PHILIPS HR2382 User Manual [nl]

Page 1
1
HR2380, HR2381 HR2382
16 15 13 12
14
11
10
1
9
2
3
8
4
5
7
Specifications are subject to change without notice. © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
3000 018 30561 A
EN User manual 5 DA Brugervejledning 13 DE Benutzerhandbuch 21 EL Εγχειρίδιο χρήσης 29 ES Manual del usuario 37 FI Käyttöopas 45 FR Mode d’emploi 53
6
2
1 2 3
45
Page 2
3
4
5
5
3
4
1
2
26
27
28
2
1
29
6
10
7
12
14 15 16
1
2
18
19
20
8
9
30
31
32
1311
17
21
22
23
24
25
Page 3
ENGLISH
Table of Contents
Introduction 6
Product overview (Fig. 1) 6
Control panel overview (Fig. 2) 6
Available Accessories 7
Shaping discs 7
Disassembling and cleaning before rst use 7
Assembling 7
Using the Pasta maker 8
Start preparation 8 Starting the pasta making program 9 Important! 10
Cleaning 10
Storage 10
Troubleshooting 11
5
Page 4
6
ENGLISH

Introduction

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.

Product overview (Fig. 1)

a
Mixing chamber lid Safety switch hole of the mixing
b
chamber lid
c
Power cord
d
Disc holder safety switch
e
Main unit
f
Shaping disc storage
g
Water cup
h
Cleaning brush
i
Pasta cutter
j
Front panel knobs
k
Front panel
l
Shaping disc
m
Disc holder
n
Disc holder safety switch lever
o
Mixing paddle
p
Mixing chamber

Control panel overview (Fig. 2)

a
On/o button
b
Display
c
Start/pause button
This appliance allows you to make the pasta you need in the way you want.
• Default pasta making function
1 Choose a program with the Program selection button, and then press the
Start/pause button.
Applies when making pasta with the scaling function.
• Extrusion only function
1 Press the Extrusion only button, and then the Start/pause button.
Applies when there is leftover dough in the mixing chamber, and you want some extra extrusion.
• Skip-scaling function
1 Press and hold the Start/pause button for 5 seconds.
Applies when the device jumps into error mode or when you need to skip the scale function and start the mixing process directly.
d
Extrusion only button
e
Program selection button
Page 5
7
ENGLISH

Available Accessories

Shaping discs

Spaghetti
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Thick Spaghetti
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Fettuccine
Angel hair
Penne
Tagliatelle
Lasagna
Pappardelle
Note: Cleaning tool of the angel hair shaping disc is only supplied with the angel hair shaping disc.
Disassembling and cleaning before rst use
1 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3)
2 Loosen the front panel control knobs. (Fig. 4)
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when removing it.
3 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing
paddle, and the mixing chamber in order. (Fig. 5)
4 Clean all detachable parts, and wipe them dry. (Fig. 6)

Assembling

1 Push the mixing chamber into the appliance. (Fig. 7)
2 Point the mixing paddle to the hole in the main unit. Insert the mixing paddle all the
way into the main unit. (Fig. 8)
3 Attach the disc holder onto the appliance. (Fig. 9)
Page 6
8
ENGLISH
4 Put the shaping disc onto the disc holder , and make sure it is rmly xed on the disc
holder. (Fig. 10)
Note: Make sure the inner cavity of the shaping disc and disc holder is properly tted. (Fig. 11)
5 Attach the front panel to the main unit. (Fig. 12)
Note:
y Make sure the front panel is completely fastened before using the appliance. y The front panel is heavy. Take extra caution when assembling it.
6 Fasten the front panel control knobs. (Fig. 13)
Note: If the front panel or the shaping disc is not properly assembled, a safety switch
will prevent the appliance from working.
7 Close the mixing chamber lid. (Fig. 14)
Note: If the mixing chamber lid is not properly installed, the safety switch will prevent
the appliance from working.

Using the Pasta maker

Start preparation

1 Put the plug in the power socket. The pasta maker sound once, and all indicators ash
once. (Fig. 15)
Note: Make sure that all the parts are well assembled before plugging in.
2 Press the On/o button to turn on the appliance. (Fig. 16) 3 Select the pasta type with the Program selection button. (Fig. 17)
Program Tip Optional recipe
Plain pasta/noodle • Pasta with our and water
only
Egg or avoured pasta/noodle
• Pasta with our and egg liquid
• All kinds of avored pasta
• Wheat noodle
• Durum noodle
• Wheat pasta
• Durum pasta
• Carrot pasta/noodle
• Tomato pasta/noodle
• Soba
• Beet pasta/noodle
Note: For more recipes, refer to the recipe book.
4 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3) 5 Wait until 0:00 displays on the screen. (Fig. 18) 6 Pour the our into the chamber. (Fig. 19)
Page 7
9
ENGLISH
Note
y The appliance automatically weighs and displays the amount of our. The weight
measurement will blink until you are in the right range. (Fig. 20) y Do not put less than 200g or more than 600g of our in the chamber. y Some recipes (for example cookies, gluten free pasta) require you to skip the
weighing part. In this case, press the Start/pause button for 5 seconds, and the
appliance will start mixing and extruding directly.
7 Close the chamber lid. (Fig. 14)
Note
y If you press a button without closing the lid, the chamber closing sign will appear.
(Fig. 21) y Insert the two hooks into the appliance rst, and then push the lid against the
main unit. y The appliance will not start working if the chamber lid is not properly closed.
During the pasta making process, if you open the chamber lid, the appliance will
stop working. Assemble the lid and press the Start/pause button to start the
operation again.
8 When the lid is closed, the needed amount of liquid is displayed. (Fig. 22) 9 Use the supplied water cup to measure the amount of liquid according to the
indication on the display. (Fig. 23)
Note
y Make sure to measure the liquid volume at eye level on a at surface. y When making the egg mixture, crack the egg into the water cup. Add water up to
the required amount, and then whisk the water and egg to combine. y If preferred, 2 eggs can be used instead of 1, but make sure that the overall amount
of liquid suggested is not exceeded. y For a better accuracy please use a kitchen scale to measure the liquid.

Starting the pasta making program

1 Press the Start/pause button to start mixing, and the mixing time starts to count
down. (Fig. 24)
2 After the mixing starts, slowly pour in the liquid along the entire length of the slot in
the lid. (Fig. 25) Note: During dough mixing, do not add other ingredients after you have poured in
the liquid. Otherwise, it will aect the result of the pasta texture.
3 After the pasta maker nishes mixing, it will beep once and start extruding pasta after
a few seconds. Use the pasta cutter to cut the pasta into the length you need.(Fig. 26) Note: If the ratio of liquid and our is not correct, the extrusion will not succeed.
Please refer to the recipe book for more recipes.
4 After the pasta making is complete, if you notice some leftover dough inside
the chamber, you can press the Extrusion only button rst, and then press the
Start/pause button for extra extrusion. (Fig. 27) Note: The cooking time of the pasta varies depending on personal preferences, pasta
shapes, and number of servings.
Page 8
10
ENGLISH

Important!

The pasta recipes provided in the recipe book have been tested for success. If you experiment with or use other pasta recipes, the our and water/egg ratios will need to be adjusted. The pasta maker will not operate successfully if you do not adjust the new recipe accordingly.
Note
y To ensure the quality of the pasta, use gluten our to make pasta. Follow the
recommended proportion to add the ingredients.
y Seasonal changes and using ingredients from dierent regions may aect the
our/water ratio. You may adjust based on the recommended proportion.
y When making egg pasta or vegetable pasta, make sure you whisk the egg mixture
or vegetable juice evenly with the water before pouring into the chamber through the slot in the lid. When adding ingredients, make sure the ingredient is in a liquid
form. y See the recipe book provided for additional pasta recipe variations. y When making gluten free pasta/noodles or cookies, do not follow the
recommended liquid amount indicated by the appliance.

Cleaning

1 Disconnect the plug from the power outlet. (Fig. 28)
2 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3) 3 Loosen the front panel control knobs. (Fig. 4)
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when removing it.
4 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing
paddle, and the mixing chamber in order. (Fig. 5)
5 Use a dry cloth to clean our residue on the main unit. (Fig. 29) 6 Clean the shaping disc with the supplied cleaning tool to remove the dough residues.
After that, you can clean it with water. (Fig. 30) Note: For the spaghetti, thick spaghetti, angel hair and fettuccine shaping discs, let
the discs air-dry 2 to 4 hours. Then use the corresponding cleaning tool to poke out the dough in the holes.
7 Clean all detachable parts, and wipe them dry. (Fig. 6) 8 Use a dry cloth to clean the control panel, and the exterior of the pasta maker.
(Fig. 31)

Storage

1 Unplug the appliance and let it cool down.
Note: Make sure all parts are clean and dry before storing.
2 You can store the shaping discs in the storage drawer. (Fig. 32)
Page 9
11
ENGLISH

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Cause Solution
The indicators do not light up.
After pressing the On/o button the appliance sounds but does not work.
The safety switch is triggered and the appliance suddenly stopped or suddenly restarts during the processing.
During processing, the appliance stops working when you open the lid.
During processing, the appliance stops. There is no alarm sound or ashes.
When weighing the our, the weight shown on the screen changes all the time.
Small amount of water is leaking out from the appliance.
Unable to make pasta successfully with the liquid calculation function.
The power plug is not connected correctly.
The mixing chamber, the shaping disc, or the front panel is assem­bled incorrectly.
The front panel knob is loose.
Excessive ingredients in the pasta maker.
For safety reasons, the appliance always stops working when the lid is opened during processing.
The pasta maker has overheated due to long continuous working time.
You are touching the appliance or the power cord.
Water is added before the program starts.
The required liquid amount indicated on the display screen does not apply to some recipes (for example cookies, gluten free pasta).
Check whether the power plug is plugged correctly and the outlet is working properly.
Make sure you follow the user manual to assemble all parts correctly.
Make sure the front panel is securely assembled.
The maximum amount of our used for each batch is 600g. If more than 600g is added, reduce the amount of our before next batch.
If you need to resume the previous operation, close the lid properly, and press the Start/pause button.
Disconnect from the power source, and allow the pasta maker to cool down. To better protect the lifetime of the appliance, the continuous working time should be less than 45 minutes. You can restart using the appliance after 15 minutes of rest.
When the appliance is weighing the our, do not touch the appliance or the power cord.
Follow the user manual instructions to add water right after the program starts.
These recipes require you to skip the liquid calculation part. In this case, press the Start/pause button for 5 seconds, and the appliance will start mixing and extruding directly.
Page 10
12
ENGLISH
Problem Cause Solution
Attach the disc holder to the main
E1 displays on the screen.
The appliance stops during processing, E2 displays on the screen, the indicators are ashing quickly, and the alarm sounds.
EEE displays on the screen.
The shaping disc is not attached.
The lid is not in place or not properly attached.
The mixing paddle may be blocked by some foreign objects.
The dough may be too dry.
The wrong program is selected.
The appliance malfunctions.
unit, attach the shaping disc properly and x the front panel properly to the device.
Attach the lid properly.
Disconnect from the power source, clean the pasta maker, and follow the user manual again to restart the pasta making.
Contact the service center.
Page 11
DANSK
Indhold
Introduktion 14
Produktoversigt (g. 1) 14
Oversigt over kontrolpanel (g. 2) 14
Tilgængeligt tilbehør 15
Hulskiver 15
Adskillelse og rengøring før første ibrugtagning 15
Montering 15
Sådan bruges pastamaskinen 16
Start tilberedning 16 Start af program til pastatilberedning 17 Vigtigt! 18
Rengøring 18
Opbevaring 18
Fejlnding 19
13
Page 12
14
DANSK

Introduktion

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome
Produktoversigt (g. 1)
a
Låg til blandekammer Hul til sikkerhedskontakt i
b
blandekammerets låg
c
Netledning
d
Sikkerhedskontakt til skiveholder
e
Hovedenhed
f
Opbevaringsplads til hulskiver
g
Kop til vand
h
Rensebørste
i
Pastakniv
j
Knapper på frontpanel
k
Frontpanel
l
Hulskive
m
Skiveholder Skiveholderens
n
sikkerhedskontaktudløser
o
Blandekrog
p
Blandekammer
Oversigt over kontrolpanel (g. 2)
a
On/o-knap
b
Display
c
Start/pause-knap
Apparatet giver dig mulighed for at lave den pasta, du har brug for og på den måde, du ønsker den.
• Standard pastatilberedningsfunktion
1 Vælg et program med Programvalg-knappen, og tryk derefter på Start/pause-
knappen. Gælder ved tilberedning af pasta med afvejningsfunktionen.
• Kun til ekstrudering-funktion
1 Tryk på Kun til ekstrudering-knappen og derefter på S-tart/pause-knappen.
Gælder, når der er dejrester i blandekammeret, og du ønsker ekstra ekstrudering.
• Spring vejning over-funktion
1 Tryk på Start/pause-knappen, og hold den nede i 5 sekunder.
Gælder, når enheden skifter til fejltilstand eller når du har brug for at springe af vejefunktionen over og starte blandeprocessen direkte.
d
Knap kun til ekstrudering
e
Programvalgsknap
Page 13
15
DANSK

Tilgængeligt tilbehør

Hulskiver

Spaghetti
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Tykke spaghettier
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Fettuccine
Capellini
Penne
Tagliatelle
Lasagne
Pappardelle
Bemærk: rengøringsværktøj til englehårshulskiven leveres kun sammen med hulskiver til englehår.

Adskillelse og rengøring før første ibrugtagning

1 Tag låget af blandekammeret. (Fig. 3)
2 Løsn frontpanelets betjeningsknapper. (Fig. 4)
Bemærk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsigtig, når du afmonterer det.
3 Afmonter frontpanel, hulskive, hulskiveholder, blandekrog og blandekammer i
nævnte rækkefølge. (Fig. 5)
4 Rengør alle aftagelige dele, og tør dem af. (Fig. 6)

Montering

1 Sæt blandekammeret i apparatet. (Fig. 7)
2 Stik blandekrog ind i hullet i hovedenheden. Stik blandekrog helt ind i hovedenheden.
(Fig. 8)
3 Sæt skiveholderen fast på apparatet. (Fig. 9)
Page 14
16
DANSK
4 Sæt hulskiven i skiveholderen, og sørg for, at den sidder fast på skiveholderen.
(Fig. 10) Bemærk: Sørg for, at hulskivens og skiveholderens indvendige hulrum er monteret
korrekt. (Fig. 11)
5 Fastgør frontpanelet på hovedenheden. (Fig. 12)
Bemærk:
y Sørg for, at frontpanelet er helt fastmonteret før brug af apparatet. y Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsigtig, når du monterer det.
6 Fastgør frontpanelets kontrolknapper. (Fig. 13)
Bemærk: Hvis frontpanelet eller hulskiven ikke er monteret korrekt, vil en
sikkerhedskontakt afbryde apparatets funktion.
7 Luk blandekammerets låg. (Fig. 14)
Bemærk: Hvis blandekammerets låg ikke er monteret korrekt, vil sikkerhedskontakten
afbryde apparatets funktion.

Sådan bruges pastamaskinen

Start tilberedning

1 Sæt stikket i stikkontakten. Pastamaskinen udsender et enkelt signal, og alle
indikatorerne blinker én gang. (Fig. 15)
Bemærk: Sørg for, at alle delene er monteret korrekt, inden stikket sættes i.
2 Tænd apparatet ved at trykke på On/o-knappen. (Fig. 16) 3 Vælg pastatype med Programvalg-knappen. (Fig. 17)
Program Tips Valgfri opskrift
Almindelige pasta/ nudler
Pasta/nudler, aromatiserede eller med æg
• Pasta kun med mel og vand • Hvedenudler
• Durumnudler
• Pasta med mel og æggevæske
• Alle slags aromatiserede pasta
• Hvedepasta
• Durumpasta
• Gulerodspasta/-nudler
• Tomatpasta/-nudler
• Soba
• Rødbedepasta/-nudler
Bemærk: Du nder ere opskrifter i opskriftsbogen.
4 Tag låget af blandekammeret. (Fig. 3) 5 Vent, indtil 0:00 vises på skærmen. (Fig. 18) 6 Hæld melet i kammeret. (Fig. 19)
Page 15
17
DANSK
Bemærk
y Apparatet afvejer automatisk og viser mængden af mel. Vægtmålingen blinker,
indtil du er inden for det rigtige område. (Fig. 20) y Hæld ikke mindre end 200 g eller mere end 600 g mel i kammeret. y Nogle opskrifter (f.eks. småkager, glutenfri pasta) kræver, at du springer vejningen
over. I dette tilfælde skal du trykke på Start/pause-knappen i 5 sekunder,
hvorefter apparatet begynder omrøringen og ekstruderingen direkte.
7 Luk kammerets låg . (Fig. 14)
Bemærk
y Hvis du trykker på en knap uden at lukke låget, vises tegnet for lukning af
kammeret. (Fig. 21) y Sæt de to kroge i apparatet først, og skub derefter låget ind mod hovedenheden. y Apparatet fungerer ikke, hvis kammerets låg ikke er lukket korrekt. Hvis du åbner
kammerets låg under pastatilberedningsprocessen, holder apparatet op med at
køre. Monter låget, og tryk på Start/pause-knappen for at starte processen igen.
8 Når låget er lukket, vises den nødvendige mængde væske. (Fig. 22) 9 Brug den medfølgende vandkop til at måle mængden af væske i henhold til
angivelsen på displayet. (Fig. 23)
Bemærk
y Sørg for at afmåle væskemængden i øjenhøjde på en ad overade. y Hvis du vil lave æggeblandingen, skal du slå ægget ud i vandkoppen. Tilsæt vand
op til den angivne mængde, og pisk vand og æg sammen. y Hvis det foretrækkes, kan der bruges 2 æg i stedet for 1, men sørg for, at den
samlede mængde væske ikke overskrides. y For at opnå større nøjagtighed anvendes en køkkenvægt til at måle væsken.

Start af program til pastatilberedning

1 Tryk på Start/pause-knappen for at starte omrøringen, hvorefter omrøringstiden
begynder nedtællingen. (Fig. 24)
2 Når omrøringen er gået i gang, hældes væsken langsomt i langs hele åbningen i låget.
(Fig. 25) Bemærk: Mens dejen blandes, og efter du har hældt væsken i, må der ikke tilsættes
andre ingredienser. Ellers vil det have betydning for pastaens konsistens.
3 Når pastamaskinen er færdig med omrøringen, udsender den en biplyd én gang og
starter ekstruderingen af pasta efter et par sekunder. Brug pastakniven til at skære pastaen i den længde, du skal bruge (Fig. 26)
Bemærk: Hvis forholdet mellem væske og mel ikke er korrekt, vil ekstruderingen ikke lykkes. Du kan nde ere opskrifter i opskriftsbogen.
4 Hvis du oplever, at der er overskydende dej inde i kammeret, når pastatilberedningen
er færdig, kan du trykke på Kun til ekstrudering-knappen først og derefter på
Start/pause-knappen for at starte en ekstra ekstrudering. (Fig. 27) Bemærk: Tilberedningstiden for pasta varierer afhængigt af personlige præferencer,
pastaformer og antal portioner.
Page 16
18
DANSK

Vigtigt!

Pastaopskrifterne i opskriftsbogen er afprøvet og fundet vellykkede. Hvis du eksperimenterer med eller bruger andre pastaopskrifter, skal forholdet mellem mel og vand/æg tilpasses tilsvarende. Pastamaskinen fungerer ikke korrekt, hvis du ikke tilpasser den nye opskrift tilsvarende.
Bemærk
y For at sikre kvaliteten af pastaen anvendes glutenholdig hvedemel til
tilberedningen. Følg den anbefalede mængde af tilsatte ingredienser.
y Sæsonbetingede ændringer og brug af ingredienser fra forskellige områder
kan påvirke mel/vand-forholdet. Du kan foretage justeringer baseret på den anbefalede mængde.
y Ved tilberedning af æggepasta eller vegetabilsk pasta skal du sørge for at piske
æggeblandingen eller den vegetabilske frugtsaft jævn med vand, før den hældes i kammeret gennem åbningen i låget. Ved tilsætning af ingredienser skal du sørge
for, at de er i ydende form. y Se den medfølgende opskriftsbog for ekstra variationer i pastaopskriften. y Ved tilberedning af glutenfri pasta/nudler eller småkager, skal du ikke følge den
anbefalede væskemængde, der fremgår af apparatet.

Rengøring

1 Tag stikket ud af stikkontakten. (Fig. 28)
2 Tag låget af blandekammeret. (Fig. 3) 3 Løsn frontpanelets betjeningsknapper. (Fig. 4)
Bemærk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsigtig, når du afmonterer det.
4 Afmonter frontpanel, hulskive, hulskiveholder, blandekrog og blandekammer i
nævnte rækkefølge. (Fig. 5)
5 Brug en tør klud til at rengøre for melrester på hovedenheden. (Fig. 29) 6 Rengør hulskiven med det medfølgende rengøringsværktøj for at fjerne rester af dej.
Herefter kan du rengøre den med vand. (Fig. 30) Bemærk: For hulskiver til spaghetti, tykke spaghetti, englehår og fettuccine lades
skiverne lufttørre i 2 til 4 timer. Brug det pågældende rengøringsværktøj til at stikke dejen ud af hullerne med.
7 Rengør alle aftagelige dele, og tør dem af. (Fig. 6) 8 Brug en tør klud til at rengøre betjeningspanelet og pastamaskinen udvendigt.
(Fig. 31)

Opbevaring

1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af.
Bemærk: Sørg for, at alle delene er rene og tørre før opbevaring.
2 Du kan opbevare hulskiverne i opbevaringsskuen. (Fig. 32)
Page 17
19
DANSK
Fejlnding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du nde en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Årsag Løsning
Indikatorlysene lyser ikke.
Når du har trykket på On/o-knappen, udsender apparatet et akustisk signal, men den virker ikke.
Sikkerhedskontakten er udløst, og apparatet er pludselig stoppet eller genstarter under tilberedningen.
Apparatet stopper, når du åbner låget under anvendelse.
Apparatet stopper under tilberedningen. Der lyder ingen alarm, og lysene blinker ikke.
Ved afvejning af mel, skifter vægtangivelsen på skærmen hele tiden.
Der siver en lille smule vand ud af apparatet.
Stikket er ikke tilsluttet korrekt.
Blandekammeret, hulskiven eller frontpanelet er samlet forkert.
Frontpanelets knap er løs.
For mange ingredienser i pastamaskinen.
Af sikkerhedsmæssige grunde stopper apparatet altid, når låget åbnes.
Pastamaskinen er overophedet på grund af for lang kontinuerlig driftstid.
Du rører ved apparatet eller ledningen.
Der tilsættes vand, før programmet starter.
Kontrollér, at stikket er tilsluttet korrekt, og at stikkontakten fungerer, som den skal.
Sørg for, at du følger anvisningerne i brugervejledningen, så alle dele samles korrekt.
Sørg for, at frontpanelet er forsvarligt monteret.
Den maksimale mængde mel, der skal bruges til hver portion, er 600 g. Hvis der tilsættes mere end 600 g, reduceres mængden af mel inden næste påfyldning.
Hvis du vil genoptage den forrige funktion, skal du lukke låget ordentligt og trykke på Start/pause- knappen.
Afbryd strømmen, og lad pastamaskinen køle ned. For at beskytte apparatets levetid bedre bør den kontinuerlige driftstid være mindre end 45 minutter. Du kan anvende apparatet igen efter 15 minutters pause.
Når apparatet afvejer mel, må du ikke røre ved apparatet eller ledningen.
Følg anvisningerne i brugervejledningen, så der tilsættes vand lige efter programstart.
Page 18
20
DANSK
Problem Årsag Løsning
Kan ikke tilberede pastaen korrekt med væskeberegningsfunk­tionen.
E1 vises på skærmen.
Apparatet stopper under tilberedningen, E2 vises på skærmen, lysindikatorerne blinker hurtigt, og alarmen lyder.
EEE vises på skærmen.
Den ønskede væskemængde, der fremgår af skærmen, gælder ikke for visse opskrifter (f.eks. småkager, glutenfri pasta).
Hulskiven er ikke sat på.
Låget sidder ikke på plads, eller er ikke fastgjort korrekt.
Blandekrogen kan være blokeret af fremmedlegemer.
Dejen kan være for tør.
Det forkerte program er valgt.
Apparatet er defekt. Kontakt servicecenteret.
Disse opskrifter kræver, at du springer væskeberegningen over. I dette tilfælde skal du trykke på Start/pause-knappen i 5 sekunder, hvorefter apparatet begynder omrøringen og ekstruderingen direkte.
Fastgør skiveholderen på hovedenheden, sæt hulskiven korrekt på, og sæt frontpanelet korrekt på enheden.
Fastgør låget korrekt.
Afbryd strømmen, rengør pastamaskinen, og følg anvisningerne i brugervejledningen for at påbegynde pastatilberedningen igen.
Page 19
DEUTSCH
Inhalt
Einführung 22
Produktübersicht (Abb. 1) 22
Überblick über das Bedienfeld (Abb. 2) 22
Verfügbare Zubehörteile 23
Formaufsätze 23
Auseinanderbauen und Reinigen vor der ersten Verwendung 23
Zusammenbauen 23
Verwenden der Nudelmaschine 24
Zubereitung starten 24 Starten des Programms zur Nudelzubereitung 25 Wichtig! 26
Reinigen 26
Aufbewahrung 26
Fehlerbehebung 27
21
Page 20
22
DEUTSCH

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

Produktübersicht (Abb. 1)

a
Deckel der Knetkammer Önung für Sicherheitsschalter am
b
Deckel der Knetkammer
c
Netzkabel
d
Sicherheitsschalter für Scheibenhalter
e
Hauptgerät Aufbewahrungsbehälter für
f
Formaufsätze
g
Wasserbecher
h
Reinigungsbürste
i
Nudelschneider
j
Regler an der vorderen Abdeckung
k
Vorderseite
l
Formaufsatz
m
Scheibenhalter Hebel des Sicherheitsschalters für
n
Scheibenhalter
o
Knethaken
p
Knetkammer

Überblick über das Bedienfeld (Abb. 2)

a
Ein-/Aus-Schalter
b
Display
c
Start-/Pausetaste
Mit diesem Gerät können Sie Pasta genau so herstellen, wie Sie es mögen.
• Standard-Pastazubereitungsfunktion
1 Wählen Sie mithilfe der Programmauswahltaste ein Programm aus, und drücken Sie
dann die Start-/Pause-Taste. Gilt bei der Herstellung von Pasta mit der Funktion "Wiegen".
• Funktion "Nur Ausgabe"
1 Drücken Sie die Taste Nur Ausgabe und dann dieStart-/Pause-Taste.
Gilt, wenn Teig in der Knetkammer übrig ist und sie weitere Pasta ausgeben möchten.
• Funktion "Wiegen" überspringen
1 Halten Sie die Start-/Pause-Taste 5 Sekunden lang gedrückt.
Gilt, wenn das Gerät in den Fehlermodus wechselt oder wenn Sie die Funktion "Wiegen" überspringen und direkt zum Knetvorgang wechseln möchten.
d
Taste "Nur Ausgabe"
e
Taste zur Programmauswahl
Page 21
23
DEUTSCH

Verfügbare Zubehörteile

Formaufsätze

Spaghetti
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Spaghettoni
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Fettuccine
Capellini
Penne
Tagliatelle
Lasagne
Pappardelle
Hinweis: Das Reinigungswerkzeug des Capellini-Formaufsatzes wird nur zusammen mit dem Capellini-Formaufsatz geliefert.

Auseinanderbauen und Reinigen vor der ersten Verwendung

1 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3)
2 Lösen Sie die Kontrollreglern an der vorderen Abdeckung. (Abb. 4)
Hinweis: Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Entfernen besonders
vorsichtig.
3 Bauen Sie die vordere Abdeckung, den Formaufsatz, den Scheibenhalter, den
Knethaken und die Knetkammer in dieser Reihenfolge auseinander. (Abb. 5)
4 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, und trocknen Sie sie ab. (Abb. 6)

Zusammenbauen

1 Schieben Sie die Knetkammer in das Gerät. (Abb. 7)
2 Richten Sie den Knethaken an der Önung in der Hauptgeräteeinheit aus. Schieben
Sie den Knethaken ganz in die Hauptgeräteeinheit ein. (Abb. 8)
3 Bringen Sie den Scheibenhalter am Gerät an. (Abb. 9)
Page 22
24
DEUTSCH
4 Setzen Sie den Formaufsatz auf den Scheibenhalter, und vergewissern Sie sich, dass
er fest auf dem Scheibenhalter xiert ist. (Abb. 10)
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die innere Önung des Formaufsatzes und der Scheibenhalter richtig eingepasst sind. (Abb. 11)
5 Bringen Sie die vordere Abdeckung an der Hauptgeräteeinheit am. (Abb. 12)
Hinweis:
y Stellen Sie vor Verwendung des Geräts sicher, dass die vordere Abdeckung gut
befestigt ist. y Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Einbau besonders vorsichtig.
6 Befestigen Sie die Kontrollregler der vorderen Abdeckung. (Abb. 13)
Hinweis: Wenn die vordere Abdeckung des Formaufsatzes nicht ordnungsgemäß
zusammengebaut ist, verhindert der Sicherheitsschalter das Funktionieren des Geräts.
7 Schließen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 14)
Hinweis: Wenn der Deckel der Knetkammer nicht richtig aufgesetzt ist, verhindert der
Sicherheitsschalter, dass das Gerät den Betrieb aufnimmt.

Verwenden der Nudelmaschine

Zubereitung starten

1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Nudelmaschine gibt einen Ton aus, und
alle Anzeigen blinken einmal. (Abb. 15)
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass alle Teile ordnungsgemäß angebracht wurden, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
2 Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten. (Abb. 16) 3 Wählen Sie die gewünschte Pasta-Art mithilfe der Programmauswahltaste aus.
(Abb. 17)
Programm- Tipp Optionales Rezept
Einfache Nudeln • Nudeln nur mit Mehl und
Wasser
Eiernudeln oder gewürzte Nudeln
• Nudeln mit Mehl und Ei/ Flüssigkeit
• Alle Arten von gewürzten Nudeln
• Weizennudeln
• Hartweizennudeln
• Weizenpasta
• Hartweizennudeln
• Karottennudeln
• Tomatennudeln
• Soba
• Rote-Beete-Nudeln
Hinweis: Weitere Rezepte nden Sie im Rezeptbuch.
4 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3) 5 Warten Sie, bis 0:00 auf der Anzeige angezeigt wird. (Abb. 18) 6 Geben Sie das Mehl in die Kammer. (Abb. 19)
Hinweis
y Das Gerät wiegt das Mehl automatisch und zeigt die Menge an. Das gemessene
Gewicht blinkt, bis es sich im richtigen Bereich bendet. (Abb. 20)
y Geben Sie nicht weniger als 200 g bzw. nicht mehr als 600 g Mehl in die Kammer.
Page 23
25
DEUTSCH
y Bei einigen Rezepten (z. B. für Kekse oder glutenfreie Nudeln) müssen Sie
den Wiegevorgang überspringen. Halten Sie in diesem Fall die Start-/Pause­Taste 5 Sekunden lang gedrückt, bis das Gerät direkt mit dem Knet- und Ausgabevorgang beginnt.
7 Schließen Sie den Deckel der Kammer. (Abb. 14)
Hinweis
y Wenn Sie eine Taste drücken, ohne den Deckel aufzusetzen, wird das
Schließsymbol der Kammer angezeigt. (Abb. 21)
y Setzen Sie zunächst die zwei Haken in das Gerät ein, und schließen Sie dann den
Deckel der Hauptgeräteeinheit.
y Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Kammerdeckel nicht ordnungsgemäß
geschlossen ist. Wenn Sie den Kammerdeckel während der Pastazubereitung önen, hält das Gerät automatisch an. Setzen Sie den Deckel auf und drücken Sie die Start-/Pause-Taste, um den Vorgang erneut zu starten.
8 Wenn der Deckel geschlossen ist, wird die benötigte Menge an Flüssigkeit angezeigt.
(Abb. 22)
9 Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Wasserbecher, um die
Flüssigkeitsmenge entsprechend der Anzeige abzumessen. (Abb. 23)
Hinweis
y Stellen Sie den Becher beim Abmessen der Flüssigkeit auf Augenhöhe auf einer
ebenen Fläche ab.
y Wenn Sie eine Eimischung zubereiten, schlagen Sie das Ei direkt in den
Wasserbecher auf. Geben Sie Wasser bis zur benötigten Menge hinzu, und verquirlen Sie dann das Wasser und das Ei.
y Je nach Geschmack können Sie zwei Eier statt einem Ei verwenden. Vergewissern
Sie sich jedoch, dass die empfohlene Gesamtmenge an Flüssigkeit nicht überschritten wird.
y Verwenden Sie für eine bessere Genauigkeit eine Küchenwaage, um die Flüssigkeit
abzumessen.

Starten des Programms zur Nudelzubereitung

1 Drücken Sie die Start-/Pause-Taste um mit dem Knetvorgang zu beginnen. Die
Knetzeit wird heruntergezählt. (Abb. 24)
2 Wenn der Knetvorgang beginnt, schütten Sie langsam die Flüssigkeit über die
gesamte Länge der Deckelönung in die Kammer. (Abb. 25) Hinweis: Während der Teig geknetet wird, geben Sie nach dem Hinzufügen der
Flüssigkeit keine anderen Zutaten hinzu. Dies würde die Konsistenz der Nudeln beeinträchtigen.
3 Nachdem der Knetvorgang abgeschlossen ist, gibt das Gerät einen Signalton aus
und beginnt dann nach einigen Sekunden mit der Ausgabe der Nudeln. Verwenden Sie den Nudelschneider, um die Pasta auf die gewünschte Länge zuzuschneiden. (Abb. 26)
Hinweis: Wenn das Verhältnis von Flüssigkeit und Mehl nicht stimmt, kann die Pasta nicht ausgegeben werden. Weitere Rezepte nden Sie im Rezeptbuch.
4 Wenn die Pastazubereitung abgeschlossen ist und Sie sehen, dass etwas Teig in der
Kammer verblieben ist, können Sie die Taste Nur Ausgabe und anschließend die
Start-/Pause-Taste drücken, um den Teig auszugeben. (Abb. 27) Hinweis: Die Kochzeit der Pasta variiert je nach Ihren persönlichen Vorlieben, der
Pastaform und der Anzahl der Portionen.
Page 24
26
DEUTSCH

Wichtig!

Die Nudelrezepte im Rezeptbuch wurden auf ein erfolgreiches Gelingen geprüft. Wenn Sie das Rezept abwandeln oder andere Nudelrezepte verwenden, muss das Verhältnis zwischen Mehl und Wasser/Ei angepasst werden. Die Nudelmaschine funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn Sie diese neuen Rezepte nicht entsprechend anpassen.
Hinweis
y Um die Qualität der Nudeln zu gewährleisten, verwenden Sie Mehl mit Gluten für
die Herstellung der Nudeln. Halten Sie sich an das empfohlene Mengenverhältnis für die Zutaten.
y Saisonale Unterschiede und die Verwendung von Zutaten aus unterschiedlichen
Regionen können Einuss auf das Verhältnis von Mehl zu Wasser haben. Sie können die Mengen basierend auf dem empfohlenen Anteil anpassen.
y Wenn Sie Eier- oder Gemüsenudeln herstellen, sollten Sie die Eimischung oder
den Gemüsesaft unbedingt gleichmäßig mit dem Wasser vermischen, bevor Sie das Ganze über die Önung im Deckel in die Kammer gießen. Sie sollten nur
Zutaten in üssiger Form hinzufügen. y Weitere Varianten der Nudelrezepte nden Sie im Rezeptbuch. y Wenn Sie glutenfreie Pasta oder Kekse zubereiten, ignorieren Sie die vom Gerät
empfohlene Flüssigkeitsmenge.

Reinigen

1 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. (Abb. 28)
2 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3) 3 Lösen Sie die Kontrollreglern an der vorderen Abdeckung. (Abb. 4)
Hinweis: Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Entfernen besonders
vorsichtig.
4 Bauen Sie die vordere Abdeckung, den Formaufsatz, den Scheibenhalter, den
Knethaken und die Knetkammer in dieser Reihenfolge auseinander. (Abb. 5)
5 Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Mehlrückstände vom Hauptgerät zu
entfernen. (Abb. 29)
6 Reinigen Sie den Formaufsatz mit dem mitgelieferten Reinigungswerkzeug, um
Teigrückstände zu entfernen. Anschließend können Sie ihn mit Wasser säubern. (Abb. 30)
Hinweis: Lassen Sie die Formaufsätze für Spaghetti, Spaghettoni, Capellini und Fettuccine zwei bis vier Stunden an der Luft trocknen. Entfernen Sie dann mithilfe des entsprechenden Reinigungswerkzeugs den Teig aus den Löchern.
7 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, und trocknen Sie sie ab. (Abb. 6) 8 Säubern Sie die Hauptgeräteeinheit, das Bedienfeld und das Äußere der
Nudelmaschine mit einem trockenen Tuch. (Abb. 31)

Aufbewahrung

1 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das
Gerät verstauen.
2 Sie können die Formaufsätze in der Aufbewahrungsschublade verstauen. (Abb. 32)
Page 25
27
DEUTSCH

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, auf der Sie eine Liste mit häug gestellten Fragen nden, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Ursache Lösung
Die Anzeigen leuchten nicht.
Nachdem Sie den Ein-/ Aus-Schalter gedrückt haben, gibt das Gerät ein Geräusch aus, funktioniert jedoch nicht.
Der Sicherheitsschalter wurde ausgelöst, und das Gerät hat plötzlich während der Verarbeitung angehalten oder neu gestartet.
Das Gerät hält während der Verarbeitung an, wenn Sie den Deckel önen.
Das Gerät hält während der Verarbeitung an. Es wird kein Alarm ausgegeben, und das Gerät blinkt nicht.
Beim Wiegen des Mehls ändert sich das auf dem Display angezeigte Gewicht ständig.
Es läuft etwas Wasser aus dem Gerät aus.
Der Netzstecker ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Die Knetkammer, der Formaufsatz oder die vordere Abdeckung wurden falsch zusammengebaut.
Der Regler an der vorderen Abdeckung ist locker.
Es sind zu viele Zutaten in der Nudelmaschine.
Aus Sicherheitsgründen hält das Gerät immer an, wenn der Deckel während der Verarbeitung geönet wird.
Die Nudelmaschine ist aufgrund zu langer kontinuierlicher Betriebszeit zu heiß geworden.
Sie berühren das Gerät oder das Netzkabel.
Sie haben vor dem Programmstart Wasser hinzugefügt.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker ordnungsgemäß angeschlossen ist und die Steckdose funktioniert.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung folgen, um alle Teile richtig zusammenzubauen.
Stellen Sie sicher, dass die vordere Abdeckung sicher zusammengesetzt ist.
Die maximale Menge an Mehl pro Teigfüllung ist 600 g. Wenn mehr als 600 g hinzugefügt werden, reduzieren Sie die Mehlmenge vor der nächsten Füllung.
Wenn Sie den vorherigen Vorgang fortsetzen wollen, schließen Sie den Deckel fest, und drücken Sie die Start-/Pausetaste.
Trennen Sie die Nudelmaschine von der Stromversorgung, und lassen Sie sie abkühlen. Um die Lebensdauer des Geräts zu maximieren, sollte die kontinuierliche Betriebszeit weniger als 45 Minuten betragen. Sie können das Gerät nach einer Pause von 15 Minuten erneut starten.
Bewegen oder berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht, während das Gerät das Mehl wiegt.
Folgen Sie den Anweisungen in der Betriebsanleitung, um Wasser direkt nach dem Start des Programms hinzuzufügen.
Page 26
28
DEUTSCH
Problem Ursache Lösung
Die Nudelzubereitung mit der Funktion zur Flüssigkeitsberechnung schlägt fehl.
E1 wird auf dem Display angezeigt.
Die auf dem Display angezeigte Flüssigkeitsmenge gilt bei einigen Rezepten nicht (beispielsweise bei Keksen oder glutenfreien Nudeln).
Der Formaufsatz wurde nicht angebracht.
Der Deckel fehlt oder ist nicht ordnungsgemäß angebracht.
Bei diesen Rezepten müssen Sie die Flüssigkeitsberechnung überspringen. Halten Sie in diesem Fall die Start-/Pausetaste 5 Sekunden lang gedrückt, bis das Gerät direkt mit dem Knet- und Ausgabevorgang beginnt.
Befestigen Sie den Scheibenhalter am Hauptgerät, setzen Sie den Formaufsatz ordnungsgemäß auf, und bringen Sie die vordere Abdeckung ordnungsgemäß am Gerät an.
Setzen Sie den Deckel ordnungsgemäß auf.
Das Gerät hält während der Verarbeitung an und zeigt E2 auf dem Display an. Anschließend blinken die Anzeigen schnell, und es wird ein Alarmton ausgegeben.
Auf dem Display wird "EEE" angezeigt.
Der Knethaken ist möglicherweise durch Fremdkörper blockiert.
Der Teig ist möglicherweise zu trocken.
Es wurde das falsche Programm ausgewählt.
Das Gerät weist Fehler auf.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, reinigen Sie die Nudelmaschine, und folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung, um die Nudelzubereitung erneut zu starten.
Kontaktieren Sie das Servicecenter.
Page 27
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Περιεχόμενα
Εισαγωγή 30
Επισκόπησηπροϊόντος(Εικ.1) 30
Επισκόπησηπίνακαελέγχου(Εικ.2) 30
Διαθέσιμααξεσουάρ 31
Δίσκοι σχήματος 31
Αποσυναρμολόγησηκαικαθαρισμόςπριναπότηνπρώτηχρήση 31
Συναρμολόγηση 31
Χρήσητουπαρασκευαστήζυμαρικών 32
Έναρξη προετοιμασίας 32
Έναρξη του προγράμματος παρασκευής ζυμαρικών 33
Σημαντικό! 34
Καθάρισμα 34
Αποθήκευση 34
Αντιμετώπισηπροβλημάτων 35
29
Page 28
30
ΕΛΛΗΝΙΚΆ

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας
στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.

Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1)

a
Καπάκι δοχείου ανάμειξης Οπή διακόπτη ασφαλείας στο καπάκι
b
δοχείου ανάμειξης
c
Καλώδιο ρεύματος
d
Διακόπτης ασφαλείας βάσης δίσκου
e
Κύρια μονάδα
f
Χώρος αποθήκευσης δίσκου σχήματος
g
Φλιτζάνι νερό
h
Βούρτσα καθαρισμού
i
Κόφτης ζυμαρικών
j
Κουμπιά πρόσοψης
k
Πρόσοψη
l
Δίσκος σχήματος
m
Βάση δίσκων
n
Μοχλός διακόπτη ασφαλείας βάσης δίσκου
o
Αναδευτήρας ανάμειξης
p
Δοχείο ανάμειξης

Επισκόπηση πίνακα ελέγχου (Εικ. 2)

a
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
b
Οθόνη
c
Κουμπί έναρξης/παύσης
Αυτή η συσκευή σάς επιτρέπει να παρασκευάζετε τα ζυμαρικά που χρειάζεστε με τον τρόπο που θέλετε.
• Προεπιλεγμένηλειτουργίαπαρασκευήςζυμαρικών 1 Επιλέξτε ένα πρόγραμμα με κουμπί επιλογήςπρογράμματος και, στη συνέχεια, πατήστε το
κουμπί έναρξης/παύσης. Εφαρμόζεται κατά την παρασκευή ζυμαρικών με τη λειτουργία διαχωρισμού.
• Λειτουργίαμόνοεξώθησης 1 Πατήστε το κουμπί μόνοεξώθησης και, στη συνέχεια, το κουμπί έναρξης/παύσης.
Εφαρμόζεται όταν υπάρχουν υπολείμματα ζύμης στο δοχείο ανάμειξης και θέλετε να βγουν και τα πρόσθετα υλικά.
• Λειτουργίαπαράλειψηςζυγίσματος 1 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί έναρξης/παύσης για 5 δευτερόλεπτα.
Εφαρμόζεται όταν η συσκευή πραγματοποιεί μετάβαση σε λειτουργία σφάλματος ή όταν πρέπει να παραλείψετε τη λειτουργία ζυγίσματοςκαι να ξεκινήσετε απευθείας τη διαδικασία ανάμειξης.
d
Κουμπί μόνο εξώθησης
e
Κουμπί επιλογής προγράμματος
Page 29
31
ΕΛΛΗΝΙΚΆ

Διαθέσιμα αξεσουάρ

Δίσκοισχήματος
Σπαγγέτι
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Χοντρά σπαγγέτι
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Φετουτσίνι
Φιδές
Πένες
Ταλιατέλες
Λαζάνια
Παπαρδέλες
Σημείωση: Το εργαλείο καθαρισμού του δίσκου σχήματος για φιδέ παρέχεται μόνο με τον αντίστοιχο δίσκο.

Αποσυναρμολόγηση και καθαρισμός πριν από την πρώτη χρήση

1 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης. (Εικ. 3)
2 Ξεσφίξτε τα κουμπιά ελέγχου πρόσοψης. (Εικ. 4)
Σημείωση: Η πρόσοψη είναι βαριά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την αφαίρεσή της.
3 Αποσυναρμολογήστε την πρόσοψη, το δίσκο σχήματος, τη βάση δίσκου σχήματος, τον
αναδευτήρα και το δοχείο ανάμειξης, με τη συγκεκριμένη σειρά. (Εικ. 5)
4 Καθαρίστε όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα και σκουπίστε τα για να στεγνώσουν. (Εικ. 6)

Συναρμολόγηση

1 Πιέστε το δοχείο ανάμειξης μέσα στη συσκευή. (Εικ. 7)
2 Στρέψτε τον αναδευτήρα προς την οπή στην κύρια μονάδα. Εισαγάγετε τον αναδευτήρα στην
κύρια μονάδα μέχρι το τέρμα. (Εικ. 8)
3 Συνδέστε τη βάση δίσκου στη συσκευή. (Εικ. 9)
Page 30
32
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
4 Τοποθετήστε το δίσκο σχήματος στο εξάρτημα συγκράτησης του δίσκου και βεβαιωθείτε ότι
έχει στερεωθεί γερά. (Εικ. 10)
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική κοιλότητα του δίσκου σχήματος και το εξάρτημα συγκράτησης του δίσκου έχουν τοποθετηθεί σωστά. (Εικ. 11)
5 Συνδέστε την πρόσοψη στην κύρια μονάδα. (Εικ. 12)
Σημείωση:
y Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η πρόσοψη έχει στερεωθεί γερά. y Η πρόσοψη είναι βαριά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη συναρμολόγησή της.
6 Στερεώστε τα κουμπιά ελέγχου πρόσοψης. (Εικ. 13)
Σημείωση: Αν η πρόσοψη ή ο δίσκος σχήματος δεν συναρμολογηθούν σωστά, ένας διακόπτης
ασφαλείας θα εμποδίσει τη λειτουργία της συσκευής.
7 Κλείστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης. (Εικ. 14)
Σημείωση: Αν το καπάκι του δοχείου ανάμειξης δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, ο διακόπτης
ασφαλείας θα εμποδίσει τη λειτουργία της συσκευής.

Χρήση του παρασκευαστή ζυμαρικών

Έναρξηπροετοιμασίας
1 Συνδέστε το φις στην πρίζα. Ο παρασκευαστής ζυμαρικών θα ηχήσει μία φορά και όλες οι
ενδείξεις θα αναβοσβήσουν μία φορά. (Εικ. 15)
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν συναρμολογηθεί σωστά προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα.
2 Πατήστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. (Εικ. 16) 3 Επιλέξτε τον τύπο των ζυμαρικών με το κουμπί κουμπίεπιλογήςπρογράμματος. (Εικ. 17)
Πρόγραμμα Συμβουλή Προαιρετικήσυνταγή
Απλά ζυμαρικά/νουντλς • Ζυμαρικά με αλεύρι και
νερό μόνο
Ζυμαρικά/νουντλς με αυγό ή γεύση
• Ζυμαρικά με αλεύρι και μείγμα αυγού
• Όλα τα είδη των ζυμαρικών με γεύσεις
• Νουντλς από σιτάρι
• Νουντλς από σκληρό σιτάρι
• Ζυμαρικά από σιτάρι
• Ζυμαρικά από σκληρό σιτάρι
• Ζυμαρικά/νουντλς με καρότο
• Ζυμαρικά/νουντλς με ντομάτα
• Σόμπα
• Ζυμαρικά/νουντλς με παντζάρι
Σημείωση: Για περισσότερες συνταγές, ανατρέξτε στο βιβλίο συνταγών.
4 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης. (Εικ. 3) 5 Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη 0:00 στην οθόνη. (Εικ. 18) 6 Ρίξτε το αλεύρι μέσα στο δοχείο. (Εικ. 19)
Σημείωση
y Η συσκευή ζυγίζει αυτόματα και εμφανίζει την ποσότητα του αλευριού. Η μέτρηση του
βάρους θα αναβοσβήνει μέχρι να είναι στο σωστό εύρος. (Εικ. 20)
y Μην προσθέτετε λιγότερο από 200 γρ. ή περισσότερο από 600 γρ. αλεύρι στο δοχείο.
Page 31
33
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
y Σε ορισμένες συνταγές (για παράδειγμα μπισκότα, ζυμαρικά χωρίς γλουτένη) απαιτείται η
παράκαμψη της διαδικασίας ζυγίσματος. Σε αυτή την περίπτωση, πατήστε το κουμπί έναρξης/ παύσης για 5 δευτερόλεπτα και η συσκευή θα ξεκινήσει απευθείας τη διαδικασία ανάμειξης και εξώθησης.
7 Κλείστε το καπάκι του δοχείου. (Εικ. 14)
Σημείωση
y Αν πατήσετε ένα κουμπί χωρίς να κλείσετε το καπάκι, θα εμφανιστεί η ένδειξη κλεισίματος
του δοχείου. (Εικ. 21)
y Εισαγάγετε πρώτα τους δύο γάντζους στη συσκευή και κατόπιν πιέστε το καπάκι στην κύρια
μονάδα.
y Η συσκευή δεν θα τεθεί σε λειτουργία, αν το καπάκι του δοχείου δεν έχει κλείσει σωστά.
Κατά τη διάρκεια της παρασκευής ζυμαρικών, αν ανοίξετε το καπάκι του δοχείου, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί. Συναρμολογήστε το καπάκι και πατήστε το κουμπί έναρξης/
παύσης για να ξεκινήσετε ξανά τη λειτουργία.
8 Όταν το καπάκι κλείσει, εμφανίζεται η απαιτούμενη ποσότητα υγρού. (Εικ. 22) 9 Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο κύπελλο νερού για να μετρήσετε την ποσότητα του υγρού
σύμφωνα με την ένδειξη στην οθόνη. (Εικ. 23)
Σημείωση
y Φροντίστε να μετρήσετε τον όγκο των υγρών στο ύψος των ματιών σε μια επίπεδη επιφάνεια. y Όταν παρασκευάζετε το μείγμα αυγού, σπάστε το αυγό μέσα στο κύπελλο νερού. Προσθέστε
την απαιτούμενη ποσότητα νερού και κατόπιν χτυπήστε το νερό και το αυγό για να τα ενώσετε.
y Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε 2 αυγά αντί για 1 σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας, αλλά
βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε υπερβεί τη συνολική προτεινόμενη ποσότητα υγρού.
y Για μεγαλύτερη ακρίβεια, χρησιμοποιήστε μια ζυγαριά κουζίνας για να μετρήσετε το υγρό.
Έναρξητουπρογράμματοςπαρασκευήςζυμαρικών
1 Πατήστε το κουμπί έναρξης/παύσης για να ξεκινήσετε την ανάμειξη. Αρχίζει η αντίστροφη
μέτρηση του χρόνου ανάμειξης. (Εικ. 24)
2 Αφού αρχίσει η ανάμειξη, ρίξτε αργά το υγρό σε όλο το μήκος της υποδοχής στο καπάκι.
(Εικ. 25)
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της ανάμειξης της ζύμης, μην προσθέσετε άλλα υλικά αφού ρίξετε τα υγρά. Διαφορετικά, θα επηρεαστεί η τελική υφή των ζυμαρικών.
3 Αφού ο παρασκευαστής ολοκληρώσει την ανάμειξη, θα ηχήσει μία φορά και η εξώθηση των
ζυμαρικών θα ξεκινήσει μετά από μερικά δευτερόλεπτα. Χρησιμοποιήστε τον κόφτη ζυμαρικών για να κόψετε τα ζυμαρικά στο μήκος που θέλετε. (Εικ. 26)
Σημείωση: Αν η αναλογία υγρού και αλευριού δεν είναι σωστή, τα ζυμαρικά δεν θα πετύχουν. Ανατρέξτε στο βιβλίο συνταγών για περισσότερες συνταγές.
4 Μόλις ολοκληρωθεί η παρασκευή των ζυμαρικών, αν παρατηρήσετε ότι υπάρχουν υπολείμματα
ζύμης μέσα στο δοχείο, μπορείτε να πατήσετε το κουμπί μόνοεξώθησης πρώτα και, στη συνέχεια, να πατήσετε το κουμπί έναρξης/παύσης για να βγουν και τα υπόλοιπα υλικά. (Εικ. 27)
Σημείωση: Ο χρόνος μαγειρέματος των ζυμαρικών διαφέρει ανάλογα με τις προσωπικές σας προτιμήσεις, τα σχήματα των ζυμαρικών και των αριθμό των μερίδων.
Page 32
34
ΕΛΛΗΝΙΚΆ

Σημαντικό!

Οι συνταγές ζυμαρικών που περιλαμβάνονται στο βιβλίο συνταγών έχουν δοκιμαστεί για σίγουρη επιτυχία. Αν θέλετε να πειραματιστείτε ή να χρησιμοποιήσετε άλλες συνταγές ζυμαρικών, οι αναλογίες αλευριού και νερού/αυγού θα πρέπει να προσαρμοστούν. Ο παρασκευαστής ζυμαρικών δεν θα έχει τα επιθυμητά αποτελέσματα αν δεν προσαρμόσετε ανάλογα τη νέα συνταγή.
Σημείωση
y Για να εξασφαλίσετε τη σωστή ποιότητα των ζυμαρικών, χρησιμοποιήστε αλεύρι γλουτένης
για την παρασκευή ζυμαρικών. Ακολουθήστε τη συνιστώμενη αναλογία για να προσθέσετε τα υλικά.
y Οι αλλαγές των εποχών και η χρήση υλικών από διαφορετικές περιοχές ενδέχεται να
επηρεάσουν την αναλογία αλευριού/νερού. Ίσως χρειαστούν κάποιες προσαρμογές με βάση τη συνιστώμενη αναλογία.
y Κατά την παρασκευή ζυμαρικών με αυγά ή λαχανικά, χτυπήστε το μείγμα αυγού ή το χυμό
των λαχανικών ομοιόμορφα με το νερό προτού το ρίξετε στο δοχείο μέσα από την υποδοχή στο καπάκι. Τα υλικά που προσθέτετε πρέπει να είναι σε υγρή μορφή.
y Ανατρέξτε στο βιβλίο συνταγών που συνόδευε τη συσκευή, για να βρείτε διάφορες συνταγές
ζυμαρικών σε διάφορες παραλλαγές.
y Κατά την παρασκευή ζυμαρικών/νουντλς χωρίς γλουτένη ή μπισκότων, μην χρησιμοποιείτε τη
συνιστώμενη ποσότητα υγρού που υποδεικνύεται από τη συσκευή.

Καθάρισμα

1 Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. (Εικ. 28)
2 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης. (Εικ. 3) 3 Ξεσφίξτε τα κουμπιά ελέγχου πρόσοψης. (Εικ. 4)
Σημείωση: Η πρόσοψη είναι βαριά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την αφαίρεσή της.
4 Αποσυναρμολογήστε την πρόσοψη, το δίσκο σχήματος, τη βάση δίσκου σχήματος, τον
αναδευτήρα και το δοχείο ανάμειξης, με τη συγκεκριμένη σειρά. (Εικ. 5)
5 Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε τα υπολείμματα αλευριού στην κύρια μονάδα.
(Εικ. 29)
6 Καθαρίστε το δίσκο σχήματος με το παρεχόμενο εργαλείο καθαρισμού, για να αφαιρέσετε τα
υπολείμματα ζύμης. Στη συνέχεια, μπορείτε να τον καθαρίσετε με νερό. (Εικ. 30)
Σημείωση: Αφήστε τους δίσκους σχήματος για σπαγγέτι, χοντρά σπαγγέτι, φιδέ και φετουτσίνι να στεγνώσουν για 2 έως 4 ώρες. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο εργαλείο καθαρισμού για να καθαρίσετε τη ζύμη στις οπές.
7 Καθαρίστε όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα και σκουπίστε τα για να στεγνώσουν. (Εικ. 6) 8 Με ένα στεγνό πανί καθαρίστε τον πίνακα ελέγχου και το εξωτερικό μέρος του παρασκευαστή
ζυμαρικών. (Εικ. 31)

Αποθήκευση

1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι καθαρά και στεγνά προτού την αποθηκεύσετε.
2 Μπορείτε να αποθηκεύσετε τους δίσκους σχήματος στη σκευοθήκη. (Εικ. 32)
Page 33
35
ΕΛΛΗΝΙΚΆ

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνσηwww.philips.com/supportή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Αιτία Αιτία Λύση
Οι ενδείξεις δεν ανάβουν.
Αφού πατήσετε το κουμπί on/off, η συσκευή παράγει έναν ήχο, αλλά δεν λειτουργεί.
Ο διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιείται και η συσκευή ξαφνικά σταματά ή ξεκινά ξανά κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας.
Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας, η συσκευή σταματά να λειτουργεί όταν ανοίγετε το καπάκι.
Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας, η συσκευή σταματά. Δεν ακούγεται ήχος συναγερμού και δεν αναβοσβήνει καμία ένδειξη.
Κατά το ζύγισμα του αλευριού, το βάρος που εμφανίζεται στην οθόνη αλλάζει συνεχώς.
Διαρροή μικρής ποσότητας νερού από τη συσκευή.
Το βύσμα τροφοδοσίας δεν έχει συνδεθεί σωστά.
Το δοχείο ανάμειξης, ο δίσκος σχήματος ή η πρόσοψη δεν έχουν συναρμολογηθεί σωστά.
Το κουμπί πρόσοψης είναι χαλαρό.
Έχει τοποθετηθεί υπερβολική ποσότητα υλικών στον παρασκευαστή ζυμαρικών.
Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή σταματά να λειτουργεί πάντα όταν το καπάκι είναι ανοιχτό κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας.
Ο παρασκευαστής ζυμαρικών έχει υπερθερμανθεί λόγω παρατεταμένης συνεχούς λειτουργίας.
Αγγίζετε τη συσκευή ή το καλώδιο.
Προστίθεται νερό πριν από την έναρξη του προγράμματος.
Ελέγξτε αν το βύσμα τροφοδοσίας έχει συνδεθεί σωστά και ότι η πρίζα λειτουργεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης για τη σωστή συναρμολόγηση όλων των εξαρτημάτων.
Βεβαιωθείτε ότι η πρόσοψη έχει συναρμολογηθεί καλά.
Η μέγιστη ποσότητα αλευριού που χρησιμοποιείται για κάθε παρτίδα είναι 600 γρ. Αν έχουν προστεθεί περισσότερα από 600 γρ., μειώστε την ποσότητα αλευριού πριν από την επόμενη παρτίδα.
Αν θέλετε να συνεχιστεί η προηγούμενη λειτουργία, κλείστε το καπάκι σωστά και πατήστε το κουμπί έναρξης/παύσης.
Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα και αφήστε τον παρασκευαστή ζυμαρικών να κρυώσει. Για να προστατεύσετε καλύτερα τη συσκευή, δεν θα πρέπει να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερο από 45 λεπτά. Μπορείτε να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε ξανά τη συσκευή μετά από 15 λεπτά αδράνειας.
Κατά τη διαδικασία ζυγίσματος του αλευριού, μην αγγίζετε τη συσκευή ή το καλώδιο.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης, για να προσθέσετε νερό αμέσως μετά την έναρξη του προγράμματος.
Page 34
36
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αιτία Αιτία Λύση
Δεν είναι δυνατή η επιτυχημένη παρασκευή ζυμαρικών με τη λειτουργία υπολογισμού υγρού.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη E1.
Η συσκευή σταματά κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη Ε2, οι ενδείξεις αναβοσβήνουν γρήγορα και ηχεί η ειδοποίηση.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη EEE.
Η απαιτούμενη ποσότητα υγρού που εμφανίζεται στην οθόνη ενδείξεων δεν ισχύει για ορισμένες συνταγές (για παράδειγμα, μπισκότα, ζυμαρικά χωρίς γλουτένη).
Ο δίσκος σχήματος δεν είναι συνδεδεμένος.
Το καπάκι δεν είναι στη θέση του ή δεν έχει συνδεθεί σωστά.
Ο αναδευτήρας μπορεί να έχει μπλοκάρει από ξένα σώματα.
Η ζύμη μπορεί να είναι υπερβολικά ξηρή.
Έχει επιλεχθεί λάθος πρόγραμμα.
Η συσκευή παρουσιάζει δυσλειτουργία.
Σε αυτές τις συνταγές θα πρέπει να παρακάμψετε το τμήμα υπολογισμού του υγρού. Σε αυτή την περίπτωση, πατήστε το κουμπί έναρξης/παύσης για 5 δευτερόλεπτα και η συσκευή θα ξεκινήσει απευθείας τη διαδικασία ανάμειξης και εξώθησης.
Συνδέστε το εξάρτημα συγκράτησης δίσκου στην κύρια μονάδα, συνδέστε σωστά το δίσκο σχήματος και στερεώστε σωστά την πρόσοψη στη συσκευή.
Τοποθετήστε σωστά το καπάκι.
Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα, καθαρίστε τον παρασκευαστή ζυμαρικών και ακολουθήστε ξανά τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης, για να ξεκινήσετε εκ νέου την παρασκευή των ζυμαρικών.
Επικοινωνήστε με το κέντρο επισκευών.
Page 35
ESPAÑOL
Contenido
Introducción 38
Descripción del producto (g. 1) 38
Descripción general del panel control (imagen 2) 38
Accesorios disponibles 39
Discos de forma 39
Desmontaje y limpieza antes del primer uso 39
Montaje 39
Uso de la máquina para hacer pasta 40
Iniciar la preparación 40 Inicio del programa para preparar pasta 41 Importante 42
Limpieza 42
Almacenamiento 42
Solución de problemas 43
37
Page 36
38
ESPAÑOL

Introducción

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción del producto (g. 1)
a
Tapa de la cámara de amasado Oricio del interruptor de seguridad
b
de la tapa de la cámara de amasado
c
Cable de alimentación Interruptor de seguridad del soporte
d
de discos
e
Unidad principal Almacenamiento del disco para dar
f
forma
g
Vaso para agua
h
Cepillo de limpieza
i
Cuchilla para pasta
j
Botones del panel frontal
k
Panel frontal
l
Disco para dar forma
m
Soporte de discos Palanca del interruptor de seguridad
n
del soporte de discos
o
Palas de mezclado
p
Cámara de amasado

Descripción general del panel control (imagen 2)

a
Botón de encendido/apagado
b
Pantalla
c
Botón de inicio/pausa
Este aparato le permite preparar la pasta que necesita como quiera.
• Función de preparación de pasta predeterminada
1 Elija un programa con el botón de selección de programas y, a continuación, pulse el
botón de inicio/pausa. Esto se aplica a la preparación de pasta con la función de báscula.
• Función de solo extrusión
1 Pulse el botón de solo extrusión y, a continuación, el botón de inicio/pausa.
Esto se aplica cuando hay restos de masa en la cámara de amasado y desea que se lleve a cabo la extrusión adicional.
• Función de omisión de báscula
1 Mantenga pulsado el botón de inicio/pausa durante 5 segundos.
Esto se aplica cuando el dispositivo entra en el modo de error o cuando necesita omitir la función de báscula e iniciar el proceso de amasado directamente.
d
Botón de solo extrusión
e
Botón de selección de programas
Page 37
39
ESPAÑOL

Accesorios disponibles

Discos de forma

Espaguetis
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Espaguetis
gruesos
HR2380
HR2381
HR2382
Fettuccini
Cabello de
ángel
Macarrones
Tallarines
Lasaña
Pappardelle
HR2382/13
Nota: El utensilio de limpieza del disco para dar forma a cabello de ángel solo se incluye con el disco para dar forma a cabello de ángel.

Desmontaje y limpieza antes del primer uso

1 Retire la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 3)
2 Aoje los botones de control del panel frontal. (Imagen 4)
Nota: El panel frontal es pesado. Tenga mucho cuidado al retirarlo.
3 Desmonte el panel frontal, el disco para dar forma, el soporte del disco para dar
forma, la pala de amasado y la cámara de amasado en ese orden. (Imagen 5)
4 Limpie todas las piezas desmontables y séquelas. (Imagen 6)

Montaje

1 Empuje la cámara de amasado para introducirla en el aparato. (Imagen 7)
2 Apunte la pala de amasado hacia el oricio de la unidad principal. Inserte la pala de
amasado completamente en la unidad principal. (Imagen 8)
3 Coloque el soporte de discos en el aparato. (Imagen 9)
Page 38
40
ESPAÑOL
4 Coloque el disco para dar forma en el soporte de discos y asegúrese de que está
bien encajado en el soporte de discos. (Imagen 10)
Nota: Asegúrese de que la cavidad interior del disco para dar forma y el soporte de disco está bien colocada. (Imagen 11)
5 Coloque el panel frontal en la unidad principal. (Imagen 12)
Nota:
y Asegúrese de que el panel frontal está totalmente apretado antes de utilizar el
aparato.
y El panel frontal es pesado. Tenga mucho cuidado al montarlo.
6 Apriete los botones de control del panel frontal. (Imagen 13)
Nota: Si el panel frontal o el disco para dar forma no se montan correctamente, un
interruptor de seguridad impedirá que el aparato funcione.
7 Cierre la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 14)
Nota: Si la tapa de la cámara de amasado no está bien instalada, el interruptor de
seguridad evitará que el aparato se ponga en funcionamiento.

Uso de la máquina para hacer pasta

Iniciar la preparación

1 Introduzca la clavija en la toma de corriente. La máquina para hacer pasta suena una
vez y todos los indicadores parpadean una vez. (Imagen 15)
Nota: Asegúrese de que todas las piezas están bien montadas antes de enchufar el aparato.
2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. (Imagen 16)
3 Seleccione el tipo de pasta con el botón de selección de programas. (Imagen 17)
Programa Consejo Receta opcional
Pasta/deos normales
Pasta/deos de huevo o con sabores
• Pasta solo con harina y agua
• Pasta con harina y huevo líquido
• Pasta con sabores de todo tipo
• Fideos de trigo
• Fideos de durum
• Pasta de trigo
• Pasta de durum
• Pasta/deos de zanahoria
• Pasta/deos de tomate
• Soba
• Pasta/deos de remolacha
Nota: Para conocer más recetas, consulte el libro de recetas.
4 Retire la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 3) 5 Espere hasta que se muestre 0:00 en la pantalla. (Imagen 18) 6 Vierta la harina en la cámara. (Imagen 19)
Nota
y El aparato pesa automáticamente la cantidad de harina y la muestra en la
pantalla. La medición de peso parpadeará hasta que esté dentro del intervalo correcto. (Imagen 20)
Page 39
41
ESPAÑOL
y No ponga menos de 200 g o más de 600 g de harina en la cámara. y Algunas recetas (por ejemplo, galletas y pasta sin gluten) requieren que se
omita el proceso de pesaje. En ese caso, pulse el botón de inicio/pausa durante 5 segundos y el aparato empezará a amasar y extruir directamente.
7 Cierre la tapa de la cámara. (Imagen 14)
Nota
y Si pulsa un botón sin cerrar la tapa, aparecerá el símbolo de cierre de la cámara.
(Imagen 21)
y Introduzca los dos ganchos en el aparato primero y luego presione la tapa contra
la unidad principal.
y El aparato no empezará a funcionar si la tapa de la cámara no está bien cerrada.
Durante el proceso de preparación de la pasta, si abre la tapa de la cámara, el aparato dejará de funcionar. Monte la tapa y pulse el botón de inicio/pausa para iniciar de nuevo la operación.
8 Al cerrar la tapa, se mostrará la cantidad de líquido necesaria. (Imagen 22) 9 Utilice el vaso para agua incluido para medir la cantidad de líquido en función de la
indicación en pantalla. (Imagen 23)
Nota
y Asegúrese de medir el volumen de líquido al nivel de la vista sobre una supercie
plana.
y Cuando prepare la mezcla con huevo, rompa el huevo en el vaso para agua.
Añada agua hasta la cantidad necesaria y, a continuación, bata el huevo con agua para mezclarlos.
y Si lo preere, puede utilizar 2 huevos en lugar de 1, aunque debe asegurarse de no
superar la cantidad total de líquido recomendada.
y Para mayor precisión, utilice una báscula de cocina para medir el líquido.

Inicio del programa para preparar pasta

1 Pulse el botón de inicio/pausa para empezar a amasar; se iniciará la cuenta atrás del
tiempo de amasado. (Imagen 24)
2 Cuando se inicie el amasado, vierta lentamente el líquido a lo largo de la longitud de
la ranura de la tapa. (Imagen 25) Nota: Durante el amasado, no añada otros ingredientes una vez que haya vertido el
líquido. De lo contrario, afectará a los resultados de la textura de la pasta.
3 Cuando la máquina para hacer pasta termine de amasar, emitirá un pitido y
empezará a expulsar la pasta después de unos segundos. Utilice la cuchilla para pasta para cortar la pasta a la longitud que necesite (imagen 26)
Nota: Si las cantidades de líquido y harina no son correctas, la extrusión no se realizará correctamente. Consulte el libro de recetas para conocer más recetas.
4 Después de que se complete la preparación de la pasta, si observa que hay restos
de masa dentro de la cámara, puede pulsar el botón de solo extrusión primero y, a continuación, el botón de inicio/pausa para iniciar la extrusión adicional. (Imagen 27)
Nota: El tiempo de cocción de la pasta varía en función de las preferencias personales, las formas de la pasta y el número de raciones.
Page 40
42
ESPAÑOL

Importante

Se ha comprobado que las recetas de pasta que se incluyen en el libro de recetas salen bien. Si prueba o utiliza otras recetas de pasta, las proporciones de harina y agua/ huevo deberán ajustarse. La máquina para hacer pasta no funcionará correctamente si no ajusta la nueva receta en consecuencia.
Nota
y Para garantizar la calidad de la pasta, utilice harina con gluten. Siga las
proporciones recomendadas para añadir los ingredientes.
y Los cambios de estación y el uso de ingredientes de diferentes regiones pueden
afectar a las cantidades de harina y agua. Puede ajustarlas en función de la proporción recomendada.
y Cuando prepare pasta al huevo o pasta de verduras, asegúrese de batir la
mezcla con el huevo o el zumo de verduras uniformemente con el agua antes de verter la mezcla en la cámara a través de la ranura de la tapa. Cuando añada los ingredientes, asegúrese de que están en estado líquido.
y Consulte el libro de recetas incluido para conocer otras variaciones de las recetas
de pasta.
y Al preparar pasta/deos sin gluten o galletas, no siga la cantidad de líquido
recomendada que se indica en el aparato.

Limpieza

1 Desconecte el enchufe de la toma de corriente. (Imagen 28)
2 Retire la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 3) 3 Aoje los botones de control del panel frontal. (Imagen 4)
Nota: El panel frontal es pesado. Tenga mucho cuidado al retirarlo.
4 Desmonte el panel frontal, el disco para dar forma, el soporte del disco para dar
forma, la pala de amasado y la cámara de amasado en ese orden. (Imagen 5)
5 Utilice un paño seco para limpiar los restos de harina de la unidad principal.
(Imagen 29)
6 Limpie el disco para dar forma con el utensilio de limpieza incluido para retirar los
restos de masa. A continuación, puede limpiarlo con agua. (Imagen 30) Nota: En el caso de los discos para dar forma a espaguetis, espaguetis gruesos,
cabello de ángel o fettuccini, deje que los discos se sequen al aire durante 2 a 4 horas. A continuación, utilice el utensilio de limpieza correspondiente para extraer
la masa de los oricios.
7 Limpie todas las piezas desmontables y séquelas. (Imagen 6). 8 Utilice un paño seco para limpiar el panel de control y el exterior de la máquina para
hacer pasta. (Imagen 31)

Almacenamiento

1 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Nota: Asegúrese de que todas las piezas están limpias y secas antes de guardarlo.
2 Puede guardar los discos para dar forma en el cajón de almacenamiento. (Imagen 32)
Page 41
43
ESPAÑOL

Solución de problemas

Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
Problema Causa Solución
Los indicadores no se iluminan.
Después de pulsar el botón de encendido/ apagado el aparato emite un sonido pero no funciona.
El interruptor de seguridad se ha activado y el aparato se detiene o se reinicia de repente durante el procesamiento.
Durante el procesamiento, el aparato deja de funcionar al abrir la tapa.
Durante el procesamiento, el aparato se detiene. No se emite ningún sonido de alarma ni parpadeo.
Al pesar la harina, el peso que se muestra en la pantalla cambia todo el tiempo.
Sale una pequeña cantidad de agua del aparato.
El enchufe de alimentación no está bien conectado.
La cámara de amasado, el disco para dar forma o el panel frontal se han montado incorrectamente.
El botón del panel frontal está suelto.
Hay un exceso de ingredientes en la máquina para hacer pasta.
Por motivos de seguridad, el aparato siempre deja de funcionar cuando se abre la tapa durante el procesamiento.
La máquina para hacer pasta se ha sobrecalentado debido a un uso prolongado y continuo.
Está tocando el aparato o el cable de alimentación.
Se ha añadido el agua antes de iniciar el programa.
Compruebe si la clavija está bien enchufada y la toma funciona correctamente.
Asegúrese de seguir el manual de usuario para montar todas las piezas correctamente.
Asegúrese de que el panel frontal está bien montado.
La cantidad máxima de harina por lote es de 600g. Si se han añadido más de 600g, reduzca la cantidad de harina antes del siguiente lote.
Si necesita reanudar la operación anterior, cierre la tapa correctamente y pulse el botón de inicio/pausa.
Desconéctela de la fuente de alimentación y deje que la máquina para hacer pasta se enfríe. Para prolongar la vida útil del aparato, el tiempo de funcionamiento continuo debe ser inferior a 45 minutos. Puede empezar a utilizar el aparato de nuevo después de 15 minutos de reposo.
Cuando el aparato está pesando la harina, no toque el aparato ni el cable de alimentación.
Siga las instrucciones del manual de usuario, que indican que se debe añadir el agua después de que se inicie el programa.
Page 42
44
ESPAÑOL
Problema Causa Solución
No se puede preparar pasta correctamente con la función de cálculo de líquido.
En la pantalla se muestra E1.
El aparato se detiene durante el procesamiento, se muestra E2 en la pantalla, los indicadores parpadean rápidamente y suena la alarma.
En la pantalla se muestra EEE.
La cantidad de líquido necesaria que se indica en la pantalla no se aplica a algunas recetas (por ejemplo, galletas o pasta sin gluten).
El disco para dar forma no está colocado.
La tapa no está en su lugar o no se ha colocado correctamente.
Puede que la pala de amasado esté bloqueada por algún objeto extraño.
Puede que la masa esté demasiado seca.
Se ha seleccionado el programa incorrecto.
El aparato no funciona correctamente.
Estas recetas requieren que se omita la parte de cálculo de líquido. En ese caso, pulse el botón de inicio/ pausa durante 5 segundos y el aparato empezará a amasar y extruir directamente.
Coloque el soporte de discos en la unidad principal, coloque el disco para dar forma correctamente y je bien el panel frontal al dispositivo.
Coloque la tapa correctamente.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación, limpie la máquina para hacer pasta y siga el manual de usuario de nuevo para reiniciar el proceso de preparación de pasta.
Póngase en contacto con el centro de servicio.
Page 43
SUOMI
Sisältö
Johdanto 46
Tuotteen yleiskuvaus (kuva 1) 46
Ohjauspaneelin yleiskuvaus (kuva 2) 46
Saatavilla olevat lisälaitteet 47
Muottilevyt 47
Laitteen purkaminen ja puhdistaminen ennen ensimmäistä käyttökertaa 47
Kokoaminen 47
Pastakoneen käyttö 48
Aloita valmistelut 48 Pastanvalmistusohjelman käynnistäminen 49 Tärkeää! 50
Puhdistaminen 50
Säilyttäminen 50
Vianmääritys 51
45
Page 44
46
SUOMI

Johdanto

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
osoitteessa www.philips.com/welcome.

Tuotteen yleiskuvaus (kuva 1)

a
Sekoitusastian kansi Sekoitusastian kannen
b
turvakatkaisimen kolo
c
Virtajohto
d
Levypidikkeen turvakatkaisin
e
Pääyksikkö
f
Muottilevyjen säilytyslokero
g
Vesimitta
h
Puhdistusharja
i
Pastaterä
j
Etupaneelin kiinnitysruuvit
k
Etupaneeli
l
Muottilevy
m
Levyteline
n
Levypidikkeen turvakatkaisimen vipu
o
Sekoitusosa
p
Sekoitusastia

Ohjauspaneelin yleiskuvaus (kuva 2)

a
Virtapainike
b
Näyttö
c
Käynnistyspainike
Tällä laitteella voit helposti valmistaa erilaisia pastatyyppejä.
• Oletuspastaohjelma
1 Valitse ohjelma ohjelman valintapainikkeella ja paina käynnistyspainiketta.
Toimi näin käyttäessäsi pastan valmistuksessa vaakatoimintoa.
• Vain puristus -toiminto
1 Paina ensin Vain puristus -painiketta ja sitten käynnistyspainiketta.
Toimi näin, kun sekoitusastiassa on vielä jäljellä taikinaa, josta haluat puristaa muotilla pastaa.
• Ohita punnitus -toiminto
1 Paina käynnistyspainiketta viiden sekunnin ajan.
Toimi näin, kun laite siirtyy virhetilaan tai kun haluat ohittaa vaakatoiminnon ja käynnistää sekoituksen suoraan.
d
Vain puristus -painike
e
Ohjelman valintapainike
Page 45
47
SUOMI

Saatavilla olevat lisälaitteet

Muottilevyt

Spagetti
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
spagetti
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Fettuccine
capellini
Penne
tagliatelle
Lasagne
pappardelle
Huomautus: capellini-muottilevyn mukana toimitetaan erillinen puhdistusväline.

Laitteen purkaminen ja puhdistaminen ennen ensimmäistä käyttökertaa

1 Irrota sekoitusastian kansi. (Kuva 3)
2 Kierrä etupaneelin kiinnitysruuvit auki. (Kuva 4)
Huomautus: Etupaneeli on painava. Ole varovainen irrottaessasi sitä.
3 Irrota etupaneeli, muottilevy, muottilevyn pidike, sekoitusosa ja sekoitusastia tässä
järjestyksessä. (Kuva 5)
4 Puhdista kaikki irrotettavat osat ja kuivaa ne. (Kuva 6)

Kokoaminen

1 Paina sekoitusastia laitteeseen. (Kuva 7)
2 Kohdista sekoitusosa pääyksikön koloon. Työnnä sekoitusosa kunnolla pääyksikön
sisään. (Kuva 8)
3 Kiinnitä levypidike laitteeseen. (Kuva 9)
Page 46
48
SUOMI
4 Aseta muottilevy levypidikkeeseen ja varmista, että se on tiiviisti kiinni
levypidikkeessä. (Kuva 10)
Huomautus: Varmista, että muottilevyn sisäosa ja levypidike on asetettu oikein paikoilleen. (Kuva 11)
5 Liitä etupaneeli pääyksikköön. (Kuva 12)
Huomautus:
y Varmista ennen laitteen käyttöä, että etupaneeli on kunnolla paikallaan. y Etupaneeli on painava. Ole varovainen asentaessasi sitä.
6 Kiristä etupaneelin kiinnitysruuvit. (Kuva 13)
Huomautus: Jos etupaneelia tai muottilevyä ei ole asennettu oikein, turvakatkaisin
estää laitteen käytön.
7 Sulje sekoitusastian kansi. (Kuva 14)
Huomautus: Jos sekoitusastian kantta ei ole asennettu oikein, turvakatkaisin estää
laitteen toiminnan.

Pastakoneen käyttö

Aloita valmistelut

1 Työnnä pistoke pistorasiaan. Laitteesta kuuluu yksi merkkiääni, ja kaikki merkkivalot
vilkahtavat kerran. (Kuva 15)
Huomautus: Varmista ennen virran kytkemistä, että kaikki osat ovat paikoillaan.
2 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. (Kuva 16) 3 Valitse pastatyyppi ohjelman valintapainikkeella. (Kuva 17)
Ohjelma Vinkki Lisäreseptit
tavallinen pasta / nuudelit
munapasta tai makupasta/ makunuudeli
• pasta pelkästä jauhosta ja vedestä
• pasta jauhosta ja kananmunasta
• kaikki makupastatyypit
• vehnänuudelit
• durumvehnänuudelit
• vehnäpasta
• durumvehnäpasta
• porkkanapasta/-nuudelit
• tomaattipasta/-nuudelit
• sobanuudelit
• punajuuripasta/-nuudelit
Huomautus: Lisää ruokaohjeita on reseptivihkossa.
4 Irrota sekoitusastian kansi. (Kuva 3) 5 Odota, kunnes näytössä näkyy 0:00. (Kuva 18) 6 Kaada jauhot sekoitusastiaan. (Kuva 19)
Huomautus
y Laite punnitsee jauhomäärän automaattisesti. Näet mittaustuloksen näytössä.
Painomäärä vilkkuu, kunnes se on oikea. (Kuva 20)
y Älä laita astiaan alle 200 g tai yli 600 g jauhoja.
Page 47
49
SUOMI
y Osassa resepteissä (kuten keksit ja gluteeniton pasta) punnitusvaihe on ohitettava.
Paina käynnistyspainiketta viiden sekunnin ajan, jolloin laite aloittaa suoraan sekoituksen ja puristuksen.
7 Sulje sekoitusastian kansi. (Kuva 14)
Huomautus
y Jos painat painiketta ennen kannen sulkemista, näkyviin tulee sekoitusastian
sulkemiskuvake. (Kuva 21) y Aseta kaksi koukkua ensin laitteeseen ja paina sitten kansi pääyksikköä vasten. y Laite ei toimi, jos astian kansi ei ole kunnolla kiinni. Jos astian kansi aukenee
pastan valmistuksen aikana, laitteen toiminta keskeytyy. Laite alkaa toimia
uudelleen, kun asetat kannen paikalleen ja painat käynnistyspainiketta.
8 Kun kansi on suljettu, näytössä näkyy tarvittava nestemäärä. (Kuva 22) 9 Mittaa näytössä ilmoitettu nestemäärä laitteen mukana toimitetulla mittakupilla.
(Kuva 23)
Huomautus
y Mittaa nesteen määrä silmien tasolla tasaisella pinnalla. y Riko kananmunat mittakuppiin. Lisää tarvittava määrä vettä ja vatkaa sitten vesi ja
kananmuna keskenään. y Riko tarvittaessa 2 kananmunaa, mutta varmista, että suositeltu nestemäärä ei
ylity. y Jos haluat tarkemman mittatuloksen, käytä keittiövaakaa nestemäärän
mittaamiseen.

Pastanvalmistusohjelman käynnistäminen

1 Aloita sekoittaminen painamalla käynnistyspainiketta. Laite alkaa laskea
sekoitusaikaa. (Kuva 24)
2 Kun sekoittaminen alkaa, kaada nestettä hitaasti kannen aukon koko pituudelta.
(Kuva 25) Huomautus: Älä lisää taikinan sekoittamisen aikana muita aineita, kun olet kaatanut
nesteen. Se vaikuttaa pastan lopulliseen rakenteeseen.
3 Kun pastakone on vaivannut taikinan, kuulet äänimerkin, ja pastan puristus
käynnistyy muutaman sekunnin kuluttua. Leikkaa pasta haluamaasi pituuteen pastaterällä. (Kuva 26)
Huomautus: Jos nesteen ja jauhojen suhde on väärä, puristusvaihe ei onnistu. Lisää reseptejä on reseptivihkossa.
4 Jos huomaat, että astiaan on jäänyt taikinaa pastanvalmistuksen päätyttyä, voit
käynnistää ylimääräisen puristusvaiheen painamalla ensin Vain puristus -painiketta ja sitten käynnistyspainiketta. (Kuva 27)
Huomautus: Pastan keittoaika riippuu henkilökohtaisista mieltymyksistä, pastan muodosta ja annosten määrästä.
Page 48
50
SUOMI

Tärkeää!

Reseptivihko sisältää toimivia pastareseptejä. Jos kokeilet tai käytät muita pastareseptejä, jauhojen ja veden/kananmunan suhteita on muokattava pastakoneen jauho- ja vesimitan suhteiden mukaisesti. Pastakone ei toimi oikein, ellei uusia reseptejä muokata vastaavasti.
Huomautus
y Pasta onnistuu parhaiten, kun se valmistetaan gluteenia sisältävistä jauhoista.
Noudata suositeltuja suhteita lisätessäsi aineksia.
y Vuodenaikojen vaihtelu ja raaka-aineiden valmistuspaikka saattavat vaikuttaa
jauhon ja veden määrään. Voit muokata määriä suositeltujen suhteiden pohjalta.
y Kun valmistat muna- tai kasvispastaa, sekoita munaseos tai kasvismehu tasaisesti
veteen ennen ainesten kaatamista sekoitusastiaan kannen aukosta. Kun lisäät aineksia, varmista niiden olevan nestemäisiä.
y Katso lisää pastareseptien muunnoksia laitteen mukana toimitetusta
reseptivihkosta.
y Kun valmistat gluteenitonta pastaa/nuudelia/keksitaikinaa, älä noudata laitteen
näytössä näkyvää suositeltua nestemäärää.

Puhdistaminen

1 Irrota virtajohto pistorasiasta. (Kuva 28)
2 Irrota sekoitusastian kansi. (Kuva 3) 3 Kierrä etupaneelin kiinnitysruuvit auki. (Kuva 4)
Huomautus: Etupaneeli on painava. Ole varovainen irrottaessasi sitä
4 Irrota etupaneeli, muottilevy, muottilevyn pidike, sekoitusosa ja sekoitusastia tässä
järjestyksessä. (Kuva 5)
5 Poista jauhojäämät pääyksiköstä kuivalla liinalla. (Kuva 29) 6 Puhdista muottilevy poistamalla siitä taikinajäämät mukana toimitetulla
puhdistusvälineellä. Tämän jälkeen voit puhdistaa sen vedellä. (Kuva 30) Huomautus: Kun valmistat spagettia, capellinia tai fettuccinea, anna muottilevyjen
ilmakuivua 2 - 4 tuntia. Poista sitten taikina koloista niille tarkoitetulla puhdistusvälineellä.
7 Puhdista kaikki irrotettavat osat ja kuivaa ne. (Kuva 6) 8 Puhdista ohjauspaneeli ja pastakoneen ulkopinnat kuivalla liinalla. (Kuva 31)

Säilyttäminen

1 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
Huomautus: Varmista ennen varastointia, että kaikki osat ovat puhtaita ja kuivia.
2 Voit säilyttää muottilevyt kätevästi säilytystilassa. (Kuva 32)
Page 49
51
SUOMI

Vianmääritys

Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Syy Ratkaisu
Merkkivalot eivät syty.
Virtapainikkeen painamisen jälkeen laitteesta kuuluu ääni, mutta laite ei toimi.
Turvakatkaisin laukeaa, ja laitteen toiminta keskeytyy odottamatta tai laite käynnistyy uudelleen kesken käsittelyn.
Laitteen toiminta keskeytyy käsittelyn aikana, kun kansi avataan.
Laitteen toiminta keskeytyy käsittelyn aikana. Laitteesta ei kuulu hälytysääniä, eivätkä valot vilku.
Jauhojen punnituksen aikana näytössä näkyvä paino muuttuu koko ajan.
Laitteesta valuu pieniä määriä vettä.
Nestemäärän laskeminen ei onnistu.
Pistoketta ei ole kytketty oikein.
Sekoitusastia, muottilevy tai ohjauspaneeli ei ole kunnolla paikallaan.
Etupaneelin kiinnitysruuvi on löysällä.
Pastakoneessa on liikaa aineksia.
Laitteen toiminta keskeytyy turvallisuussyistä, jos kansi avataan käsittelyn aikana.
Pastakone on ylikuumentunut pitkän yhtäjaksoisen käyttöajan vuoksi.
Kosket ehkä laitetta tai virtajohtoa.
Vesi on lisätty ennen ohjelman alkamista.
Näytössä näkyvä nestemäärä ei koske kaikkia reseptejä (kuten keksi ja gluteeniton pasta).
Tarkista, että pistoke on kunnolla pistorasiassa ja että pistorasia toimii.
Noudata käyttöoppaan ohjeita, jotta saat asennettua kaikki osat oikein.
Varmista, että etupaneeli on kunnolla paikallaan.
Jauhojen enimmäismäärä yhtä valmistuskertaa kohden on 600 g. Jos olet lisännyt jauhoja yli 600 g, vähennä määrää ennen seuraavan aineserän käsittelyä.
Voit jatkaa käsittelyä sulkemalla kannen ja painamalla käynnistyspainiketta.
Irrota pastakone virtalähteestä ja anna sen jäähtyä. Laitteen käyttöiän pidentämiseksi laitetta on suositeltavaa käyttää yhtäjaksoisesti enintään 45 minuuttia. Laitetta voidaan käyttää uudelleen 15 minuutin tauon jälkeen.
Älä koske laitetta tai virtajohtoa jauhojen punnituksen aikana.
Noudata käyttöoppaan ohjeita ja lisää vesi vasta ohjelman alkamisen jälkeen.
Ohita nestemäärän laskenta näissä resepteissä. Paina käynnistyspainiketta viiden sekunnin ajan, jolloin laite aloittaa suoraan sekoituksen ja puristuksen.
Page 50
52
SUOMI
Ongelma Syy Ratkaisu
Liitä levypidike pääyksikköön, aseta muottilevy paikalleen ja kiinnitä laitteen etupaneeli.
Liitä kansi kunnolla paikalleen.
Irrota pastakone virtalähteestä, puhdista se ja aloita pastanvalmistus uudelleen käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
Ota yhteys tukipalveluun.
Näytössä näkyy E1.
Laitteen toiminta keskeytyy käytön aikana, näytössä näkyy E2, merkkivalot vilkkuvat ja laitteesta kuuluu hälytysääni.
Näytössä näkyy EEE.
Muottilevyä ei ole kiinnitetty.
Kansi ei ole paikallaan tai sitä ei ole kiinnitetty kunnolla.
Jokin vieras esine saattaa tukkia sekoitusosan.
Taikina saattaa olla liian kuivaa.
Väärä ohjelma on valittu.
Laitteessa on toimintahäiriö.
Page 51
FRANÇAIS
Contenu
Introduction 54
Présentation du produit (g. 1 54
Aperçu du panneau de commande (g. 2) 54
Accessoires disponibles 55
Disques de forme 55
Désassemblage et nettoyage avant la première utilisation 55
Assemblage 55
Utilisation de la machine à pâtes 56
Début de la préparation 56 Lancement du programme de fabrication des pâtes 57 Important ! 58
Nettoyage 58
Rangement 59
Dépannage 59
53
Page 52
54
FRANÇAIS

Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour proter pleinement de l'assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse www.philips.com/welcome.
Présentation du produit (g. 1)
Couvercle du compartiment de
a
mélange Orice du bouton de sécurité du
b
couvercle du compartiment de mélange
c
Cordon d'alimentation Bouton de sécurité du support de
d
disque
e
Unité principale
f
Rangement du disque de forme
g
Verre d'eau
h
Brosse nettoyante
i
Coupe-pâtes
j
Boutons de la façade
k
Façade
l
Disque de forme
m
Porte-disque Levier du bouton de sécurité du
n
support de disque
o
Spatule de mélange
p
Compartiment de mélange
Aperçu du panneau de commande (g. 2)
a
Bouton marche/arrêt
b
Acheur
c
Bouton marche/pause
Cet appareil vous permet de préparer les pâtes que vous aimez comme vous le voulez.
• Fonction de préparation de pâtes par défaut
1 Choisissez un programme à l'aide du bouton de sélection de programme, puis
appuyez sur le bouton marche/pause. S'applique lors de la préparation de pâtes avec la fonction de graduation.
• Fonction d'extrusion seule
1 Appuyez sur le bouton d'extrusion seule, puis sur le bouton marche/pause.
S'applique lorsqu'il reste de la pâte dans le compartiment de mélange et que vous voulez utiliser encore un peu l'extrusion.
• Fonction sans graduation
1 Maintenez le bouton marche/pause enfoncé pendant 5 secondes.
S'applique lorsque l'appareil passe en mode d'erreur ou lorsque vous devez ignorer la fonction de graduation et démarrer le processus de mélange directement.
d
Bouton d'extrusion seule
e
Bouton de sélection du programme
Page 53
55
FRANÇAIS

Accessoires disponibles

Disques de forme

Spaghetti
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Spaghettoni
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Fettuccine
Capellini
Penne
Tagliatelle
Lasagne
Pappardelle
Remarque : l'outil de nettoyage du disque de forme Cheveux d'ange est fourni uniquement avec le disque de forme Cheveux d'ange.

Désassemblage et nettoyage avant la première utilisation

1 Retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3)
2 Desserrez les boutons de contrôle de la façade. (Fig. 4)
Remarque : la façade est lourde. Faites donc très attention lorsque vous la retirez.
3 Désassemblez la façade, le disque de forme, le support de disque, la spatule de
mélange et le compartiment de mélange dans l'ordre. (Fig. 5)
4 Nettoyez toutes les pièces amovibles, puis séchez-les. (Fig. 6)

Assemblage

1 Poussez le compartiment de mélange dans l'appareil. (Fig. 7)
2 Pointez la spatule de mélange vers l'orice de l'unité principale. Insérez la spatule de
mélange intégralement dans l'unité principale. (Fig. 8)
3 Attachez le support de disque à l'appareil. (Fig. 9)
Page 54
56
FRANÇAIS
4 Placez le disque de forme dans le support de disque et assurez-vous qu'il est
fermement xé sur le support de disque. (Fig. 10)
Remarque : assurez-vous que la cavité interne du disque de forme et le support de disque sont bien encastrés. (Fig. 11)
5 Attachez la façade à l'unité principale. (Fig. 12)
Remarque :
y Assurez-vous que la façade est bien attachée avant d'utiliser l'appareil. y La façade est lourde. Faites très attention lors de son assemblage.
6 Verrouillez les boutons de contrôle de la façade. (Fig. 13)
Remarque : si la façade ou le disque de forme ne sont pas assemblés correctement,
un bouton de sécurité empêchera l'appareil de fonctionner.
7 Fermez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 14)
Remarque : si le couvercle du compartiment de mélange n'est pas installé
correctement, le bouton de sécurité empêchera l'appareil de fonctionner.

Utilisation de la machine à pâtes

Début de la préparation

1 Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. La machine à pâtes émet une
alerte sonore et tous les voyants clignotent une seule fois. (Fig. 15)
Remarque : assurez-vous que toutes les pièces sont assemblées correctement avant de brancher l'appareil.
2 Mettez l'appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. (Fig. 16)
3 Sélectionnez le type de pâtes avec le bouton de sélection du programme. (Fig. 17)
Programme Conseil Recette facultative
Pâtes/nouilles nature • Pâtes à la farine et l'eau
uniquement
Pâtes/nouilles aux d'œufs ou aromatisées
• Pâtes à la farine et œuf liquide
• Tous les types de pâtes aromatisées
• Nouilles de blé
• Nouilles de blé dur
• Pâtes de blé
• Pâtes de blé dur
• Pâtes/nouilles de carottes
• Pâtes aux tomates
• Soba
• Pâtes/nouilles de betterave
Remarque : pour plus de recettes, reportez-vous au livre de recettes.
4 Retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3) 5 Attendez que 0:00 apparaisse sur l'acheur. (Fig. 18) 6 Versez la farine dans le compartiment. (Fig. 19)
Remarque
y L'appareil pèse et ache automatiquement la quantité de farine. La mesure du
poids clignote jusqu'à ce que le grammage soit correct. (Fig. 20)
Page 55
57
FRANÇAIS
y Ne versez pas moins de 200 g ou plus de 600 g de farine dans le compartiment. y Pour certaines recettes (par exemple de cookies ou de pâtes sans gluten), vous
devez ignorer l'étape de pesée. Pour ce faire, appuyez sur le bouton marche/ pause pendant 5 secondes pour que l'appareil commence à mélanger et à extruder directement la pâte.
7 Fermez le couvercle du compartiment. (Fig. 14)
Remarque
y Si vous appuyez sur un bouton sans avoir fermé le couvercle, le symbole de
fermeture du compartiment s'ache. (Fig. 21)
y Commencez par insérer les deux crochets dans l'appareil. Poussez ensuite le
couvercle contre l'unité principale.
y L'appareil ne se mettra pas en marche si le couvercle du compartiment n'est pas
correctement fermé. Durant le processus de fabrication, si vous ouvrez le couvercle du compartiment, l'appareil cessera de fonctionner. Assemblez le couvercle et appuyez sur le bouton marche/pause pour relancer l'opération.
8 Lorsque le couvercle est fermé, la quantité de liquide nécessaire s'ache. (Fig. 22) 9 Utilisez la tasse d'eau fournie pour mesurer la quantité de liquide en fonction de
l'indication sur l'acheur. (Fig. 23)
Remarque
y Veillez à mesurer le volume d'eau au niveau des yeux, sur une surface plane. y Pour le mélange aux œufs, cassez l'œuf dans la tasse à eau. Ajoutez de l'eau
jusqu'au niveau souhaité, puis mélangez l'eau et l'œuf avec un fouet.
y Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser 2 œufs au lieu d'1, mais assurez-vous que
la quantité totale de liquide suggérée n'est pas dépassée.
y Pour une meilleure précision, veuillez utiliser une balance de cuisine pour mesurer
le liquide.

Lancement du programme de fabrication des pâtes

1 Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le mélange. Le compte à
rebours du mélange s'enclenche. (Fig. 24)
2 Quand le mélange a commencé, versez lentement le liquide tout le long de
l'ouverture du couvercle. (Fig. 25) Remarque : pendant le mélange de la pâte, n'ajoutez pas d'autres ingrédients après
avoir versé le liquide. Cela altérerait la texture des pâtes.
3 Une fois que la machine à pâtes a terminé le mélange, elle émet un signal sonore et
commence à extruder les pâtes après quelques secondes. Utilisez le coupe-pâtes pour couper les pâtes à la longueur souhaitée. (Fig. 26)
Remarque : si la proportion de liquide et de farine n'est pas correcte, les pâtes ne pourront pas être extrudées. Reportez-vous au livre de recettes pour plus de recettes.
4 À l'issue de la fabrication des pâtes, s'il reste de la pâte à l'intérieur du compartiment,
vous pouvez tout d'abord appuyer sur le bouton d'extrusion seule, puis sur le bouton
marche/pause pour une extrusion supplémentaire. (Fig. 27) Remarque : le temps de cuisson des pâtes varie selon vos préférences personnelles,
la forme des pâtes et le nombre de parts.
Page 56
58
FRANÇAIS

Important !

Les recettes de pâtes fournies dans le livre de recettes ont été testées pour vous donner satisfaction. Si vous faites des essais avec ou utiliser d'autres recettes de pâtes, les proportions de farine et d'eau/d'œuf devront être adaptées. La machine à pâtes ne fonctionnera pas correctement si vous n'adaptez pas la nouvelle recette en conséquence.
Remarque
y Pour garantir la qualité des pâtes, utilisez de la farine au gluten. Suivez la
proportion recommandée pour ajouter les ingrédients.
y Les changements saisonniers et l'utilisation d'ingrédients de diérents pays
peuvent modier les proportions farine/eau. Vous pouvez modier ces proportions en fonction des proportions recommandées.
y Lorsque vous préparez des pâtes aux œufs ou des pâtes aux légumes, veillez à
mélanger la préparation aux œufs ou le jus de légumes de manière homogène avec l'eau avant de verser la préparation dans le compartiment via l'ouverture dans le couvercle. Lorsque vous ajoutez des ingrédients, vériez s'ils se présentent sous forme liquide.
y Reportez-vous au livre de recettes fourni pour plus de variantes de recettes de
pâtes.
y Lorsque vous préparez des pâtes/nouilles sans gluten ou des cookies, ne suivez
pas la quantité de liquide recommandée par l'appareil.

Nettoyage

1 Débranchez la che de la prise secteur. (Fig. 28)
2 Retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3) 3 Desserrez les boutons de contrôle de la façade. (Fig. 4)
Remarque : la façade est lourde. Faites donc très attention lorsque vous la retirez.
4 Désassemblez la façade, le disque de forme, le support de disque, la spatule de
mélange et le compartiment de mélange dans l'ordre. (Fig. 5)
5 Utilisez un chion sec pour nettoyer les résidus de farine sur l'unité principale.
(Fig. 29)
6 Nettoyez le disque de forme avec l'outil de nettoyage fourni pour retirer les résidus
de pâte. Vous pouvez ensuite le nettoyer avec de l'eau. (Fig. 30) Remarque : pour les disques de forme pour la fabrication des spaghetti, spaghetti
épais, cheveux d'ange et fettuccine, laissez les disques sécher à l'air pendant 2 à 4 heures. Utilisez ensuite l'outil de nettoyage correspondant pour retirer la pâte des trous.
7 Nettoyez toutes les pièces amovibles, puis séchez-les. (Fig. 6) 8 Utilisez un chion sec pour nettoyer le bloc de commande et l'extérieur de la
machine à pâtes. (Fig. 31)
Page 57
59
FRANÇAIS

Rangement

1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Remarque : veillez à nettoyer et sécher tous les éléments avant de ranger l'appareil.
2 Vous pouvez ranger les disques de forme dans le tiroir de rangement. (Fig. 32)

Dépannage

Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause Solution
Les voyants ne s'allument pas.
Une fois que le bouton marche/arrêt a été enclenché, l'appareil émet un signal sonore mais ne fonctionne pas.
Le bouton de sécurité est enclenché et l'appareil s'arrête ou redémarre soudainement pendant la fabrication.
Pendant la préparation, l'appareil cesse de fonctionner lorsque vous ouvrez le couvercle.
L'appareil s'arrête durant la fabrication. Aucun son n'est émis et aucun voyant ne s'allume.
La prise secteur n'est pas branchée correctement.
Le compartiment de mélange, le disque de forme ou la façade est assemblé(e) de manière incorrecte.
Le bouton de la façade est desserré.
Il y a trop d'ingrédients dans la machine à pâtes.
Pour des raisons de sécurité, l'appareil cesse de fonctionner lorsque le couvercle est ouvert pendant le fonctionnement de l'appareil.
La machine à pâtes a surchaué en raison d'une durée d'utilisation prolongée.
Vériez que la che d'alimentation est correctement branchée et que la prise secteur fonctionne bien.
Assurez-vous de suivre le mode d'emploi pour assembler toutes les pièces correctement.
Assurez-vous que la façade est montée correctement.
La quantité maximum de farine qu'il est possible d'utiliser pour chaque fournée est de 600g. Si vous ajoutez plus de 600g, réduisez la quantité de farine avant la prochaine fournée.
Si vous devez reprendre l'opération précédente, fermez le couvercle correctement et appuyez sur le bouton marche/pause.
Débranchez la machine à pâtes de la source d'alimentation et laissez­la refroidir. Pour mieux préserver la durée de vie de l'appareil, son fonctionnement en continu doit être limité à moins de 45 minutes. Vous pouvez recommencer à utiliser l'appareil après un arrêt de 15 minutes.
Page 58
60
FRANÇAIS
Problème Cause Solution
Lorsque vous pesez la farine, le poids indiqué sur l'acheur change tout le temps.
Une petite quantité d'eau fuit de l'appareil.
Impossible de préparer des pâtes avec la fonction de calcul des liquides.
E1 apparaît sur l'acheur.
L'appareil s'arrête durant la fabrication, puis E2 apparaît sur l'acheur, les voyants clignotent rapidement et l'alarme retentit.
EEE apparaît sur l'acheur.
Vous êtes peut-être en train de toucher l'appareil ou le cordon d'alimentation.
L'eau est ajoutée avant le début du programme.
La quantité de liquide nécessaire indiquée sur l'acheur n'est pas adaptée à certaines recettes (par exemple, les cookies ou les pâtes sans gluten).
Le disque de forme n'est pas xé.
Le couvercle n'est pas en place ou n'est pas correctement xé.
La spatule de mélange est peut-être bloquée par un objet étranger.
La pâte est peut-être trop sèche.
Le mauvais programme est sélectionné.
L'appareil ne fonctionne pas correctement.
Lorsque l'appareil pèse la farine, ne touchez pas l'appareil ni le cordon d'alimentation.
Suivez les instructions du mode d'emploi pour ajouter l'eau juste après le début du programme.
Pour réaliser ces recettes, vous devez ignorer l'étape de calcul des liquides. Pour ce faire, appuyez sur le bouton marche/pause pendant 5 secondes pour que l'appareil commence à mélanger et à extruder directement la pâte.
Fixez le support de disque sur l'unité principale, xez le disque de forme correctement et xez la façade correctement à l'appareil.
Placez le couvercle correctement.
Débranchez la machine à pâtes de la source d'alimentation, nettoyez­la, puis suivez à nouveau les instructions du mode d'emploi pour recommencer la fabrication.
Contactez le Centre Service.
Page 59
ITALIANO
Indice
Introduzione 62
Panoramica del prodotto (g. 1) 62
Panoramica pannello di controllo (Fig. 2) 62
Accessori disponibili 63
Trale 63
Smontaggio e pulizia prima del primo utilizzo 63
Montaggio 63
Utilizzo della macchina per la pasta 64
Avviare la preparazione 64 Avvio del programma per la preparazione della pasta 65 Importante 66
Pulizia 66
Conservazione 67
Risoluzione dei problemi 67
61
Page 60
62
ITALIANO

Introduzione

Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Panoramica del prodotto (g. 1)
a
Coperchio del vano per impastare Foro dell'interruttore di sicurezza del
b
coperchio del vano per impastare
c
Cavo alimentazione Interruttore di sicurezza del supporto
d
dischi
e
Unità principale
f
Vano contenitore per trale
g
Dosatore dell'acqua
h
Spazzolina per pulizia
i
Tagliapasta
j
Manopole del pannello anteriore
k
Pannello anteriore
l
Trala
m
Supporto dischi Leva dell'interruttore di sicurezza del
n
supporto dischi
o
Pala per mescolare
p
Vano per impastare

Panoramica pannello di controllo (Fig. 2)

a
Pulsante on/o
b
Display
c
Pulsante di avvio/pausa
Questo apparecchio consente di preparare la pasta desiderata nei modi preferiti.
• Funzione predenita di preparazione della pasta
1 Scegliere un programma con il pulsante di selezione dei programmi, quindi premere
il pulsante di avvio/pausa. Si applica quando si prepara la pasta con la funzione di decalcicazione.
• Funzione di sola fuoriuscita
1 Premere il pulsante di sola fuoriuscita, quindi il pulsante di avvio/pausa.
Si applica quando è presente un avanzo di impasto nel vano per impastare e si desidera aggiungere ulteriore fuoriuscita.
• Saltare la funzione di decalcicazione
1 Tenere premuto il pulsante di avvio/pausa per 5 secondi.
Si applica quando il dispositivo scatta in modalità errore o quando è necessario saltare la funzione di decalcicazione e avviare direttamente la procedura per l'impasto.
d
Pulsante di sola fuoriuscita
e
Pulsante di selezione dei programmi
Page 61
63
ITALIANO

Accessori disponibili

Trale
Spaghetti
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Spaghetti
grossi
HR2380
HR2381
HR2382
Fettuccine
Capelli
d'angelo
Penne
Tagliatelle
Lasagne
Pappardelle
HR2382/13
Nota: lo strumento per la pulizia della trala per i capelli d'angelo è in dotazione solamente con la trala stessa.

Smontaggio e pulizia prima del primo utilizzo

1 Rimuovere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 3)
2 Svitare le manopole del pannello anteriore. (Fig. 4)
Nota: il pannello anteriore è pesante; quindi, prestare particolare attenzione durante
lo smontaggio.
3 Smontare nell'ordine: il pannello anteriore, la trala, il supporto dischi, la pala per
mescolare e il vano per impastare. (Fig. 5)
4 Pulire tutte le parti staccabili e asciugarle completamente. (Fig. 6)

Montaggio

1 Spingere il vano per impastare nell'apparecchio. (Fig. 7)
2 Rivolgere la pala per mescolare verso il foro dell'unità principale. Inserire
completamente la pala per mescolare nell'unità principale. (Fig. 8)
Page 62
64
ITALIANO
3 Montare il supporto dischi sull'apparecchio. (Fig. 9) 4 Inserire la trala sul supporto dischi e accertarsi che sia ssata saldamente su di esso.
(Fig. 10) Nota: accertarsi che la cavità interna della trala e del supporto dischi sia inserita
correttamente. (Fig. 11)
5 Collegare il pannello anteriore all'unità principale. (Fig. 12)
Nota:
y Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi che il pannello anteriore sia
saldamente ssato.
y Il pannello anteriore è pesante; prestare particolare attenzione durante il
montaggio.
6 Serrare le manopole del pannello anteriore. (Fig. 13)
Nota: se il pannello anteriore o la trala non sono montati correttamente,
l'interruttore di sicurezza impedirà il funzionamento dell'apparecchio.
7 Chiudere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 14)
Nota: se il coperchio del vano per impastare non è installato correttamente,
l'interruttore di sicurezza impedirà il funzionamento dell'apparecchio.

Utilizzo della macchina per la pasta

Avviare la preparazione

1 Inserire la spina nella presa di corrente. La macchina per la pasta emette un suono e
tutte le spie lampeggiano una volta. (Fig. 15)
Nota: assicurarsi che tutte le parti siano montate correttamente prima di collegare l'apparecchio.
2 Premere il pulsante on/o per accendere l'apparecchio. (Fig. 16) 3 Selezionare il tipo di pasta con il pulsante di selezione dei programmi. (Fig. 17)
Programma Suggerimento Ricetta opzionale
Pasta/noodle semplici
Pasta/noodle all'uovo o insaporiti
• Pasta con solo farina e acqua
• Pasta con farina e uovo liquido
• Tutti i tipi di pasta insaporita
• Noodle di grano
• Noodle di grano duro
• Pasta di grano
• Pasta di grano duro
• Pasta/noodle alla carota
• Pasta/noodle al pomodoro
• Soba
• Pasta/noodle alla barbabietola
Nota: per altre ricette, consultare il ricettario.
4 Rimuovere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 3) 5 Attendere che 0:00 venga visualizzato sullo schermo. (Fig. 18) 6 Versare la farina nel vano. (Fig. 19)
Page 63
65
ITALIANO
Nota
y L'apparecchio pesa e visualizza automaticamente la quantità di farina. La
misurazione del peso lampeggerà no a che non si raggiunge il giusto intervallo.
(Fig. 20) y Non versare nel vano meno di 200 g o più di 600 g di farina. y Alcune ricette (ad esempio i biscotti o la pasta senza glutine) richiedono di saltare
la fase di pesatura. In questo caso, premere il pulsante di avvio/pausa per 5
secondi e l'apparecchio inizierà direttamente il processo di impasto ed estrusione
della pasta.
7 Chiudere il coperchio del vano. (Fig. 14)
Nota
y Se si preme un pulsante senza chiudere il coperchio, verrà visualizzato l'avviso di
chiusura del vano. (Fig. 21) y Inserire prima i due ganci nell'apparecchio, quindi premere il coperchio sull'unità
principale. y L'apparecchio non si avvia se il coperchio del vano non è chiuso correttamente.
Se durante il processo di preparazione, il coperchio del vano viene aperto,
l'apparecchio smetterà di funzionare. Montare il coperchio e premere il pulsante di
avvio/pausa per riavviare l'operazione.
8 Quando il coperchio è chiuso, viene visualizzata la quantità di liquido necessaria.
(Fig. 22)
9 Utilizzare il dosatore dell'acqua in dotazione per misurare la quantità di liquido
richiesta dall'indicazione sul display. (Fig. 23)
Nota
y Assicurarsi di misurare visivamente il volume dei liquidi su una supercie piana. y Quando si usa il composto con le uova, rompere le uova all'interno del dosatore
dell'acqua. Aggiungere acqua no a raggiungere la quantità richiesta, quindi
mescolare l'acqua e le uova per combinarle. y Se si preferisce, si possono usare 2 uova invece di 1, ma è importante accertarsi
che la quantità complessiva di liquido suggerita non venga superata. y Per una maggiore precisione, utilizzare una bilancia da cucina per misurare il
liquido.

Avvio del programma per la preparazione della pasta

1 Premere il pulsante di avvio/pausa per iniziare a impastare e avviare il conto alla
rovescia del tempo necessario. (Fig. 24)
2 Una volta avviata la procedura di impasto, versare lentamente e in maniera uniforme
il liquido nell'apertura del coperchio. (Fig. 25) Nota: durante la fase di impasto, non aggiungere altri ingredienti dopo aver versato il
liquido, per non compromettere la consistenza della pasta.
3 Quando la macchina per la pasta ha terminato l'impasto, emetterà un segnale
acustico e, dopo alcuni secondi, la pasta inizierà a fuoriuscire. Utilizzare il tagliapasta per tagliare la pasta alla lunghezza desiderata. (Fig. 26)
Nota: se il rapporto tra liquido e farina non è corretto, la pasta non fuoriuscirà. Per altre ricette, consultare il ricettario.
Page 64
66
ITALIANO
4 Una volta completata la preparazione della pasta, se è presente un residuo di
impasto all'interno del vano, premere prima il pulsante di sola fuoriuscita, quindi premere il pulsante di avvio/pausa per proseguire con questa operazione. (Fig. 27)
Nota: il tempo di cottura della pasta varia in base alle preferenze personali, al formato della pasta e al numero di porzioni.

Importante

Le ricette per la pasta fornite nel ricettario sono state testate con successo. Se si desidera modicare queste ricette oppure utilizzarne altre, i dosaggi di farina e acqua/ uova devono essere adattati. La macchina per la pasta non funzionerà correttamente se la nuova ricetta non viene adattata di conseguenza.
Nota
y Per ottenere una pasta di qualità, utilizzare la farina con glutine. Attenersi alle
proporzioni raccomandate per l'aggiunta degli ingredienti.
y I cambi di stagione e l'utilizzo di ingredienti provenienti da zone diverse possono
inuire sul dosaggio farina/acqua. Regolarsi sulla base delle proporzioni raccomandate.
y Per la preparazione della pasta all'uovo o della pasta vegetale, assicurarsi di
mescolare il composto di uova o il succo vegetale con l'acqua in modo uniforme prima di versarlo nel vano attraverso l'apertura del coperchio. Aggiungere solo
ingredienti in forma liquida. y Consultate il ricettario fornito per ulteriori varianti di ricette per la pasta. y Durante la preparazione di biscotti o pasta/noodle senza glutine, non seguire la
quantità di liquidi indicata dall'apparecchio.

Pulizia

1 Scollegare la spina dalla presa di corrente. (Fig. 28)
2 Rimuovere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 3) 3 Svitare le manopole del pannello anteriore. (Fig. 4)
Nota: il pannello anteriore è pesante; quindi, prestare particolare attenzione durante
lo smontaggio.
4 Smontare nell'ordine: il pannello anteriore, la trala, il supporto dischi, la pala per
mescolare e il vano per impastare. (Fig. 5)
5 Usare un panno asciutto per pulire i residui di farina sull'unità principale. (Fig. 29) 6 Pulire la trala con l'accessorio per la pulizia fornito in dotazione per rimuovere i
residui di impasto. Dopodiché, lavarlo con acqua. (Fig. 30) Nota: lasciare asciugare per 2-4 ore le trale per spaghetti, spaghetti spessi, capelli
d'angelo e fettuccine. Quindi, utilizzare l'accessorio per la pulizia corrispondente per far fuoriuscire l'impasto dai fori.
7 Pulire tutte le parti staccabili e asciugarle completamente. (Fig. 6) 8 Utilizzare un panno asciutto per pulire il pannello di controllo e la supercie esterna
della macchina per la pasta. (Fig. 31)
Page 65
67
ITALIANO

Conservazione

1 Scollegare la spina dall'apparecchio e lasciarlo rareddare.
Nota: assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporle.
2 È possibile riporre le trale nell'apposito vano contenitore. (Fig. 32)

Risoluzione dei problemi

In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare l'assistenza clienti del proprio Paese.
Problema Causa Soluzione
Le spie non si accendono.
Dopo aver premuto il pulsante on/o, l'apparecchio emette un suono ma non funziona.
L'interruttore di sicurezza si è azionato e l'apparecchio ha improvvisamente smesso di funzionare o si è riavviato all'improvviso durante la lavorazione.
Durante il funzionamento, l'apparecchio smette di funzionare quando si apre il coperchio.
Durante la lavorazione l'apparecchio si ferma. Non emette alcun allarme né si vedono spie lampeggiare.
La spina di alimentazione non è collegata correttamente.
Il vano per impastare, la trala o il pannello anteriore non sono montati correttamente.
La manopola del pannello anteriore è svitata.
Quantità eccessiva di ingredienti nella macchina della pasta.
L'apparecchio smette sempre di funzionare quando il coperchio viene aperto durante il funzionamento per motivi di sicurezza.
La macchina della pasta si è surriscaldata a causa di un utilizzo continuo per un periodo di tempo prolungato.
Vericare che la spina di alimentazione sia collegata correttamente e che la presa sia funzionante.
Assicurarsi di seguire il manuale dell'utente per montare tutte le parti in modo corretto.
Assicurarsi che il pannello anteriore sia montato saldamente.
La quantità massima di farina per volta è 600 g. Se vengono aggiunti più di 600 g di farina, ridurre la quantità prima dell'impasto successivo.
Se è necessario riprendere l'operazione precedente, chiudere il coperchio correttamente e premere il pulsante di avvio/pausa.
Scollegare la macchina per la pasta dalla fonte di alimentazione e lasciarla rareddare. Per proteggere al meglio l'integrità e la durata dell'apparecchio, il periodo di funzionamento continuo non dovrebbe superare i 45 minuti. Dopo 15 minuti di riposo sarà possibile riprendere a utilizzare l'apparecchio.
Page 66
68
ITALIANO
Problema Causa Soluzione
Quando viene pesata la farina, il peso visualizzato cambia continuamente.
Dall'apparecchio fuoriesce una piccola quantità d'acqua.
La pasta non viene preparata correttamente utilizzando la funzione di calcolo dei liquidi.
Sul display viene visualizzato E1.
L'apparecchio si ferma durante la lavorazione, sul display viene visualizzato E2, quindi le spie lampeggiano rapidamente e viene emesso un allarme.
Sul display viene visualizzato EEE.
Si sta toccando l'apparecchio o il cavo di alimentazione.
L'acqua è stata aggiunta prima dell'avvio del programma.
La quantità di liquidi indicata sul display non si applica ad alcune ricette (ad esempio i biscotti o la pasta senza glutine).
La trala non è collegata.
Il coperchio non è posizionato correttamente o non è inserito correttamente.
La pala per mescolare potrebbe essere bloccata da corpi estranei.
L’impasto potrebbe essere troppo asciutto.
È stato selezionato il programma sbagliato.
L'apparecchio non funziona correttamente.
Mentre l'apparecchio sta pesando la farina, non toccare l'apparecchio o il cavo di alimentazione.
Aggiungere l'acqua subito dopo l'avvio del programma come da istruzioni del manuale dell'utente.
Per queste ricette è necessario saltare la fase di calcolo dei liquidi. In questo caso, premere il pulsante di avvio/pausa per 5 secondi e l'apparecchio inizierà direttamente il processo di impasto ed estrusione della pasta.
Collegare il supporto dischi all'unità principale, applicare la trala correttamente e ssare in maniera adeguata il pannello anteriore al dispositivo.
Inserire il coperchio correttamente.
Scollegare dalla fonte di alimentazione, pulire la macchina per la pasta e consultare nuovamente il manuale dell'utente per riavviare la preparazione.
Contattare il centro di assistenza.
Page 67
NEDERLANDS
Inhoud
Introductie 70
Productoverzicht (afb. 1) 70
Overzicht bedieningspaneel (afb. 2) 70
Verkrijgbare accessoires 71
Vormschijven 71
Demonteren en schoonmaken vóór het eerste gebruik 71
In elkaar zetten 71
De pastamaker gebruiken 72
Start de voorbereiding 72 Het starten van het pastaprogramma 73 Belangrijk! 74
Schoonmaken 74
Opbergen 74
Problemen oplossen 75
69
Page 68
70
NEDERLANDS

Introductie

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.

Productoverzicht (afb. 1)

a
Deksel mengkom Veiligheidsschakelaargat van het
b
deksel van de mengkom
c
Voedingskabel Veiligheidsschakelaar voor
d
schijfhouder
e
Apparaat
f
Opberglade vormschijf
g
Maatbeker voor water
h
Reinigingsborsteltje
i
Pastasnijder
j
Knoppen voorpaneel
k
Voorpaneel
l
Vormschijf
m
Schijfhouder Veiligheidsschakelaarhendel
n
vormschijfhouder
o
Kneedhaak
p
Mengkom

Overzicht bedieningspaneel (afb. 2)

a
Aan/uitknop
b
Display
c
Start-/pauzeknop
Met dit apparaat kunt u de gewenste pasta op uw manier maken.
• Standaard pastafunctie
1 Kies een programma met de programmaselectieknop en druk dan op de
start-/pauzeknop.
Van toepassing bij het maken van pasta met de schaalfunctie.
• Functie Alleen persen
1 Druk op de knop voor alleen persen en dan op de Start-/pauzeknop.
Van toepassing wanneer er deegresten in de mengkamer zijn en u wat meer wilt persen.
• Schaalfunctie overslaan
1 Houd de start-/pauzeknop 5 seconden ingedrukt.
Van toepassing wanneer het apparaat naar de foutmodus springt of wanneer u de schaalfunctie wilt overslaan en het mengproces direct wilt starten.
d
Knop voor alleen persen
e
Programmaselectieknop
Page 69
71
NEDERLANDS

Verkrijgbare accessoires

Vormschijven

Spaghetti
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Dikke spaghetti
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Fettuccine
Capellini
Penne
Tagliatelle
Lasagne
Pappardelle
Opmerking: het schoonmaakhulpstuk van de vormschijf voor engelenhaar is alleen meegeleverd met de vormschijf voor engelenhaar.

Demonteren en schoonmaken vóór het eerste gebruik

1 Verwijder het deksel van de mengkom. (Afb. 3)
2 Draai de knoppen op het voorpaneel los. (Afb. 4)
Opmerking: het voorpaneel is zwaar. Wees extra voorzichtig bij het verwijderen.
3 Demonteer het voorpaneel, de vormschijven, de vormschijfhouder, de kneedhaak en
de mengkom in de juiste volgorde. (Afb. 5)
4 Maak alle afneembare onderdelen schoon en droog deze af. (Afb. 6)

In elkaar zetten

1 Duw de mengkom in het apparaat. (Afb. 7)
2 Richt de kneedhaak naar het gat in het apparaat. Plaats de kneedhaak helemaal in
het apparaat. (Afb. 8)
3 Bevestig de schijfhouder op het apparaat. (Afb. 9)
Page 70
72
NEDERLANDS
4 Zet de vormschijf in de schijfhouder en zorg ervoor dat deze stevig vast zit op de
schijfhouder. (Afb. 10)
Opmerking: zorg ervoor dat de binnenruimte van de vormschijf en schijfhouder goed zijn geplaatst. (Afb. 11)
5 Bevestig het voorpaneel aan het apparaat. (Afb. 12)
Opmerking:
y Zorg ervoor dat het voorpaneel geheel is bevestigd voordat u het apparaat gaat
gebruiken. y Het voorpaneel is zwaar. Wees extra voorzichtig bij het monteren.
6 Draai de knoppen op het voorpaneel vast. (Afb. 13)
Opmerking: als het voorpaneel of de vormschijf niet goed zijn geplaatst, zorgt een
veiligheidsschakelaar ervoor dat het apparaat niet werkt.
7 Sluit het deksel van de mengkom. (Afb. 14)
Opmerking: als het deksel van de mengkom niet goed is geplaatst, zorgt de
veiligheidsschakelaar ervoor dat het apparaat niet werkt.

De pastamaker gebruiken

Start de voorbereiding

1 Steek de stekker in het stopcontact. De pastamaker klinkt eenmaal, en alle indicatoren
knipperen eenmaal. (Afb. 15)
Opmerking: zorg ervoor dat alle onderdelen volledig gemonteerd zijn voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
2 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. (Afb. 16)
3 Selecteer het type pasta met de knop voor programmaselectie. (Afb. 17)
Programma Tip Optioneel recept
Gewone pasta/ noedels
Noedels/pasta van eieren of gearomatiseerd
• Pasta met alleen bloem en water
• Pasta met bloem en eivloeistof
• Alle soorten gearomatiseerde pasta
• Tarwenoedels
• Durumtarwenoedels
• Tarwepasta
• Durumtarwepasta
• Wortelpasta/noedels
• Tomatenpasta/noedels
• Sobanoedels
• Bietpasta/noedels
Opmerking: voor meer recepten raadpleegt u het receptenboek.
4 Verwijder het deksel van de mengkom. (Afb. 3) 5 Wacht tot op het scherm 0:00 wordt weergegeven. (Afb. 18) 6 Doe de bloem in de kom. (Afb. 19)
Opmerking
y Het apparaat weegt en geeft de hoeveelheid bloem automatisch aan. Het gewicht
blijft knipperen tot u in het juiste bereik bent. (Afb. 20)
y Plaats niet minder dan 200 g of meer dan 600g bloem in de mengkom.
Page 71
73
NEDERLANDS
y Bij sommige recepten (bijvoorbeeld voor koekjes, glutenvrije pasta) wordt het
automatisch wegen overgeslagen. In dit geval drukt u 3 seconden op de start-/
pauzeknop en het apparaat zal meteen beginnen met mengen en persen.
7 Sluit het deksel van de mengkom. (Afb. 14)
Opmerking
y Als u op een knop drukt zonder het deksel te sluiten, wordt het symbool voor het
sluiten van de mengkom weergegeven. (Afb. 21)
y Steek eerst de twee haken in het apparaat en duw vervolgens het deksel tegen het
apparaat.
y Het apparaat gaat niet aan als het deksel niet goed is gesloten. Als u tijdens het
maken van de pasta het deksel opent, zal het apparaat worden uitgeschakeld. Plaats het deksel en druk op de start/pauzeknop om de werking weer te starten.
8 Wanneer het deksel gesloten is, wordt de benodigde hoeveelheid vloeistof
weergegeven. (Afb. 22)
9 Gebruik de meegeleverde waterbeker voor het meten van de hoeveelheid vloeistof
op basis van de indicatie op het display. (Afb. 23)
Opmerking
y Meet de vloeibare inhoud op oogniveau op een plat oppervlak. y Breek het ei in de maatbeker als u een eimengsel maakt. Voeg water toe tot de
vereiste hoeveelheid en klop dan het ei en het water door elkaar.
y Indien gewenst kunt u 2 eieren gebruiken in plaats van 1, maar zorg er wel voor dat
de voorgestelde totale hoeveelheid vloeistof niet wordt overschreden.
y Gebruik voor meer nauwkeurigheid een keukenweegschaal voor het meten van de
vloeistof.

Het starten van het pastaprogramma

1 Druk op de start/pauzeknop om te beginnen met mengen. De mengtijd begint af te
tellen. (Afb. 24)
2 Als het mengen is begonnen, giet u langzaam de vloeistof langs de gehele opening in
het deksel. (Afb. 25) Opmerking: voeg tijdens het mengen van het deeg geen andere ingrediënten toe
nadat u de vloeistof hebt toegevoegd. Dit is van invloed op de structuur van de pasta.
3 Als de pastamaker klaar is met mengen, maakt hij één keer geluid en zal dan na een
paar seconden beginnen met het persen van de pasta. Gebruik de pastasnijder om de pasta op de gewenste lengte te snijden. (afb. 26)
Opmerking: indien de verhouding tussen vloeistof en bloem niet klopt, wordt de pasta niet naar buiten geperst. Raadpleeg het receptenboek voor meer recepten.
4 Als alle pasta is gemaakt en er deegresten zijn achtergebleven in de mengkom, kunt
u eerst op de knop voor alleen persen drukken en dan op de start-/pauzeknop om extra te persen. (Afb. 27)
Opmerking: de kooktijd van de pasta is afhankelijk van persoonlijke voorkeur, pastavorm en aantal porties.
Page 72
74
NEDERLANDS

Belangrijk!

De pastarecepten in het receptenboek zijn grondig getest. Als u met andere pastarecepten experimenteert of deze gebruikt, moet de verhouding bloem en water/ ei worden aangepast. De pastamaker werkt alleen goed als u het nieuwe recept hierop aanpast.
Opmerking
y Voor een goede kwaliteit gebruikt u bloem met gluten voor het maken van pasta.
Volg de aanbevolen verhouding bij het toevoegen van de ingrediënten.
y Seizoenschommelingen en gebruik van ingrediënten uit verschillende regio's
kunnen van invloed zijn op de bloem/water-verhouding. Mogelijk moet u op basis van de aanbevolen verhouding aanpassingen doen.
y Zorg er bij het maken van eierpasta of groentepasta voor dat het eimengsel of het
groentesap gelijkmatig door het water is gemengd voordat u het in de mengkom giet. Bij het toevoegen van ingrediënten moet u ervoor zorgen dat het ingrediënt
vloeibaar is. y Raadpleeg het meegeleverde receptenboek voor extra variaties op pastarecepten. y Negeer de aanbevolen hoeveelheid vloeistof die aangegeven wordt op het
apparaat bij het maken van glutenvrije pasta, noedels of koekjes.

Schoonmaken

1 Haal de stekker uit het stopcontact. (Afb. 28)
2 Verwijder het deksel van de mengkom. (Afb. 3) 3 Draai de knoppen op het voorpaneel los. (Afb. 4)
Opmerking: het voorpaneel is zwaar. Wees extra voorzichtig bij het verwijderen.
4 Demonteer het voorpaneel, de vormschijven, de vormschijfhouder, de kneedhaak en
de mengkom in de juiste volgorde. (Afb. 5)
5 Gebruik een droge doek om bloemresten van het apparaat te vegen. (Afb. 29) 6 Maak de vormschijf schoon met het meegeleverde schoonmaakhulpstuk om
deegresten te verwijderen. Daarna kunt u het schoonmaken met water. (Afb. 30) Opmerking: laat de vormschijven voor spaghetti, dikke spaghetti, engelenhaar
en fettuccine 2 tot 4 uur aan de lucht drogen. Gebruik vervolgens het juiste schoonmaakhulpstuk om het deeg uit de gaten te steken.
7 Maak alle afneembare onderdelen schoon en droog deze af. (Afb. 6) 8 Gebruik een droge doek voor het schoonmaken van het bedieningspaneel en de
buitenkant van de pastamachine. (Afb. 31)

Opbergen

1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Opmerking: controleer of alle onderdelen schoon en droog zijn voordat u het
apparaat opbergt.
2 U kunt de vormschijven in de opberglade opbergen. (Afb. 32)
Page 73
75
NEDERLANDS

Problemen oplossen

Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Probleem Oorzaak Oplossing
De indicatoren gaan niet branden.
Na het indrukken van de aan-uitknop maakt het apparaat wel geluid, maar werkt niet.
De veiligheidsschakelaar is geactiveerd en het apparaat is plotseling gestopt of begint plotseling opnieuw tijdens het verwerken.
Het apparaat stopt tijdens het verwerken van ingrediënten met werken wanneer het deksel wordt geopend.
Tijdens het verwerken stopt het apparaat. Er klinkt geen geluid en er knippert geen lichtje.
Wanneer het bloem gewogen wordt, verandert het gewicht op het scherm constant.
Er lekt een klein beetje water uit het apparaat.
De stekker is niet goed geplaatst.
De mengkom, de vormschijf of het voorpaneel is verkeerd gemonteerd.
De knop van het voorpaneel zit los.
Te veel ingrediënten in de pastamaker.
Om veiligheidsredenen stopt het apparaat altijd met werken wanneer het deksel wordt geopend tijdens het verwerken van ingrediënten.
De pastamaker is oververhit geraakt omdat deze te lang ononderbroken heeft gewerkt.
U raakt het apparaat of de stekker aan.
Er wordt water toegevoegd voordat het programma is gestart.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit en of het stopcontact goed werkt.
Volg de gebruiksaanwijzing bij het in elkaar zetten van alle onderdelen.
Zorg ervoor dat het voorpaneel goed vastzit.
De maximale hoeveelheid bloem die u per keer mag gebruiken is 600g. Als er meer dan 600g is toegevoegd, vermindert u de hoeveelheid bloem voor de volgende keer.
Sluit het deksel goed en druk op de start-/pauzeknop om verder te gaan met het verwerken van ingrediënten.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de pastamaker afkoelen. Voor een langere levensduur van het apparaat moet u het apparaat niet langer dan 45 minuten achter elkaar laten werken. U kunt het apparaat na 15 minuten rust opnieuw gebruiken.
Raak het apparaat en de stekker niet aan als het apparaat bloem aan het wegen is.
Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing voor het toevoegen van water direct nadat het programma is gestart.
Page 74
76
NEDERLANDS
Probleem Oorzaak Oplossing
Voor sommige
Niet in staat om pasta te maken met de vloei­stofberekeningsfunctie.
E1 wordt weergegeven op het scherm.
Het apparaat stopt tijdens het verwerken, E2 wordt weergegeven op het scherm, de indicatoren knipperen snel en het alarm klinkt.
EEE wordt weergegeven op het scherm.
recepten (bijvoorbeeld voor koekjes of glutenvrije pasta) geldt de aanbevolen hoeveelheid vloeistof die wordt aangegeven op het scherm niet.
De vormschijf is niet bevestigd.
Het deksel zit niet op zijn plek of is niet goed bevestigd.
De kneedhaak wordt mogelijk door iets geblokkeerd.
Het deeg is mogelijk te droog.
Het verkeerde programma is geselecteerd.
Het apparaat is defect.
Bij deze recepten kan de vloeistofberekening worden overgeslagen. In dit geval drukt u 3 seconden op de start-/pauzeknop en het apparaat zal meteen beginnen met mengen en persen.
Bevestig de schijfhouder aan het apparaat, bevestig de vormschijf goed en bevestig het voorpaneel goed aan het apparaat.
Plaats het deksel goed.
Haal de stekker uit het stopcontact, maak de pastamaker schoon en volg de gebruiksaanwijzing om opnieuw te starten met het maken van pasta.
Neem contact op met het servicecentrum.
Page 75
NORSK
Innhold
Innledning 78
Produktoversikt (g. 1) 78
Kontrollpanel (g. 2) 78
Tilgjengelig tilbehør 79
Formplater 79
Demontere og rengjøre før første gangs bruk 79
Montering 79
Bruke pastamaskinen 80
Start forberedelsen 80 Starte pastalagingsprogrammet 81 Viktig! 82
Rengjøring 82
Lagring 82
Feilsøking 83
77
Page 76
78
NORSK

Innledning

Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på
www.philips.com/welcome.
Produktoversikt (g. 1)
a
Lokk til blandekammer Sikkerhetsbryterhull til
b
blandekammerlokk
c
Nettledning
d
Sikkerhetsbryter for skiveholder
e
Hovedenhet
f
Oppbevaringsplass for formskiver
g
Litermål for vann
h
Rengjøringsbørste
i
Pastakniv
j
Frontpanelknapper
k
Frontpanel
l
Formskive
m
Skiveholder Hendel til skiveholderens
n
sikkerhetsbryter
o
Blandepinne
p
Blandekammer
Kontrollpanel (g. 2)
a
Av/på-knapp
b
Skjerm
c
Start/pause-knapp
Med dette apparatet kan du lage pastaen du trenger, slik du vil.
• Standard pastafunksjon
1 Velg et program med programvalg-knappen, og trykk deretter på Start/pause-
knappen. Gjelder når du lager pasta med vektfunksjonen.
• Kun ekstrudering
1 Trykk på knappen for Kun ekstrudering, og deretter Start/pause-knappen.
Gjelder når det er deigrester i blandekammeret, og du vil ha ekstra ekstrudering.
• Hopp over vektfunksjonen
1 Trykk på og hold Start/pause knappen inne i 5 sekunder.
Gjelder når enheten går i feilmodus eller når du trenger å hoppe over vektfunksjonen og starte blandeprosessen direkte.
d
Knapp for kun ekstrudering
e
Knapp for programvalg
Page 77
79
NORSK

Tilgjengelig tilbehør

Formplater

Spagetti
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Tykk spagetti
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Båndspagetti
Capellini
Penne
Tagliatelle
Lasagne
Pappardelle
Merk: Rengjøringsredskap til formskiven for englehårspasta følger kun med formskiven.

Demontere og rengjøre før første gangs bruk

1 Fjern blandekammerlokket. (Fig. 3)
2 Løsne kontrollknappene på frontpanelet. (Fig. 4)
Merk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsiktig når du fjerner det.
3 Demonter frontpanelet, formskiven, formskiveholderen, blandestaven og
blandekammeret i anvist rekkefølge. (Fig. 5)
4 Rengjør alle avtakbare deler, og tørk dem. (Fig. 6)

Montering

1 Skyv blandekammeret inn i apparatet. (Fig. 7)
2 Plasser blandestangen mot hullet i hovedenheten. Sett blandestangen helt inn i
hovedenheten. (Fig. 8)
3 Fest skiveholderen på apparatet. (Fig. 9)
Page 78
80
NORSK
4 Sett formskiven på skiveholderen, og kontroller at den sitter ordentlig fast på
skiveholderen. (Fig. 10)
Merk: Kontroller at det indre hulrommet i formskiven og skiveholderen er montert på riktig måte. (Fig. 11)
5 Fest frontpanelet til hovedenheten. (Fig. 12)
Merk:
y Kontroller at frontpanelet er festet godt før du bruker apparatet. y Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsiktig når du monterer det.
6 Fest frontpanelets kontrollbrytere. (Fig. 13)
Merk: Dersom frontpanelet eller formskiven ikke er riktig montert, vil en
sikkerhetsbryter forhindre at apparatet fungerer.
7 Lukk blandekammerlokket ordentlig. (Fig. 14)
Merk: Hvis blandekammerlokket ikke er riktig montert, vil sikkerhetsbryteren forhindre
at apparatet fungerer.

Bruke pastamaskinen

Start forberedelsen

1 Sett støpselet inn i stikkontakten. Pastamaskinen gir fra seg en lyd én gang, og alle
indikatorene blinker én gang. (Fig. 15)
Merk: Kontroller at alle delene er riktig montert før du setter i støpselet.
2 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. (Fig. 16)
3 Velg pastatype med programvalg-knappen. (Fig. 17)
Program Tips Valgfri oppskrift
Vanlig pasta/nudler • Pasta med bare mel og vann • Hvetenudler
• Durumnudler
Egg eller smakstilsatt pasta/nudler
• Pasta med mel og eggevæske
• Alle typer smakstilsatt pasta
• Hvetepasta
• Durumpasta
• Gulrotpasta/-nudler
• Tomatpasta/-nudler
• Soba
• Betepasta/-nudler
Merk: Hvis du vil ha ere oppskrifter, kan du se oppskriftsheftet.
4 Fjern blandekammerlokket. (Fig. 3) 5 Vent til 0:00 vises på skjermen. (Fig. 18) 6 Hell melet i kammeret. (Fig. 19)
Page 79
81
NORSK
Merk
y Apparatet veier og viser automatisk mengden av mel. Målingen av vekten vil blinke
til du er innenfor riktig område. (Fig. 20) y Ha ikke mindre enn 200 g eller mer enn 600 g mel i kammeret. y Noen oppskrifter (for eksempel kjeks, glutenfri pasta) krever at du hopper over
veie delen. Da trykker du på Start/pause-knappen i 5 sekunder, og apparatet vil
begynne blandingen og ekstruderingen direkte.
7 Lukk blandekammerlokket ordentlig. (Fig. 14)
Merk
y Hvis du trykker på en knapp uten å lukke lokket, vises kammerets lukketegn.
(Fig. 21) y Sett de to krokene inn i apparatet først, og skyv deretter lokket mot hovedenheten. y Apparatet starter ikke hvis blandekammerlokket ikke er ordentlig lukket. Hvis
blandekammerlokket åpnes under pastalagingsprosessen, stanser apparatet
automatisk. Monter dekselet, og trykk på Start/pause-knappen for å starte igjen.
8 Når lokket er lukket, vises den nødvendige mengden væske. (Fig. 22) 9 Bruk den medfølgende vannkoppen for å måle mengden væske i henhold til
indikatoren i skjermen. (Fig. 23)
Merk
y Mål opp væskevolum i øyehøyde på et att underlag. y Når du skal lage eggeblandingen, må du knuse egget i vannkoppen. Hell i vann til
ønsket mengde som vist nedenfor, og visp deretter vann og egg sammen. y Hvis ønskelig kan to egg brukes i stedet for ett, men forsikre deg om at den totale
mengden foreslått væske ikke overskrides. y For å få bedre nøyaktighet kan du bruke en kjøkkenvekt til å måle væsken.

Starte pastalagingsprogrammet

1 Trykk på Start/pause-knappen for å starte prosesseringen, og arbeidstiden begynner
å telle ned. (Fig. 24)
2 Etter at eltingen har begynt, må du langsomt helle i væsken langs hele lengden til
sporet i lokket. (Fig. 25) Merk: Ikke legg til andre ingredienser etter du har helt i væsken, mens deigen
blandes. Det vil påvirke teksturen til pastaen.
3 Etter at pastamaskinen er ferdig med å blande, vil den pipe én gang, og ekstrudere
pasta etter noen sekunder. Bruk pastakniven til å klippe av pasta i den lengden du trenger. (g. 26)
Merk: Hvis forholdet mellom væske og mel ikke er riktig, vil ikke ekstruderingen bli vellykket. Du nner mer informasjon oppskriftsboken.
4 Hvis du oppdager at det er rester av deig igjen i kammeret etter prosessen er ferdig,
kan du trykke på knappen for kun ekstrudering først, og så trykke på Start/pause­knappen for ekstra ekstrudering. (Fig. 27)
Merk: Koketiden til pastaen varierer avhengig av personlig preferanse, pastaform og antall porsjoner.
Page 80
82
NORSK

Viktig!

Pastaoppskriftene som er tilgjengelige i oppskriftsboken, er blitt testet med et vellykket resultat. Hvis du eksperimenterer med eller bruker andre pastaoppskrifter, vil mel og vann/egg forholdene måtte justeres. Pastamaskinen fungerer ikke ordentlig hvis ikke den nye oppskriften justeres.
Merk
y Bruk mel med gluten for å sikre god kvalitet på pastaen. Følg de anbefalte
blandingsforholdene når du skal tilsette ingredienser.
y Sesongavhengige endringer og bruk av ingredienser fra ulike regioner kan påvirke
mel/vann-forholdet. Du kan justere ut fra det anbefalte blandingsforholdet.
y Når du lager eggepasta eller grønnsakspasta, må du passe på at du visper
eggeblandingen eller grønnsaksjuicen jevnt med vannet før du heller blandingen gjennom åpningen i lokket. Kontroller at ingrediensene ytende, når du har i
ingredienser. y Se oppskriftsboken som følger med for ekstra pastaoppskrifter. y Når du lager glutenfri pasta/nudler eller kjeks, skal du ikke følge den anbefalte
væskemengden som apparatet angir.

Rengjøring

1 Ta ut støpselet fra strømmen. (Fig. 28)
2 Fjern blandekammerlokket. (Fig. 3) 3 Løsne kontrollknappene på frontpanelet. (Fig. 4)
Merk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsiktig når du fjerner det.
4 Demonter frontpanelet, formskiven, formskiveholderen, blandestaven og
blandekammeret i anvist rekkefølge. (Fig. 5)
5 Bruk en tørr klut til å rengjøre melrester på hovedenheten. (Fig. 29) 6 Rengjør formskiven med det medfølgende rengjøringsverktøyet for å fjerne
deigrestene. Deretter kan du rengjøre skiven med vann. (Fig. 30) Merk: For formskivene for spagetti, tykk spagetti, englehår og fettuccine lar du
skivene lufttørke 2 til 4 timer. Bruk deretter det tilhørende rengjøringsverktøyet til å dytte ut deigen ut av hullene.
7 Rengjør alle avtakbare deler, og tørk dem. (Fig. 6). 8 Bruk en tørr klut for å rengjøre hovedenheten, kontrollpanelet og utvendig på
pastamaskinen. (Fig. 31)

Lagring

1 Koble fra apparatet, og la det kjøle seg ned.
Merk: Kontroller at alle delene er rene og tørre før oppbevaring.
2 Du kan oppbevare forming plater i oppbevaringsskuen. (Fig. 32)
Page 81
83
NORSK

Feilsøking

Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Årsak Løsning
Indikatorene lyser ikke.
Etter at du har trykt på av/på-knappen , gir apparatet fra seg en lyd, men det virker ikke.
Sikkerhetsbryteren er utløst, og apparatet har plutselig stoppet eller starter plutselig på nytt under prosessen.
Apparatet slutter å fungere når du åpner lokket mens det er i bruk.
Apparatet stanser under prosessen. Det er ingen alarm eller blinkende lys.
Når du veier mel, endres vekten vist på skjermen hele tiden.
En liten mengde vann lekker ut fra apparatet.
Kan ikke lage pasta med funksjonen for væskeberegning.
Støpselet er ikke riktig tilkoblet.
Blandekammeret, formskiven eller frontpanelet er montert feil.
Frontpanelknappen er løs.
For mange ingredienser i pastamaskinen.
Apparatet slutter alltid å fungere når du åpner lokket mens det er i bruk, av sikkerhetshensyn.
Pastamaskinen er overopphetet på grunn av lang kontinuerlige brukstid.
Du er i kontakt med apparatet eller ledningen.
Det er hatt i vann før programmet starter.
Ønsket væskemengde som er angitt på skjermen, gjelder ikke for visse oppskrifter (f.eks. kjeks, glutenfri pasta).
Kontroller om støpselet er koblet riktig til, og om uttaket fungerer riktig.
Sørg for at du følger brukerhåndboken, for å sette sammen alle delene riktig.
Kontroller at frontpanelet er forsvarlig montert.
Den maksimale mengden med mel som brukes for hver porsjon, er 600 g. Hvis du har i mer enn 600 g, må du redusere mengden mel før neste omgang.
Hvis du vil starte å bruke apparatet igjen, må du lukke lokket ordentlig, og trykke på start/pause-knappen.
Trekk ut støpselet, og la pastamaskinen kjøles ned. For å beskytte apparatets levetid best mulig anbefaler vi en sammenhengende brukstid på under 45 minutter. Du kan starte apparatet på nytt etter 15 minutter.
Når apparatet veier melet, må du ikke berøre apparatet eller ledningen.
Følg instruksjonene i brukerhåndboken for å ha i vann rett etter at programmet starter.
Disse oppskriftene krever at du hopper over funksjonen for væskeberegning. Da trykker du på Start/pause-knappen i 5 sekunder, og apparatet vil begynne blandingen og ekstruderingen direkte.
Page 82
84
NORSK
Problem Årsak Løsning
Fest skiveholderen til hovedenheten, fest formskiven ordentlig og fest frontpanelet ordentlig til enheten.
Sett på lokket ordentlig.
Trekk ut støpselet, rengjør pastamaskinen, og følg brukerhåndboken igjen for å lage pastaen på nytt.
Ta kontakt med servicesenteret.
E1 vises på skjermen.
Apparatet stopper mens prosesseringen pågår, E2 vises på skjermen, deretter blinker indikatorene raskt, og alarmen lyder.
EEE vises på skjermen.
Formskiven er ikke koblet til.
Lokket ikke er på plass eller ikke riktig festet.
Blandestangen kan være blokkert av fremmede objekter.
Deigen kan være for tørr.
Feil program er valgt.
Apparatet virker ikke som det skal.
Page 83
PORTUGUÊS
Conteúdos
Introdução 86
Descrição do produto (g. 1) 86
Visão geral do painel de controlo (Fig. 2) 86
Acessórios disponíveis 87
Discos de modelar 87
Desmontar e limpar antes da primeira utilização 87
Montagem 87
Utilizar a máquina para fazer massa 88
Iniciar a preparação 88 Iniciar o programa de preparação de massas 89 Importante! 90
Limpeza 90
Armazenamento 91
Resolução de problemas 91
85
Page 84
86
PORTUGUÊS

Introdução

Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
Descrição do produto (g. 1)
a
Tampa da câmara de mistura Orifício do botão de segurança da
b
tampa da câmara de mistura
c
Cabo de alimentação Botão de segurança do suporte de
d
discos
e
Componente principal
f
Armazenamento do disco de molde
g
Copo para água
h
Escova de limpeza
i
Cortador de massa
j
Botões do painel frontal
k
Painel frontal
l
Disco de molde
m
Suporte de discos Manípulo do botão de segurança do
n
suporte de discos
o
Pá para misturar
p
Câmara de mistura

Visão geral do painel de controlo (Fig. 2)

a
Botão ligar/desligar
b
Visor
c
Botão para iniciar/interromper
Este aparelho permite-lhe fazer a massa de que necessita da forma que desejar.
• Função predenida para fazer massa
1 Selecione um programa com o botão Seleção de programas e, em seguida, prima o
botão para iniciar/interromper. Aplica-se ao fazer massa com a função de pesagem.
• Função de apenas saída
1 Prima o botão Apenas saída e, em seguida, o botão para iniciar/interromper.
Aplica-se quando existem restos de massa na câmara de mistura e necessita de remoção adicional.
• Função de ignorar pesagem
1 Mantenha o botão iniciar/interromper premido durante 5 segundos.
Aplica-se quando o dispositivo entra em modo de erro ou quando necessita de ignorar a função de balança e iniciar o processo de mistura diretamente.
d
Botão apenas saída
e
Botão de seleção do programa
Page 85
87
PORTUGUÊS

Acessórios disponíveis

Discos de modelar

Esparguete
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Esparguete
largo
HR2380
HR2381
HR2382
Fettuccine
Esparguete no
Penne
Tagliatelle
Lasanha
Pappardelle
HR2382/13
Nota: a ferramenta de limpeza do disco de molde para esparguete na só é fornecida com o disco de molde para esparguete na.

Desmontar e limpar antes da primeira utilização

1 Retire a tampa da câmara de mistura. (Fig. 3)
2 Solte os botões de controlo do painel frontal. (Fig. 4)
Nota: o painel frontal é pesado. Tenha especial cuidado ao removê-lo.
3 Desmonte o painel frontal, o disco de molde, o suporte do disco de molde, a pá para
misturar e a câmara de mistura por esta ordem. (Fig. 5)
4 Limpe todas as peças amovíveis e seque-as com um pano. (Fig. 6)

Montagem

1 Empurre a câmara de mistura para o interior do aparelho. (Fig. 7)
2 Direcione a pá para misturar para o orifício no componente principal. Introduza a pá
para misturar no componente principal. (Fig. 8)
3 Fixe o suporte de discos no aparelho. (Fig. 9)
Page 86
88
PORTUGUÊS
4 Coloque o disco de molde no suporte de discos e certique-se de que está
devidamente encaixado no suporte de discos. (Fig. 10)
Nota: certique-se de que a cavidade interior do disco de molde e o suporte de discos estão devidamente encaixados. (Fig. 11)
5 Fixe o painel frontal ao componente principal. (Fig. 12)
Nota:
y Certique-se de que o painel frontal está completamente encaixado antes de
utilizar o aparelho. y O painel frontal é pesado. Tenha especial cuidado ao montá-lo.
6 Fixe os botões de controlo do painel frontal. (Fig. 13)
Nota: se o painel frontal ou o disco de molde não estiverem corretamente montados,
um interruptor de segurança irá impedir o funcionamento do aparelho.
7 Feche a tampa da câmara de mistura. (Fig. 14)
Nota: se a tampa da câmara de mistura não estiver instalada corretamente, o
interruptor de segurança irá impedir o funcionamento do aparelho.

Utilizar a máquina para fazer massa

Iniciar a preparação

1 Ligue a cha à tomada elétrica. A máquina para fazer massa emite um sinal sonoro e
todos os indicadores piscam uma vez. (Fig. 15)
Nota: certique-se de que todas as peças estão devidamente montadas antes de ligar.
2 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. (Fig. 16) 3 Selecione o tipo de massa com o botão de seleção de programas. (Fig. 17)
Programa Sugestão Receita opcional
Noodles/massa simples
Massa/noodles de ovo ou com aromatização
• Massa com farinha e água
• Massa com mistura de farinha e ovo
• Todos os tipos de massas aromatizadas
• Noodles de trigo
• Noodles de trigo duro
• Massa de trigo
• Massa de trigo duro
• Noodles/massa de cenoura
• Noodles/massa de tomate
• Sobá
• Noodles/massa de beterraba
Nota: para obter mais receitas, consulte o livro de receitas.
4 Retire a tampa da câmara de mistura. (Fig. 3) 5 Aguarde até 0:00 ser apresentado no ecrã. (Fig. 18) 6 Coloque a farinha na câmara. (Fig. 19)
Page 87
89
PORTUGUÊS
Note
y O aparelho pesa automaticamente e apresenta a quantidade de farinha.
A medição do peso ca intermitente até alcançar o intervalo correto. (Fig. 20) y Não coloque menos de 200 g ou mais de 600 g de farinha na câmara. y Algumas receitas (por exemplo, bolachas, massa sem glúten) necessitam que
ignore a pesagem. Neste caso, prima o botão iniciar/interromper durante 5
segundos e o aparelho começará a misturar e remover diretamente.
7 Feche a tampa da câmara. (Fig. 14)
Note
y Se premir um botão sem fechar a tampa, o sinal de fecho da câmara será
apresentado. (Fig. 21) y Em primeiro lugar, insira as duas pás no aparelho e, em seguida, empurre a tampa
contra o componente principal. y O aparelho não começa a funcionar se a tampa da câmara não estiver
devidamente fechada. Durante o processo de preparação da massa, se abrir a
tampa da câmara, o aparelho para de funcionar. Monte a tampa e prima o botão
iniciar/interromper para iniciar novamente a operação.
8 Quando a tampa estiver fechada, é apresentada a quantidade de líquido necessária.
(Fig. 22)
9 Utilize o copo fornecido para medir a quantidade de líquido de acordo com a
indicação no visor. (Fig. 23)
Note
y Certique-se de que mede o volume de líquido ao nível dos seus olhos numa
superfície plana. y Ao preparar a mistura de ovo, parta um ovo no copo para água. Adicione água até
à quantidade necessária e, em seguida, bata o ovo e a água. y Se desejar, pode utilizar 2 ovos em vez de 1, mas certique-se de que a
quantidade total de líquido sugerida não é excedida. y Para uma melhor precisão, utilize uma balança de cozinha para medir o líquido.

Iniciar o programa de preparação de massas

1 Prima o botão iniciar/interromper para iniciar a mistura e a contagem decrescente
do tempo de mistura. (Fig. 24)
2 Após iniciar a mistura, verta lentamente o líquido através da ranhura da tampa.
(Fig. 25) Nota: durante a mistura da massa, não adicione outros ingredientes depois de
colocar o líquido. Caso contrário, tal afetará a textura da massa.
3 Depois de a máquina para fazer massa concluir a mistura, emitirá um sinal sonoro e
começará a remoção da massa após alguns segundos. Utilize o cortador de massa para cortar a massa de acordo com o comprimento necessário. (Fig. 26)
Nota: se a relação entre líquido e farinha não estiver correta, a remoção não funcionará. Consulte o livro de receitas para obter mais receitas.
4 Depois de o processo de preparação da massa estar concluído, se notar que existem
restos de massa no interior da câmara, pode premir o botão apenas saída e, em seguida, premir o botão iniciar/interromper para obter uma remoção adicional. (Fig. 27)
Page 88
90
PORTUGUÊS
Nota: o tempo de cozedura da massa varia de acordo com as preferências pessoais, o formato da massa e o número de porções.

Importante!

As receitas de massas fornecidas no livro de receitas foram testadas para serem bem-sucedidas. Se experimentar ou utilizar outras receitas de massas, a relação entre farinha e água/ovo terá de ser ajustada. A máquina para fazer massa não funcionará devidamente se não ajustar a nova receita em conformidade.
Note
y Para assegurar a qualidade da massa, utilize farinha com glúten. Siga as
proporções recomendadas para adicionar os ingredientes.
y As alterações sazonais e a utilização de ingredientes de diferentes regiões
pode afetar a relação de farinha/água. Pode ajustar com base na proporção recomendada.
y Ao preparar massa de ovo ou de vegetais, certique-se de que bate a mistura
de ovo ou sumo de vegetais uniformemente com a água antes de a colocar na câmara através da ranhura na tampa. Ao adicionar os ingredientes, certique-se de que o ingrediente está num estado líquido.
y Consulte o livro de receitas fornecido para obter variações de receitas de massas
adicionais.
y Ao preparar bolachas ou noodles/massas sem glúten, não siga a quantidade de
líquido indicada pelo aparelho.

Limpeza

1 Desligue a tomada da corrente. (Fig. 28)
2 Retire a tampa da câmara de mistura. (Fig. 3) 3 Solte os botões de controlo do painel frontal. (Fig. 4)
Nota: o painel frontal é pesado. Tenha especial cuidado ao removê-lo.
4 Desmonte o painel frontal, o disco de molde, o suporte do disco de molde, a pá para
misturar e a câmara de mistura por esta ordem. (Fig. 5)
5 Utilize um pano seco para limpar os resíduos de farinha no componente principal.
(Fig. 29)
6 Limpe o disco de molde com a ferramenta de limpeza fornecida para remover
resíduos de massa. Posteriormente, limpe com água. (Fig. 30) Nota: deixe secar os discos de molde para esparguete, esparguete largo, esparguete
no e fettuccine ao ar durante 2 a 4 horas. Em seguida, utilize a ferramenta de limpeza correspondente para retirar a massa presente nos orifícios.
7 Limpe todas as peças amovíveis e seque-as com um pano. (Fig. 6) 8 Utilize um pano seco para limpar o painel de controlo e o exterior da máquina para
fazer massa. (Fig. 31)
Page 89
91
PORTUGUÊS

Armazenamento

1 Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer.
Nota: certique-se de que todas as peças estão limpas e secas antes de as arrumar.
2 Pode guardar os discos de molde na gaveta de arrumação. (Fig. 32)

Resolução de problemas

Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista com as perguntas mais frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Causa Solução
Verique se a cha de alimentação está ligada corretamente e se a tomada está a funcionar corretamente.
Certique-se de que segue o manual do utilizador para montar todas as peças corretamente.
Certique-se de que o painel frontal está devidamente montado.
A quantidade máxima de farinha utilizada para cada porção é de 600 g. Se adicionar mais de 600 g, reduza a quantidade de farinha antes da próxima porção.
Se precisar de retomar a operação anterior, feche a tampa corretamente e prima o botão iniciar/interromper.
Desligue da fonte de alimentação e deixe a máquina para fazer massa arrefecer. Para proteger a vida útil do aparelho, o tempo de funcionamento contínuo deve ser inferior a 45 minutos. É possível voltar a utilizar o aparelho após 15 minutos de descanso.
Os indicadores não acendem.
Depois de premir o botão ligar/desligar, o aparelho emite um sinal sonoro mas não funciona.
O interruptor de segurança é acionado e o aparelho para ou reinicia subitamente durante o processamento.
Durante o processamento, o aparelho para de funcionar quando abre a tampa.
Durante o processamento, o aparelho para de funcionar. Não há qualquer som de alarme ou luz intermitente.
A cha de alimentação não está ligada corretamente.
A câmara de mistura, o disco de molde ou o painel frontal está montado incorretamente.
O botão do painel frontal está solto.
Demasiados ingredientes na máquina para fazer massa.
Por razões de segurança, o aparelho para sempre de funcionar quando a tampa é aberta durante o processamento.
A máquina para fazer massa sobreaqueceu devido a um longo tempo de funcionamento contínuo.
Page 90
92
PORTUGUÊS
Problema Causa Solução
Ao pesar a farinha, o peso apresentado no ecrã muda constantemente.
O aparelho está a verter uma pequena quantidade de água.
Não é possível preparar massa corretamente com a função de cálculo de líquidos.
E1 é apresentado no ecrã.
O aparelho para durante o processamento, E2 é apresentado no ecrã, os indicadores piscam rapidamente e o alarme é emitido.
EEE é apresentado no ecrã.
Está a tocar no aparelho ou no cabo de alimentação.
A água é adicionada antes do início do programa.
A quantidade de líquido indicada no ecrã não se aplica a algumas receitas (por exemplo, bolachas, massa sem glúten).
O disco de molde não está encaixado.
A tampa não está na devida posição ou não está corretamente colocada.
A pá de mistura pode estar bloqueada por algum objeto estranho.
A massa pode estar demasiado seca.
Foi selecionado o programa errado.
O aparelho está com uma avaria.
Quando o aparelho estiver a pesar a farinha, não toque no aparelho nem no cabo de alimentação.
Siga as instruções do manual do utilizador para adicionar água imediatamente após o início do programa.
Estas receitas requerem que ignore o cálculo de líquido. Neste caso, prima o botão iniciar/interromper durante 5 segundos e o aparelho começará a misturar e remover diretamente.
Fixe o suporte de discos e o componente principal, encaixe devidamente o disco de molde e xe o painel frontal corretamente no dispositivo.
Fixe a tampa corretamente.
Desligue a cha da fonte de alimentação, limpe a máquina para fazer massa e siga novamente o manual do utilizador para reiniciar a preparação da massa.
Contacte o centro de assistência.
Page 91
SVENSKA
Innehåll
Inledning 94
Produktöversikt (bild 1) 94
Översikt av kontrollpanel (bild 2) 94
Tillgängliga tillbehör 95
Formskivor 95
Isärtagning och rengöring före första användningen 95
Montering 95
Använda pastamaskinen 96
Förberedelser 96 Starta pastaprogrammet 97 Viktigt! 97
Rengöring 98
Förvaring 98
Felsökning 99
93
Page 92
94
SVENSKA

Inledning

Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.

Produktöversikt (bild 1)

a
Lock till blandningsbehållaren Hål för säkerhetsbrytaren till
b
blandningsbehållarens lock
c
Strömsladd
d
Säkerhetsbrytare till formhållaren
e
Huvudenhet
f
Formförvaring
g
Vattenmått
h
Rengöringsborste
i
Pastaskärare
j
Vred på framsidan
k
Frontpanel
l
Form
m
Skivhållare Spak till formhållarens
n
säkerhetsbrytare
o
Blandarspade
p
Blandningsbehållare

Översikt av kontrollpanel (bild 2)

a
På/av-knapp
b
Teckenfönster
c
Start-/pausknapp
Med den här apparaten kan du göra pasta som du vill ha den.
• Standardpastaprogram
1 Välj ett program med knappen för programval och tryck sedan på start/paus-
knappen. Gäller när du gör pasta med vågfunktionen.
• Funktionen för enbart utdrivning
1 Tryck på knappen enbart utdrivning, och sedan på start/paus-knappen.
Gäller när det nns överbliven deg i blandningsbehållaren och du vill pressa ut den extra pastan.
• Funktionen Hoppa över vägning
1 Håll start/paus-knappen intryckt i fem sekunder.
Gäller när enheten försätts i felläge eller när du behöver hoppa över vägningsfunktionen och påbörja blandningsprocessen direkt.
d
Knapp för enbart utdrivning
e
Knapp för programval
Page 93
95
SVENSKA

Tillgängliga tillbehör

Formskivor

Spagetti
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Tjock spagetti
HR2380
HR2381
HR2382
HR2382/13
Fettuccine
Capellini
Penne
Tagliatelle
Lasagne
Pappardelle
Obs! Rengöringsverktyget till capelliniformen medföljer endast capelliniformen.

Isärtagning och rengöring före första användningen

1 Ta bort locket till blandningsbehållaren. (bild 3)
2 Lossa kontrollvreden på framsidan. (bild 4)
Obs! Framsidan är tung. Var extra försiktig när du tar bort den.
3 Ta loss framsidan, formen, formhållaren, blandaren och blandningsbehållaren i den
ordningen. (bild 5)
4 Rengör alla löstagbara delar och torka dem så att de är helt torra. (bild 6)

Montering

1 Skjut in blandningsbehållaren i apparaten. (bild 7)
2 Rikta blandaren mot öppningen i huvudenheten. För in blandaren hela vägen in i
huvudenheten. (bild 8)
3 Sätt fast formhållaren på apparaten. (bild 9)
Page 94
96
SVENSKA
4 Sätt formen i formhållaren och se till att den sitter på plats ordentligt. (bild 10)
Obs! Se till att formen monteras korrekt med håligheten mot formhållaren. (bild 11)
5 Montera huvudenhetens framsida. (bild 12)
Obs!
y Kontrollera att framsidan sitter fast ordentligt innan du använder apparaten. y Framsidan är tung. Var extra försiktig när du sätter dit den.
6 Fäst vreden på framsidan. (bild 13)
Obs! Om framsidan eller formen inte monteras korrekt, förhindrar säkerhetsbrytaren
att apparaten startar.
7 Fäst locket till blandningsbehållaren. (bild 14)
Obs! Om locket till blandningsbehållaren inte monteras korrekt, förhindrar
säkerhetsbrytaren att apparaten startar.

Använda pastamaskinen

Förberedelser

1 Sätt in kontakten i vägguttaget. Pastamaskinen ljuder en gång och alla indikatorer
blinkar en gång. (bild 15)
Obs! Se till att alla delar är rätt monterade innan du ansluter apparaten till eluttaget.
2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. (bild 16)
3 Välj pastatyp med knappen för programval. (bild 17)
Program Tips Valfritt recept
Vanlig pasta/nudlar • Pasta med endast
mjöl och vatten
Ägg eller smaksatt pasta/nudlar
• Pasta med mjöl och äggvätska
• Alla typer av smaksatt pasta
• Vetenudlar
• Durumvetenudlar
• Vetepasta
• Durumvetepasta
• Morotspasta/morotsnudlar
• Tomatpasta/tomatnudlar
• Soba
• Rödbetspasta/rödbetsnudlar
Obs! Fler recept nns i receptboken.
4 Ta bort locket till blandningsbehållaren. (bild 3) 5 Vänta tills 0:00 visas på skärmen. (bild 18) 6 Häll mjölet i behållaren. (bild 19)
Obs!
y Apparaten väger och visar mängden mjöl automatiskt. Vikten blinkar tills du
benner dig inom rätt intervall. (bild 20) y Lägg inte i mindre än 200 g eller mer än 600 g mjöl i behållaren. y För en del recept (till exempel småkakor och glutenfri pasta) måste du hoppa
över vägningsdelen. I de här fallen håller du start/paus-knappen intryckt i fem
sekunder så börjar apparaten blanda och mata ut direkt.
7 Stäng locket till behållaren. (bild 14)
Page 95
97
SVENSKA
Obs!
y Om du trycker på en knapp utan att stänga locket visas indikatorn för att stänga
behållaren. (bild 21)
y För in sidan med de två hakarna i apparaten först och skjut sedan locket mot
huvudenheten.
y Apparaten startar inte om locket inte är ordentligt stängt. Om du öppnar locket till
behållaren när du tillverkar pastan stannar apparaten. Sätt fast locket och tryck på
start/paus-knappen för att starta igen.
8 När locket är stängt visas den mängd vätska som behövs. (bild 22) 9 Använd det medföljande vattenmåttet för att mäta mängden vätska enligt vad som
anges på displayen. (bild 23)
Obs!
y Mät upp vätskevolymen i ögonhöjd på en plan yta. y När du gör äggblandningen ska du knäcka ägget i vattenmåttet. Häll i vatten upp
till den mängd som behövs och vispa sedan ihop vatten och ägg.
y Två ägg kan användas i stället för ett, men se då till att den totala mängden vätska
som föreslås inte överskrids.
y För bättre noggrannhet ska du använda en köksvåg för att mäta vätskan.

Starta pastaprogrammet

1 Tryck på start/paus-knappen för att påbörja blandningen. Timern startar då. (bild 24) 2 När blandningen startat häller du långsamt i vätskan längs hela öppningen i locket.
(bild 25) Obs! Tillsätt inga andra ingredienser när du hällt i vätskan medan degen blandas. Om
du gör det kommer pastans konsistens att påverkas.
3 När pastamaskinen har blandat klart piper den en gång och börjar pressa ut pasta
efter några sekunder. Använd pastaskäraren för att skära pastan i den längd du vill ha. (Bild 26)
Obs! Om du inte använder rätt proportioner mellan vätska och mjöl kommer pastan inte att kunna pressas ut. Fler recept nns i receptboken.
4 Om du ser att det nns deg kvar i behållaren när pastan har matats ut kan du trycka
på knappen för enbart utdrivning först och sedan på start/paus-knappen så pressas den överblivna pastan ut. (bild 27)
Obs! Pastans tillagningstid varierar beroende på personliga preferenser, pastatyp och antalet portioner.

Viktigt!

Pastarecepten som nns i receptboken är testade. Om du experimenterar med de medföljande recepten eller använder andra pastarecept måste proportionerna mellan mjöl, vatten och ägg justeras. Pastamaskinen kommer inte att fungera korrekt om du inte justerar de nya recepten.
Obs!
y Använd mjöl med gluten för bästa kvalitet på pastan. Följ de rekommenderade
proportionerna för de tillsatta ingredienserna.
Page 96
98
SVENSKA
y Skillnad i ingrediensernas kvalitet beroende på säsong och ursprungsregion kan
påverka proportionerna mellan mjöl och vatten. Du kan justera den utifrån de
rekommenderade proportionerna. y När du gör äggpasta eller grönsakspasta måste ägg eller grönsaksjuice vispas med
vattnet till jämn konsistens innan du häller blandningen i behållaren via skåran i
locket. Ingredienserna måste vara i ytande form när du tillsätter dem. y Se receptboken för er variationer på pastarecept. y När du gör pasta/nudlar eller småkakor som är glutenfria ska du inte följa den
rekommenderade vätskemängden som apparaten anger.

Rengöring

1 Koppla loss kontakten från eluttaget. (bild 28)
2 Ta bort locket till blandningsbehållaren. (bild 3) 3 Lossa kontrollvreden på framsidan. (bild 4)
Obs! Framsidan är tung. Var extra försiktig när du tar bort den.
4 Ta loss framsidan, formen, formhållaren, blandaren och blandningsbehållaren i den
ordningen. (bild 5)
5 Använd en torr trasa för att ta bort mjölrester från huvudenheten. (bild 29) 6 Ta bort degrester från formen med det medföljande rengöringsverktyget. Därefter
kan du rengöra med vatten. (bild 30) Obs! Låt formarna för spagetti, tjock spagetti, cappellini och fettuccine lufttorka 2–4
timmar. Använd sedan rengöringsverktyget till att peta ut degen ur hålen.
7 Rengör alla löstagbara delar och torka dem så att de är helt torra. (bild 6). 8 Använd en torr trasa för att rengöra kontrollpanelen och pastamaskinens utsida.
(bild 31)

Förvaring

1 Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna.
Obs! Se till att alla delar är rena och torra innan de läggs undan.
2 Du kan förvara formarna i förvaringslådan. (bild 32)
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det nns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Page 97
99
SVENSKA
Problem Orsak Lösning
Indikatorlamporna tänds inte.
När jag trycker på på/av-knappen hörs ett ljud från apparaten, men den fungerar inte.
Säkerhetsbrytaren löser ut och apparaten stannar plötsligt eller startar plötsligt om under bearbetningen.
Under tillredningen slutar apparaten att fungera när du öppnar locket.
Apparaten stannar under bearbetningen. Inget ljud hörs och inga indikatorlampor blinkar.
När jag väger mjölet ändras vikten på skärmen hela tiden.
En liten mängd vatten läcker ut från apparaten.
Det går inte att göra pasta med vätske­beräkningsfunktionen.
Nätkontakten är inte ordentligt ansluten.
Blandningsbehållaren, formarna eller framsidan har monterats felaktigt.
Vredet på framsidan är löst.
Alltför stor mängd ingredienser i pastamaskinen.
Av säkerhetsskäl slutar apparaten alltid att fungera när locket öppnas under processen.
Pastamaskinen har överhettats på grund av att den har körts oavbrutet för länge.
Du rör apparaten eller nätsladden.
Vattnet har tillsatts innan programmet startas.
Den mängd vätska som anges på displayen gäller inte för vissa recept (till exempel småkakor och glutenfri pasta).
Kontrollera om nätkontakten sitter i ordentligt och att eluttaget fungerar.
Kontrollera att du följt alla monteringsinstruktioner i bruksanvisningen.
Se till att framsidan är korrekt monterad.
Den maximala mängden mjöl som kan användas åt gången är 600 g. Om mer än 600 g tillsatts minskar du mängden mjöl innan du kör nästa omgång.
Om du behöver återgå till föregående åtgärd, stänger du locket ordentligt, och trycker på start/ paus-knappen.
Koppla från strömmen och låt pastamaskinen svalna. För att skydda apparaten och maximera livslängden får den inte köras oavbrutet i mer än 45 minuter. Du kan börja använda apparaten när den fått vila i 15 minuter.
När apparaten väger mjölet ska du inte röra apparaten eller nätsladden.
Följ instruktionerna i bruksanvisningen om hur vattnet tillsätts direkt efter att programmet startar.
Du måste eventuellt hoppa över vätskeberäkningsdelen för de här recepten. I de här fallen håller du start/paus-knappen intryckt i fem sekunder så börjar apparaten blanda och mata ut direkt.
Page 98
100
SVENSKA
Problem Orsak Lösning
Fäst formhållaren i huvudenheten, sätt fast formen ordentligt och sätt fäst framsidan på enheten.
Sätt fast locket ordentligt.
Koppla från strömmen, rengör pastamaskinen och följ användarhandboken igen för att påbörja pastatillverkningen på nytt.
Kontakta kundtjänst.
Då visas E1 på skärmen.
Apparaten stannar under bearbetning, E2 visas på skärmen, indikatorlamporna blinkar snabbt och larmsignalen ljuder.
Då visas EEE på skärmen.
Formen har inte monterats.
Locket sitter inte på plats eller sitter inte fast ordentligt.
Blandarspaden kan vara blockerad av ett främmande föremål.
Degen kan vara för torr.
Fel program har valts.
Apparaten fungerar inte som den ska.
Page 99
TÜRKÇE
İÇİNDEKİLER
Giriş 102
Ürüne genel bakış (Şek. 1) 102
Kontrol paneline genel bakış (Şek. 2) 102
Mevcut Aksesuarlar 103
Şekillendirme diskleri 103
İlk kullanım öncesinde sökme ve temizleme 103
Monte etme 103
Makarna makinesinin kullanımı 104
Başlama hazırlığı 104 Makarna yapım programını başlatma 105 Önemli! 105
Temizleme 106
Saklama 106
Sorun giderme 107
101
Page 100
102
TÜRKÇE

Giriş

Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips'e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam olarak yararlanabilmek için
www.philips.com/welcome adresinde ürün kaydınızı yaptırın.

Ürüne genel bakış (Şek. 1)

a
Karıştırma bölmesi kapağı Karıştırma bölmesi kapağındaki
b
güvenlik anahtarı deliği
c
Güç kablosu
d
Disk yuvası güvenlik anahtarı
e
Ana ünite
f
Şekillendirme diski bölmesi
g
Su kabı
h
Temizleme fırçası
i
Makarna kesici
j
Ön panel düğmeleri
k
Ön panel
l
Şekillendirme diski
m
Disk yuvası
n
Disk yuvası güvenlik anahtarı kolu
o
Karıştırma fırçası
p
Karıştırma bölmesi

Kontrol paneline genel bakış (Şek. 2)

a
Açma/kapama düğmesi
b
Ekran
c
Başlat/duraklat düğmesi
Bu cihaz, hayalinizdeki makarnayı istediğiniz şekilde yapabilmenizi sağlar.
• Varsayılan makarna yapım işlevi
1 Program seçme düğmesi ile bir program seçip ardından Başlat/duraklat düğmesine
basın. Ölçekleme işleviyle makarna yaparken geçerlidir.
• Yalnızca kalıptan çıkarma işlevi
1 Yalnızca kalıptan çıkarma düğmesine basıp, ardından Başlat/duraklat düğmesine
basın. Karıştırma bölmesinde artan hamur olduğunda ve ekstra kalıptan çıkarma
istediğinizde geçerlidir.
• Ölçeklemeyi atlama fonksiyonu
1 Başlat/duraklat düğmesini 5 saniye boyunca basılı tutun.
Cihaz hata moduna atladığında ya da tartma işlevini atlayıp doğrudan karıştırma işlemini başlatmak istediğinizde geçerlidir.
d
Yalnızca kalıptan çıkarma düğmesi
e
Program seçme düğmesi
Loading...