Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any
other liquid, nor rinse it under the tap. Only
use a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord or other parts are damaged or
have visible cracks.
- If the supply cord is damaged, it must be
replaced by Philips, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
- Do not touch the cutting edges of the blade
units under any conditions, especially when
the appliance is plugged in. The cutting
edges are very sharp.
- Never use a chopper blade unit without a
chopper bowl.
- To avoid splashing, always immerse the
blender bar, the whisk (specic types only)
or the double whisk (specic types only) into
the ingredients before you switch on the
appliance, especially when you process hot
ingredients.
- If one of the blade unit gets stuck, unplug the
appliance before you remove the ingredients
that block the blade units.
- Be careful when you pour hot liquid into the
beaker, as hot liquid and steam may cause
scalding.
- This appliance is intended for normal
household use only. It is not intended
for use in environments such as sta
kitchens of shops, oces, farms or other
work environments. Nor is it intended
to be used by clients in hotels, motels,
bed and breakfasts and other residential
environments.
- Never process hard ingredients like ice cubes
with the appliance.
- This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
- Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance.
Caution
- Always disconnect the appliance from the
mains if you leave it unattended and before
you assemble, disassemble, store or clean it.
- Switch o the appliance and disconnect from
power supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
- Do not use the appliance with any of the
accessories longer than 3 minutes without
interruption. Let the appliance cool down for
15 minutes before you continue processing.
- None of the accessories is suitable for use in
the microwave, except the soup container.
- Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
- Keep the motor unit away from heat, re,
moisture and dirt.
- Only use this appliance for its intended
purpose as shown in the user manual.
- Never ll the beaker or XL chopper bowl
(specic types only) with ingredients that are
hotter than 80°C/175°F.
- Do not exceed the quantities and processing
times indicated in the table.
- Clean the blade unit of the blender bar under
the tap. Never immerse in water.
- After cleaning, let the blender bar dry.
Store it either horizontally or with the blade
pointing upwards. Make sure the blade unit is
completely dry before you store the blender
bar.
- Noise level: Lc = 85 dB(A)
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Trigger switch
This appliance is equipped with a trigger switch and a visual
speed indication on top of the device. (Fig. 1)
The deeper you press, the higher the speed gets. The speed
indication on top shows you the “low speed range”, medium
speed range and “high speed range marked with “T” (Turbo).
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
You can also contact the Philips Consumer Care Center in your
country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection
of electrical and electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaet.
Vanilla Ice Cream with hot rasperries
This recipe can be prepared with the XL chopper. The XL chopper
is not supplied with this range as a standard accessory, but it
can be ordered as an extra accessory. See chapter “Ordering
accessories”.
- 150g honey
- 120g vanilla ice cream
- 115g raspberries
1. Put the honey in the fridge for several hours at 3°C.
2. Put the XL chopper blade unit in the XL chopper bowl and
pour the honey in the bowl.
3. Put the vanilla ice cream in the XL chopper bowl and put the
bowl into the freezer for 15 minutes at -18°C.
4. In the meantime cook the raspberry in a cooking pot on the
stove.
5. Take the XL chopper bowl out of the freezer and pour the hot
raspberries on the vanilla ice cream.
6. Put the XL chopper lid on the bowl and then fasten the motor
unit onto the lid.
7. Press the trigger switch as far as it goes to reach the highest
speed and let the chopper operate for 5 seconds at this
speed.
EESTI
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige
oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt seda kasutusjuhendit
ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.
Oht
- Ärge kastke mootorit vette või muudesse
vedelikesse ega loputage seda kraani all.
Puhastage mootorit ainult niiske lapiga.
Hoiatus
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku
kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge
vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet, kui pistik, toitejuhe või
mõni muu osa on kahjustatud või sellel on
nähtavaid mõrasid.
- Ohtlike olukordade vältimiseks tuleb
kahjustatud toitejuhe lasta uue vastu
vahetada Philipsil, tema hooldusesindusel
või samaväärse kvalikatsiooniga isikul.
- Ärge katsuge kunagi lõiketerade lõikeservi,
eriti juhul kui seade on elektrivõrku
ühendatud. Lõikeservad on väga teravad.
- Ärge kunagi kasutage hakkija lõiketera ilma
hakkimiskausita.
- Pritsmete vältimiseks asetage saumikseri
vars, vispel (ainult teatud mudelid) või
kahekordne vispel (ainult teatud mudelid)
enne seadme sisselülitamist (eelkõige
kuumade koostisosade töötlemise korral)
vedeliku sisse.
- Kui üks lõiketeradest jääb kinni, tõmmake
enne lõiketera tõkestavate koostisainete
eemaldamist toitepistik seinakontaktist välja.
- Olge kuuma vedeliku nõusse valamisel
ettevaatlik, sest kuum vedelik ja aur võivad
põhjustada põletusi.
- Seade on mõeldud üksnes tavapäraseks
kodukasutuseks. See pole mõeldud
kasutamiseks kaupluste, kontorite,
talumajapidamiste ega muude
töökeskkondade töötajate köökides. Samuti
pole see mõeldud klientidele kasutamiseks
hotellides, motellides, öömajades ega teistes
majutusasutustes.
- Ärge töödelge seadmega kõvu koostisaineid,
nt jääkuubikuid.
- Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke
seade ja selle toitejuhe lastele kättesaamatus
kohas.
- Seadmeid võivad kasutada füüsilise, meelevõi vaimse puudega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise kohta ja kui nad
mõistavad sellega seotud ohte.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Ettevaatust
- Enne seadme järelevalveta jätmist,
kokkupanekut, lahtivõtmist, hoiule
panekut või puhastamist ühendage seade
vooluvõrgust lahti.
- Enne tarvikute vahetamist või kasutamise
ajal liikuvatele osadele lähenemisel
lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe
seinakontaktist.
- Ärge kasutage seadet ühegi tarvikuga järjest
üle kolme minuti. Enne töötlemise jätkamist
laske seadmel 15 minutit jahtuda.
- Ükski tarvik peale supikausi ei ole mõeldud
mikrolaineahjus kasutamiseks.
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt
tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või
osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
- Vältige mootori kokkupuudet kuumuse, tule,
niiskuse ja mustusega.
- Kasutage seda seadet üksnes selleks
ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi
kohaselt.
- Ärge täitke kunagi nõud ega XLhakkimiskaussi (ainult teatud mudelitel)
koostisosadega, mille temperatuur ületab
80 °C / 175 °F.
- Ärge ületage tabelis toodud toiduainete
koguseid ega töötlemiskestusi.
- Puhastage saumikseri varre lõiketera
kraanivee all. Ärge kastke kunagi vette.
- Pärast puhastamist laske saumikseri varrel
kuivada. Hoidke seda kas horisontaalselt
või nii, et lõiketera jääb ülespoole. Enne
saumikseri varre hoiule panemist veenduge,
et lõiketera oleks täiesti kuiv.
- Müra tase: Lc = 84 dB (A)
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Nupplüliti
Seadmel on kipplüliti ja seadme peal on kiirusnäidik. (Joonis 1)
Mida sügavamale vajutate, seda suuremaks kiirus muutub.
Seadme peal olev kiirusnäidik näitab madala kiiruse vahemikku,
keskmise kiiruse vahemikku ja suure kiiruse vahemikku, mida
tähistab „T“ (Turbo).
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi
edasimüüja poole. Samuti võite ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vaadake kontaktandmeid üleilmselt
garantiilehelt).
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
Selle retsepti saab valmistada XL-hakkijaga. XL-hakkija ei kuulu
selle tootesarja standardkomplekti, kuid seda on võimalik
lisatarvikuna tellida. Vt ptk „Tarvikute tellimine“.
- 150 g mett
- 120 g vanillijäätist
- 115 g vaarikaid
1. Pange mesi mitmeks tunniks külmkappi temperatuurile 3 °C.
2. Pange XL-hakkija terademoodul XL-hakkija kaussi ja valage
mesi kaussi.
3. Pange vanillijäätis XL-hakkija kaussi ja pange kauss 15
minutiks sügavkülma temperatuuriga –18 °C.
4. Vahepeal kuumutage pliidil küpsetuspotis vaarikad.
5. Võtke XL-hakkija kauss külmikust välja ja kallake kuumad
vaarikad vanillijäätise peale.
6. Pange XL-hakkija kaas kausile ja kinnitage mootorisektsioon
kaane külge.
7. Vajutage nupplüliti suurima kiiruse saavutamiseks nii kaugele
kui võimalik ning laske hakkijal 5 sekundi jooksul sellel kiirusel
töötada.
ҚАЗАҚ
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына
қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Маңызды
Құралды қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып
шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
- Мотор бөлігін суға немесе басқа сұйықтыққа
батыруға не болмаса кран астындағы сумен шаюға
да болмайды. Мотор бөлігін тазалау үшін тек
дымқыл шүберекті пайдаланыңыз.
Ескерту
- Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің
жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп
алыңыз.
- Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе
өзге бөлшектері зақымданған болса, құралды
пайдаланбаңыз.
- Қуат сымы зақымдалған болса, қауіптің алдын алу
үшін, оны Philips, оның қызмет агенті немесе сол
сияқты кәсіби мамандар алмастыруы тиіс.
- Пышақтар бөлігінің кесетін жүздерін, әсіресе құрал
розеткаға жалғаулы тұрғанда ұстамаңыз. Жүздері
өте өткір!
- Турағыштың ыдысы болмаса, ешқашан турағыштың
пышағын қолданбаңыз.
- Шашырандылар пайда болмас үшін, құрылғыны
қосудың алдында, әсіресе ыстық ингредиенттермен
жұмыс істеген кезде, бұлғауышы (белгілі бір типтері
ғана) немесе қос бұлғауышы (белгілі бір типтері
ғана) бар блендерді әрқашан ингредиенттерге
батырыңыз.
- Егер пышақ тұрып қалса, пышақ бөлігін бітеп қалған
азық-түліктерді алу үшін алдымен құрылғыны ток
көзінен суырыңыз.
- Стаканға ыстық сұйықтық құйғанда сақ болыңыз,
өйткені ыстық сұйықтық және бу күйіп қалуға әкелуі
мүмкін.
- Бұл құрылғы тек қалыпты тұрмыста пайдалануға
арналған. Ол дүкендердегі, кеңселердегі,
фермалардағы немесе басқа жұмыс орындарындағы
қызметкерлерге арналған асханалар сияқты
орталарда пайдалануға арналмаған. Ол
мейманханалардың, мотельдердің, қонақүйлердің
және сондай басқа да мекемелердің тұрғындары
тарапынан қолданылуға арналмаған.
- Мұз кесектері сияқты қатты заттарды жабдықпен
өңдемеңіз.
- Бұл құрылғыны балалардың пайдалануына
болмайды. Құралды және оның сымын балалардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
- Құрылғыларды қауіпсіз пайдалану жөніндегі
нұсқаулар беріліп, басқа біреу қадағалаған және
құрылғыны пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер
түсіндірілген жағдайда, оны физикалық, сезу немесе
ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен тәжірибесі аз
адамдар пайдалана алады.
- Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
Абайлаңыз
- Қараусыз қалдырсаңыз немесе жинау, бөлшектеу,
сақтау және тазалау алдында әрқашан құралды
желіден ажыратыңыз.
- Қолдану кезінде қозғалатын қосалқы құралдарын
немесе жақын бөлшектерін ауыстырар алдында
құрылғыны өшіріп, қуат көзінен ажыратыңыз.
- Құрылғыны кез келген керек-жарақтармен бірге 3
минуттан артық уақыт бойы үздіксіз қолданбаңыз.
Өңдеуді жалғастырмас бұрын, құралды 15 минут
суытып алыңыз.
- Сорпаға арналған контейнерді қоспағанда,
керек-жарақтарды қысқа толқынды пешке салуға
болмайды.
- Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips
компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар
мен бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы
құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік
өз күшін жояды.
- Моторды ыстық көзінен, оттан, ылғалдан және
шаңнан аулақ ұстаңыз.
- Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында
көрсетілген арнайы мақсатта қолданыңыз.
- Стаканды немесе ірі турағыш ыдысын (белгілі
бір типтері ғана) ешқашан 80°C/175°F-тан ыстық
ингредиенттермен толтырмаңыз.
- Кестеде көрсетілген мөлшер мен дайындау
уақытынан асырмаңыз.
- Блендердің пышақтар блогын ағынды сумен
жуыңыз. Суға ешқашан батырмаңыз.
- Жуып болғаннан соң, блендер сояуышын кептіріңіз.
Көлденең күйде немесе пышақтарын жоғары
қаратып сақтаңыз. Блендер сояуышын сақтаудың
алдында, пышақтар блогының құрғақ екеніне көз
жеткізіңіз.
- Шу деңгейі: Lc = 85 dB(A)
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Шүріппелі қосқыш
Бұл құрылғы, шақпақты ауыстырып-қосқышпен және құрылғының жоғарғы
жағындағы жылдамдықтың визуалдық индикациясымен қамтылған. (
1-сурет)
Неғұрлым қатты бассаңыз, жылдамдық соғұрлым үдейді. Жоғарғы
жақтағы жылдамдық индикациясы «төмен жылдамдық диапазонын»,
«орташа жылдамдық диапазонын» және «Т» (Турбо) деп белгіленген
«жоғары жылдамдық диапазонын» көрсетеді.
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдарын немесе қосымша бөлшектерін сатып алу үшін
www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне
барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін алу үшін дүниежүзілік
кепілдік парақшасын қараңыз).
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға
болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).
- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек
жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін
зиянды әсердің алдын алуға көмектеседі.
Кепілдік және қолдау
Егер ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support вебсайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Ыстық таңқураймен ванильді балмұздақ
Бұл рецептті ірі турағышпен дайындауға болады. XL пышағы стандартты
жеткізілімге кірмейді, бірақ оны қосымша құрал-сайман ретінде тапсыруға
болады. «Құрал-саймандарды тапсыру» бөлімін қар.
- 150 г бал
- 120 г ванильді балмұздақ
- 115 г таңқурай
1. Балды тоңазытқышқа 3°C температурада бірнеше сағатқа қойып
7. Ең жоғары жылдамдыққа жету үшін триггер қосқышты барғанынша
басыңыз және майдалағышты осы жылдамдықта 5 секунд бойы
жұмыс істетіңіз.
Қол блендері
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Венгрияда жасалған
ІІ қауіпсіздік класы
Егер басқа материал ретінде белгіленбесе, жәшік ішіндегі барлық бума
материалдары қайта өңделмелі қағаздан жасалады; жәшік сыртынан PAP
белгісін қараңыз.
Шарттары сақтаужұмыс
Температура-20 — +60°C+10 — +40°C
Салыстырмалы ылғалдылық10% — 95%
Атмосфералық қысым70 — 110 kPa
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!
Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite
gaminį adresu www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šį
naudotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
- Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą
skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
Variklį valykite tik drėgna šluoste.
Įspėjimas
- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant
prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio
elektros tinklo įtampą.
- Nenaudokite prietaiso, jei pastebite, kad
kištukas, maitinimo laidas arba kitos dalys yra
pažeistos arba ant jų matosi įtrūkimų.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti
„Philips“, jos techninės priežiūros centras arba
kiti panašios kvalikacijos specialistai, kad
būtų išvengta pavojaus.
- Nelieskite pjaustymo įtaiso pjaunamųjų
briaunų, ypač kai prietaisas yra įjungtas į
elektros lizdą. Ašmenys yra labai aštrūs.
- Niekada nenaudokite kapoklio pjaustymo
įtaiso be kapoklio dubens.
- Norėdami išvengti taškymo, visada įmerkite
maišymo antgalį, plaktuvą (tik tam tikrų tipų)
arba dvigubą plaktuvą (tik tam tikrų tipų) į
produktus prieš įjungdami prietaisą, ypač kai
apdorojate karštus produktus.
- Jei vienas iš pjaustymo įtaisų įstringa, prieš
išimdami pjaustymo įtaisą blokuojančius
produktus, ištraukite prietaiso kištuką iš
maitinimo lizdo.
- Būkite atsargūs, pildami karštą skystį
menzūrėlę, nes karštas skystis ir garai gali
nudeginti.
- Šį prietaisą galima naudoti tik namų ūkyje. Jis
nėra tinkamas naudoti tokiose vietose kaip
parduotuvių personalo virtuvės, biurai, ūkiai
ar kitos darbo aplinkos. Gaminys nėra skirtas
viešbučių, motelių, nakvynės namų, kuriuose
patiekiami pusryčiai, bei kitų gyvenamojo
tipo aplinkų klientams.
- Niekada nenaudokite prietaiso kietiems
produktams, pvz., ledo kubeliams, apdoroti.
- Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams.
Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
- Prietaisus gali naudoti asmenys, kurių
ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra
silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių,
su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi arba išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir supažindinti su
susijusiais pavojais.
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
Atsargiai
- Prieš palikdami prietaisą be priežiūros,
surinkdami, ardydami, laikydami ar valydami,
visada ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.
- Prieš keisdami priedus ar liesdami judančias
dalis prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo
maitinimo šaltinio.
- Nenaudokite prietaiso su bet kuriuo iš priedų
ilgiau nei 3 min. be pertraukos. Prieš tęsdami
darbą leiskite prietaisui atvėsti 15 min.
- Nei vienas iš priedų netinkamas naudoti
mikrobangų krosnelėje, išskyrus sriubos indą.
- Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų
kitų bendrovių arba nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba
dalis, nebegalios jūsų garantija.
- Variklio įtaisą saugokite nuo karščio, ugnies,
drėgmės ir purvo.
- Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip
parodyta naudotojo vadove.
- Niekada nedėkite į menzūrėlę arba XL
kapoklio dubenį (tik tam tikrų tipų) produktų,
kurie karštesni nei 80 °C / 175 °F.
- Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko,
nurodytų lentelėje.
- Maišymo antgalio pjaustymo įtaisą plaukite
po čiaupu. Niekada nenardinkite į vandenį.
- Nuplovę leiskite maišymo antgaliui nudžiūti.
Laikykite jį arba horizontaliai, arba nukreipę
ašmenis į viršų. Prieš padėdami maišymo
antgalį įsitikinkite, kad pjaustymo įtaisas
visiškai sausas.
- Triukšmingumo lygis: Lc = 85 dB(A)
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas
dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Paleisties jungiklis
Ant prietaiso yra jungiklis ir vaizdinis greičio rodmuo. ( 1 pav.)
Kuo giliau spaudžiate, tuo didesniu greičiu veikia. Ant viršaus
esantis greičio rodmuo rodo „lėtą greitį“, vidutinį greitį ir „didelį
greitį, pažymėtą „T“ (Turbo)“.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite
www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“
pardavėją. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu
su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos
gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo
neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
Vaniliniai ledai su karštomis avietėmis
Šį patiekalą galima paruošti naudojant XL kapoklį. XL kapoklis
nepridedamas su šiuo asortimentu kaip standartinis priedas,
tačiau jį galima užsisakyti kaip papildomą priedą. Žr. skyrių
„Priedų užsakymas“.
- 150 g medaus
- 120 g vanilinių ledų
- 115 g aviečių
1. Medų kelioms valandoms įdėkite į šaldytuvą, kuriame 3 °C.
2. Įdėkite XL kapoklio pjaustymo įtaisą į XL kapoklio indą ir
supilkite medų į indą.
3. Sudėkite vanilinius ledus į XL kapoklio indą ir 15 min. įdėkite
indą į šaldiklį, kuriame −18 °C.
4. Tuo tarpu užvirkite avietes puode ant viryklės.
5. Išimkite XL kapoklio indą iš šaldiklio ir supilkite karštas avietes
ant vanilinių ledų.
6. Ant dubens uždėkite XL kapoklio dangtelį ir prie dangtelio
pritvirtinkite variklio įtaisą.
7. Norėdami pasiekti didžiausią greitį spauskite paleisties
mygtuką iki galo ir leiskite kapokliui veikti šiuo greičiu 5
sekundes.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet
produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja
rokasgrāmatu un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā
citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.
Motora bloka tīrīšanai izmantojiet tikai mitru
drānu.
Brīdinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam
pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša,
elektrības vads vai citas sastāvdaļas ir bojātas
vai redzamas plaisas.
- Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa
jāveic Philips, tā servisa pārstāvim vai
līdzīgi kvalicētām personām, lai novērstu
bīstamību.
- Nepieskarieties asmeņu malām, it īpaši, ja
ierīce ir pievienota elektrotīklam. Griezējmalas
ir ļoti asas.
- Nekad neizmantojiet smalcinātāja asmeņu
bloku bez smalcinātāja trauka.
- Lai izvairītos no izšļakstīšanās, pirms ierīces
ieslēgšanas vienmēr iegremdējiet blendera
kātu, putotāju (tikai atsevišķiem modeļiem)
vai dubulto putotāju (tikai atsevišķiem
modeļiem), it īpaši, apstrādājot karstas
sastāvdaļas.
- Ja kāds no asmeņiem iestrēgst, pirms
izņemat sastāvdaļas, kas nobloķēja asmeni,
atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
- Uzmanieties, lejot karstu šķidrumu kausā,
jo karsts šķidrums un tvaiks var izraisīt
apdegumus.
- Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājas
apstākļos. Tā nav paredzēta izmantošanai
veikalu, biroju, fermu vai citu darba vietu
darbinieku virtuves. Tāpat ierīce nav
paredzēta izmantošanai klientu apkalpošanai
viesnīcās, moteļos, viesu mājās un citās
līdzīgās apmešanās vietās.
- Nekādā gadījumā neapstrādājiet ar ierīci
cietus produktus, piemēram, ledus gabaliņus.
- Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci
un tās elektrības vadu glabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
- Šo ierīci var izmantot personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Ievērībai
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla,
ja atstājat to bez uzraudzības vai pirms
salikšanas, izjaukšanas, glabāšanas vai
tīrīšanas.
- Pirms piederumu maiņas vai pieskaršanās
kustīgām detaļām izslēdziet ierīci un
atvienojiet to no strāvas.
- Neizmantojiet ierīci ar jebkādu piederumu
ilgāk par 3 minūtēm bez pārtraukuma. Ļaujiet
ierīcei 15 minūtes atdzist, pirms turpināt
apstrādi.
- Neviens no piederumiem nav piemērots
lietošanai mikroviļņu krāsnī, izņemot zupas
tvertni.
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips nav
īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus
vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
- Sargiet motora bloku no karstuma, uguns,
mitruma un netīrumiem.
- Izmantojiet šo ierīci tikai tās paredzētajiem
mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
- Nekad neuzpildiet mērkrūzi vai XL
smalcinātāja trauku (tikai atsevišķiem
modeļiem) ar sastāvdaļām, kas karstākas par
80°C/175°F.
- Nepārsniedziet tabulā norādītos daudzumus
un pārstrādes laikus.
- Mazgājiet blendera kāta asmeņu bloku
tekošā krāna ūdenī. Nekad neiegremdējiet
ūdenī.
- Pēc tīrīšanas ļaujiet blendera kātam nožūt.
Uzglabājiet to vai nu horizontāli, vai ar
asmeņiem vertikālā pozīcijā. Pirms novietot
blendera kātu glabāšanā, pārliecinieties, ka
asmeņu bloks ir pilnībā sauss.
- Trokšņa līmenis: Lc = 85 dB [A]
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Palaišanas slēdzis
Šī ierīce ir aprīkota ar palaišanas slēdzi, un vizuālu ātruma
indikatoru ierīces augšdaļā. (1. att.)
Jo dziļāk nospiežat, jo lielāks ir ātrums. Ātruma indikators
ierīces augšdaļā parāda maza ātruma diapazonu, vidēja ātruma
diapazonu un liela ātruma diapazonu (atzīmēts ar “T” (Turbo)).
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips
izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet globālās garantijas
bukletā).
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā
ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par
atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju.
Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz
vidi un cilvēku veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet
vietni www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo pasaules
garantijas bukletu.
Vaniļas saldējums ar karstām avenēm
Šo recepti var pagatavot ar XL smalcinātāju. XL smalcinātājs nav
iekļauts šajā klāstā kā standarta piederums, bet to var pasūtīt kā
papildu piederumu. Skatiet nodaļu “Piederumu pasūtīšana”.
- 150 g medus
- 120 g vaniļas saldējuma
- 115 g aveņu
1. Ievietojiet medu uz vairākām stundām ledusskapī 3 °C
temperatūrā.
3. Ielieciet vaniļas saldējumu XL smalcinātāja traukā un ielieciet
trauku saldētavā uz 15 minūtēm -18 °C temperatūrā.
4. Tajā laikā uzvāriet katliņā uz plīts avenes.
5. Izņemiet XL smalcinātāja trauku no saldētavas un uzlejiet
karstās avenes uz vaniļas saldējuma.
6. Uzlieciet XL smalcinātāja vāku uz trauka un pēc tam
noksējiet motora bloku uz vāka.
7. Nospiediet palaišanas slēdzi līdz galam, lai sasniegtu lielāko
ātrumu, un ļaujiet smalcinātājam 5 sekundes darboties šādā
ātrumā.
POLSKI
Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników
produktów Philips! Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi
świadczonej przez rmę Philips, zarejestruj produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie
zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też
zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej
urządzenia w wodzie ani innym płynie.
Nie opłukuj jej pod bieżącą wodą. Część
silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij
się, że napięcie podane na urządzeniu jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego
wtyczka, przewód sieciowy bądź inne części
są uszkodzone lub są na nich widoczne
pęknięcia.
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
jego wymiany musi dokonać rma Philips,
pracownik serwisu lub odpowiednio
wykwalikowana osoba, tak aby uniknąć
ewentualnego niebezpieczeństwa.
- Pod żadnym pozorem nie dotykaj ostrzy
części tnących, zwłaszcza wtedy, gdy
urządzenie jest podłączone do gniazdka
elektrycznego. Krawędzie tnące są bardzo
ostre.
- Nigdy nie używaj części tnącej bez pojemnika
rozdrabniacza.
- Aby uniknąć rozpryskiwania, zawsze zanurzaj
końcówkę blendera, trzepaczkę (tylko
wybrane modele) lub podwójną trzepaczkę
(tylko wybrane modele) w składnikach przed
włączeniem urządzenia, zwłaszcza podczas
miksowania gorących składników.
- W przypadku zablokowania jednej z części
tnących przed usunięciem składników, które
ją blokują, wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego.
- Zachowaj ostrożność podczas wlewania
gorącego płynu do dzbanka, ponieważ
gorący płyn i para mogą spowodować
oparzenia.
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego. Nie jest przeznaczone
do użytku w takich miejscach jak kuchnie
w sklepach, biurach, na farmach i w
innych miejscach pracy. Nie jest również
przeznaczone do użytku przez klientów w
hotelach, motelach, pensjonatach ani innych
tego typu miejscach.
- Nigdy nie używaj urządzenia do
rozdrabniania bardzo twardych składników,
takich jak kostki lodu.
- Urządzenie nie może być używane przez
dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód
poza zasięgiem dzieci.
- Urządzenia mogą być używane przez osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania
z urządzeń w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Przestroga
- Przed rozpoczęciem montażu, demontażu
lub czyszczenia urządzenia, a także wtedy,
gdy chcesz je odstawić lub pozostawić bez
nadzoru, odłącz je od sieci elektrycznej.
- Przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem
ruchomych części wyłącz urządzenie i odłącz
je od zasilania.
- Nie korzystaj z urządzenia z akcesoriami
dłużej niż przez 3 minuty bez przerwy. Przed
ponownym użyciem odczekaj 15 minut, aż
urządzenie ostygnie.
- Żadne akcesoria (oprócz pojemnika na zupę)
nie są odpowiednie do użytku w kuchence
mikrofalowej.
- Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych
producentów, ani takich, których nie zaleca w
wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie
tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
- Część silnikową trzymaj z dala od źródeł
ciepła, ognia i wilgoci. Nie dopuszczaj do jej
zabrudzenia.
- Tego urządzenia należy używać zgodnie z
przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w
instrukcji obsługi.
- Nigdy nie napełniaj dzbanka ani pojemnika
rozdrabniacza XL (tylko niektóre modele)
składnikami o temperaturze wyższej niż 80°C.
- Nie przekraczaj ilości składników ani czasów
przygotowania podanych w tabeli.
- Czyść część tnącą końcówki blendera pod
bieżącą wodą. Nigdy nie zanurzaj w wodzie.
- Po zakończeniu czyszczenia wysusz
końcówkę blendera. Przechowuj ją w pozycji
poziomej lub z ostrzem skierowanym ku
górze. Przed schowaniem końcówki blendera
upewnij się, że część tnąca jest całkowicie
sucha.
- Poziom hałasu: Lc = 85 dB (A)
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Przycisk włączania
Urządzenie jest wyposażone w przycisk włączania oraz w
wizualny wskaźnik prędkości na górze urządzenia. (Rys. 1)
Im głębiej zostanie naciśnięty przycisk, tym większa będzie
prędkość. Wskaźnik prędkości na górze wskazuje „zakres
małych prędkości”, „zakres średnich prędkości” i „zakres dużych
prędkości” oznaczony literą „T” (Turbo).
Zamawianie akcesoriów
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie
www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów
rmy Philips. Można także skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta w swoim kraju (informacje kontaktowe znajdują się w
wielojęzykowej ulotce gwarancyjnej).
Recykling
- Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza,
że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie
z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po
okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi
odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik
ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego,
tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym
do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub
jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną
zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części
składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców
wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie
kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie
wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź
stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną
ulotką gwarancyjną.
Lody waniliowe z gorącymi malinami
Ten przepis można przygotować przy użyciu rozdrabniacza XL.
Rozdrabniacz XL nie jest dołączony do produktów z tej oferty
jako akcesorium standardowe, można go jednak zamówić
jako wyposażenie dodatkowe. Zapoznaj się z rozdziałem
„Zamawianie akcesoriów”.
- 150 g miodu
- 120 g lodów waniliowych
- 115 g malin
1. Włóż miód do lodówki na kilka godzin (temperatura powinna
wynosić 3°C).
2. Włóż część tnącą rozdrabniacza XL do pojemnika
rozdrabniacza XL i wlej do niego miód.
3. Przełóż lody waniliowe do pojemnika rozdrabniacza XL i
umieść pojemnik w zamrażarce na 15 minut (temperatura
powinna wynosić -18 °C).
4. W międzyczasie zagotuj maliny w garnku na kuchence.
5. Wyjmij pojemnik rozdrabniacza XL z zamrażarki i polej lody
waniliowe gorącymi malinami.
6. Załóż pokrywkę rozdrabniacza XL na pojemnik, a następnie
przymocuj do niej część silnikową.
7. Naciśnij przycisk włączania do oporu, aby osiągnąć
największą prędkość, i używaj rozdrabniacza przez 5 sekund
przy tej prędkości.
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки
Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на
сайте www.philips.com/welcome.
Важно
Перед началом использования прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации и
сохраните ее для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Опасно!
- Запрещается погружать блок
электродвигателя в воду или другие
жидкости, а также промывать его
под струей воды. Для очистки блока
электродвигателя пользуйтесь только
влажной тканью.
Предупреждение
- Перед подключением прибора убедитесь,
что указанное на нем номинальное
напряжение соответствует напряжению
местной электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой
шнур, сетевая вилка или другие детали
повреждены или имеют видимые
трещины.
- В случае повреждения сетевого шнура
его необходимо заменить. В целях
безопасности замена должна выполняться
компанией Philips, сервисным агентом
или специалистами аналогичной
квалификации.
- Никогда не прикасайтесь к режущим
краям ножевых блоков, особенно
если прибор подключен к электросети.
Режущие края очень острые.
- Запрещается использовать ножевой
блок измельчителя отдельно от чаши
измельчителя.
- Погружайте насадку для смешивания,
венчик (только для некоторых моделей)
или двойной венчик (только для
некоторых моделей) в ингредиенты перед
включением прибора, чтобы избежать
разбрызгивания, особенно при обработке
горячих продуктов.
- В случае заедания одного из ножевых
блоков отключите прибор от сети, прежде
чем извлечь продукты, препятствующие
движению ножей.
- Будьте осторожны при наливании горячих
жидкостей в стакан: горячая жидкость или
пар могут стать причиной ожогов.
- Прибор предназначен только
для домашнего использования в
стандартных условиях эксплуатации. Он
не предназначен для использования в
таких условиях, как столовые и кухни
для персонала в магазинах, офисах и
т.п. Прибор также не предназначен для
использования постояльцами гостиниц,
гостевых домов и т. п.
- Не используйте прибор для измельчения
твердых ингредиентов, например кубиков
льда.
- Данный прибор не предназначен
для детей. Храните прибор и шнур в
недоступном для детей месте.
- Лица с ограниченными физическими
или интеллектуальными возможностями,
а также лица с недостаточным опытом
и знаниями могут пользоваться этим
прибором только под присмотром
других лиц или после инструктирования
о безопасном использовании прибора и
потенциальных опасностях.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
Внимание!
- Перед сборкой, разборкой, хранением
и очисткой, а также если вы оставляете
прибор без присмотра, обязательно
отключайте прибор от электросети.
- Прежде чем сменить насадку или
прикоснуться к частям, движущимся во
время работы, убедитесь, что прибор
выключен и отключен от источника
питания.
- Запрещается использовать прибор
с аксессуарами дольше 3 минут без
перерыва. Перед тем как перейти
к обработке следующей порции
необходимо охладить прибор в течение
15 минут.
- Запрещается использовать любые
аксессуары, кроме контейнера для супа, в
микроволновой печи.
- Запрещается пользоваться какимилибо аксессуарами или деталями других
производителей, а также аксессуарами
и деталями, не имеющими специальной
рекомендации Philips. При использовании
таких аксессуаров и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
- Не подвергайте блок электродвигателя
воздействию высокой температуры, огня,
жидкости и не допускайте загрязнения.
- Используйте этот прибор только по
назначению, как указано в инструкции по
эксплуатации.
- Не помещайте в стакан или чашу
измельчителя XL (только для некоторых
моделей) ингредиенты с температурой
выше 80 °C.
- Количество обрабатываемых продуктов
и время работы прибора не должно
превышать значения, указанные в
таблице.
- Промывайте ножевой блок насадки
для смешивания под струей воды.
Запрещается погружать в воду полностью.
- После очистки дайте насадке для
смешивания высохнуть. Хранить в
горизонтальном положении или ножом
вверх. Перед тем как убрать насадку для
смешивания убедитесь, что ножевой блок
полностью высох.
- Уровень шума: Lc = 85 дБ(A)
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым
стандартам и нормам по воздействию электромагнитных
полей.
Переключатель
Этот прибор оснащен переключателем и индикатором
скорости в верхней части устройства. (Рис. 1)
Чем сильнее вы нажимаете, тем выше скорость прибора.
Индикатор скорости в верхней части прибора указывает
низкую скорость работы, среднюю скорость работы и
высокую скорость работы, которая обозначена «Т» (Турбо).
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите
веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в
местную торговую организацию Philips. Вы также можете
обратиться в центр поддержки потребителей Philips в вашей
стране (контактные данные указаны в гарантийном талоне).
Утилизация
- Этот символ означает, что продукт не может
быть утилизирован вместе с бытовыми отходами
(2012/19/EU).
- Выполняйте раздельную утилизацию электрических
и электронных изделий в соответствии с правилами,
принятыми в вашей стране. Правильная утилизация
помогает предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите
веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с
информацией на гарантийном талоне.
Ванильное мороженое с горячей малиной
Блюдо по этому рецепту можно приготовить с помощью
измельчителя XL. Этот аксессуар не является стандартным
и не входит в комплект измельчителя XL, но его можно
заказать дополнительно. См. главу «Заказ аксессуаров».
- 150 г меда
- 120 г ванильного мороженого
- 115 г малины
1. Охлаждайте мед в холодильнике при температуре 3°C в
течение нескольких часов.
2. Установите ножевой блок измельчителя XL в чашу
измельчителя XL и налейте мед в чашу.
3. Добавьте в чашу измельчителя XL ванильное мороженое
и поместите чашу в морозильную камеру на 15 минут при
температуре -18°C.
4. В это время сварите малину в кастрюле на плите.
5. Достаньте чашу измельчителя XL из морозильной камеры
и вылейте горячую малину на ванильное мороженое.
6. Накройте чашу крышкой измельчителя XL, затем
прикрепите блок электродвигателя к крышке.
7. Сдвиньте переключатель в крайнее положение, чтобы
достичь максимальной скорости и обрабатывайте
продукты в течение 5 секунд.
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО„ФИЛИПС“, Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул.
Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips!
Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує
компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Важливо
Перед тим як користуватися пристроєм, уважно прочитайте
цей посібник користувача та зберігайте його для майбутньої
довідки.
Небезпечно
- Ніколи не занурюйте блок двигуна у
воду чи іншу рідину та не мийте його
під краном. Для чищення блока двигуна
використовуйте лише вологу ганчірку.
Попередження
- Перед тим як під’єднувати пристрій до
електромережі, перевірте, чи збігається
напруга, вказана на пристрої, з напругою у
мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо
штекер, шнур живлення або інші частини
пошкоджено або на них видно тріщини.
- Якщо кабель живлення пошкоджено,
для уникнення небезпеки його потрібно
замінити лише у Philips, звернувшись
до сервісного агента компанії або
кваліфікованих осіб.
- Не торкайтеся ножів ріжучих блоків за
жодних умов, особливо коли пристрій
підключено до мережі. Леза дуже гострі.
- Ніколи не використовуйте ріжучий блок
подрібнювача без чаші подрібнювача.
- Щоб уникнути розбризкування, завжди
занурюйте насадку блендера, вінчик
(лише окремі моделі) чи подвійний вінчик
(лише окремі моделі) в продукти перед
тим, як увімкнути пристрій, особливо під
час обробки гарячих продуктів.
- Якщо один із ріжучих блоків заб’ється,
від’єднайте пристрій від мережі та
видаліть продукти, які його блокують.
- Будьте обережні, коли наливаєте у чашу
гарячу рідину, оскільки гаряча рідина і
пара можуть спричинити опіки.
- Цей пристрій призначено виключно
для побутового використання. Він
не призначений для використання
персоналом кухонь у магазинах, офісах,
фермах та інших комерційних об’єктах. Він
також не призначений для використання
клієнтами у готелях, мотелях, готелях із
комплексом послуг «ночівля і сніданок» та
інших житлових середовищах.
- У жодному разі не використовуйте
пристрій для подрібнення твердих
продуктів, наприклад кубиків льоду.
- Цим пристроєм не можна користуватися
дітям. Тримайте пристрій і шнур подалі від
дітей.
- Пристроями можуть користуватися особи
із послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями, чи без
належного досвіду та знань, за умови, що
користування відбувається під наглядом,
їм було проведено інструктаж щодо
безпечного користування пристроєм та їх
було повідомлено про можливі ризики.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
Увага!
- Завжди від’єднуйте пристрій від мережі,
якщо залишаєте його без нагляду та перед
тим як збирати, розбирати, чистити або
відкладати його на зберігання.
- Перед тим як заміняти аксесуари або
торкатися частин, які рухаються під час
використання, вимкніть пристрій та
від’єднайте його від мережі.
- Не використовуйте пристрій із будьякими аксесуарами довше, ніж протягом
3 хвилини без зупинки. Перед тим як
продовжити обробку, дайте пристрою
охолонути протягом 15 хвилин.
- Аксесуари не придатні для використання у
мікрохвильовій печі, крім контейнера для
супу.
- Не використовуйте аксесуари чи
деталі інших виробників, за винятком
тих, які рекомендує компанія Philips.
Використання таких аксесуарів чи деталей
призведе до втрати гарантії.
- Уникайте контакту блока двигуна із
джерелами тепла, полум’ям, вологою і
брудом.
- Використовуйте цей пристрій лише за
призначенням, як описано в посібнику
користувача.
- Ніколи не кладіть у чашу або чашу
великого подрібнювача (лише окремі
моделі) продукти, температура яких
перевищує 80 °C.
- Не перевищуйте кількість продуктів та
тривалість обробки, вказані в таблиці.
- Мийте ріжучий блок насадки блендера під
краном. Ніколи не занурюйте у воду.
- Після чищення дайте насадці блендера
висохнути. Зберігати у горизонтальному
положенні або лезом догори. Перед
тим як відкласти насадку блендера на
зберігання, перевірте, чи ріжучий блок
повністю сухий,
- Рівень шуму: Lc = 85 dB (A)
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних
полів.
Спусковий перемикач
Угорі цей пристрій обладнано спусковим перемикачем і
візуальною індикацією швидкості (мал. 1).
Що сильніше Ви натискаєте, то вища швидкість. Індикація
швидкості вгорі відображається як «низька швидкість»,
«середня швидкість» та «висока швидкість» із позначкою «T»
(турбо).
Замовлення аксесуарів
Щоб придбати аксесуари чи запасні частини, відвідайте вебсайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера
Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування
клієнтів Philips у Вашій країні (контактну інформацію шукайте
в гарантійному талоні).
Переробка
- Цей символ означає, що цей виріб не підлягає
утилізації зі звичайними побутовими відходами
(2012/19/EU).
- Дотримуйтесь правил розділеного збору
електричних та електронних пристроїв у Вашій
країні. Належна утилізація допоможе запобігти
негативному впливу на навколишнє середовище та
здоров’я людей.
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте
веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте окремий
гарантійний талон.
Ванільне морозиво з гарячою малиною
Цей рецепт можна приготувати за допомогою великого
подрібнювача. Великий подрібнювач не входить у комплект
цієї лінійки як стандартний аксесуар, проте його можна
замовити як додатковий аксесуар. Див. розділ «Замовлення
приладь».
- 150 г меду
- 120 г ванільного морозива
- 115 г малини
1. Покладіть мед у холодильник (3 °C) на кілька годин.
2. Покладіть ріжучий блок великого подрібнювача у чашу
великого подрібнювача і вилийте мед у чашу.
3. Покладіть ванільне морозиво у чашу великого
подрібнювача і поставте чашу в морозильну камеру
(-18 °C) на 15 хвилин.
4. Тим часом приготуйте малину в каструлі на плиті.
5. Вийміть чашу великого подрібнювача із морозильної
камери і вилийте гарячу малину на ванільне морозиво.
6. Встановіть кришку великого подрібнювача на чашу і
зафіксуйте блок двигуна на кришці.
7. Натисніть спусковий перемикач таким чином, щоб
досягнути найвищої швидкості, і дайте подрібнювачу
попрацювати на цій швидкості протягом 5 секунд.
2РУССКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ
Важная информация 3
Введение 7
Общее описание 7
Перед первым использованием 9
Подготовка прибора к работе 9
Использование прибора 9
Переключатель 10
Ручной блендер 10
Измельчитель XL (только модели HR2621, HR2652,
HR2653, HR2655, HR2657) 13
Венчик (только модели HR2621, HR2652, HR2655,
HR2657) /Насадка-миксер (только модель HR2653) 16
Спиральный нож (только модели HR2656, HR2657) 19
Контейнер для супа (только модели HR2651,
HR2655) 24
Перед началом использования прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации и
сохраните ее для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Опасно!
- Запрещается погружать блок
электродвигателя в воду или другие
жидкости, а также промывать его
под струей воды. Для очистки блока
электродвигателя пользуйтесь только
влажной тканью.
Внимание!
- Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на нем
напряжение соответствует напряжению
местной электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой
шнур, сетевая вилка или другие детали
повреждены или имеют видимые
трещины.
- В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить. В
целях безопасности замена должна
выполняться компанией Philips,
сервисным агентом или специалистами
аналогичной квалификации.
- Никогда не прикасайтесь к режущим
краям ножевых блоков, особенно
если прибор подключен к электросети.
Режущие края очень острые!
- Запрещается использовать ножевой
блок измельчителя отдельно от чаши
измельчителя.
- Погружайте насадку для смешивания,
венчик (только для некоторых моделей)
или двойной венчик (только для
3РУССКИЙ
4РУССКИЙ
некоторых моделей) в ингредиенты
перед включением прибора, чтобы
избежать разбрызгивания, особенно при
обработке горячих продуктов.
- В случае заедания одного из ножевых
блоков отключите прибор от сети,
прежде чем извлечь продукты,
препятствующие движению ножей.
- Будьте осторожны при наливании
горячих жидкостей в стакан: горячая
жидкость или пар могут стать причиной
ожогов.
- Прибор предназначен только для
использования в обычных бытовых
условиях. Он не предназначен для
использования в таких условиях, как
столовые и кухни для персонала в
магазинах, офисах и т. п. Прибор также
не предназначен для использования
постояльцами гостиниц, гостевых домов
и т. п.
- Не используйте прибор для измельчения
твердых ингредиентов, например
кубиков льда.
- Данный прибор не предназначен
для детей. Храните прибор и шнур в
недоступном для детей месте.
- Лица с ограниченными физическими
или интеллектуальными возможностями,
а также лица с недостаточным опытом
и знаниями могут пользоваться этим
прибором только под присмотром
других лиц или после инструктирования
о безопасном использовании прибора и
потенциальных опасностях.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
Предупреждение.
- Перед сборкой, разборкой, хранением
и очисткой, а также если вы оставляете
прибор без присмотра, обязательно
отключайте прибор от электросети.
- Прежде чем сменить насадку или
прикоснуться к частям, движущимся во
время работы, убедитесь, что прибор
выключен и отключен от источника
питания.
- Запрещается использовать прибор
с аксессуарами дольше 3 минут без
перерыва. Перед тем как перейти
к обработке следующей порции
необходимо охладить прибор в течение
15 минут.
- Запрещается использовать любые
аксессуары, кроме контейнера для супа,
в микроволновой печи.
- Запрещается пользоваться какими-
либо аксессуарами или деталями
других производителей, а также
аксессуарами и деталями, не имеющими
специальной рекомендации Philips.
При использовании таких аксессуаров
и деталей гарантийные обязательства
теряют силу.
- Не подвергайте блок электродвигателя
воздействию высокой температуры, огня,
жидкости и не допускайте загрязнения.
- Используйте этот прибор только по
назначению, как указано в инструкции по
эксплуатации.
5РУССКИЙ
6РУССКИЙ
- Не помещайте в стакан или чашу
измельчителя XL (только для некоторых
моделей) ингредиенты с температурой
выше 80 °C.
- Количество обрабатываемых продуктов
и время работы прибора не должно
превышать значения, указанные в
таблице.
- Промывайте ножевой блок насадки
для смешивания под струей воды.
Запрещается погружать в воду
полностью.
- После очистки дайте насадке для
смешивания высохнуть. Хранить в
горизонтальном положении или ножом
вверх. Перед тем как убрать насадку для
смешивания убедитесь, что ножевой
блок полностью высох.
- Уровень шума: Lc = 85 дБ(A)
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым
стандартам и нормам по воздействию электромагнитных
полей.
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе
Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте приобретенное
устройство на сайте www.philips.com/welcome.
Общее описание
Ручной блендер
1 Шнур питания
2 Переключатель
3 Блок электродвигателя
4 Кнопка отсоединения
5 Насадка для смешивания со встроенным ножевым
блоком
6 Защита лезвий
Измельчитель XL (только модели HR2621, HR2652,
HR2653, HR2655, HR2657)
7 Привод измельчителя XL
8 Нож измельчителя XL
9 Чаша измельчителя XL (для измельчителя XL и
спирального ножа HR2656, HR2657)
Спиральный нож (только модели HR2656, HR2657)
10 3 вставки для спирального ножа (спагетти, лингвини,
Бутылка (только модели HR2650, HR2651, HR2652,
HR2653, HR2655, HR2656, HR2657)
14 Бутылочка
15 Крышка
Контейнер для супа (только модели HR2651, HR2655)
16 Крышка
17 Отделение для крекеров
18 Контейнер для супа
Венчик (только модели HR2621, HR2652, HR2655,
HR2657)
19 Привод венчика
20 Венчик для взбивания
Насадка-миксер (только модель HR2653)
21 Привод насадки-миксера
22 Насадка-миксер
8РУССКИЙ
p
a
b
c
d
e
f
g
o
n
m
l
k
q
r
s
t
h
j
i
u
v
Перед первым использованием
1 Перед первым использованием прибора тщательно
вымойте все детали, соприкасающиеся с продуктами
питания (см. раздел «Очистка»).
Примечание.
• Перед использованием прибора убедитесь, что все части
являются абсолютно сухими.
Подготовка прибора к работе
1 Перед тем как обработать или поместить горячие
продукты в бутылку или контейнер для супа, дайте им
остыть (температура продуктов не должна превышать
80 °C).
2
Перед обработкой в блендере нарежьте крупные
продукты небольшими кубиками (размером около 2 см).
3 Прежде чем подключить прибор к сети электропитания
проверьте правильность сборки.
Примечание.
• Всегда полностью разматывайте сетевой шнур перед
включением прибора.
• Перед использованием удалите упаковочные материалы и
этикетки.
9РУССКИЙ
Использование прибора
Используйте данный прибор согласно его
предназначению, описанному в данном руководстве.
Предупреждение.
• Не прикасайтесь к движущимся частям. Не прикасайтесь
руками и пальцами к лезвиям и внутренним частям
контейнера во время работы устройства или при его
подключении к сети во избежание серьезных травм и/или
повреждения прибора.
10 РУССКИЙ
Переключатель
Этот прибор оснащен переключателем и индикатором
скорости в верхней части устройства.
» Чем сильнее вы нажимаете, тем выше скорость
прибора. Индикатор скорости в верхней части
прибора указывает низкую скорость работы,
среднюю скорость работы и высокую скорость
работы, которая обозначена «Т» (Турбо).
Ручной блендер
Назначение блендера:
-перемешивание жидкостей, таких как молочные
продукты, соусы, фруктовые соки, супы, напитки,
коктейли;
-перемешивание мягких продуктов, таких как жидкое
тесто или майонез;
-приготовление пюре из термически обработанных
продуктов, например, приготовление детского питания.
-измельчение орехов, фруктов и овощей.
Предупреждение.
• Не обрабатывайте следующие ингредиенты: кубики
льда, замороженные ингредиенты и фрукты с большими
косточками (рис. 1)
Количество продуктов и время приготовления
ИнгредиентыКоличество продуктов ВремяСкорость
Фрукты и овощи100–200 г30 сек.
Детское питание, супы и соусы100–400 мл60 сек.
Жидкое тесто100–500 мл60 сек.
Коктейли и напитки100–1000 мл60 сек.
1 Подсоедините насадку для смешивания к блоку
электродвигателя (должен прозвучать щелчок).
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.