Philips HR2577/00 User Manual [de]

4222 000 89562
;
English
Important
• Read these instructions in conjunction with the illustrations before using the appliance.
• Before connecting the appliance ensure that the voltage indicated on the underside of the appliance corresponds with the mains voltage in your home.
• Do not immerse the appliance into water. You can clean it with a damp cloth.
• Only sharpen knives with this appliance. Clean the knives well before grinding: a dirty grindstone will not sharpen effectively.
• With this appliance you can also sharpen serrated table knives. In this case you only grind the non-serrated side of the cutting edge. As a little steel is ground off with each sharpening, the serration will gradually disappear.
• This appliance is not suitable for coarsely serrated blades such as breadknives and the blades of an electric knife.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
General description (fig. 1)
A On/Off switch (| = On; O = Off) B Blade guide slots for coarse grinding C Blade guide slots for fine grinding,
deburring
D Suction pads (for stable positioning)
Sharpening knives
- Place the knife sharpener on a stable, horizontal surface (e.g. work top, table top).
• During operation some grinding dust will come from the appliance. Use the knife sharpener on a surface which can easily be cleaned.
- Switch on (fig. 2).
- Pull the knife smoothly (without hampering or stopping!) through the guide slot (fig. 3, 4). This action takes 2-3 seconds.
• Of a straight cutting edge sharpen both sides (fig. 5).
- First use the two guide slots for coarse grinding . Alternately use the left side slot and the right side slot. If required, repeat this a couple of times.
- Subsequently use the two guide slots for fine grinding in the same manner.
• Of a serrated cutting edge only sharpen the straight (non serrated) side. For this purpose use only one of the two guide slots for fine grinding .
- Serrated side on the left: use only the left side guide slot (fig. 6).
- Serrated side on the right: use only the right side guide slot (fig. 7).
• Never try to move (push) the knife through a guide slot in adverse direction: this may cause damage to the knife and to the grinding stones (fig. 8).
• The best result will be obtained if you push the blade gently downwards during sharpening. Do not apply excessive pressure!
• If you push the blade downwards too much, the appliance may be blocked. If this happens, just lift the knife a little.
• First practice sharpening using a less valuable knife.
• Never run your finger along the cutting edge to check the sharpness. Use e.g. a piece of paper for this purpose.
- Wash the knife after sharpening to prevent grindings to come into your food.
Cleaning
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Clean the appliance with a damp cloth.
- A few times per year hold the appliance upside down and shake out the grindings (fig. 9). You can also use a vacuum cleaner to remove grindings from the appliance.
Grinding stones replacement
Please refer to your dealer for grinding stones replacement.
Français
Important
• Avant d’utiliser l’appareil, lisez ces instructions en vous reportant aux illustrations.
• Vérifiez que la tension indiquée au­dessous de l’appareil correspond bien à la tension de votre secteur.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon humide.
• N’aiguisez que des couteaux avec cet appareil. Nettoyez bien les couteaux avant de les aiguiser : l’aiguisage n’est pas efficace si la pierre à aiguiser est sale.
• Cet appareil convient également pour aiguiser des couteaux de table à dents de scie. Dans ce cas, n’aiguisez que le côté du fil du couteau dépourvu de dents. Puisqu’un peu d’acier est retiré à chaque affûtage, les dents de scie disparaîtront graduellement.
• Cet appareil ne convient pas pour l’aiguisage des couteaux à grandes dents de scie, tels les couteaux à pain ou les lames d’un couteau électrique.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le faites remplacer que par Philips ou un Centre Service Agréé Philips.
WICHTIG
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen genau an, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild an der Unterseite des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie es niemals in Wasser. Spülen Sie es auch nie unter fließendem Wasser ab.
• Schleifen Sie mit diesem Gerät nur Messer, und reinigen Sie sie vorher. Ein verschmutzter Schleifstein schärft nicht gut.
• Sie können mit diesem Gerät auch Sägemesser schleifen. Schleifen Sie aber nur die glatte, nicht gezackte Seite der Klinge. Dabei wird nach und nach ein wenig Stahl abgetragen, sodaß die Klinge mit der Zeit ihre Zähnung verliert.
• Das Gerät ist nicht zum Schleifen von Messern mit grobem Wellenschliff, z.B. Brotmessern und Klingen von elektrischen Messern geeignet.
• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial­Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
Description générale
A Interrupteur Marche/Arrêt
(I = Marche, O = Arrêt)
B Fentes guide-lame pour aiguisage grossier
C Fentes guide-lame pour aiguisage fin ou
ébarbage
D Ventouses (pour la stabilité de l’appareil).
Aiguisage de couteaux
- Placez l’aiguise-couteaux sur une surface horizontale stable ( par ex. votre plan de travail ou une table).
• Pendant l’opération, une petite quantité de limaille d’affûtage sera produite par l’appareil. Utilisez votre aiguise-couteaux sur une surface facile à nettoyer.
- Mettez l’appareil en marche (fig. 2).
- Tirez le couteau régulièrement (sans à-coups et de façon continue) dans la fente guide-lame (fig. 3, 4). Cela prend 2 à 3 secondes.
• Si le fil du couteau est droit, affûtez les deux côtés (fig. 5).
- Utilisez d’abord les deux fentes guide-lame de l’affûtage grossier . Utilisez la fente guide-lame gauche et celle de droite alternativement. Si nécessaire, répétez l’opération une ou deux fois.
- Utilisez ensuite, de la même manière, les fentes guide-lame pour affûtage fin .
• Pour un fil de couteau en dents de scie, n’aiguisez que le côté dénué de dents. Dans ce but, utilisez seulement une des fentes guide-lame pour affûtage fin .
- Si les dents sont à gauche : utilisez seulement les fentes guide-lame de gauche (fig. 6).
- Si les dents sont à droite : utilisez seulement les fentes guide-lame de droite (fig. 7).
• N’essayez jamais de faire avancer le couteau dans la fente guide-lame dans le mauvais sens (en le poussant) : cela pourrait abîmer le couteau et la pierre à aiguiser (fig. 8).
• Vous obtiendrez les meilleurs résultats en appuyant légèrement sur le couteau pendant l’affûtage. Mais la pression ne doit pas être trop forte.
• Si vous appliquez une pression trop forte sur la lame, vous pouvez bloquer l’appareil. Si cela se produit, il vous suffit de soulever un peu le couteau.
• Exercez-vous d’abord sur un couteau de peu de valeur.
• Ne vérifiez jamais l’affûtage en passant votre doigt sur le fil du couteau. Pour cette vérification utilisez par ex. un bout de papier.
- Lavez le couteau après l’affûtage afin d’empêcher que de la limaille ne vienne dans vos aliments.
Nettoyage
- Retirez la fiche d’alimentation de la prise du secteur.
- Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
- Plusieurs fois par an retournez l’appareil et secouez l’appareil pour en éliminer la limaille (fig. 9). Vous pouvez également utiliser un aspirateur pour retirer la limaille de l’appareil.
Remplacement des pierres à aiguiser
Consultez votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips pour le remplacement des pierres à aiguiser.
bis 3 Sekunden, durch den Führungsschlitz (Abb. 3 und 4).
• Klingen mit Glattschliff: Beide Seiten schleifen (Abb. 5).
- Verwenden Sie zuerst die beiden Führungsschlitze für den Grobschliff , und zwar abwechselnd den linken und den rechten Führungsschlitz. Wiederholen Sie diesen Vorgang solange wie erforderlich.
- Verwenden Sie dann auf gleiche Weise die beiden Führungsschlitze für den Feinschliff .
• Klingen mit Sägeschliff: Nur an der glatten, nicht gezähnten Seite mit Feinschliff schleifen. Kein Grobschliff! Verwenden Sie hierzu nur einen der beiden Führungsschlitze, und zwar:
- Sägeschliff links: nur den linken Führungsschlitz für den Feinschliff (Abb. 6);
- Sägeschliff rechts: nur den rechten Führungsschlitz für den Feinschliff (Abb. 7).
• Ziehen Sie die Klingen stets auf sich zu; Führen Sie sie nie in umgekehrter Richtung (Abb. 8).
• Sie erhalten das beste Ergebnis, wenn Sie die Klingen beim Schleifen mit nur leichtem Druck durch die Führungsschlitze ziehen.
• Wenn Sie zu stark aufdrücken, blockiert das Gerät. Heben Sie dann einfach das Messer an.
• Üben Sie das korrekte Messerschleifen zunächst an einem weniger wertvollen Messer.
• Prüfen Sie die Schärfe der Messer niemals an Ihren Fingern! Verwenden Sie hierfür z.B. ein Blatt Papier.
- Spülen Sie das geschliffene Messer ab, damit kein Abrieb in die Nahrung gerät.
Reinigung
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel auftragen können.
- Schütteln Sie einige Male im Jahr den Abrieb aus dem umgekehrt gehaltenen Gerät (Abb. 9). Sie können den Abrieb auch mit einem Staubsauger entfernen.
Ersatz der Schleifsteine
Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie die Schleifsteine erneuern wollen.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Ein-/Ausschalter. I = Ein; O = Aus B Führungsschlitze für den Grobschliff C Führungsschlitze für den Feinschliff und
zum Abziehen
D Saugfüße für einen sicheren Stand
Messer schleifen
- Stellen Sie das Gerät auf eine feste, waagerechte Oberfläche, z.B. einen Tisch oder eine Arbeitsfläche.
• Beim Schleifen entsteht ein feiner Abrieb. Wählen Sie darum eine Fläche, die sich leicht reinigen läßt.
- Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 2).
- Ziehen Sie die zu schleifende Klinge zügig, mit einer gleichförmigen Bewegung, im Laufe von 2
Nederlands
Belangrijk
• Lees de gebruiksaanwijzing en zie de illustraties voordat u het apparaat in gebruik neemt.
• Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het geschikt is voor de net­spanning in uw woning. Zie het typeplaatje aan de onderzijde van het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water. U kunt het schoonmaken met een vochtige doek.
• Slijp alleen messen met dit apparaat. Maak ze schoon voordat u ze gaat slijpen: een vervuilde slijpsteen slijpt niet goed.
• Met dit apparaat kunt u ook gekartelde tafelmessen slijpen. U slijpt dan alleen de niet-gekartelde zijde. Doordat daar bij elke slijpbeurt wat staal wordt afgeslepen, zal de kartelrand geleidelijk verdwijnen.
• Het apparaat is niet geschikt voor grove kartelmessen, zoals broodmessen en de bladen van een elektrisch mes.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschap­pen en/of onderdelen vereist zijn.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Aan/uit schakelaar (| = Aan; O = Uit) B Slijpgleuven voor grof slijpen C Slijpgleuven voor fijn slijpen, polijsten,
afbramen
D Zuigvoetjes (voor stabiele opstelling)
Messen slijpen
- Plaats de messenslijper op een stabiel, vlak werkblad (bijv. aanrecht, tafelblad).
• Tijdens het slijpen zal er wat slijpstof vrijkomen. Gebruik het apparaat op een ondergrond die gemakkelijk kan worden schoongemaakt.
- Schakel het apparaat in (fig. 2).
- Trek het mes behoedzaam (zonder haperen of stoppen!) door de slijpgleuf (fig. 3, 4). Deze handeling duurt 2-3 seconden.
• Van een gladde snijrand slijpt u beide zijden (fig. 5).
- Eerst gebruikt u de twee slijpgleuven voor grof slijpen . Gebruik afwisselend de linker en de rechter slijpgleuf. Zonodig herhaalt u dit enkele keren.
- Vervolgens gebruikt u op dezelfde wijze de twee slijpgleuven voor fijn slijpen .
• Van een kartelrand slijpt u alleen de gladde (niet gekartelde) zijde van de snijrand. U gebruikt hiervoor slechts één van de twee slijpgleuven voor fijn slijpen .
- Kartelrand links: gebruik alleen de linker slijpgleuf (fig. 6).
- Kartelrand rechts: gebruik alleen de rechter slijpgleuf (fig. 7).
• Probeer nooit het mes in de verkeerde richting door een slijpgleuf te bewegen (duwen): dit kan beschadiging van mes en slijpstenen veroorzaken (fig. 8).
• Het beste resultaat bereikt u wanneer u tijdens het slijpen het mes lichtjes omlaag drukt. Niet hard duwen!
• Als u te hard op het mes duwt, blokkeert het apparaat. Til dan het mes even op.
• Oefen het messenslijpen eerst even met een minder waardevol mes.
• Controleer de scherpte van het mes nooit met uw vinger. Gebruik hiervoor bijvoorbeeld een papiertje.
- Was het mes af na het slijpen, om te voorkomen dat er slijpsel in uw voedsel komt.
Schoonmaken
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Maak het apparaat schoon met een vochtig doekje.
- Een paar keer per jaar keert u het apparaat om en schudt u het slijpstof er uit (fig. 9). U kunt ook een stofzuiger gebruiken om slijpstof uit het apparaat te verwijderen.
Slijpstenen vervangen
Wend u tot uw leverancier voor vervanging van slijpstenen.
Italiano
Importante
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni osservando le illustrazioni.
• Prima di inserire la spina, controllate che la tensione indicata sotto l’apparecchio corrisponda a quella della rete locale.
• Non immergete l’apparecchio nell’acqua; potete pulirlo con uno strofinaccio umido.
• Utilizzate questo apparecchio per affilare solo i coltelli. Per un’affilatura ottimale, pulite accuratamente i coltelli prima di inserirli nell’apparecchio.
• Con questo apparecchio potete affilare anche coltelli da tavola seghettati. In questo caso affilate solo il lato non seghettato del coltello: durante il processo di affilatura viene rimosso un sottilissimo strato di metallo e con l’andare del tempo la seghettatura potrebbe scomparire.
• Questo apparecchio non è adatto all’affilatura di lame seghettate da entrambi i lati, come nel caso di coltelli da pane o coltelli elettrici.
• Qualora il cavo di alimentazione si danneggiasse, dovrà essere sostituito solo da un rivenditore autorizzato Philips, in quanto per la riparazione sono necessari attrezzi e/o pezzi di ricambio speciali.
Descrizione generale (fig. 1)
A Interruttore On/Off (I = on; O = off) B Aperture per l’inserimento delle lame -
affilatura grossolana
C Aperture per l’inserimento delle lame -
affilatura accurata, sbavatura
D Piedini a ventosa (per una posizione più
stabile)
Come affilare i coltelli
- Posizionate l’affila-coltelli su una superficie stabile e orizzontale (es: piano di lavoro o tavolo).
• Durante il processo di affilatura si formerà della polvere metallica che uscirà dall’apparecchio: sistemate l’affila-coltelli su una superficie facilmente lavabile.
- Accendete l’apparecchio (fig. 2).
- Inserite delicatamente la lama (senza forzarla) nell’apertura (fig. 3, 4). Questa operazione richiederà un paio di secondi.
• Nei coltelli a lama liscia, affilate entrambi i lati (fig. 5).
- Utilizzate dapprima le due aperture per l’affilatura grossolana , alternando la lama nell’apertura di destra e in quella di sinistra. Se necessario, ripetete l’operazione più volte.
- Utilizzate successivamente le due aperture per un’affilatura più accurata .
• Nei coltelli a lama seghettata, affilate solo il lato liscio (non seghettato) e utilizzate solo le aperture per l’affilatura accurata .
- Lato seghettato a sinistra: utilizzate solo l’apertura di sinistra (fig. 6)
- Lato seghettato a destra: utilizzate solo l’apertura di destra (fig. 7)
• Non tentate mai di muovere (spingere) il coltello all’interno di un’apertura: potreste danneggiare la lama e le mole. (fig. 8)
• Per ottenere il miglior risultato, spingete delicatamente la lama verso il basso durante l’affilatura. Attenzione: non esercitate troppa pressione sul coltello!
• Se spingete la lama troppo a fondo, l’apparecchio potrebbe bloccarsi. In questo caso, sollevare leggermente il coltello.
• Prendete familiarità con l’apparecchio utilizzando dapprima coltelli di poco valore.
• Non passate mai le dita sulla lama del coltello per controllarne l’affilatura. Utilizzate invece un pezzo di carta.
- Dopo aver affilato il coltello, lavatelo accuratamente in modo da evitare che eventuali residui di metallo finiscano nel cibo.
Pulizia
- Togliete la spina dalla presa.
- Pulite l’apparecchio con uno strofinaccio umido.
- Di tanto in tanto, capovolgete l’apparecchio e scuotetelo con forza per eliminare i residui metallici (fig. 9). A questo proposito potete utilizzare anche un aspirapolvere.
Sostituzione delle mole
Per la sostituzione delle mole contattate il rivenditore autorizzato più vicino.
Deutsch
1
1
D
2
3
1
2
1
0
5
6 7
2
O
1
A
D
4
8 9
HR 2577
Español
Importante
Antes de usar el aparato, lean las instrucciones junto con las ilustraciones.
Antes de enchufarlo, comprueben si el voltaje indicado en la parte inferior del aparato se corresponde con el de su hogar.
No sumerjan el aparato en agua. Pueden limpiarlo con un paño húmedo.
Con este aparato, afilen solo cuchillos. Limpien bien los cuchillos antes de afilarlos ya que una muela sucia no afila con efectividad.
Con este aparato también pueden afilar cuchillos de mesa con el filo en forma de sierra. En tal caso, afilen solo el lado del filo que no tenga forma de sierra. Dado que en cada afilado se pierde un poco de acero, la forma de sierra irá desapareciendo gradualmente.
Este aparato no es adecuado para cuchillas con gruesos dientes de sierra como las de los cuchillos para el pan y las cuchillas de un cuchillo eléctrico.
Si el cable de red está deteriorado, solo debe ser reemplazado por Philips o sus Servicios Oficiales, ya que se requieren herramientas y / o piezas especiales.
Descripción general (fig. 1)
A Interruptor de Paro / Marcha
(I = Marcha ; O = Paro)
B Ranuras de guía de la cuchilla para un
afilado basto
C Ranuras de guía de la cuchilla para un
afilado fino, para quitar rebabas
D Pies de succión (Para un posicionamiento
estable)
Afilado de cuchillos
- Coloquen el Afilacuchillos en una superficie horizontal y estable (Por ejemplo, sobre una mesa normal, sobre una mesa de trabajo).
• Durante la operación, del aparato saldrá un poco de polvo de afilado. Usen el Afilacuchillos sobre una superficie que pueda ser fácilmente limpiada.
- Pongan el aparato en marcha (fig. 2).
- Deslicen el cuchillo de modo uniforme (¡ Sin impedimentos ni paradas !) a lo largo de la ranura de guía (figs. 3 y 4). Esta acción dura de 2 a 3 segundos.
• En un filo de corte recto, afilen ambos lados (fig. 5).
- Primero usen las dos ranuras de guía para afilado basto . Usen alternativamente la ranura del lado izquierdo y la del lado derecho. Si es necesario, repítanlo un par de veces.
- A continuación, usen del mismo modo las dos ranuras de guía para el afilado fino .
• De un filo en forma de sierra, afilen solo el lado recto (No en forma de sierra). Para ello, usen solo las dos ranuras de guía para el afilado fino .
- Lado en forma de sierra a la izquierda : Usen solo la ranura de guía del lado izquierdo (fig. 6).
- Lado en forma de sierra a la derecha : Usen solo la ranura de guía del lado derecho (fig. 7).
• No traten nunca de mover (empujar) el cuchillo a través de la ranura de guía en la dirección contraria ya que ello podría causar deterioros al cuchillo y a las muelas afiladoras (fig. 8).
• Los mejores resultados se obtendrán si presionan suavemente la cuchilla hacia abajo durante el afilado. ¡ No apliquen excesiva presión ! Si presionan demasiado la cuchilla hacia abajo, el aparato puede bloquearse. Si ello sucede, levanten un poco la cuchilla.
• Primero practiquen el afilado usando el cuchillo menos valioso que tengan.
• No deslicen nunca su dedo por el filo cortante para comprobar el afilado. Para ello, usen, por ejemplo, una hoja de papel.
- A fin de evitar que restos del afilado vayan a sus alimentos, laven el cuchillo después de afilarlo.
Limpieza
- Desenchufen el aparato de la red.
- Limpien el aparato con un paño húmedo.
- Unas pocas veces al año, sostengan el aparato cabeza abajo y agiten las muelas (fig. 9). También pueden usar un aspirador para eliminar los restos de los afilados del aparato.
Sustitución de las muelas de afilado
Para recambios de la muelas de afilado, diríjanse a su vendedor.
Português
Importante
Leia estas instruções e consulte as ilustrações antes de utilizar o aparelho.
Antes de ligar pela primeira vez, verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à tensão utilizada em sua casa.
Não mergulhe em água. Limpe a máquina com um pano húmido.
Afie apenas facas. As facas deverão ser limpas antes de serem amoladas. Se as lâminas estiverem sujas não ficarão devidamente afiadas.
Este aparelho também afia facas de mesa com serrilha. Neste caso, afia-se apenas a parte não serrilhada da lâmina. Com a continuação, a serrilha da faca irá ficando desgastada.
Este aparelho não é adequado para afiar facas cuja serrilha seja irregular e espaçada, como é o caso das facas de pão e das lâminas das facas eléctricas.
Se o cabo de alimentação se estragar, deverá ser substituído apenas pela Philips ou por um seu concessionário autorizado, uma vez que é necessário utilizar ferramentas e/ou peças especiais.
Vigtigt.
Læs brugsanvisningen igennem og kig på illustrationerne før apparatet tages i brug.
Før der sluttes strøm til apparatet kontrolleres det, at spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den lokale netspænding.
Nedsænk aldrig apparatet i vand. Det kan rengøres med en fugtig klud.
Slib kun knive med apparatet. Rens knivene grundigt før slibningen, da en tilsmudset slibesten ikke sliber effektivt.
Denne knivsliber kan også anvendes til slibning af bordknive med bølgeskær, men da skal kun den ikke bølgede side af knivskæret slibes. For hver slibning forsvinder en lille del af knivstålet, hvorfor bølgeskæret gradvist vil blive mindre.
Apparatet er ikke egnet til slibning af knive med grove bølgeskær som f.eks. brødknive og knivbladene på en elektrisk kniv.
Hvis netledningen beskadiges, skal De henvende Dem til Philips, da der kræves specielle dele og/eller specialværktøj til udskiftning af ledningen.
Descrição geral (fig. 1)
A Botão para ligar/desligar (I = On; O = Off) B Guia das lâminas para afiar
grosseiramente
C Guia das lâminas para afiar mais
apuradamente
D Ventosas (para uma fixação mais estável)
Afiar facas
- Coloque o afiador sobre uma superfície estável e na horizontal (por ex.: sobre a mesa de trabalho ou a mesa da cozinha).
• Durante o trabalho poderá sair alguma poeira do aparelho. Use o aparelho sobre uma superfície que seja fácil de limpar.
- Ligue (fig. 2).
- Empurre a faca suavemente (sem estorvos ou paragens!) pela ranhura-guia (fig. 3, 4). A operação demorará 2-3 segundos.
• Se for uma faca lisa, deverá afiar ambos os lados da lâmina (fig. 5).
- Comece por utilizar as duas ranhuras-guia para afiar grosseiramente . Em alternativa, use a ranhura do lado esquerdo e a ranhura do lado direito. Se necessário, repita a operação várias vezes.
- Em seguida, use as duas ranhuras-guia da mesma forma para amolar mais apuradamente .
• Se estiver a amolar uma lâmina serrilhada, afie apenas a parte lisa (não serrilhada). Para isso, utilize apenas uma das ranhuras-guia para um trabalho mais apurado .
- Lâmina com serrilha do lado esquerdo: utilize apenas a ranhura do lado esquerdo (fig. 6).
- Lâmina com serrilha do lado direito: utilize apenas a ranhura do lado direito (fig. 7).
• Nunca tente empurrar a faca dentro da ranhura na direcção inversa: isso poderá danificar a faca e as pedras de amolar (fig. 8).
• Obterá melhores resultados se pressionar a lâmina ligeiramente para baixo durante o trabalho. Não faça demasiada força!
• Se fizer muita pressão para baixo, o aparelho poderá bloquear. Se tal acontecer, levante um pouco a faca.
• Comece por praticar um pouco com uma faca já velha.
• Nunca passe o dedo pela lâmina para verificar se a faca ficou bem afiada. Faça-o, por exemplo, com uma folha de papel.
- Depois de afiar a faca e antes de se servir dela para cortar alimentos, lave-a bem para lhe retirar qualquer limalha.
Limpeza
- Retire a ficha da tomada de corrente.
- Limpe o aparelho com um pano húmido.
- De tempos a tempos, vire o aparelho e sacuda-o para lhe retirar alguns restos de aparas ou limalhas (fig. 9). Também poderá limpar as limalhas com um aspirador.
Substituição das pedras de amolar
Consulte o seu distribuidor sobre a forma de proceder à substituição.
• Knive med bølgeskær skal kun slibes på den glatte side (uden bølgeskær). Brug derfor kun den ene af de to styreriller beregnet til fin slibning .
- Knive med bølgeskær til venstre: Brug kun den venstre styrerille (fig. 6).
- Knive med bølgeskær til højre: Brug kun den højre styrerille (fig. 7).
• Prøv aldrig at bevæge (skubbe) kniven i modsat retning, da dette kan ødelægge både kniv og slibesten (fig. 8).
• Det bedste resultat opnås ved at trykke let ned på kniven under slibningen. Tryk aldrig hårdt ned på kniven!
• Trykkes kniven for hårdt ned, risikerer man at blokere slibestenen. Skulle dette ske, løftes kniven lidt op.
• Prøv første gang på at slibe en kniv, der ikke har været for kostbar.
• Mærk aldrig efter med fingeren, om kniven er blevet skarp nok. Brug f.eks. i stedet et stykke papir.
- Efter slibningen vaskes kniven for at undgå slibestøv i maden.
Rengøring.
- Tag stikket ud af stikkontakten.
- Rengør apparatet med en fugtig klud.
- Et par gange om året vendes knivsliberen på hovedet, og eventuelt slibestøv rystes ud (fig. 9). Slibestøvet kan også fjernes med en støvsuger.
Udskiftning af slibestenene.
Hvis slibestenene skal udskiftes, bedes De henvende Dem til Deres forhandler.
Generel beskrivelse (fig. 1).
A Tænd/sluk-kontakt (I = tændt; O = slukket) B Styreriller for knivblad til grov slibning C Styreriller for knivblad til fin slibning D Sugekopper (så knivsliberen står fast)
Slibning af knive.
- Anbring knivsliberen på en stabil, plan overflade (f.eks. et køkkenbord ell.lign.).
• Under slibningen vil der komme lidt slibestøv ud af apparatet. Brug derfor kun knivsliberen på et bord der let kan rengøres bagefter.
- Tænd apparatet (fig. 2).
- Træk knivbladet forsigtigt igennem styrerillen (med en jævn bevægelse og uden stop!) (fig. 3, 4). Det skal tage 2-3 sekunder.
• En helt glat kniv (uden bølgeskær) slibes på begge sider (fig. 5).
- Brug først de to styreriller beregnet til grov slibning . Brug skiftevis venstre og højre styrerille. Om nødvendigt gentages slibningen nogle gange.
- Derefter bruges de to styreriller til fin slibning på samme måde.
Norsk
Viktig
Les bruksanvisningen sammen med illustrasjonene før apparatet tas i bruk.
Før apparatet tilkobles kontroller at spenningen som er vist på undersiden av apparatet stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem.
Dypp aldri apparatet i vann. Det kan rengjøres med en fuktig klut.
Slip bare kniver med dette apparatet. Rengjør knivene godt før sliping: En skitten slipestein vil ikke slipe effektivt.
Dette apparatet kan også slipe sagtakkede bordkniver. I dette tilfellet, slip bare på den ikke takkede siden av kniven. Da litt stål forsvinner ved hver sliping vil sagtakkene forsvinne gradvis.
Apparatet er ikke anvendelig til grovtakkede kniver., slik som brødkniver og blader til elektriske kniver.
Hvis nettledningen til dette apparatet skades, må den kun erstattes av Philips eller Deres servicerepresentant da spesielt verktøy og/eller deler er nødvendig.
Generell beskrivelse (fig. 1)
A På/Av-bryter (I = På; O = Av) B Knivblad-leder for grov sliping C Knivblad-leder for fin sliping D Sugeknotter (for stabil plassering)
Sliping av kniver
- Sett knivsliperen på en stabil horisontal flate (f.eks. arbeidsbenk, bord).
• Under arbeidet vil slipestøv komme fra apparatet. Bruk knivsliperen på en flate som lett kan rengjøres.
- Slå på apparatet (fig. 2).
- Dra kniven forsiktig (uten rykk eller stopp) gjennom knivblad-lederen (fig. 3, 4). Denne bevegelsen skal ta 2-3 sekunder.
• På kniver med rett egg, slip begge sider (fig. 5).
- Bruk først de to ledesporene for grov sliping . Alternativt bruk venstre og høyre ledespor. Hvis nødvendig gjenta dette noen ganger.
- Bruk deretter de to ledesporene for fin sliping . på samme måten.
• Ved takket egg, slip bare den rette (ikke takkede) siden. Til dette bruk, bruk bare de to ledesporene for fin sliping .
- Takket side til venstre, bruk bare det venstre ledesporet (fig. 6).
- Takket side til høyre, bruk bare det høyre ledesporet (fig. 7).
• Prøv aldri å skyve kniven gjennom ledesporet i motsatt retning. Dette kan skade kniven og slipesteinene (fig. 8).
• Det beste resultatet vil oppnås hvis De skyver bladet forsiktig ned under slipingen. Trykk ikke hardt.
• Hvis De trykker bladet for hardt ned kan apparatet blokkeres. Hvis dette skjer, løft litt på kniven.
• Ved første forsøk, bruk en mindre verdifull kniv.
• Prøv aldri å finne ut hvor skarp kniven er med fingrene. Bruk f.eks. et stykke papir til dette.
- Vask kniven etter sliping for å hindre at slipestøv kommer i maten.
Rengjøring
- Trekk støpselet ut av stikkontakten.
- Rengjør apparatet med en fuktig klut.
- Et par ganger i året, hold apparatet opp ned og rist ut slipestøvet (fig. 9). De kan også bruke en støvsuger til å fjerne slipestøvet fra apparatet.
Bytte av slipestein
Ta kontakt med Deres forhandler for bytte av slipestein.
Dansk
Svenska
Viktigt
Läs hela bruksanvisningen och studera bilderna innan du börjar använda knivslipen.
Innan du ansluter apparaten till elnätet skall du kontrollera att den spänning, Volt, som finns angiven på apparatens undersida, stämmer med den aktuella nätspänningen.
Doppa aldrig knivslipen i vatten. Du får inte heller spola den under vattenkranen. Torka i stället av den med en väl urvriden fuktig trasa.
Knivslipen ska endast användas för att slipa knivar. Knivarna som skall slipas måste vara väl rengjorda. Om sliptrissan blir nedsmutsad har den dålig slipförmåga.
Man kan även slipa knivar med vågig egg i den här knivslipen, men du måste då slipa på den släta eggsidan. En aning stål försvinner alltid vid varje slipning, därför kommer vågformen småningom att försvinna.
Den här elslipen är inte lämplig för slipning av grovtandade knivblad, såsom brödknivar och blad på elektriska knivar.
Om sladden på denna knivslip skadas måste sladden bytas ut av Philips eller något av deras serviceombud, eftersom specialverktyg och/eller särskilda delar krävs.
Beskrivning fig 1
A Strömbrytare till/från I = till; O = från B Styrspår för grovslipning C Styrspår för finslipning och skärpning D Sugfötter så att knivslipen står stabilt
Slipning av knivar
- Ställ knivslipen på ett stabilt och plant underlag, exempelvis ett bord eller en arbetsbänk och anslut stickproppen till ett eluttag.
• När du slipar kan det komma en del slipdamm från knivslipen. Tänk därför på att ställa apparaten på en oöm yta som är lätt att torka av.
- Starta knivslipen genom att ställa strömbrytaren i läge I, fig 2.
- Drag kniven i en jämn rörelse genom styrspåret, utan att vicka eller stanna upp, fig 3 och 4. Det skall ta ungefär två till tre sekunder.
• Knivar med slät egg slipas på båda sidor, fig 5.
- Använd först de två vänstra styrspåren för grovslipning . Drag kniven åt dig, omväxlande i det ena och det andra styrspåret. Upprepa tills kniven är vass.
- Avsluta sedan med att dra kniven i de två högra styrspåren för finslipning och skärpning .
• Knivar med vågig egg slipas endast på den släta sidan. Använd endast ett av de två styrspåren för finslipning och skärpning .
- Den vågiga sidan till vänster: använd endast det vänstra av styrspåren, fig 6.
- Den vågiga sidan till höger: använd endast det högra av styrspåren, fig 7.
• Skjut aldrig kniven i motsatt riktning, från dig genom styrspåren; det kan förstöra dels kniven, dels sliptrissan, fig 8.
• Det bästa resultatet får du om du försiktigt trycker ned knivbladet i styrspåret under slipningen. Du skall inte trycka kraftigt.
• Trycker du ned knivbladet för kraftigt kan sliptrissan stanna. I så fall lyfter du upp kniven en aning, så att trissan börjar rotera igen.
• Vi rekommenderar att du börjar med att öva på en kniv som inte är så dyrbar.
• Prova aldrig skärpan på kniveggen genom att känna med fingret! Använd en bit papper i stället.
- Kom ihåg att diska kniven när du har slipat den, så det inte kommer sliprester i maten.
Rengöring
- Dra ut stickproppen ur eluttaget.
- Torka ren apparaten med en fuktig trasa.
- Några gånger om året kan du vända apparaten upp och ned och skaka ut sliprester, fig 9. Du kan också suga ut sliprester med hjälp av en dammsugare.
Byte av sliptrissa
Kontakta din Philips-handlare om du behöver byta sliptrissa.
Ελληνικά
Σηµαντικ
• ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως, βλέποντας και τις αντίστοιχες εικνες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύµα, βεβαιωθείτε τι η τάση που αναφέρεται στην κάτω πλευρά της συσκευής είναι ίδια µε την τάση της περιοχής σας.
• Mη βάζετε τη συσκευή µέσα σε νερά. Mπορείτε να την καθαρίσετε µε ένα υγρ πανί.
• Aκονίζετε µνο µαχαίρια µε τη συσκευή αυτή. Kαθαρίστε τα καλά πριν τα ακονίσετε. Aν η πέτρα ακονίσµατος είναι βρώµικη δεν θα ακονίζει καλά. Mε τη συσκευή αυτή µπορείτε επίσης να ακονίζετε οδοντωτά µαχαίρια, αλλά πρέπει να ακονίζετε µνον τα σηµεία της κψης του µαχαιριού που δεν είναι οδοντωτή. Eπειδή µε κάθε ακνισµα φεύγει λίγο «ατσάλι» τα δντια θα εξασφανιστούν µε τα πολλά ακονίσµατα.
• H συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για να ακονίζετε λεπίδες µε τραχιά οδοντωτή κψη π.χ. µαχαίρια ψωµιού και τα ηλεκτρικά µαχαίρια.
• Aν το καλώδιο ρεύµατος της συσκευής υποστεί βλάβη πρέπει να αντικατασταθεί απ τη Φίλιπς ή τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπ της, διτι χρειάζεται ειδικά εργαλεία και/ή ανταλλακτικά.
Γενική περιγραφή (εικ. 1).
A ∆ιακπτης λειτουργίας ON/OFF
(I=ON, O=OFF)
B Oδηγοί λεπίδας µαχαιριού για χοντρ-
ακνισµα
C Oδηγοί λεπίδας µαχαιριού για ψιλ
ακνισµα
D Yποστηρίγµατα (βεντούζες για σταθερή
τοποθέτηση)
Aκνισµα µαχαιριών
– Tοποθετείστε το ακονιστήρι σε σταθερή,
οριζ"ντια επιφάνεια (π.χ. τραπέζι)
• Kατά το ακ"νισµα θα βγαίνουν µερικά ρινίσµατα σαν σκ"νη απ" τη συσκευή. Γι’ αυτ" πρέπει να την τοποθετήσετε σε µέρος που να καθαρίζεται εύκολα.
– Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή (εικ. 2). – Σύρετε το µαχαίρι απαλά (χωρίς να
σταµατάτε), "πως δείχνει το βέλος (εικ. 3, 4) για 2-3 δευτερ"λεπτα.
• Aν η κ"ψη του µαχαιριού είναι ίσια, ακονίστε και τις δύο πλευρές (εικ. 5).
– Xρησιµοποιείστε πρώτα τους δύο οδηγούς
για χοντρ" ακ"νισµα Eναλλάξ χρησιµοποιείστε την αριστερή και δεξιά σχισµή. Aν χρειάζεται κάνετε την ενέργεια αυτή δύο ή τρεις φορές.
– Mετά χρησιµοποιείστε τους δύο οδηγούς για
ψιλο-ακ"νισµα µε τον ίδιο τρ"πο.
• Aν η κ"ψη του µαχαιριού είναι οδοντωτή, ακονίστε µ"νον την λεία (µη οδοντωτή) πλευρά, χρησιµοποιώντας µ"νον έναν απ" τους δύο οδηγούς για ψιλο-ακ"νισµα
– Oδοντωτή πλευρά αριστερά:
Xρησιµοποιείστε µ"νον τον αριστερ" οδηγ" (εικ. 6).
– Oδοντωτή πλευρά δεξιά: Xρησιµοποιείστε
µ"νον τον δεξι" οδηγ" (εικ. 7).
• Mη σύρετε ποτέ το µαχαίρι "πως δείχνει το βέλος στην εικ. 8, δι"τι µπορεί να προκληθεί βλάβη στο µαχαίρι και στις ακον"πετρες.
• Θα έχετε καλύτερα αποτελέσµατα αν σπρώχνετε απαλά το µαχαίρι προς τα κάτω κατά το ακ"νισµα.
• Aν κατά το ακ"νισµα πιέσετε πάρα πολύ το µαχαίρι προς τα κάτω η συσκευή µπορεί να µπλοκάρει. Στην περίπτωση αυτή ανασηκώστε λίγο το µαχαίρι.
• Eξασκηθείτε στην αρχή ακονίζοντας ένα φτην" µαχαίρι.
• Mη βάζετε ποτέ το δάκτυλ" σας στην κ"ψη του µαχαιριού για να δείτε αν έχει ακονιστεί καλά, χρησιµοποιείστε ένα κοµµάτι χαρτί.
– Πλύντε το µαχαίρι µετά το ακ"νισµα για να
φύγουν τα ρινίσµατα.
Kαθαρισµς
– Bγάλτε το καλώδιο ρεύµατος απ" την πρίζα
του τοίχου.
– Kαθαρίστε τη συσκευή µε ένα υγρ" πανί. – Mερικές φορές κάθε χρ"νο, γυρίστε τη
συσκευή ανάποδα και κουνείστε τη συσκευή για να φύγουν τα ρινίσµατα (εικ. 9). Mπορείτε επίσης να βγάλετε τα ρινίσµατα χρησιµοποιώντας ηλεκτρική σκούπα.
Aλλαγή ακονπετρας
Για να αλάξετε τις ακον"πετρες αποταθείτε στον προµηθευτή σας.
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpebevis och kvitto!
1
1
D
2
3
1
2
1
0
5
6 7
2
O
1
A
D
4
8 9
Loading...