansk
67
-
Centrer den tilberedte grøntsag ved at trykke den fast på det lille metalrør i
midten af skæreindsatsen.
68
Dansk
-
Placer aldrig mere end ét stykke grøntsag på samme tid på skæreindsatserne.
Brug af spiralenhed (HR2684)
Spiralenheden er beregnet til at skabe spiraler fra forskellige grøntsager, f.eks.
kartofler, gulerødder, agurk, squash, kinaradise, rødbeder, majroer osv.
3 indsatser:
Spiralenheden har tre forskellige indsatser, som producerer spiralenheder med
forskellige bredder. "Spaghetti"- og "Linguine"-indsatsen har to forskellige knive.
Den almindelige kniv kan skære spiralbånd, og den anden knivenhed med små
tænder deler dem i fine (Spaghetti) eller tykkere (Linguine) strimler. Indsatsen til
de brede pastabånd har kun én almindelig kniv.
Vær meget forsigtig, når du rører ved indsatserne, knivbladenes ægge er
meget skarpe. Hold altid indsatserne yderst. Rør aldrig ved knivenheden.
Dansk
Vær meget forsigtig, når du isætter eller fjerner indsatserne fra
hakkeskålen. Tag fat i indsatserne med to fingre ved hjælp af hullerne i
indsatsen. Vær meget forsigtig, når du fjerner mad, der sidder fast i
knivene, og ved rengøring.
1 Fjern hakkekniven fra XL-hakkeskålen, og sæt en af indsatsene med den
gennemsigtige påfyldningstragt i XL-hakkeskålen.
2 Fastgør indsatsen til spiralenheden.
3 Fastgør motorenheden til tandhjulsenheden.
69
4 Tilbered grøntsagen som beskrevet i vores tilberedningstips.
70
Dansk
5 Centrer grøntsagen, og tryk den fast på indsatsens lille metalrør.
6 Sæt stikket i stikkontakten.
7 Tryk motorenheden med monteret tandhjulsenhed og indsats fast på
grøntsagen.
8 Fastgør hakkeskålen og påfyldningstragten med den ene hånd, og tryk på
udløseren med den anden hånds midterste finger. Tryk grøntsagen ned på
samme tid.
9 Spiralerne tilberedes til skålen.
Dansk
10 Når du er færdig med tilberedningen, skal du slippe udløseren for at slukke
for apparatet og tage det ud af stikkontakten.
11 Fjern tandhjulsenheden ved at trykke på udløserknappen.
12 Fjern indsatsen fra tandhjulsenheden. Fjern påfyldningstragten og indsatsen,
og tøm derefter skålen.
-
Hvis du vil lave en ny portion, skal du fjerne den resterende grøntsag fra
indsatsen.
-
Hvis du laver større mængder, skal du tømme skålen, før den er fuld.
71
Hakker
Hakkeren er beregnet til at hakke ingredienser som nødder, råt kød, løg, hård
ost, kogte æg, hvidløg, urter, tørt brød osv.
Tag altid apparatet ud af stikkontakten først. Vær meget forsigtig, når du
rører ved knivenheden til hakkeren, knivbladenes ægge er meget skarpe.
Hold altid enheden ved den midterste plastikstang. Rør aldrig ved
knivenheden. Vær ekstra forsigtig, når du indsætter eller fjerner
knivenheden fra hakkeskålen, når du tømmer hakkeskålen, når du fjerner
mad, der sidder fast i knivene, og ved rengøring.
Du må ikke forarbejde ingredienser som isterninger, frosne ingredienser
eller frugter med sten.
Sådan bruges XL-hakkeren (HR2684)
72
Dansk
1 Sæt knivenheden i hakkeskålen
2 Kom ingredienserne i hakkeskålen.
3 Sæt tandhjulsenheden til hakkeren på hakkeskålen.
4 Fastgør motorenheden til tandhjulsenheden til hakkeren ("klik").
5 Sæt stikket i stikkontakten.
Dansk
6 Tryk på udløseren, og lad den køre, indtil alle ingredienserne er skåret ud.
7 Når du er færdig med at hakke, skal du slippe udløseren for at slukke for
apparatet og tage det ud af stikkontakten.
8 Tryk på udløserknappen for at adskille motorenhed fra tandhjulet.
9 Afmonter forsigtigt tandhjulet og knivenheden.
10 Hæld de hakkede ingredienser ud.
73
Sådan bruges den kompakte hakker (HR2683/HR2685)
1 Sæt knivenheden i hakkeskålen
2 Kom ingredienserne i hakkeskålen.
74
Dansk
3 Sæt tandhjulsenheden til hakkeren på hakkeskålen.
4 Fastgør motorenheden til tandhjulsenheden til hakkeren ("klik").
5 Sæt stikket i stikkontakten.
6 Tryk på udløseren, og lad den køre, indtil alle ingredienserne er skåret ud.
7 Når du er færdig med at hakke, skal du slippe udløseren for at slukke for
apparatet og tage det ud af stikkontakten.
8 Tryk på udløserknappen for at adskille motorenhed fra tandhjulet.
9 Afmonter forsigtigt tandhjulet og knivenheden.
10 Hæld de hakkede ingredienser ud.
Dansk
1
2
Sådan bruges foodprocessorens knivenhed (kun HR2685)
Foodprocessoren er beregnet til at hakke, skære, rive og findele ingredienser.
-
Knivenhederne er beregnet til at hakke ingredienser som løg, råt kød, urter,
nødder osv.
-
Snitningssiden af de fine og grove skiver er beregnet til at skære ingredienser
som gulerødder, agurk osv.
-
Rivesiden af de fine og grove skiver er beregnet til at skære ingredienser som
gulerødder, hård ost osv.
-
Granuleringsskiven er beregnet til findeling af ingredienser som ost, kartofler
osv.
1 Fastgør knivenheden til bunden af skålen.
Vær forsigtig, når du fjerner knivenheden, da den er ekstremt skarp.
75
2 Læg ingredienserne i skålen.
Skær ingredienserne i mindre stykker for at sikre, at de passer ordentligt i
forhold til skålen.
3 Fastgør låget til foodprocessoren til skålen, og drej det mod uret for at låse
det.
76
2
1
Dansk
4 Fastgør motorenheden til foodprocessorens låg ved at justere og klikke den
på plads.
5 Sæt stikket i stikkontakten.
6 Tryk på udløseren, og hold den nede for at aktivere apparatet ved maksimal
hastighed.
Hold skålen forsvarligt fast med den ene hånd og motorenheden med den
anden hånd.
7 Tryk på udløserknappen for at fjerne motorenheden fra låget, når du er
færdig.
8 Fjern foodprocessorens låg ved at dreje det med uret, indtil det frigøres.
Dansk
Sådan bruges foodprocessorens knivskive (kun HR2685)
1 Fastgør drivakslen til bunden af skålen.
2 Skiver monteret på drivakslen.
Vær forsigtig, når du fjerner skiverne, da de er ekstremt skarpe.
77
78
12
1
2
1
2
1
2
1
2
Dansk
3 Fastgør låget til foodprocessoren til skålen, og drej det mod uret for at låse
det.
4 Fastgør motorenheden til foodprocessorens låg ved at justere og klikke den
på plads. Sæt derefter stikket i stikkontakten.
5 Kom ingredienserne i skålen gennem åbningen i låget.
Dansk
6 Tryk på udløseren, og hold den nede for at aktivere apparatet ved minimal
hastighed.
De tilberedte ingredienser samles i skålen.
79
80
200 g
150 g
100-500 ml
60 sec.
45 sec.
200 g20 sec.
200 g20 sec.
45 sec.
20 sec.
15
sec.
100 g
100 g
5 x 1 sec.
100 g
10 sec.100 g
5 sec.20 g
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
HR2683
HR2685
Compact
HR2682
HR2684
HR2683
HR2645
HR2684
250 ml180 sec.
5 x
180 sec.
100 ml
100 ml
+
+
Dansk
Mængder og tilberedningstider ved tilberedning
Dansk
15 sec.
5 x 1 sec.
10 sec.
10 sec.
30 sec.
30 sec.
20 sec.
200 g
200 g
200 g
30 g
100 g
200 g
80 g
15 x P
40 sec.
60 sec.
20 sec.
30 sec.
30 sec.
500 g
250 g
250 g
20 sec.
350g
20 sec.
3 pieces
20 sec.
1 piece
20 sec.
20 sec.
500g
500g
300 g
80 g
500 g
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
XL
HR2684
HR2685
HR2685
2x2x2 cm
81
82
XLCompact
XL
HR2683
HR2685
Compact
HR2682
HR2684
HR2683
HR2645
HR2682
HR2684
HR2683
HR2645
HR2684
HR2683
HR2685
HR2684
HR2684
HR2684
HR2685
HR2685
HR2685
HR2685
Dansk
Rengøring og vedligeholdelse
Motorenheden og tandhjulsenhederne til XL-hakkeren, piskeriset og
mixertilbehøret må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker eller skylles
under vandhanen. Rengør disse dele med en fugtig klud. Blenderstavens
kniv og afskærmning kan skylles under vandhanen. Alt andet tilbehør tåler
opvaskemaskine.
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsom sprit,
benzin, eller acetone til rengøring af apparatet.
1 Tag apparatet ud af stikkontakten.
2 Tryk på udløserknappen på motorenheden for at fjerne det anvendte
tilbehør.
3 Skil tilbehøret ad.
4 Rengøringsskemaetindeholder yderligere oplysninger.
Fejlfinding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit
apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående
oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på
www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale
Philips Kundecenter.
ProblemLøsning
Apparatet larmer kraftigt,
afgiver en ubehagelig lugt,
er varmt at røre ved,
udsender røg. Hvad skal jeg
gøre?
Apparatet kan afgive ubehagelig lugt eller lidt røg, hvis det er blevet anvendt
for længe. Er dette tilfældet, skal apparatet afbrydes og køle af i 60 minutter.
Dansk
83
Kan man beskadige
apparatet ved at tilberede
meget hårde ingredienser?
Hvorfor holder apparatet
pludselig op med at
fungere?
Ja, apparatet kan tage skade, hvis du tilbereder meget hårde ingredienser
som f.eks. ben og frugter med sten eller frosne ingredienser.
Nogle hårde ingredienser kan blokere knivenheden. Slip udløserkontakten,
tag apparatet ud af stikkontakten, tag motorenheden af, og fjern forsigtigt
ingredienserne, der blokerer knivenheden.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder standarderne i forhold til elektromagnetiske
felter (EMF).
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU)
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
Medmindre andet er angivet, er al emballage i æsken fremstillet af
genbrugspapir. Se PAP-mærket på æsken.
Garanti og support
Versuni tilbyder to års garanti efter køb af dette produkt. Denne garanti er ikke
gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse. Vores
garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til lovgivningen som forbruger.
Gå til vores websted www.philips.com/support for at få flere oplysninger eller
for at påberåbe dig garantien.
84
HR2682
HR2683
HR2684
HR2645
Compact
HR2683
HR2685
XL
HR2684
HR2684
HR2685
aehklmnoijfgs
tvwxz
{yu
bcdpq
r
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome.
8 Messereinheit
9 Abtriebswelle
10 Schüssel für Küchenmaschine
11 Stopfer
12 Deckel für die Schüssel der Küchenmaschine
13 Scheibe zum Schneiden/Raspeln (grob)
14 Scheibe zum Schneiden/Raspeln (fein)
15 Reibscheibe
-
Kompakter Zerkleinerer (nur HR2683/HR2685)
16 Antriebseinheit für den kompakten Zerkleinerer
17 Messer für den kompakten Zerkleinerer
18 Behälter des kompakten Zerkleinerers
-
XL-Zerkleinerer (nur HR26834)
19 Antriebseinheit für XL-Zerkleinerer
20 Messer für XL-Zerkleinerer
21 Behälter des XL-Zerkleinerers
Tauchen Sie die Motoreinheit, die Antriebseinheit des XL-Zerkleinerers, die
Antriebseinheit des Schneebesens, die Antriebseinheit des kompakten
Zerkleinerers, die Antriebseinheit des Spiralschneiders und die
Antriebseinheit der Küchenmaschine nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten und spülen Sie sie nicht unter fließendem Wasser ab.
Verwenden Sie zur Reinigung dieser Teile nur ein feuchtes Tuch. Spülen Sie
das Pürierstabmesser und den Klingenschutz unter fließendem Wasser ab.
Alle Teile des Zubehörs sind spülmaschinengeeignet
-
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe
auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Netzkabel oder andere
Teile beschädigt sind oder sichtbare Risse aufweisen.
-
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
86
Deutsch
-
Berühren Sie bei der Verwendung, beim Entleeren und während der
Reinigung des Behälters nicht die Klingen der Messereinheit. Sie sind sehr
scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht an ihnen schneiden.
-
Verwenden Sie niemals eine Messereinheit ohne den Behälter des
Zerkleinerers oder die Schüssel der Küchenmaschine.
-
Um Spritzer zu vermeiden, tauchen Sie den Pürierstab oder Schneebesen (nur
bestimmte Gerätetypen) immer in die Zutaten, bevor Sie das Gerät
einschalten. Dies gilt insbesondere bei der Verarbeitung heißer Zutaten.
-
Wenn eine Messereinheit blockiert, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
-
Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeiten in die Küchenmaschine oder
den Standmixer gegossen werden, da diese durch unvermittelt auftretenden
Dampf herausspritzen können.
-
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in gewöhnlichen
Haushalten vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in Personalküchen
von Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen
Arbeitsbereichen vorgesehen. Auch ist es nicht für den Gebrauch in Hotels,
Motels, Pensionen oder anderen Gastgewerben bestimmt.
-
Verarbeiten Sie Zutaten wie Eiswürfel, gefrorene Zutaten oder Steinobst nicht
ohne Verwendung von Flüssigkeit.
-
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät
und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
-
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben.
-
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
-
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß gereinigt wurde.
Insbesondere Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Einzelheiten zur Reinigung finden Sie in Abbildung 10.
Vorsicht
-
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie es
unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es zusammensetzen,
-
auseinandernehmen, lagern oder reinigen.
-
Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung,
bevor Sie Zubehörteile austauschen oder Teile anfassen, die sich bei
Gebrauch bewegen.
-
Verwenden Sie das Gerät mit keinem der Zubehörteile länger als 3Minuten
ohne Unterbrechung. Lassen Sie das Gerät danach 15Minuten lang
abkühlen, bevor Sie fortfahren.
-
Keines der Zubehörteile ist für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet.
-
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen
bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder
Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
-
Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit nicht mit Hitze, Feuer, Feuchtigkeit
oder Schmutz in Kontakt kommt.
-
Verwenden Sie dieses Gerät nur für den in der Bedienungsanleitung
angegebenen, vorgesehenen Zweck.
-
Füllen Sie den Becher, den kompakten Zerkleinerer, den Behälter des XLZerkleinerers und die Küchenmaschine (nur bestimmte Gerätetypen) nie mit
Zutaten, die heißer als 60°C sind.
-
Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle aufgeführten Mengen und
Verarbeitungszeiten.
-
Reinigen Sie die Messereinheit des Pürierstabs unter fließendem Wasser.
Niemals in Wasser eintauchen.
-
Lassen Sie den Pürierstab nach der Reinigung trocknen. Bewahren Sie das
Gerät entweder horizontal oder mit dem Messer nach oben auf. Stellen Sie
sicher, dass die Messereinheit vollständig trocken ist, bevor Sie den Pürierstab
verstauen.
-
Lärmpegel: Lc = 85dB(A)
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe Kapitel "Reinigung").
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Für den Gebrauch vorbereiten
1 Lassen Sie heiße Zutaten abkühlen, bevor Sie diese verarbeiten.
2 Schneiden Sie große Zutaten vor der Verarbeitung in 2x2x2cm große
Würfel.
3 Setzen Sie das Gerät ordnungsgemäß zusammen, bevor Sie den Netzstecker
in die Steckdose stecken.
Deutsch
87
Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab, bevor Sie das Gerät einschalten.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Verpackungsmaterialien oder Etiketten.
Das Gerät benutzen
Verwenden des Stabmixers
Der Stabmixer ist geeignet zum:
-
Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen,
Mixgetränke und Milchshakes.
-
Mixen weicher Zutaten, z.B. Pfannkuchenteig oder Mayonnaise.
-
Pürieren gegarter Zutaten, z.B. für Baby-Nahrung.
-
Zerkleinern von Nüssen, Obst und Gemüse.
Verarbeiten Sie keine Zutaten wie Eiswürfel, gefrorene Zutaten oder
Steinobst.
88
Deutsch
1 Befestigen Sie den Pürierstab an der Motoreinheit, bis er hörbar einrastet.
2 Geben Sie die Zutaten in einen Becher.
3 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
4 Tauchen Sie den Messerschutz des Pürierstabs vollständig in die Zutaten ein,
um Spritzer zu vermeiden.
5 Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Auslöserschalters ein. Sie können
die Geschwindigkeit erhöhen, indem Sie den Schalter fester drücken. Wenn
Sie den Schalter bis auf Maximum drücken, arbeitet der Mixer mit
Turbogeschwindigkeit.
Deutsch
6 Bewegen Sie das Gerät vorsichtig nach oben und unten und im Kreis, um die
Zutaten zu mixen.
7 Nachdem Sie das Mixen abgeschlossen haben, lassen Sie den Schalter los, um
das Gerät auszuschalten, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8 Entfernen Sie den Pürierstab, indem Sie auf die Entriegelungstaste drücken.
Messer sind scharf. Vorsichtig handhaben. Ziehen Sie immer zuerst den
Netzstecker aus der Steckdose. Berühren Sie niemals das Messer selbst,
wenn Sie beim Reinigen Essensreste entfernen, die sich in den Messern
verfangen haben.
89
9 Zum einfachen Reinigen spülen Sie den Pürierstab sofort nach dem Gebrauch
mit heißem Wasser ab. Tauchen Sie den Pürierstab nicht komplett in Wasser.
10 Bringen Sie den Stab in eine aufrechte Position mit dem Klingenschutz oben,
und lassen Sie ihn mindestens 10 Minuten lang trocknen, bevor Sie ihn
verstauen.
90
Deutsch
Verwenden des Schneebesens
(HR2682/HR2683/HR2684/HR2645)
Der Schneebesen ist für Schlagsahne, Eischnee, Desserts usw. vorgesehen.
Tipps
-
Wenn Sie eine kleine Menge verarbeiten wollen, kippen Sie den Behälter ein
wenig, um ein schnelleres Ergebnis zu erhalten.
-
Wenn Sie Eiweiß schlagen, sollten Sie für optimale Ergebnisse eine große
Schüssel verwenden. Damit Sie ein gutes Ergebnis erhalten, muss die Schüssel
komplett fettfrei sein und es dürfen sich keine Reste von Eigelb oder Eiweiß
darin befinden.
-
Um Spritzer zu vermeiden, beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit,
und erhöhen Sie diese nach etwa 1Minute.
-
Verwenden Sie zum Schlagen von Sahne einen Becher, um Spritzer zu
vermeiden.
Verwenden Sie den Schneebesen nicht zur Zubereitung von Teig oder
Kuchenmischungen.
1 Befestigen Sie den Schneebesen an der Schneebesen-Antriebseinheit, bis er
hörbar einrastet.
Deutsch
2 Befestigen Sie die Schneebesen-Antriebseinheit an der Motoreinheit, bis sie
hörbar einrastet.
3 Die Zutaten in eine Schüssel geben.
4 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
91
5 Tauchen Sie den Schneebesen in die Zutaten.
6 Drücken Sie den Auslöserschalter.
92
2
1
Deutsch
7 Bewegen Sie das Gerät langsam in Kreisen.
8 Nachdem Sie das Quirlen/Mixen abgeschlossen haben, lassen Sie den
Auslöserschalter los, um das Gerät auszuschalten, und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
9 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und nehmen Sie die Motoreinheit von der
Antriebseinheit.
10 Um den Schneebesen von der Antriebseinheit abzunehmen, ziehen Sie den
Schneebesen gerade nach unten aus der Antriebseinheit heraus.
Tipps zur Zubereitung von Gemüse
-
Um schöne, lange Spiralen zu erhalten, schneiden Sie das Gemüse gerade
und zylinderförmig mit ungefähr der gleichen Höhe wie die Einfüllöffnung.
Deutsch
-
Schneiden Sie jedes Ende von z.B. einer Gurke/Kartoffel ab, um einen guten
Kontakt mit der Antriebsplatte und dem Schneideinsatz zu erzielen.
93
-
Nur ein gerader Zylinder bleibt von Beginn bis zum Ende der Verarbeitung
zentriert.
-
Zentrieren Sie das vorbereitete Gemüse, indem Sie es auf das kleine
Metallrohr in der Mitte des Schneideinsatzes drücken.
94
Deutsch
-
Platzieren Sie niemals mehr als ein Stück Gemüse auf den Schneideinsätzen.
Verwenden des Spiralschneiders (HR2684)
Der Spiralaufsatz ist für die Herstellung von Spiralen aus verschiedenen
Gemüsesorten vorgesehen, z.B. Kartoffeln, Karotten, Gurken, Zucchini, weißer
Rettich, rote Beete, Rüben usw.
Deutsch
3 Einsätze:
Der Spiralaufsatz hat drei verschiedene Einsätze, die Spiralen mit
unterschiedlichen Breiten erzeugen. Die Einsätze "Spaghetti" und "Linguine"
verfügen über zwei verschiedene Messer, das einfache Messer schneidet
Spiralbänder und die zweite Messereinheit mit den kleinen Zähnen teilt sie in
feine (Spaghetti) oder dickere (Linguine) Streifen. Der Einsatz für die breiten
Bänder hat nur ein einfaches Messer.
Gehen Sie mit den Einsätzen sehr vorsichtig um, die Klingen sind sehr
scharf. Halten Sie die Einsätze immer am Außenradius fest. Berühren Sie
niemals das Messer selbst. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Einsätze in den Zerkleinerer-Behälter einsetzen oder daraus entfernen.
Fassen Sie die Einsätze mit zwei Fingern an, indem Sie in die Löcher im
Einsatz greifen. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie während der Reinigung,
Essensreste entfernen, die sich in den Messern verfangen haben.
1 Entfernen Sie das Schneidmesser aus dem Behälter des XL-Zerkleinerers und
setzen Sie einen der Einsätze mit der durchsichtigen Einfüllöffnung in den
Behälter des XL-Zerkleinerers ein.
2 Befestigen Sie die Antriebsplatte an der Spiralschneider-Antriebseinheit.
95
3 Bringen Sie die Motoreinheit an der Antriebseinheit an.
96
Deutsch
4 Bereiten Sie das Gemüse wie in den Vorbereitungstipps beschrieben vor.
5 Zentrieren Sie das Gemüse, und drücken Sie es auf das kleine Metallrohr des
Einsatzes.
6 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
7 Drücken Sie die Motoreinheit mit der angebrachten Antriebseinheit und der
Antriebsplatte auf das Gemüse.
8 Fixieren Sie den Zerkleinerer-Behälter und die Einfüllöffnung mit einer Hand,
und drücken Sie den Auslöserschalter mit dem Mittelfinger der anderen
Hand. Drücken Sie gleichzeitig das Gemüse herunter.
Deutsch
9 Die Spiralen werden in der Schüssel ausgegeben.
10 Nachdem Sie die Verarbeitung abgeschlossen haben, lassen Sie den Schalter
los, um das Gerät auszuschalten, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
11 Nehmen Sie die Antriebseinheit ab, indem Sie auf die Entriegelungstaste
drücken.
97
12 Entfernen Sie die Antriebsplatte von der Antriebseinheit. Entfernen Sie dann
die Einfüllöffnung und den Einsatz und entleeren Sie dann den Behälter.
-
Wenn Sie eine weitere Portion zubereiten möchten, entfernen Sie das
restliche Gemüse von der Antriebsplatte oder dem Einsatz.
-
Wenn Sie größere Mengen zubereiten, entleeren Sie die Schüssel, bevor sie
voll ist.
Zerkleinerer
Der Zerkleinerer dient zum Zerkleinern von Zutaten wie Nüssen, rohem Fleisch,
Zwiebeln, Hartkäse, gekochten Eiern, Knoblauch, Kräutern, trockenem Brot usw.
Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Gehen Sie mit
der Messereinheit des Zerkleinerers sehr vorsichtig um, die Klingen sind
sehr scharf. Halten Sie das Gerät immer am mittleren Kunststoffstab.
Berühren Sie niemals das Messer selbst. Seien Sie besonders vorsichtig,
wenn Sie die Messereinheit aus dem Zerkleinerer-Behälter entfernen, wenn
Sie den Zerkleinerer-Behälter leeren und während der Reinigung, wenn Sie
Essensreste entfernen, die sich in den Messern verfangen haben.
98
Deutsch
Verarbeiten Sie keine Zutaten wie Eiswürfel, gefrorene Zutaten oder
Steinobst.
Verwenden des XL-Zerkleinerers (HR2684)
1 Setzen Sie die Messereinheit in den Behälter des Zerkleinerers.
2 Geben Sie die Zutaten in den Behälter des Zerkleinerers.
3 Setzen Sie die Antriebseinheit für den Zerkleinerer auf den Behälter des
Zerkleinerers.
4 Befestigen Sie die Motoreinheit an der Antriebseinheit für den Zerkleinerer,
bis sie hörbar einrastet.
Deutsch
5 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
6 Drücken Sie den Auslöseschalter, und lassen Sie ihn laufen, bis alle Zutaten
geschnitten sind.
7 Nachdem Sie das Zerkleinern abgeschlossen haben, lassen Sie den Schalter
los, um das Gerät auszuschalten, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
8 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und nehmen Sie die Motoreinheit von der
Antriebseinheit.
9 Entfernen Sie vorsichtig die Antriebseinheit und die Messereinheit.
10 Gießen Sie die zerkleinerten Zutaten heraus.
99
Verwenden des kompakten Zerkleinerers (HR2683/HR2685)
1 Setzen Sie die Messereinheit in den Behälter des Zerkleinerers.
100
Deutsch
2 Geben Sie die Zutaten in den Behälter des Zerkleinerers.
3 Setzen Sie die Antriebseinheit für den Zerkleinerer auf den Behälter des
Zerkleinerers.
4 Befestigen Sie die Motoreinheit an der Antriebseinheit für den Zerkleinerer,
bis sie hörbar einrastet.
5 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
6 Drücken Sie den Auslöseschalter, und lassen Sie ihn laufen, bis alle Zutaten
geschnitten sind.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.