Philips HR2475/00 User Manual

General description (fig. 1)
A Lever (for keeping cans in position and switching
on/off)
B Magnet (can be placed on the lid to hold it after
opening the can)
C Cutter D Drive wheel E Can support
Opening a can
Cans of many different shapes can be opened with this appliance.
- Plug the cord into a mains outlet.
- Fig. 2. Take the can opener in your right hand. Raise the lever (A) with your thumb. Position the can with your left hand. It is advisable to let large-sized cans rest on a table­top or sink.
- Fig. 3. The rim of the can should be resting on the drive wheel (D).
- Fig. 4. While still holding the can, move the lever downwards.
- Fig. 5. You can move the swing-out arm of the magnet (B) as indicated to position the magnet on the lid.
- Fig. 6. Press the lever firmly. The motor will start running. Now you can release the can. The drive wheel will make the can rotate, while the cutter (C) is cutting loose the lid. The appliance will switch off automatically when the cutting is completed. As long as the lever is in down-position the can will be held by the appliance.
- Fig. 7. Take the can in your left hand. Raise the lever with the thumb of your right hand. Now you can remove the can. The lid will be held by the magnet.
- Fig. 8. Take the loose lid carefully from the magnet:
the edge may be sharp!
- Fig. 9. Swing the arm of the magnet back and replace the magnet.
Cleaning
- Remove the plug from the mains socket.
- Fig. 10. Move the lever upwards until it stops. Now you can pull the lever out of the can-opener. Pull in the direction of the arrow.
- Fig. 11. Move the arm holding the magnet into most upright position and pull the arm directly from the appliance. Move in the direction of the arrow. Now you can rinse or wash the lever and arm. Do not forget to dry these two parts.
- You can clean the can-opener with a damp cloth. Neither immerge the appliance in water nor rinse it under the tap.
- After cleaning you can reassemble the swing-out arm and lever reversing the above procedure.
HR 2475
English
Important
• Read the instructions for use carefully
together with the illustrations before using the appliance.
• Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the mains voltage in your home.
• Never immerse the appliance in water or
another liquid. Do not rinse either. You can clean the appliance with a damp cloth after removing the plug from the mains socket.
• Do not operate the appliance with a damaged
cord or plug.
• Do not switch on without a can being in
position as this could damage the cutter.
Take care: the cutter and the edges of
removed lids are sharp!
• Do not open cans which are under pressure
(e.g. cans containing fizzy drinks) with this appliance as the contents may squirt from the can and enter the appliance.
• Do not open cans with inflammable contents
with this appliance as the contents could be ignited by a small spark from the switch.
Description générale (Fig. 1)
A Levier (pour maintenir la boîte et faire le contact
marche/arrêt)
B Aimant (à positionner sur le couvercle pour le
retenir après ouverture de la boîte)
C Couteau D Roue d’entraînement E Support des boîtes
Utilisation
Toutes sortes de boîtes peuvent etre ouvertes avec cet ouvre-boîtes.
- Branchez l’appareil.
- Fig. 2. Prenez l’appareil dans la main droite puis levez le levier (A) avec le pouce. Tenez la boîte de la main gauche. Il est pratique de laisser les grosses boîtes en appui sur la table ou sur l’évier.
- Fig. 3. Appuyez le bord de la boîte sur la roue d’entraînement (D).
- Fig. 4. Tout en retenant la boîte, appuyez sur le levier.
- Fig. 5. Faites pivoter le bras support de l’aimant (B) pour qu’il vienne se coller sur le couvercle.
- Fig. 6. Appuyez fermement sur le levier. Le moteur se met en marche. Maintenant, vous pouvez lâcher la boîte. La roue d’entraînement fait tourner la boîte et le couteau (C) coupe le couvercle. Lorsque la boîte est complètement ouverte, I’appareil s’arrête automatiquement. Tant que le levier n’est pas relevé, la boîte est retenue par l’appareil.
- Fig. 7. Tenez la boîte et relevez le levier avec le pouce pour la libérer. Le couvercle est retenu par l’aimant.
- Fig. 8. Faites très attention en retirant le couvercle
de l’aimant car les bords sont très coupants.
- Fig. 9. Repliez le bras-support de l’aimant.
Entretien
- Débranchez l’appareil avant tout entretien.
- Fig. 10. Relevez le levier en position maximum pour pouvoir le démonter, puis tirez-le dans le sens de la flèche.
- Fig. 11. Amenez le bras-support de l’aimant en position verticale puis tirez-le dans le sens de la flèche pour le démonter. Lavez puis essuyez le levier et le bras.
- Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. Ne le plongez jamais dans l’eau. Ne le rincez jamais sous le robinet.
- Après le nettoyage, remontez votre ouvre-boîtes en exécutant la manoeuvre inverse.
Français
Important
• Lisez attentivement ce mode d’emploi et
regardez bien les illustrations avant de vous servir de votre appareil.
• Vériflez que la tension et la fréquence
indiquées sur l’appareil correspondent à celle de votre réseau électrique.
• Ne plongez jamais votre appareil dans I’eau.
Ne pas le rincer. Pour nettoyer votre ouvre-boîtes, essuyez-le avec une éponge humide apres
l’avoir
débranché.
• N’utilisez pas votre appareil si le cordon ou la
fiche sont endommagés.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide.
• Faites
très attention: le couteau et le bord du
couvercle sont très coupants.
• N’ouvrez pas de boîte contenant des produits
inflammables car ils peuvent prendre feu avec les étincelles produites par I’interrupteur.
• N’ouvrez pas de boîte sous pression (par
exemple des boîtes de boissons gazeuses) car le contenu peut jaillir et s’infiltrer dans I’ouvre­boîtes.
Algemene beschrijving (zie fig. 1)
A Hendel (voor het vastzetten van blikken en aan/uit-
schakelen)
B Magneet (Deze kan op het deksel van het blik
worden gezet om dit na het openen vast te houden.)
C Snijmes D Aandrijfwieltje E Bliksteun
Het openen van een blik
Met deze blikopener kunnen blikken van allerlei vorm worden geopend.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Fig. 2. Neem de blikopener in de rechter hand en druk
de hendel (A) met de duim naar boven. Breng met de linker hand het te openen blik op zijn plaats. Grote blikken kunt u het best op een (tafel- of aanrecht-) blad laten rusten.
- Fig. 3. De rand van het blik dient op het aandrijfwieltje (D) te liggen.
- Fig. 4. Druk met de duim de hendel omlaag.
- Fig. 5. U kunt nu het zwenkarmpje bewegen zoals in de tekening is aangegeven, en de magneet (B) op het deksel zetten.
- Fig. 6. Druk de hendel stevig in. De motor wordt hierdoor ingeschakeld. U kunt nu het blik loslaten. Het aandrijfwieltje laat het blik ronddraaien, terwijl het snijmes (C) het deksel lossnijdt. Zodra het deksel geheel is losgesneden, wordt de motor automatisch uitgeschakeld. Zolang de hendel in de onderste stand staat, wordt het blik door het apparaat vastgehouden.
- Fig. 7. Pak het blik vast met de linkerhand. Beweeg met de duim van de rechterhand de hendel naar boven. U kunt het blik nu uit het apparaat nemen. Het deksel wordt vastgehou den door de magneet.
- Fig. 8. Neem het losse deksel voorzichtig van de magneet: de rand kan scherp zijn!
- Fig. 9. Beweeg het zwenkarmpje van de magneet terug en zet de magneet weer op zijn plaats.
Schoonmaken
- Neem de stekker uit het stopcontact.
- Fig. 10. Beweeg de hendel omhoog totdat deze stopt. Nu kunt u de hendel in de richting van de pijl uit het apparaat trekken.
- Fig. 11. Draai het zwenkarmpje van de magneet omhoog. Trek het vervolgens in de richting van de pijl uit het apparaat. U kunt nu de hendel en het zwenkarmpje afspoelen. Droog beide onder delen vervolgens af.
- U kunt het apparaat schoonmaken met een vochtige doek. Dompel het apparaat niet in water en spoel het niet af.
- Na het schoonmaken kunt u het zwenkarmpje van de magneet en de hendel in omgekeerde richting weer aan het apparaat bevestigen.
Nederlands
Belangrijk
Bekijk eerst alle tekeningen en lees de
gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Controleer of de op het apparaat aangeven
voltage overeenkomt met de netspanning in uw woning.
Dompel het apparaat nooit in water of in een
andere vloeistof. Spoel het ook niet af. U kunt het apparaat schoonmaken met een wat vochtige doek, nadat u de stekker uit het stopcontact hebt genomen.
Gebruik het aparaat niet wanneer het snoer of
de stekker beschadigd zijn.
Schakel het apparaat niet in wanneer er geen
blik is ingeklemd, om beschadiging van het snijmes te voorkomen.
Let op: het snijmes en de randen van losse
deksels zijn scherp.
Maak blikjes die onder druk staan (frisdranken
e.d.) niet met dit apparaat open. De inhoud ervan zou in het apparaat kunnen spuiten.
Open met dit apparaat ook geen blikjes
waarvan de inhoud ontvlambaar is. De inhoud zou door een vonkje van de schakelaar in brand kunnen vliegen.
Descrizione generale (fig. 1)
A Leva dellimpugnatura (per mantenere in
posizione la lattina e azionare l’interruttore)
B Magnete (deve essere appoggiato sopra il
coperchio per trattenerlo dopo l’apertura della lattina)
C Lama D Ruota motrice E Supporto dei barattoli
Uso dellapriscatole
Con questo apparecchio potete aprire lattine e barattoli di diverse dimensioni.
- Inserite la spina in una presa di corrente.
- Fig. 2. Tenete l’apparecchio con la destra. Sollevate la leva (A) con il pollice. Con la sinistra mettete in posizione il barattolo E’ consigliabile lasciare appoggiati su un tavolo o un ripiano i barattoli di grandi dimensioni.
- Fig. 3. Il bordo del barattolo deve appoggiare alla ruota motrice.
- Fig. 4. Mentre continuate a tenere il barattolo, premete verso il basso la leva.
- Fig. 5. Spostate il braccio orientabile del magnete (B) in modo da portare il magnete sopra al coperchio.
- Fig. 6. Premete a fondo la leva. Il motore comincierà a girare. Ora potete lasciare libero il barattolo. La ruota motrice farà girare il barattolo, mentre la lama (C) taglierà il coperchio. L’apparecchio si spegnerà automaticamente quando il taglio sarà terminato. Il barattolo continuerà ad essere trattenuto dall’apparecchio finché la leva resterà abbassata.
- Fig. 7. Prendete il barattolo con la sinistra. Sollevate la leva con il pollice della destra. Il barattolo è libero, mentre il coperchio viene trattenuto dal magnete.
- Fig. 8. Staccate il coperchio dal magnete con molta cautela: i bordi del coperchio sono molto taglienti!
- Fig. 9. Rimettete a posto il braccio del magnete e il magnete stesso.
Pulizia
- Staccate la spina dalla presa di corrente.
- Fig. 10. Spostate la leva verso l’alto fino all’arresto. Potete staccare la leva dall’apparecchio tirandola nella direzione della freccia.
- Fig. 11. Spostate la leva del magnete in posizione verticale e staccatela dall’apparecchio tirandola nella direzione della freccia. Adesso potete sciacquare o lavare la leva e il braccio. Asciugateli con cura.
- Pulite l’apparecchio con un panno umido. Non immergete mai l’apriscatole nell’acqua né tantomeno sciacquatelo sotto al rubinetto.
- Dopo la pulizia rimontate il braccio e la leva eseguendo le operazioni in senso inverso.
Italiano
Importante
Prima di usare lapparecchio, leggete le
istruzioni duso e guardate le illustrazioni con molta attenzione.
Controllate che la tensione indicata
sullapparecchio corrisponda a quella della rete locale.
Non immergete mai lapparecchio in acqua o
in altri liquidi, né risciacquatelo. Potete invece pulirlo con un panno umido dopo aver tolto la spina dalla presa di corrente.
Non usate lapparecchio se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati.
Non accendete lapparecchio senza un
barattolo inserito1 perché si può rovinare la lama.
Attenzione: la lama e i bordi del coperchio
staccato sono taglienti.
Non aprite lattine sotto pressione (es. bibite
gassate) perché il liquido può schizzare attorno ed entrare nellapparecchio.
Non aprite lattine con liquidi infiammabili
perché una piccola scintilla può incendiare il contenuto.
Español
Importante
Antes de usar el aparato, lean cuidadosa­mente estas instrucciones de uso conjunta­mente con las ilustraciones.
Comprueben si el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el de su hogar.
No sumerjan nunca el aparato en agua ni en otro líquido ni lo enjuaguen tampoco. Pueden limpiar el aparato con un paño húmedo después de
desenchufar la clavija del
enchufe mural.
No hagan funcionar el aparato con el cable de red o la clavija deteriorados
No pongan en marcha el aparato sin una lata bien colocada ya que ello podría deteriorar la cuchilla.
•¡ Cuidado : La cuchilla y los bordes de las tapas recortadas están afilados !
Con este aparato no abran latas que estén bajo presión (por ejemplo, las que contienen bebidas efervescentes) ya que el contenido puede salir a chorros de la lata y penetrar en el aparato.
Con este aparato no abran latas con contenido inflamable ya que el contenido podría inflamarse con una pequeña chispa del interruptor.
Descripción general (fig. 1)
A Palanca (para sostener las latas en posición y para
poner en marcha y parar).
B Imán (puede ponerse sobre la tapa para sostenerla
después de abrir la lata).
C Cuchilla. D Rueda de arrastre. E Soporte para la lata.
Cómo abrir una lata
Con este aparato pueden abrir latas de muchos modelos diferentes.
- Enchufen la clavija en un enchufe mural.
- Fig. 2. Cojan el abrelatas con su mano derecha. Levanten la palanca (A) con su pulgar. Coloquen la lata con su mano izquierda. Es aconsejable dejar que las latas de gran tamaño descansen sobre una mesa o un fregadero.
- Fig. 3. El reborde de la lata deberá descansar sobre la rueda de arrastre (D).
- Fig. 4. Mientras todavía sostienen la lata, muevan la palanca hacia abajo.
- Fig. 5. Pueden mover el brazo basculante del imán (B) como se indica para colocar el imán sobre la tapa.
- Fig. 6. Presionen firmemente la palanca. El motor empezará a funcionar y pueden, entonces, soltar la lata. La rueda de arrastre hará que la lata gire mientras la cuchilla (C) va cortando la tapa. El aparato se desconecta automáticamente cuando se ha completado el corte. Mientras la palanca esté bajada, la lata estará sostenida por el aparato.
- Fig. 7. Tomen la lata con su mano izquierda. Levanten la palanca con el pulgar de su mano derecha. Quiten la lata. La tapa quedará sujeta por el imán.
- Fig. 8. Cojan con cuidado la tapa suelta del imán.
¡ El borde puede ser cortante !
- Fig. 9. Vuelvan a levantar el brazo del imán y coloquen de nuevo el imán.
Limpieza
- Desenchufen la clavija del enchufe mural.
- Fig.10. Levanten la palanca hacia arriba hasta el límite. Ahora pueden quitar la palanca del abrelatas. Estiren en la dirección de la flecha.
- Fig. 11. Muevan el brazo basculante del imán a la posición más alta y estiren el brazo directamente del aparato. Muevan en la dirección de la flecha. Ahora pueden enjuagar o lavar la palanca y el brazo. No olviden secar esas dos partes.
- Pueden limpiar el abrelatas con un paño húmedo No sumerjan nunca el aparato en agua ni lo enjuaguen bajo el grifo.
- Actuando de forma inversa, pueden volver a montar el brazo basculante y la palanca.
Deutsch
Wichtige Hinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und sehen Sie sich die Zeichnungen genau an, bevor Sie das Gerät benutzen.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der Netzspannung in Ihrer Wohnung
übereinstimmt.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder in eine andere Flüssigkeit. Spülen Sie es auch nicht ab. Reinigen Sie es mit einem feuchten Tuch und ziehen
Sie dazu vorher den
Netzstecker.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit schadhafter Schnur oder defektem Stecker.
Schalten Sie es nicht ohne Dose in der Halterung ein, da dies die Messer beschä- digen könnte.
Vorsicht:
Messer und Kanten der entfernten
Deckel slnd scharf.
•Öffnen Sie keine Dosen, die unter Druck stehen (z.B. mit Getränken, die Kohlensäure enthalten), da der Inhalt aus der Dose in das Gerät spritzen könnte.
•Öffnen Sie keine Dosen mit aufflambarem Inhalt, da dieser von einem kleinen Funken vom Schalter entzündet werden könnte.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Hebel (hält die Dose und ist Ein- und Ausschalter) B Magnet (Halter für Dosendeckel) C Messer D Antriebsrad E Dosenhalter
Öffnen einer Dose
Dosen unterschiedlicher Formen können mit diesem Gerät geöffnet werden.
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Abb. 2. Nehmen Sie den Dosenöffner in die rechte Hand. Heben Sie den Hebel (A) mit dem Daumen an und setzen Sie die Dose mit der linken Hand ein. Große Dosen sollten auf die Arbeitsplatte oder Spüle gestellt werden.
- Abb. 3. Der Dosenrand muß auf dem Antriebsrad aufliegen (D).
- Abb. 4. Bewegen Sie, während Sie die Dose noch halten, den Hebel nach unten.
- Abb. 5. Sie können den Schwingarm des Magneten (B) wie angegeben bewegen und den Magneten auf den Deckel setzen.
- Abb. 6. Drücken Sie den Hebel fester herunter und der Motor beginnt zu laufen. Jetzt können Sie die Dose loslassen. Das Antriebsrad (D) dreht die Dose und das Messer (C) schneidet den Deckel ab. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn der Schneidevorgang beendet ist. Solange der Hebel unten ist, wird die Dose festgehalten.
- Abb. 7. Nehmen Sie die Dose in die linke Hand und heben Sie den Hebel mit dem Daumen der rechten Hand an. Jetzt können Sie die Dose entfernen. Der Deckel wird vom Magneten gehalten.
- Abb. 8. Nehmen Sie den losen Deckel vorsichtig
ab - die Kanten können scharf sein.
- Abb. 9. Schwingen Sie den Magnetarm zurück und setzen Sie den Magneten wieder auf.
Reinigung
- Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Abb. 10. Bewegen Sie den Hebel bis zum Anschlag nach oben. Jetzt können Sie den Hebel aus dem Dosenöffner ziehen (in Pfeilrichtung).
- Abb. 11. Bewegen Sie den Schwingarm des Magneten in seine höchste Stellung. Ziehen Sie dann den Arm aus dem Gerät (in Pfeil­richtung). Jetzt können Sie Hebel und Arm spülen oder abwaschen. Trocknen Sie beide Teile gut ab.
- Der Dosenöffner läßt sich mit einem feuchten Tuch reinigen. Tauchen Sie ihn nie in Wasser und spülen Sie ihn nicht unter dem Wasserhahn.
- Nach dem Reinigen Schwingarm und Hebel in umgekehrter Folge wieder montieren.
4203 064 02459
;
1
4
10
3
5
7
9
11
A
B
C E D
2
6
8
Descrição geral (fig. 1)
A Alavanca (para manter as latas em posição e para
ligar e desligar)
B Iman (pode ser colocado sobre a tampa para a
segurar depois de se abrir a lata)
C Lâmina D Roda motora E Apoio da lata
Como abrir uma lata
Com este aparelho podem abrir-se latas de muitos e variados formatos.
- Ligue o fio a uma tomada de corrente.
- Fig. 2. Segure o abre-latas com a mão direita. Levante a alavanca (A) com o polegar. Com a mão esquerda, coloque a lata em posição. No caso de latas grandes, aconselha-se a sua colocação sobre a mesa ou a pedra da cozinha.
- Fig. 3. O rebordo da lata deverá ficar encostado à roda motora (D).
- Fig. 4. Enquanto segura na lata, desloque a alavanca para baixo.
- Fig. 5. Poderá deslocar o braço do iman (B), conforme indicado, por forma a colocar o iman sobre a tampa.
- Fig. 6. Pressione a alavanca com força. O motor começará a trabalhar. Agora, poderá soltar a lata. A roda motora fará rodar a lata ao mesmo tempo que a lâmina (C) vai cortando e soltando a tampa. O aparelho desliga-se automaticamente quando tiver terminado o corte. Enquanto a alavanca estiver para baixo a lata continuará a estar segura.
- Fig. 7. Retire a lata com a mão esquerda. Levante a alavanca com o dedo polegar da mão direita. Poderá, então, retirar a lata. A tampa ficará segura pelo iman.
- Fig. 8. Solte a tampa do iman com cuidado: os
rebordos da tampa são cortantes!
- Fig. 9. Levante o braço do iman e coloque-o na sua posição inicial.
Limpeza
- Retire a ficha da tomada de corrente.
- Fig. 10. Levante a alavanca até prender. Poderá, então, retirar a alavanca do abre-latas. Puxe na direcção da seta.
- Fig. 11. Coloque o braço que sustém o iman na posição vertical e puxe-o directamente para fora. Desloque-o na direcção da seta. Enxague ou lave a alavanca e o braço. Não se esqueça de secar bem estas duas peças.
- O abre-latas pode ser limpo com um pano húmido. Nunca mergulhe o aparelho em água nem o enxague à torneira.
- Após a limpeza volte a colocar o braço do iman e a alavanca, procedendo de forma inversa à descrita.
Português
Importante
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente
estas instruções e observe com atenção as ilustrações que as acompanham.
Verifique se a voltagem indicada no aparelho
corresponde à tensão da rede da sua casa.
Nunca mergulhe em água ou qualquer outro
líquido. E também não o enxague. O aparelho pode ser limpo com um pano húmido depois de retirar a ficha da tomada de corrente.
Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados.
Não ligue o aparelho sem ter uma lata
colocada na posição correcta. Caso contrário, poderá danificar a lâmina.
Tenha muita atenção: a lâmina e os rebordos
das tampas cortadas são muito afiados!
Não tente abrir latas que estejam sob pressão
(caso de bebidas gaseificadas) porque o seu conteúdo pode ser derramado para fora da lata e entrar dentro do aparelho.
Não abra latas com conteúdo inflamável que
poderá ocasionar chamas se houver alguma faísca no interruptor.
Generel beskrivelse (fig. 1).
A Arm (til at fastholde dåsen og tænd/sluk funktion) B Magnet (kan anbringes på låget, så det fastholdes
efter åbning af dåsen).
C Skærestål D Drivhjul E Støtte til dåsen
Sådan åbnes en dåse:
Denne dåseåbner kan åbne dåser med vidt forskellig facon.
- Sæt netstikket i en stikkontakt (og tænd).
- Fig. 2 - Tag dåseåbneren i Deres højre hånd. Løft armen (A) med tommelfingeren og anbring dåsen med Deres venstre hånd. Det anbefales at lade større dåser støtte mod køkkenbordet eller kanten af køkkenvasken.
- Fig. 3 - Kanten af dåsen skal hvile mod drivhjulet (D).
- Fig. 4 - Hold dåsen og pres armen nedad.
- Fig. 5 - Drej magnetarmen (B) som vist og anbring magneten på låget.
- Fig. 6 - Tryk armen fast ned. Motoren begynder at køre. De kan nu slippe dåsen. Drivhjulet får dåsen til at dreje, medens skærestålet (C) samtidig skærer låget løst. Dåseåbneren stopper automatisk, når låget er skåret af. Så længe armen er i den nederste stilling, holdes dåsen fast af dåseåbneren.
- Fig. 7 - Hold dåsen med venstre hånd. Løft armen op med højre hånds tommelfinger. De kan nu fjerne dåsen, men låget fastholdes af magneten.
- Fig. 8 - Tag nu det løse låg forsigtigt af magneten.
Kanten kan være meget skarp!
- Fig. 9 - Sving magnetarmen tilbage og sæt magneten på plads.
Rengøring.
- Tag stikket ud af stikkontakten.
- Fig. 10 - Løft tænd/sluk-armen, indtil den ikke kan komme længere. De kan nu trække armen ud af dåseåbneren. Træk i pilens retning.
- Fig. 11 - Anbring magnetarmen i den øverste stilling og træk armen ud af dåseåbneren i pilens retning. De kan nu skylle eller vaske magnetarmen og tænd/sluk-armen. Husk at tørre begge dele grundigt.
- Dåseåbneren kan rengøres med en fugtig klud. Nedsænk aldrig apparatet i vand og skyl det heller aldrig under vandhanen.
- Efter rengøringen påsættes magnet- og tænd/sluk­arm i modsat rækkefølge.
Dansk
Vigtigt.
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem
og kig på illustrationerne, før dåseåbneren tages i brug.
Kontrollér, at spændingsangivelsen på
apparatet svarer til den lokale netspænding.
Dåseåbneren må aldrig nedsænkes i vand
eller anden væske eller skylles under vandhanen. Apparatet kan rengøres med en fugtig klud, efter at stikket er taget ud af stikkontakten.
Brug ikke dåseåbneren hvis netledning eller
stik er beskadiget.
Start ikke uden der er anbragt en dåse i
dåseåbneren, da dette kan ødelægge skærestålet.
Pas på: Skærestålet og afskårne dåselåg er
meget skarpe!
Brug ikke apparatet til at åbne dåser, hvis
indhold er under tryk (f.eks. læskedrikke med brus), da det kan sprøjte ud af dåsen og ind i dåseåbneren.
Luk heller ikke dåser op, der indeholder
brandbare ting, da disse kan blive antændt af en gnist fra dåseåbnerens afbryder.
Konservöppnarens huvuddelar, se fig. 1
A Hävarm, som håller konservburken på plats samt
startar konservöppnaren
B Magnet, vi!ken kan plaseras på burklocket så att
detta hålls fast efter att burken öppnats.
C Kniv D Drivhjul E Burkstöd
Så här använder du konservöppnaren
- Sätt i stickproppen i vägguttaget.
- Fig. 2. Fatta konservöppnaren i höger hand. Lyft hävarmen A med tummen. Sätt konservburken i läge med vänster hand. Storre burkar kan lämpligen placeras på ett bord eller på diskbänken.
- Fig. 3. Burkens kant skall vila ovanpå drivhjulet D.
- Fig. 4. Håll i burken och tryck ner hävarmen A.
- Fig. 5. Du kan fälla ner armen med magneten B som figuren visar, så att magneten vilar mot locket.
- Fig. 6 .Tryck nu ner hävarmen A hårdare tills motorn startar. Nu kan du släppa burken. Drivhjulet D driver runt burken och kniven C skär loss locket. Motorn stannar automatiskt så snart locket skurits loss. Sa länge hävarmen A befinner sig i nedtryckt låge hålls burken kvar av konservöppnaren.
- Fig. 7. Ta tag i burken med vänster hand och håll i den medan du Iyfter upp hävarmen A med höger tumme. Ta bort burken. Locket hålls kvar av magneten B.
- Fig. 8. Lossa burklocket försiktigt från magneten.
Var försiktig! Lockets kanter kan vara vassa.
- Fig. 9. Sväng tillbaka armen med magneten B.
Rengöring
- Drag alltid först ut stickproppen ur vägguttaget.
- Fig.10. Lyft hävarmen A så högt som möjligt tills det tar emot. Drag sedan av den från apparaten. Drag i pilens riktning.
- Fig.11. Vrid upp armen med magneten B i högsta läget och drag av den från apparaten. Drag i pilens riktning. Nu kan du diska de delar du tagit loss.
- Du får aldrig doppa själva konservöppnaren i vatten eller spola den. Du kan torka ren den med en fuktig väl urvriden trasa.
- Efter rengöring kan du sätta tillbaka hävarmen A och armen med magneten B i omvänd ordning.
Svenska Suomi
Tärkeää
Lue käyttöohje ja katso kuvat ennen käyttöönottoa.
Tarkista, että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä.
•Älä kasta laitetta. Älä myöskään huuhtele laitetta. Pyyhi ulkovaippa tarvittaessa kostealla liinalla, kun olet ensin irrottanut pistotulpan pistorasiasta.
•Älä käytä laitetta, jos sen liitosjohto tai pistotulppa on rikkoutunut.
•Älä käynnistä laitetta, ennen kuin avattava tölkki on paikallaan, muuten terä saattaa vahingoittua.
Varo terää ja tölkinkansien reunoja, sillä ne ovat terävät.
•Älä käytä laitetta sellaisten tölkkien avaamiseen, joiden sisällä on painetta (esim. virvoitusjuomatölkit). Tölkin sisältö saattaa kuohuta ja kastaa laitteen.
•Älä myöskään käytä laitetta sellaisten tölkkien avaamiseen, joiden sisältö on helposti syttyvää.
Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
•Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.
Tarkista laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti.
•Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
LAITTEEN OSAT (kuva 1)
A Kahva (pitää tölkin paikallaan ja käynnistää ja
katkaisee toiminnan)
B Magneetti (tölkin kannen päälle asetettuna tarttuu
avattuun kanteen)
C Terä D Kuljetusratas E Tölkin tuki
TÖLKIN AVAAMINEN
Laitteella voidaan avata erimuotoisia tölkkejä.
- Yhdistä pistotulppa pistorasiaan.
- Kuva 2. Ota tölkinaukaisin oikeaan käteen. Nosta kahva A ylös peukalolla. Aseta tölkki paikalleen vasemmalla kädellä.Suurten tölkkien on paras antaa olla pöydällä tai tiskipöydällä.
- Kuva 3. Tölkin reunan tulee nojata kuljetusrattaaseen D.
- Kuva 4. Pidä tölkistä edelleen kiinni ja paina kahvaa alaspäin.
- Kuva 5. Voit kääntää magneetin B kuvan mukaisesti tölkin kannen yläpuolelle.
- Kuva 6. Paina kahvaa voimakkaasti alaspäin. Moottori käynnistyy. Nyt voit irrotta otteesi tölkistä. Kuljetusratas pyörittää tölkkiä ja samalla terä C leikkaa kannen irti. Laitteen toiminta katkeaa automaattisesti, kun kansi on kokonaan irti. Tölkki pysyy paikallaan laitteessa niin kauan kuin kahva on alhaalla.
- Kuva 7. Tartu tölkkiin vasemmalla kädellä. Nosta kahva ylös oikean käden peukalolla. Nosta tölkki nyt pois. Kansi jää kiinni magneettiin.
- Kuva 8. Ota kansi varovasti irti magneetista: reunat
voivat olla terävät!
- Kuva 9. Käännä magneetti takaisin paikalleen.
PUHDISTUS
- Irrota pistotulppa pistorasiasta.
- Kuva 10. Nosta kahva ylös, kunnes se ei nouse enempää. Vedä nyt kahva irti tölkinaukaisimesta. Vedä nuolen osoittamaan suuntaan.
- Kuva 11. Käännä magneetti yläasentoon. Vedä magneetti irti laitteesta. Vedä nuolen osoittamaan suuntaan. Huuhtele tai pese nyt kahva ja magneetti. Kuivaa molemmat osat.
- Puhdista tölkinaukaisin kostealla liinalla. Laitetta ei saa kastaa veteen tai huuhdella vesihanan alla.
- Kiinnitä puhdistuksen jälkeen magneetti ja kahva takaisin paikalleen toimien päinvastaisessa järjestyksessä.
Norsk
Viktig
Les bruksanvisningen og se nøye på illustrasjonene før apparatet tas i bruk.
Kontroller at spenningen som er vist på apparatet stemmer overens med nett­spenningen i Deres hjem.
Dypp aldri apparatet i vann eller annen væske. Skyll det heller aldri. De kan rengjøre apparatet med en fuktig klut, etter at støpselet er tatt ut av stikkontakten.
Bruk ikke apparatet hvis nettledningen eller støpselet er skadet.
Start ikke apparatet uten at det er satt inn en boks, da dette kan skade kniven.
Vær forsiktig: kniven og kantene på lokk som er tatt av er skarpe.
•Åpne ikke bokser som er under trykk (f.eks. bokser som inneholder kullsyreholdige drikker), da innholdet fra boksen kan sprute inn i apparatet.
•Åpne ikke bokser med brannfarlig innhold, da innholdet kan antennes av en liten gnist fra bryteren.
Generell beskrivelse (fig. 1)
A Hevearm (holder boksen på plass og slår apparatet
på/av)
B Magnet (kan plasseres på lokket for å holde det på
plass etter at boksen er åpnet)
C Kniv D Drivhjul E Støtte for boksen
Åpning av bokser
Bokser med mange forskjellige former kan åpnes med dette apparatet
- Sett støpselet i stikkontakten.
- Fig. 2. Hold boksåpneren i høyre hånd. Løft hevearmen (A) med tommelen. Sett boksen på plass med venstre hånd. Det anbefales å la store bokser hvile på bordplaten eller vasken.
- Fig. 3. Kanten på boksen skal ligge an mot drivhjulet (D).
- Fig. 4. Beveg hevearmen nedover mens De fortsatt holder på boksen.
- Fig. 5. De kan bevege svingarmen med magneten (B) som vist og plasser magneten på lokket.
- Fig. 6. Press hevearmen bestemt ned. Motoren vil nå begynne å gå. Nå kan De slippe boksen. Drivhjulet gjør at boksen vil rotere, mens kniven (C) skjærer løs lokket. Apparatet stopper automatisk når boksen er åpnet. Så lenge hevearmen er i nedre stilling vil apparatet holde på boksen.
- Fig. 7. Ta boksen i venstre hånd. Løft hevearmen med tommelen på høyre hånd. Nå kan boksen fjernes. Lokket vil bli holdt av magneten.
- Fig. 8. Ta det løse lokket forsiktig fra magneten.
Kantene er skarpe.
- Fig. 9. Sving armen med magneten tilbake på plass.
Rengjøring
- Fjern støpselet fra stikkontakten.
- Fig. 10. Beveg hevearmen oppover til den stopper. Nå kan De trekke hevearmen ut av boksåpneren. Trekk i pilens retning.
- Fig. 11. Beveg svingarmen med magneten til høyeste stillling og trekk deretter armen ut av apparatet. Beveg armen i pilens retning. Nå kan De skylle eller vaske hevearmen og svingarmen. Glem ikke å tørke disse to delene.
- De kan rengjøre boksåpneren med en fuktig klut. Dypp ikke apparatet i vann eller skyll det under springen.
- Etter rengjøring monteres svingarmen og hevearmen i motsatt rekkefølge.
Γενική περιγραφή (Eικ. 1)
A Mοχλς (που κρατά την κονσέρβα σταθερή και
για τον διακπτη (ON/OFF)
B Mαγνήτης (που συγκρατεί το καπάκι µετά το
άνοιγµα).
C Kπτης. D Oδοντωτς τροχς που περιστρέφει την
κονσέρβα.
E Στήριγµα κονσέρβας
Πώς θα ανοίξετε την κονσέρβα
Tο ανοικτήρι ανοίγει κονσέρβες κάθε σχήµατος. Συνδέστε τη συσκευή µε το ρεύµα.
- Eικ. 2: Πιάστε το ανοικτήρι µε το δεξί σασ χέρι και σηκώστε τον µοχλ κοπήσ A. Πιάστε κατπιν την κονσέρβα µε το αριστερ χέρι. Aν η κονσέρβα είναι µεγάλη, ακουµπήστε την σε µια επίπεδη επιφάνεια.
- Eικ. 3: Tοποθετείστε την κονσέρβα στο ανοικτήρι έτσι ώστε η στεφάνη του καπακιού τησ να ακουµπήσει πάνω στον οδοντωτ τροχ “D” τησ συσκευήσ.
- Eικ. 4: Eνώ κρατάτε την κονσέρβα κατεβάστε το µοχλ.
- Eικ. 5: Kατεβάστε τον βραχίονα µε τον µαγνήτη (B).
- Eικ. 6: Πιέστε το µοχλ καλά. Tο µοτέρ αρχίζει να λειτουργεί. Tώρα µπορείτε να αφήσετε ελεύθερη την κονσέρβα να περιστρέφεται ενώ ο κπτησ (C) κβει το καπάκι και το ανοικτήρι σταµατά αυτοµάτωσ (OFF) ταν το καπάκι κοπεί τελείωσ. σο ο µοχλσ (A) είναι κάτω, η κονσέρβα συγκρατείται απ το ανοικτήρι.
- Eικ. 7: Πιάστε την κονσέρβα µε το αριστερ χέρι και ανυψώστε το µοχλ µε τον αντίχειρα του δεξιού σασ χεριού. Tώρα µπορείτε να βγάλετε την κονσέρβα. Tο καπάκι συγκρατείται απ τον µαγνήτη.
- Eικ. 8: Πετάξτε το καπάκι που έµεινε κολληµένο
στον µαγνήτη προσεκτικά και τα άκρα του µπορεί να είναι κοφτερά.
- Eικ. 9: Σπρώξτε το µοχλ µε τον µαγνήτη στη θέση του.
Kαθαρισµς
- Bγάλτε το φισ απ την πρίζα.
- Eικ. 10: Σπρώξτε το µοχλ προσ τα πάνω µέχρι τέλοσ. Tώρα µπορείτε να βγάλετε τον µοχλ τραβώντασ τον προσ την κατεύθυνση του βέλουσ.
- Eικ. 11: Bάλτε το µοχλ που συγκρατεί τον µαγνήτη σε ρθια θέση και βγάλτε τον τραβώντασ τον προσ την κατεύθυνση του βέλουσ. Πλύνετε τον µοχλ κοπήσ και τον µοχλ του µαγνήτη και στεγνώστε τουσ καλά. Mπορείτε να καθαρίσετε το ανοικτήρι µε ένα ελαφρά βρεγµένο πανί. ∆εν πρέπει να βάζετε το ανοικτήρι µέσα σε νερ ή να το ξεπλύνετε στο νερ τησ βρύσησ. Aφού καθαρίσετε και τουσ δύο µοχλούσ βάλτε τουσ πάλι στη συσκευή στισ θέσεισ που ήταν.
Ελληνικά
Σηµαντικ
• ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες σε σχέση µε
τις εικνες πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή.
• Bεβαιωθείτε τι η τάση ρεύµατος που
αναφέρεται στη συσκευή, αντιστοιχεί στην τάση ρεύµατος της περιοχής σας (220V).
• Mη βρέχετε ποτέ τη συσκευή, αλλά καθαρίζετέ
την µ' ένα ελαφρά βρεγµένο πανί αφού βγάλετε πρώτα το φις απ την πρίζα του τοίχου.
• Mην χρησιµοποιείτε το ανοικτήρι εάν είναι
φθαρµένο το καλώδιο του ρεύµατος ή το φις.
• Πριν ξεκινήσετε τη συσκευή, τοποθετήστε
πρώτα την κονσέρβα έτσι ώστε να είναι έτοιµη για άνοιγµα, διαφορετικά ο κπτης µπορεί να υποστεί βλάβη.
• Προσοχή! Mην αγγίζετε τον κπτη, γιατί η
λεπίδα του είναι κοφτερή, καθώς επίσης και τα καπάκια των κονσερβών που βγάζετε.
• Mην ανοίγετε κουτιά αεριούχων ποτών, µπύρες
κ.λπ. γιατί το υγρ υπ πίεση θα τιναχθεί και θα βρέξει τη συσκευή πράγµα που πρέπει πάντοτε ν' αποφεύγετε πως προαναφέραµε.
• Mην ανοίγετε κουτιά που περιέχουν εύφλεκτα
υλικά γιατί δεν αποκλείεται ένας µικρς σπινθήρας να προκαλέσει ανάφλεξη.
¨§ cÑÒ )eãÓ Gd©Ö Gdà» H¡É S°ƒGF
ZÉRjá( hPddàØÉO… ’EfóaÉ´ fiàƒjÉJ¡Éh
ONƒd¡É ‘ G÷¡ÉR.
’ JØàí Gd©Ö Gdà» H¡É eƒGO bÉHá
dÓET°à©ÉHÉES°àîóGgòG G÷¡ÉR ’EMàªÉ
GET°à©Éd¡É eø T°ôGQI NÉQLá eø GŸØàÉì.
GdƒU°Gd©É)GdôS°º 1(
AQGa©á)dàãÑ«â Gd©Ö ‘ eµÉf¡É hGdàû°¨«
hGdƒb(
Be¨æÉW«ù¢µø hV°©¬ Y∏≈Gd¨£ÉA Ÿù°µ¬
H©ó aàí Gd©Ñá(
CGdù°µÚ GdÉW™ Dá Gdàóhjô E°æó Gd©Ñá
Wôjá aàí Gd©Ö
Áµø aàí YÖ PGä GCT°µÉflàØá HƒGS°£á gòG G÷¡ÉR.
`GCONGdù°∏∂‘ eÑù¢ GÉF§. `GdôS°º 2. GEeù°GdØàÉMá H«óGd«ªæ. GEOa™
GdôGa©á )A( HÉEH¡Ée. Kº V°™ Gd©Ñá ‘ eµÉf¡É
H«óGd«ù°ôi.
jù°àëù°ø hV°™ Gd©Ö GdµÑÒI Y∏≈WÉhdá GCh
QNÉeá GŸ£Ñï.
`GdôS°º 3. jéÖ GC¿ Jù°àæó MÉaá Gd©Ñá Y∏≈
á Gdàóhjô )D(.
`GdôS°º 4. GEeù°Gd©Ñá H«óhMôGdôGa©á
GE¤ GCS°Ø.
`GdôS°º 5. GCOQ PQG´ GŸ¨æÉW«ù¢ GŸàëô)B( cªÉ
gƒ eÑÚ ‘ Gdû°µπdƒV°©¬ Y∏≈Gd©Ñá.
`GdôS°º 6. GEV°¨§ Y∏≈GdôGa©á HÉEMµÉ.
a«û°à¨GÙô. ÁµæG’B¿ JôGd© Ñá.
S°ƒ±Jójô Yéá Gdàóhjô Gd©Ñá hj£™ Gdù°µÚ
GdÉW™ )C( Gd¨£ÉA.
jàƒb¡ÉR J∏≤ÉF«É Yæó GEfà¡ÉF¬ eø Gd£™.
WÉŸÉ cÉfâ GdôGa©á ‘ GdƒV°™ Gdù°Ø» jù°àªô
¡ÉR ‘ eù°Gd©Ñá.
`GdôS°º 7. GEeù°Gd©Ñá H«óGd«ù°ôi hGEQa™
GdôGa©á GE¤ GCY∏≈HÉEH¡ÉGd«ªæ.
ÁµæG’B¿ GENôGê Gd©Ñá eø G÷¡ÉR. jÑ≤≈
Gd¨£ÉA eàü°É HÉŸ¨æÉW«ù¢.
`GdôS°º 8. GES°ëÖ Gd¨£ÉA GŸ£ƒ´ eø
GŸ¨æÉW«ù¢ HëòQ ’C¿MÉaଠMÉOI LóG.
`GdôS°º 9. GCONPQG´ GŸ¨æÉW«ù¢ h GCQL™
GŸ¨æÉW«ù¢ GE‹ eµÉf¬.
Gdà涫
`GCNôê GdÉHù¢ eø eÑù¢ GÉF§. `GdôS°º 01. MôGdôGa©á GE‹ GCY∏≈HóQ eÉ
Jù°à£«™. Áµø G’B¿ GENôGê GdôGa©á eø aàqÉMá
Gd©Ö. GES°ëÖ ‘ GEŒÉGdù°¡º.
`GdôS°º 11. MôGdòQG´ GŸÉS°dª¨æÉW«ù¢
GE¤ GCY∏≈hV°™ ‡µø, h GES°ëÖ GdòQG´ eø
¡ÉR. Mô‘ GEŒÉGdù°¡º.
`ÁµæG’B¿ Zù°πGCh T°£GdòQG´ hGdôGa©á.
h’ Jæù°ŒØ«Ø¡ªÉ L«óG.
`ÁµæJ涫GdØàÉMá HƒGS°£á eæój∏π. ’
J¨£ù¢ GdØàqÉMá ‘ GŸÉA h’ Jû°£Ø¡É –â GæØ«á
GCj†°É.
`QcÖ GdØàqÉMá eàÑ©É Gd©ª«Éä Gdù°ÉHá
°ƒQI Yµù°«á H©ó Gdà涫.
Gd©ôH«qá
eÓM¶Éä gÉeá
GCbôGC Od«G’ES°àîóGH©æÉjá h“©ø ‘
GdôS°ƒGC¿ Jû°ô´ ‘ GES°àîóG¡ÉR.
JÉCcó bÑhU°π¡ÉR Hû°Ñµá Gdµ¡ôHÉA eø
GC¿ Gd؃d£«á GŸóhfá Y∏≈¡ÉR JàƒGae™
aƒd£«á eù°µæ.
’ J¨£ù¢ G÷¡ÉR GCHóG ‘ GŸÉA GCh ‘ GC… S°ÉF
GBNô h’ Jû°£Ø¬.
ÁµæJ涫G÷¡ÉR HƒGS°£á eæój∏π
H©ó GENôGê Gd
ÉHù¢ eø GŸÑù¢.
’ Jù°àîó¡ÉR GEPG cÉ¿ Gdù°∏∂GCh
GdÉHù¢ JÉdØÉ.
’ Jû°¨¡ÉR GEPG cÉfâ Gd©Ñá d«ù°â ‘
Éf¡É ’C¿ Pdj†°ô HÉdù°µÚ GdÉW™.
GEMòQ: GCWôG
± Gdù°µÚ GdÉW™ h Gd¨£ÉA
GŸØàƒì MÉOI LóG.
’ JØàí HƒGS°£á gòG G÷¡ÉR Gd©Ö Gdà» g» –â
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara garantihandlingarna! Om du har frågor, besvaras dessa gärna av Philips Försäljning AB.
Viktigt
Studera illustrationerna noggrant medan Du läser bruksanvisningen.
Konservöppnaren är avsedd for 220 Volt växelström 50 Hz, vilket star angivet på typskylten. Skulle annan uppgift finnas på denna, kontakta då din handlare. Dra ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
Doppa aldrig konservöppnaren i vatten eller annan vätska. Du får inte diska den. Du kan torka ren den med en fuktig väl urvriden trasa.
Anslut inte konservöppnaren till vägguttaget om stickpropp eller nätsladd är skadade. Lämna i så fall in den till en serviceverkstad för åtgärd.
Starta inte konservöppnaren utan att den är kopplad till en konservburk. Då kan kniven skadas.
Var försiktig. Kniven är skarp och ibland även platkanterna på burkarna.
•Öppna inte konservburkar som står under tryck t ex burkar innehållande kolsyrad dryck. Innehållet kan da spruta ut och tränga in i apparaten.
•Öppna aldrig konservburkar vilka innehåller eldfarliga ämnen, som kan antändas av gnistor i apparaten.
1
4
10
3
5
7
9
11
A
B
C E D
2
6
8
Loading...