PHILIPS HR2375 User Manual [nl]

1
HR2375
16 15 13 12
14
11
10
1
9
2
3
8
4
5
7
Specifications are subject to change without notice. © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
3000 018 30081 A
EN User manual 5 DA Brugervejledning 11 DE Benutzerhandbuch 17 EL Εγχειρίδιο χρήσης 23 ES Manual del usuario 29 FI Käyttöopas 35 FR Mode d’emploi 41
6
2
IT Manuale utente 47 NL Gebruiksaanwijzing 53 NO Brukerhåndbok 59 PT Manual do utilizador 65 SV Användarhandbok 71 TR Kullanım kılavuzu 77
45
3
4
5
3
4
1
2
265
27
28
6
10
14 15
1
2
18
19
11
7
8
12
9
13
16 17
20
21
22
23
24
2
1
25
ENGLISH
Table of Contents
Introduction 6
Product overview (Fig. 1) 6
Control panel overview (Fig. 2) 6
Available Accessories 6
Shaping discs 6
Disassembling and cleaning before rst use 6
Assembling 7
Using the Pasta maker 7
Preparing the ingredients 7 Starting the pasta making program 8 Important! 8
Cleaning 9
Storage 9
Troubleshooting 9
5
6
ENGLISH

Introduction

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.

Product overview (Fig. 1)

a
Mixing chamber lid Safety switch hole of the mixing
b
chamber lid
c
Power cord
d
Disc holder safety switch
e
Main unit
f
Shaping disc storage
g
Water/our cup
h
Cleaning brush
i
Pasta cutter
j
Front panel knobs
k
Front panel
l
Shaping disc
m
Disc holder
n
Disc holder safety switch lever
o
Mixing paddle
p
Mixing chamber

Control panel overview (Fig. 2)

a
On/o button
b
Display
c
Start/pause button
d
Extrusion only button
e
Automatic button

Available Accessories

Shaping discs

Spaghetti
Fettuccine
Penne
Lasagna
HR2375
Disassembling and cleaning before rst use
1 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3)
2 Loosen the front panel control knobs. (Fig. 4)
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when removing it.
3 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing
paddle, and the mixing chamber in order. (Fig. 5)
4 Clean all detachable parts, and wipe them dry. (Fig. 6)
7
ENGLISH

Assembling

1 Push the mixing chamber into the appliance. (Fig. 7)
2 Point the mixing paddle to the hole in the main unit. Insert the mixing paddle all the
way into the main unit. (Fig. 8)
3 Attach the disc holder onto the appliance. (Fig. 9) 4 Put the shaping disc onto the disc holder , and make sure it is rmly xed on the disc
holder. (Fig. 10)
Note: Make sure the inner cavity of the shaping disc and disc holder is properly tted. (Fig. 11)
5 Attach the front panel to the main unit. (Fig. 12)
Note:
y Make sure the front panel is completely fastened before using the appliance. y The front panel is heavy. Take extra caution when assembling it.
6 Fasten the front panel control knobs. (Fig. 13)
Note: If the front panel or the shaping disc is not properly assembled, a safety switch
will prevent the appliance from working.
7 Close the mixing chamber lid. (Fig. 14)
Note: If the mixing chamber lid is not properly installed, the safety switch will prevent
the appliance from working.

Using the Pasta maker

Preparing the ingredients

Note: Use the supplied our/water cup to measure our and liquid.
Flour Water Water + Egg
1 cup of our (~250 g)
2 cups of our (~500 g)
1 Use a kitchen scale to measure the our. (Fig. 15)
Note: Refer to the table above or the recipe book for the correct ratios.
2 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3) 3 Pour the our into the chamber. (Fig. 16)
Note: Do not put less than 200g or more than 500g of our in the chamber.
4 Measure the required amount of liquid according to the our you have used. (Fig. 17)
Note: Refer to the table above or the recipe book for the correct ratios.
8
ENGLISH

Starting the pasta making program

1 Put the plug in the power socket. The appliance sounds once, and all indicators ash
once. (Fig. 18)
2 Press the On/o button to switch on the appliance. (Fig. 19) 3 Press the Start/pause button to start the automatic pasta making program. (Fig. 20)
Note: If the appliance is not in the automatic mode, press the Automatic button before pressing the Start/pause button.
4 After the mixing starts, slowly pour in the liquid along the entire length of the slot in
the lid. (Fig. 21) Note: During dough mixing, do not add other ingredients after you have poured in
the liquid. Otherwise, it will aect the result of the pasta texture.
5 After the pasta maker nishes mixing, it will beep once and start extruding pasta
after a few seconds. Use the pasta cutter to cut the pasta into the length you need. (Fig. 22)
Note: If the ratio of liquid and our is not correct, the extrusion will not succeed. In this case, prepare the ingredients again.
6 After the pasta making is complete, if you notice some leftover dough inside the
chamber, you can press the Extrusion only button, and then the Start/pause button to start extra extrusion. (Fig. 23)
Note
y The extra extrusion lasts for 3 minutes. y The cooking time of the pasta varies depending on personal preferences, pasta
shapes, and number of servings.

Important!

The pasta recipes provided in the recipe book have been tested for success. If you experiment with or use other pasta recipes, the our and water/egg ratios will need to be adjusted. The pasta maker will not operate successfully if you do not adjust the new recipe accordingly.
Note
y To ensure the quality of the pasta, use gluten our to make pasta. Follow the
recommended proportion to add the ingredients.
y Seasonal changes and using ingredients from dierent regions may aect the
our/water ratio. You may adjust based on the recommended proportion.
y When making egg pasta or vegetable pasta, make sure you whisk the egg mixture
or vegetable juice evenly with the water before pouring into the chamber through the slot in the lid. When adding ingredients, make sure the ingredient is in a liquid form.
y See the recipe book provided for additional pasta recipe variations.
Cleaning
1 Disconnect the plug from the power outlet. (Fig. 24)
2 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3) 3 Loosen the front panel control knobs. (Fig. 4)
9
ENGLISH
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when removing it.
4 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing
paddle, and the mixing chamber in order. (Fig. 5)
5 Use a dry cloth to clean our residue on the main unit. (Fig. 25) 6 Clean the shaping disc with the supplied cleaning tool to remove the dough residues.
After that, you can clean it with water. (Fig. 26) Note: For the spaghetti, thick spaghetti, angel hair and fettuccine shaping discs, let
the discs air-dry 2 to 4 hours. Then use the corresponding cleaning tool to poke out the dough in the holes.
7 Clean all detachable parts, and wipe them dry. (Fig. 6) 8 Use a dry cloth to clean the control panel, and the exterior of the pasta maker.
(Fig. 27)

Storage

1 Unplug the appliance and let it cool down.
Note: Make sure all parts are clean and dry before storing.
2 You can store the shaping discs in the storage drawer. (Fig. 28)

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Cause Solution
The indicators do not light up.
After pressing the On/o button the appliance sounds but does not work.
The safety switch is triggered and the appliance suddenly stopped or suddenly restarts during the processing.
During processing, the appliance stops working when you open the lid.
The power plug is not connected correctly.
The mixing chamber, the shaping disc, or the front panel is assembled incorrectly.
The front panel knob is loose.
Excessive ingredients in the pasta maker.
For safety reasons, the appliance always stops working when the lid is opened during processing.
Check whether the power plug is plugged correctly and the outlet is working properly.
Make sure you follow the user manual to assemble all parts correctly.
Make sure the front panel is securely assembled.
The maximum amount of our used for each batch is 500g. If more than 500g is added, reduce the amount of our before next batch.
If you need to resume the previous operation, close the lid properly, and press the Start/pause button.
10
ENGLISH
Problem Cause Solution
Disconnect from the power source,
During processing, the appliance stops. There is no alarm sound or ashes.
Small amount of water is leaking out from the appliance.
E1 displays on the screen.
The appliance stops during processing, E2 displays on the screen, the indicators are ashing quickly, and the alarm sounds.
EEE displays on the screen.
The pasta maker has overheated due to long continuous working time.
Water is added before the program starts.
The shaping disc is not attached.
The lid is not in place or not properly attached.
The mixing paddle may be blocked by some foreign objects.
The dough may be too dry.
The wrong program is selected.
The appliance malfunctions.
and allow the pasta maker to cool down. To better protect the lifetime of the appliance, the continuous working time should be less than 45 minutes. You can restart using the appliance after 15 minutes of rest.
Follow the user manual instructions to add water right after the program starts.
Attach the disc holder to the main unit, attach the shaping disc properly and x the front panel properly to the device.
Attach the lid properly.
Disconnect from the power source, clean the pasta maker, and follow the user manual again to restart the pasta making.
Contact the service center.
DANSK
Indhold
Introduktion 12
Produktoversigt (g. 1) 12
Oversigt over kontrolpanel (g. 2) 12
Tilgængeligt tilbehør 12
Hulskiver 12
Adskillelse og rengøring før første ibrugtagning 12
Montering 13
Sådan bruges pastamaskinen 13
Forberedelse af ingredienser. 13 Start af program til pastatilberedning 14 Vigtigt! 14
Rengøring 14
Opbevaring 15
Fejlnding 15
11
12
DANSK

Introduktion

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome
Produktoversigt (g. 1)
a
Låg til blandekammer Hul til sikkerhedskontakt i
b
blandekammerets låg
c
Netledning
d
Sikkerhedskontakt til skiveholder
e
Hovedenhed
f
Opbevaringsplads til hulskiver
g
Kop til vand/mel
h
Rensebørste
i
Pastakniv
j
Knapper på frontpanel
k
Frontpanel
l
Hulskive
m
Skiveholder Skiveholderens
n
sikkerhedskontaktudløser
o
Blandekrog
p
Blandekammer
Oversigt over kontrolpanel (g. 2)
a
On/o-knap
b
Display
c
Start/pause-knap
d
Knap kun til ekstrudering
e
Automatikknappen

Tilgængeligt tilbehør

Hulskiver

Spaghetti
Fettuccine
Penne
Lasagne
HR2375

Adskillelse og rengøring før første ibrugtagning

1 Tag låget af blandekammeret. (Fig. 3)
2 Løsn frontpanelets betjeningsknapper. (Fig. 4)
Bemærk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsigtig, når du afmonterer det.
3 Afmonter frontpanel, hulskive, hulskiveholder, blandekrog og blandekammer i
nævnte rækkefølge. (Fig. 5)
4 Rengør alle aftagelige dele, og tør dem af. (Fig. 6)
13
DANSK

Montering

1 Sæt blandekammeret i apparatet. (Fig. 7)
2 Stik blandekrog ind i hullet i hovedenheden. Stik blandekrog helt ind i hovedenheden.
(Fig. 8)
3 Sæt skiveholderen fast på apparatet. (Fig. 9) 4 Sæt hulskiven i skiveholderen, og sørg for, at den sidder fast på skiveholderen. (Fig. 10)
Bemærk: Sørg for, at hulskivens og skiveholderens indvendige hulrum er monteret
korrekt. (Fig. 11)
5 Fastgør frontpanelet på hovedenheden. (Fig. 12)
Bemærk:
y Sørg for, at frontpanelet er helt fastmonteret før brug af apparatet. y Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsigtig, når du monterer det.
6 Fastgør frontpanelets kontrolknapper. (Fig. 13)
Bemærk: Hvis frontpanelet eller hulskiven ikke er monteret korrekt, vil en
sikkerhedskontakt afbryde apparatets funktion.
7 Luk blandekammerets låg. (Fig. 14)
Bemærk: Hvis blandekammerets låg ikke er monteret korrekt, vil sikkerhedskontakten
afbryde apparatets funktion.

Sådan bruges pastamaskinen

Forberedelse af ingredienser.

Bemærk: Brug den medfølgende kop til mel/vand til at måle mel og væske.
Mel Vand Vand + æg
1 kop mel (~250 g)
2 kopper mel (~500 g)
1 Brug en køkkenvægt til veje melet af. (Fig. 15)
Bemærk: Se tabellen herover eller opskriftsbogen for at nde de korrekte forhold.
2 Tag låget af blandekammeret. (Fig. 3) 3 Hæld melet i kammeret. (Fig. 16)
Bemærk: Hæld ikke mindre end 200 g eller mere end 500 g mel i kammeret.
4 Afmål den ønskede mængde væske i forhold til den mængde mel, du anvender.
(Fig. 17) Bemærk: Se tabellen herover eller opskriftsbogen for at nde de korrekte forhold.
14
DANSK

Start af program til pastatilberedning

1 Sæt stikket i stikkontakten. Apparatet udsender en lyd én gang, og alle indikatorer
blinker en enkelt gang. (Fig. 18)
2 Tænd apparatet ved tryk på On/o-knappen. (Fig. 19) 3 Tryk på Start/pause-knappen for at starte ekstra-udpresningsprogrammet. (Fig. 20)
Bemærk: Hvis apparatet ikke er i automatisk tilstand, skal du trykke på Automatik­knappen, før du trykker på Start/pause-knappen.
4 Når omrøringen er gået i gang, hældes væsken langsomt i langs hele åbningen i låget.
(Fig. 21) Bemærk: Mens dejen blandes, og efter du har hældt væsken i, må der ikke tilsættes
andre ingredienser. Ellers vil det have betydning for pastaens konsistens.
5 Når pastamaskinen er færdig med omrøringen, udsender den en biplyd én gang og
starter ekstruderingen af pasta efter et par sekunder. Brug pastakniven til at skære pastaen i den længde, du skal bruge. (Fig. 22)
Bemærk: Hvis forholdet mellem væske og mel ikke er korrekt, vil ekstruderingen ikke lykkes. I så fald skal du tilberede ingredienserne igen.
6 Hvis du oplever, at der er overskydende dej inde i kammeret, når pastatilberedningen
er færdig, kan du trykke på Kun til ekstrudering-knappen og derefter på Start/
pause-knappen for at starte en ekstra ekstrudering. (Fig. 23) Bemærk
y Den ekstra ekstrudering varer 3 minutter. y Tilberedningstiden for pasta varierer afhængigt af personlige præferencer,
pastaformer og antal portioner.

Vigtigt!

Pastaopskrifterne i opskriftsbogen er afprøvet og fundet vellykkede. Hvis du eksperimenterer med eller bruger andre pastaopskrifter, skal forholdet mellem mel og vand/æg tilpasses tilsvarende. Pastamaskinen fungerer ikke korrekt, hvis du ikke tilpasser den nye opskrift tilsvarende.
Bemærk
y For at sikre kvaliteten af pastaen anvendes glutenholdig hvedemel til
tilberedningen. Følg den anbefalede mængde af tilsatte ingredienser.
y Sæsonbetingede ændringer og brug af ingredienser fra forskellige områder
kan påvirke mel/vand-forholdet. Du kan foretage justeringer baseret på den anbefalede mængde.
y Ved tilberedning af æggepasta eller vegetabilsk pasta skal du sørge for at piske
æggeblandingen eller den vegetabilske frugtsaft jævn med vand, før den hældes i kammeret gennem åbningen i låget. Ved tilsætning af ingredienser skal du sørge for, at de er i ydende form.
y Se den medfølgende opskriftsbog for ekstra variationer i pastaopskriften.

Rengøring

1 Tag stikket ud af stikkontakten. (Fig. 24)
2 Tag låget af blandekammeret. (Fig. 3)
15
DANSK
3 Løsn frontpanelets betjeningsknapper. (Fig. 4)
Bemærk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsigtig, når du afmonterer det.
4 Afmonter frontpanel, hulskive, hulskiveholder, blandekrog og blandekammer i
nævnte rækkefølge. (Fig. 5)
5 Brug en tør klud til at rengøre for melrester på hovedenheden. (Fig. 25) 6 Rengør hulskiven med det medfølgende rengøringsværktøj for at fjerne rester af dej.
Herefter kan du rengøre den med vand. (Fig. 26) Bemærk: For hulskiver til spaghetti, tykke spaghetti, englehår og fettuccine lades
skiverne lufttørre i 2 til 4 timer. Brug det pågældende rengøringsværktøj til at stikke dejen ud af hullerne med.
7 Rengør alle aftagelige dele, og tør dem af. (Fig. 6) 8 Brug en tør klud til at rengøre betjeningspanelet og pastamaskinen udvendigt.
(Fig. 27)

Opbevaring

1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af.
Bemærk: Sørg for, at alle delene er rene og tørre før opbevaring.
2 Du kan opbevare hulskiverne i opbevaringsskuen. (Fig. 28)
Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du nde en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Årsag Løsning
Indikatorlysene lyser ikke.
Når du har trykket på On/o-knappen, udsender apparatet et akustisk signal, men den virker ikke.
Sikkerhedskontakten er udløst, og apparatet er pludselig stoppet eller genstarter under tilberedningen.
Stikket er ikke tilsluttet korrekt.
Blandekammeret, hul­skiven eller frontpane­let er samlet forkert.
Frontpanelets knap er løs.
For mange ingredienser i pastamaskinen.
Kontrollér, at stikket er tilsluttet korrekt, og at stikkontakten fungerer, som den skal.
Sørg for, at du følger anvisningerne i brugervejledningen, så alle dele samles korrekt.
Sørg for, at frontpanelet er forsvarligt monteret.
Den maksimale mængde mel, der skal bruges til hver portion, er 500g. Hvis der tilsættes mere end 500g, reduceres mængden af mel inden næste påfyldning.
16
DANSK
Problem Årsag Løsning
Apparatet stopper, når du åbner låget under anvendelse.
Apparatet stopper under tilberedningen. Der lyder ingen alarm, og lysene blinker ikke.
Der siver en lille smule vand ud af apparatet.
E1 vises på skærmen.
Apparatet stopper under tilberedningen, E2 vises på skærmen, lysindikatorerne blinker hurtigt, og alarmen lyder.
EEE vises på skærmen.
Af sikkerhedsmæssige grunde stopper apparatet altid, når låget åbnes.
Pastamaskinen er overophedet på grund af for lang kontinuerlig driftstid.
Der tilsættes vand, før programmet starter.
Hulskiven er ikke sat på.
Låget sidder ikke på plads, eller er ikke fastgjort korrekt.
Blandekrogen kan være blokeret af fremmedlegemer.
Dejen kan være for tør.
Det forkerte program er valgt.
Apparatet er defekt. Kontakt servicecenteret.
Hvis du vil genoptage den forrige funktion, skal du lukke låget ordentligt og trykke på Start/pause- knappen.
Afbryd strømmen, og lad pastamaskinen køle ned. For at beskytte apparatets levetid bedre bør den kontinuerlige driftstid være mindre end 45 minutter. Du kan anvende apparatet igen efter 15 minutters pause.
Følg anvisningerne i brugervejledningen, så der tilsættes vand lige efter programstart.
Fastgør skiveholderen på hovedenheden, sæt hulskiven korrekt på, og sæt frontpanelet korrekt på enheden.
Fastgør låget korrekt.
Afbryd strømmen, rengør pastamaskinen, og følg anvisningerne i brugervejledningen for at påbegynde pastatilberedningen igen.
DEUTSCH
Inhalt
Einführung 18
Produktübersicht (Abb. 1) 18
Überblick über das Bedienfeld (Abb. 2) 18
Verfügbare Zubehörteile 18
Formaufsätze 18
Auseinanderbauen und Reinigen vor der ersten Verwendung 18
Zusammenbauen 19
Verwenden der Nudelmaschine 19
Vorbereiten der Zutaten 19 Starten des Programms zur Nudelzubereitung 20 Wichtig! 20
Reinigen 21
Aufbewahrung 21
Fehlerbehebung 21
17
18
DEUTSCH

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

Produktübersicht (Abb. 1)

a
Deckel der Knetkammer Önung für Sicherheitsschalter am
b
Deckel der Knetkammer
c
Netzkabel
d
Sicherheitsschalter für Scheibenhalter
e
Hauptgerät Aufbewahrungsbehälter für
f

Formaufsätze

g
Messbecher (Wasser/Mehl)
h
Reinigungsbürste
i
Nudelschneider
j
Regler an der vorderen Abdeckung
k
Vorderseite
l
Formaufsatz
m
Scheibenhalter Hebel des Sicherheitsschalters für
n
Scheibenhalter
o
Knethaken
p
Knetkammer

Überblick über das Bedienfeld (Abb. 2)

a
Ein-/Aus-Schalter
b
Display
c
Start-/Pausetaste
d
Taste "Nur Ausgabe"
e
Automatiktaste

Verfügbare Zubehörteile

Formaufsätze
Spaghetti
Fettuccine
Penne
Lasagne
HR2375

Auseinanderbauen und Reinigen vor der ersten Verwendung

1 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3)
2 Lösen Sie die Kontrollreglern an der vorderen Abdeckung. (Abb. 4)
Hinweis: Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Entfernen besonders
vorsichtig.
3 Bauen Sie die vordere Abdeckung, den Formaufsatz, den Scheibenhalter, den
Knethaken und die Knetkammer in dieser Reihenfolge auseinander. (Abb. 5)
4 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, und trocknen Sie sie ab. (Abb. 6)
19
DEUTSCH

Zusammenbauen

1 Schieben Sie die Knetkammer in das Gerät. (Abb. 7)
2 Richten Sie den Knethaken an der Önung in der Hauptgeräteeinheit aus. Schieben
Sie den Knethaken ganz in die Hauptgeräteeinheit ein. (Abb. 8)
3 Bringen Sie den Scheibenhalter am Gerät an. (Abb. 9) 4 Setzen Sie den Formaufsatz auf den Scheibenhalter, und vergewissern Sie sich, dass
er fest auf dem Scheibenhalter xiert ist. (Abb. 10)
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die innere Önung des Formaufsatzes und der Scheibenhalter richtig eingepasst sind. (Abb. 11)
5 Bringen Sie die vordere Abdeckung an der Hauptgeräteeinheit am. (Abb. 12)
Hinweis:
y Stellen Sie vor Verwendung des Geräts sicher, dass die vordere Abdeckung gut
befestigt ist.
y Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Einbau besonders vorsichtig.
6 Befestigen Sie die Kontrollregler der vorderen Abdeckung. (Abb. 13)
Hinweis: Wenn die vordere Abdeckung des Formaufsatzes nicht ordnungsgemäß
zusammengebaut ist, verhindert der Sicherheitsschalter, dass das Gerät den Betrieb aufnimmt.
7 Schließen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 14)
Hinweis: Wenn der Deckel der Knetkammer nicht richtig aufgesetzt ist, verhindert der
Sicherheitsschalter, dass das Gerät den Betrieb aufnimmt.

Verwenden der Nudelmaschine

Vorbereiten der Zutaten

Hinweis: Verwenden Sie den mitgelieferten Messbecher, um Mehl und Flüssigkeiten abzumessen.
Mehl Wasser Wasser und Ei
1 Tasse Mehl (ca. 250 g)
2 Tassen Mehl (ca. 500 g)
1 Verwenden Sie eine Küchenwaage, um das Mehl abzuwiegen. (Abb. 15)
Hinweis: Das richtige Verhältnis nden Sie in der Tabelle oben oder im Rezeptbuch.
2 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3) 3 Geben Sie das Mehl in die Kammer. (Abb. 16)
Hinweis: Geben Sie nicht weniger als 200 g bzw. mehr als 500 g Mehl in die Kammer.
20
DEUTSCH
4 Messen Sie die erforderliche Menge an Flüssigkeit entsprechend der verwendeten
Menge Mehl ab. (Abb. 17) Hinweis: Das richtige Verhältnis nden Sie in der Tabelle oben oder im Rezeptbuch.

Starten des Programms zur Nudelzubereitung

1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät gibt einen Ton aus, und alle
Anzeigen blinken einmal. (Abb. 18)
2 Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten. (Abb. 19) 3 Drücken Sie die Start-/Pause-Taste, um das automatische Zubereitungsprogramm
für die Pasta zu starten. (Abb. 20) Hinweis: Wenn sich das Gerät nicht im automatischen Modus bendet, drücken Sie
die Automatik-Taste, bevor Sie die Taste Start-/Pause-Taste drücken.
4 Wenn der Knetvorgang beginnt, schütten Sie langsam die Flüssigkeit über die
gesamte Länge der Deckelönung in die Kammer. (Abb. 21) Hinweis: Während der Teig geknetet wird, geben Sie nach dem Hinzufügen der
Flüssigkeit keine anderen Zutaten hinzu. Ansonsten wird die Konsistenz der Pasta beeinträchtigt.
5 Nachdem der Knetvorgang abgeschlossen ist, gibt das Gerät einen Signalton aus und
beginnt dann nach einigen Sekunden mit der Ausgabe der Pasta. Verwenden Sie den Nudelschneider, um die Pasta auf die gewünschte Länge zuzuschneiden. (Abb. 22)
Hinweis: Wenn das Verhältnis von Flüssigkeit und Mehl nicht stimmt, kann die Pasta nicht ausgegeben werden. Bereiten Sie in diesem Fall die Zutaten erneut zu.
6 Wenn die Zubereitung der Pasta abgeschlossen ist und Sie sehen, dass etwas Teig in
der Kammer verblieben ist, können Sie die Nur Ausgabe-Taste und anschließend die
Start-/Pause-Taste drücken, um den Teig auszugeben. (Abb. 23) Hinweis
y Die Ausgabe dauert 3 Minuten. y Die Kochzeit der Nudeln variiert je nach Ihren persönlichen Vorlieben, der
Nudelform und der Anzahl der Portionen.

Wichtig!

Die Nudelrezepte im Rezeptbuch wurden auf ein erfolgreiches Gelingen geprüft. Wenn Sie das Rezept abwandeln oder andere Pastarezepte verwenden, muss das Verhältnis zwischen Mehl und Wasser/Ei angepasst werden. Die Nudelmaschine funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn Sie diese neuen Rezepte nicht entsprechend anpassen.
Hinweis
y Um die Qualität der Nudeln zu gewährleisten, verwenden Sie Mehl mit Gluten für
die Herstellung der Nudeln. Halten Sie sich an das empfohlene Mengenverhältnis für die Zutaten.
y Saisonale Unterschiede und die Verwendung von Zutaten aus unterschiedlichen
Regionen können Einuss auf das Verhältnis von Mehl zu Wasser haben. Sie können die Mengen basierend auf dem empfohlenen Anteil anpassen.
y Wenn Sie Eier- oder Gemüsenudeln herstellen, sollten Sie die Eimischung oder
den Gemüsesaft unbedingt gleichmäßig mit dem Wasser vermischen, bevor Sie das Ganze über die Önung im Deckel in die Kammer gießen. Sie sollten nur Zutaten in üssiger Form hinzufügen.
y Weitere Varianten der Pastarezepte nden Sie im Rezeptbuch.
21
DEUTSCH

Reinigen

1 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. (Abb. 24)
2 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3) 3 Lösen Sie die Kontrollreglern an der vorderen Abdeckung. (Abb. 4)
Hinweis: Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Entfernen besonders
vorsichtig.
4 Bauen Sie die vordere Abdeckung, den Formaufsatz, den Scheibenhalter, den
Knethaken und die Knetkammer in dieser Reihenfolge auseinander. (Abb. 5)
5 Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Mehlrückstände vom Hauptgerät zu
entfernen. (Abb. 25)
6 Reinigen Sie den Formaufsatz mit dem mitgelieferten Reinigungswerkzeug, um
Teigrückstände zu entfernen. Anschließend können Sie ihn mit Wasser säubern. (Abb. 26)
Hinweis: Lassen Sie die Formaufsätze für Spaghetti, Spaghettoni, Capellini und Fettuccine zwei bis vier Stunden an der Luft trocknen. Entfernen Sie dann mithilfe des entsprechenden Reinigungswerkzeugs den Teig aus den Löchern.
7 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, und trocknen Sie sie ab. (Abb. 6) 8 Säubern Sie die Hauptgeräteeinheit, das Bedienfeld und das Äußere der
Nudelmaschine mit einem trockenen Tuch. (Abb. 27)

Aufbewahrung

1 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das
Gerät verstauen.
2 Sie können die Formaufsätze in der Aufbewahrungsschublade verstauen. (Abb. 28)

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, auf der Sie eine Liste mit häug gestellten Fragen nden, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Ursache Lösung
Die Anzeigen leuchten nicht.
Nachdem Sie den Ein-/Aus-Schalter gedrückt haben, gibt das Gerät einen Signalton aus, funktioniert jedoch nicht.
Der Netzstecker ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Die Knetkammer, der Formaufsatz oder die vordere Abdeckung wurden falsch zusam­mengebaut.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker ordnungsgemäß angeschlossen ist und die Steckdose funktioniert.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung folgen, um alle Teile richtig zusammenzubauen.
22
DEUTSCH
Problem Ursache Lösung
Der Sicherheitsschalter wurde ausgelöst, und das Gerät hat plötzlich während der Verarbeitung angehalten oder neu gestartet.
Das Gerät hält während der Verarbeitung an, wenn Sie den Deckel önen.
Das Gerät hält während der Verarbeitung an. Es wird kein Alarm ausgegeben, und das Gerät blinkt nicht.
Es läuft etwas Wasser aus dem Gerät aus.
E1 wird auf dem Display angezeigt.
Das Gerät hält während der Verarbeitung an und zeigt E2 auf dem Display an. Anschließend blinken die Anzeigen schnell, und es wird ein Alarmton ausgegeben.
Auf dem Display wird "EEE" angezeigt.
Der Regler an der vorderen Abdeckung ist locker.
Es sind zu viele Zutaten in der Nudelmaschine.
Aus Sicherheitsgründen hält das Gerät immer an, wenn der Deckel während der Verarbeitung geönet wird.
Die Nudelmaschine ist aufgrund zu langer kontinuierlicher Betriebszeit zu heiß geworden.
Sie haben vor dem Programmstart Wasser hinzugefügt.
Der Formaufsatz wurde nicht angebracht.
Der Deckel fehlt oder ist nicht ordnungsgemäß angebracht.
Der Knethaken ist möglicherweise durch Fremdkörper blockiert.
Der Teig ist möglicher­weise zu trocken.
Es wurde das falsche Programm ausgewählt.
Das Gerät weist Fehler auf.
Stellen Sie sicher, dass die vordere Abdeckung sicher zusammengesetzt ist.
Die maximale Menge an Mehl pro Teigfüllung ist 500 g. Wenn mehr als 500 g hinzugefügt werden, reduzieren Sie die Mehlmenge vor der nächsten Füllung.
Wenn Sie den vorherigen Vorgang fortsetzen wollen, schließen Sie den Deckel fest, und drücken Sie die Start-/Pause-Taste.
Trennen Sie die Nudelmaschine von der Stromversorgung, und lassen Sie sie abkühlen. Um die Lebensdauer des Geräts zu maximieren, sollte die kontinuierliche Betriebszeit weniger als 45 Minuten betragen. Sie können das Gerät nach einer Pause von 15 Minuten erneut starten.
Folgen Sie den Anweisungen in der Betriebsanleitung, um Wasser direkt nach dem Start des Programms hinzuzufügen.
Befestigen Sie den Aufsatzhalter am Hauptgerät, setzen Sie den Formaufsatz ordnungsgemäß auf, und bringen Sie die vordere Abdeckung ordnungsgemäß am Gerät an.
Setzen Sie den Deckel ordnungsgemäß auf.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, reinigen Sie die Nudelmaschine, und folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung, um die Nudelzubereitung erneut zu starten.
Kontaktieren Sie das Servicecenter.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Περιεχόμενα
Εισαγωγή 24
Επισκόπησηπροϊόντος(Εικ.1) 24
Επισκόπησηπίνακαελέγχου(Εικ.2) 24
Διαθέσιμααξεσουάρ 24
Δίσκοι σχήματος 24
Αποσυναρμολόγησηκαικαθαρισμόςπριναπότηνπρώτηχρήση 24
Συναρμολόγηση 25
Χρήσητουπαρασκευαστήζυμαρικών 25
Προετοιμασία των υλικών 25
Έναρξη του προγράμματος παρασκευής ζυμαρικών 26
Σημαντικό! 26
Καθάρισμα 27
Αποθήκευση 27
Αντιμετώπισηπροβλημάτων 27
23
24
ΕΛΛΗΝΙΚΆ

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας
στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.

Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1)

a
Καπάκι δοχείου ανάμειξης Οπή διακόπτη ασφαλείας στο καπάκι
b
δοχείου ανάμειξης
c
Καλώδιο ρεύματος
d
Διακόπτης ασφαλείας βάσης δίσκου
e
Κύρια μονάδα
f
Χώρος αποθήκευσης δίσκου σχήματος
g
Φλιτζάνι νερού/αλευριού
h
Βούρτσα καθαρισμού
i
Κόφτης ζυμαρικών
j
Κουμπιά πρόσοψης
k
Πρόσοψη
l
Δίσκος σχήματος
m
Βάση δίσκων
n
Μοχλός διακόπτη ασφαλείας βάσης δίσκου
o
Αναδευτήρας ανάμειξης
p
Δοχείο ανάμειξης

Επισκόπηση πίνακα ελέγχου (Εικ. 2)

a
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
b
Οθόνη
c
Κουμπί έναρξης/παύσης
d
Κουμπί μόνο εξώθησης
e
Κουμπί αυτόματης λειτουργίας

Διαθέσιμα αξεσουάρ

Δίσκοισχήματος
Σπαγγέτι
Φετουτσίνι
Πένες
Λαζάνια
HR2375

Αποσυναρμολόγηση και καθαρισμός πριν από την πρώτη χρήση

1 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης. (Εικ. 3)
2 Ξεσφίξτε τα κουμπιά ελέγχου πρόσοψης. (Εικ. 4)
Σημείωση: Η πρόσοψη είναι βαριά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την αφαίρεσή της.
3 Αποσυναρμολογήστε την πρόσοψη, το δίσκο σχήματος, τη βάση δίσκου σχήματος, τον
αναδευτήρα και το δοχείο ανάμειξης, με τη συγκεκριμένη σειρά. (Εικ. 5)
4 Καθαρίστε όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα και σκουπίστε τα για να στεγνώσουν. (Εικ. 6)
25
ΕΛΛΗΝΙΚΆ

Συναρμολόγηση

1 Πιέστε το δοχείο ανάμειξης μέσα στη συσκευή. (Εικ. 7)
2 Στρέψτε τον αναδευτήρα προς την οπή στην κύρια μονάδα. Εισαγάγετε τον αναδευτήρα στην
κύρια μονάδα μέχρι το τέρμα. (Εικ. 8)
3 Συνδέστε τη βάση δίσκου στη συσκευή. (Εικ. 9) 4 Τοποθετήστε το δίσκο σχήματος στο εξάρτημα συγκράτησης του δίσκου και βεβαιωθείτε ότι
έχει στερεωθεί γερά. (Εικ. 10)
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική κοιλότητα του δίσκου σχήματος και το εξάρτημα συγκράτησης του δίσκου έχουν τοποθετηθεί σωστά. (Εικ. 11)
5 Συνδέστε την πρόσοψη στην κύρια μονάδα. (Εικ. 12)
Σημείωση:
y Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η πρόσοψη έχει στερεωθεί γερά. y Η πρόσοψη είναι βαριά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη συναρμολόγησή της.
6 Στερεώστε τα κουμπιά ελέγχου πρόσοψης. (Εικ. 13)
Σημείωση: Αν η πρόσοψη ή ο δίσκος σχήματος δεν συναρμολογηθούν σωστά, ένας διακόπτης
ασφαλείας θα εμποδίσει τη λειτουργία της συσκευής.
7 Κλείστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης. (Εικ. 14)
Σημείωση: Αν το καπάκι του δοχείου ανάμειξης δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, ο διακόπτης
ασφαλείας θα εμποδίσει τη λειτουργία της συσκευής.

Χρήση του παρασκευαστή ζυμαρικών

Προετοιμασίατωνυλικών
Σημείωση: Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο φλιτζάνι αλευριού/νερού για να μετρήσετε το αλεύρι και το υγρό.
Αλεύρι Νερό Νερό + αυγό
1 φλιτζάνι αλεύρι ( ~250 γρ.)
2 φλιτζάνια αλεύρι ( ~500 γρ.)
1 Χρησιμοποιήστε μια ζυγαριά κουζίνας για να μετρήσετε το αλεύρι. (Εικ. 15)
Σημείωση: Ανατρέξτε στον παραπάνω πίνακα ή στο βιβλίο συνταγών για τις σωστές
αναλογίες.
2 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης. (Εικ. 3) 3 Ρίξτε το αλεύρι μέσα στο δοχείο. (Εικ. 16)
26
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σημείωση: Μην προσθέτετε λιγότερο από 200 γρ. ή περισσότερο από 500 γρ. αλεύρι στο δοχείο.
4 Μετρήστε την απαιτούμενη ποσότητα του υγρού σύμφωνα με το αλεύρι που χρησιμοποιήσατε.
(Εικ. 17)
Σημείωση: Ανατρέξτε στον παραπάνω πίνακα ή στο βιβλίο συνταγών για τις σωστές αναλογίες.
Έναρξητουπρογράμματοςπαρασκευήςζυμαρικών
1 Συνδέστε το φις στην πρίζα. Η συσκευή θα ηχήσει μία φορά και όλες οι ενδείξεις θα
αναβοσβήσουν μία φορά. (Εικ. 18)
2 Πατήστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. (Εικ. 19) 3 Πατήστε το κουμπί έναρξης/παύσης για να ξεκινήσει το αυτόματο πρόγραμμα παρασκευής
ζυμαρικών. (Εικ. 20)
Σημείωση: Αν η συσκευή δεν βρίσκεται στην αυτόματη λειτουργία, πατήστε το κουμπί αυτόματης λειτουργίας πριν πατήσετε το κουμπί έναρξης/παύσης.
4 Αφού αρχίσει η ανάμειξη, ρίξτε αργά το υγρό σε όλο το μήκος της υποδοχής στο καπάκι.
(Εικ. 21)
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της ανάμειξης της ζύμης, μην προσθέσετε άλλα υλικά αφού ρίξετε τα υγρά. Διαφορετικά, θα επηρεαστεί η τελική υφή των ζυμαρικών.
5 Αφού ο παρασκευαστής ολοκληρώσει την ανάμειξη, θα ηχήσει μία φορά και η εξώθηση των
ζυμαρικών θα ξεκινήσει μετά από μερικά δευτερόλεπτα. Χρησιμοποιήστε τον κόφτη ζυμαρικών για να κόψετε τα ζυμαρικά στο μήκος που θέλετε. (Εικ. 22)
Σημείωση: Αν η αναλογία υγρού και αλευριού δεν είναι σωστή, τα ζυμαρικά δεν θα πετύχουν. Σε αυτήν την περίπτωση, προετοιμάστε ξανά τα υλικά.
6 Μόλις ολοκληρωθεί η παρασκευή των ζυμαρικών, αν παρατηρήσετε ότι υπάρχουν υπολείμματα
ζύμης μέσα στο δοχείο, μπορείτε να πατήσετε το κουμπί μόνο εξώθησης πρώτα και, στη συνέχεια, το κουμπί έναρξης/παύσης για να ξεκινήσετε την εξώθηση και των υπόλοιπων υλικών. (Εικ. 23)
Σημείωση
y Η διαδικασία επιπλέον εξώθησης διαρκεί 3 λεπτά. y Ο χρόνος μαγειρέματος των ζυμαρικών διαφέρει ανάλογα με τις προσωπικές σας
προτιμήσεις, τα σχήματα των ζυμαρικών και των αριθμό των μερίδων.

Σημαντικό!

Οι συνταγές ζυμαρικών που περιλαμβάνονται στο βιβλίο συνταγών έχουν δοκιμαστεί για σίγουρη επιτυχία. Αν θέλετε να πειραματιστείτε ή να χρησιμοποιήσετε άλλες συνταγές ζυμαρικών, οι αναλογίες αλευριού και νερού/αυγού θα πρέπει να προσαρμοστούν. Ο παρασκευαστής ζυμαρικών δεν θα έχει τα επιθυμητά αποτελέσματα αν δεν προσαρμόσετε ανάλογα τη νέα συνταγή.
Σημείωση
y Για να εξασφαλίσετε τη σωστή ποιότητα των ζυμαρικών, χρησιμοποιήστε αλεύρι γλουτένης
για την παρασκευή ζυμαρικών. Ακολουθήστε τη συνιστώμενη αναλογία για να προσθέσετε τα υλικά.
y Οι αλλαγές των εποχών και η χρήση υλικών από διαφορετικές περιοχές ενδέχεται να
επηρεάσουν την αναλογία αλευριού/νερού. Ίσως χρειαστούν κάποιες προσαρμογές με βάση τη συνιστώμενη αναλογία.
27
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
y Κατά την παρασκευή ζυμαρικών με αυγά ή λαχανικά, χτυπήστε το μείγμα αυγού ή το χυμό
των λαχανικών ομοιόμορφα με το νερό προτού το ρίξετε στο δοχείο μέσα από την υποδοχή στο καπάκι. Τα υλικά που προσθέτετε πρέπει να είναι σε υγρή μορφή.
y Ανατρέξτε στο βιβλίο συνταγών που συνόδευε τη συσκευή, για να βρείτε διάφορες συνταγές
ζυμαρικών σε διάφορες παραλλαγές.

Καθάρισμα

1 Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. (Εικ. 24)
2 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης. (Εικ. 3) 3 Ξεσφίξτε τα κουμπιά ελέγχου πρόσοψης. (Εικ. 4)
Σημείωση: Η πρόσοψη είναι βαριά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την αφαίρεσή της.
4 Αποσυναρμολογήστε την πρόσοψη, το δίσκο σχήματος, τη βάση δίσκου σχήματος, τον
αναδευτήρα και το δοχείο ανάμειξης, με τη συγκεκριμένη σειρά. (Εικ. 5)
5 Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε τα υπολείμματα αλευριού στην κύρια μονάδα.
(Εικ. 25)
6 Καθαρίστε το δίσκο σχήματος με το παρεχόμενο εργαλείο καθαρισμού, για να αφαιρέσετε τα
υπολείμματα ζύμης. Στη συνέχεια, μπορείτε να τον καθαρίσετε με νερό. (Εικ. 26)
Σημείωση: Αφήστε τους δίσκους σχήματος για σπαγγέτι, χοντρά σπαγγέτι, φιδέ και φετουτσίνι να στεγνώσουν για 2 έως 4 ώρες. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο εργαλείο καθαρισμού για να καθαρίσετε τη ζύμη στις οπές.
7 Καθαρίστε όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα και σκουπίστε τα για να στεγνώσουν. (Εικ. 6) 8 Με ένα στεγνό πανί καθαρίστε τον πίνακα ελέγχου και το εξωτερικό μέρος του παρασκευαστή
ζυμαρικών. (Εικ. 27)

Αποθήκευση

1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι καθαρά και στεγνά προτού την αποθηκεύσετε.
2 Μπορείτε να αποθηκεύσετε τους δίσκους σχήματος στη σκευοθήκη. (Εικ. 28)

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνσηwww.philips.com/supportή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Αιτία Αιτία Λύση
Οι ενδείξεις δεν ανάβουν.
Αφού πατήσετε το κουμπί on/off, η συσκευή παράγει έναν ήχο, αλλά δεν λειτουργεί.
Το βύσμα τροφοδοσίας δεν έχει συνδεθεί σωστά.
Το δοχείο ανάμειξης, ο δίσκος σχήματος ή η πρό­σοψη δεν έχουν συναρμο­λογηθεί σωστά.
Ελέγξτε αν το βύσμα τροφοδοσίας έχει συνδεθεί σωστά και ότι η πρίζα λειτουργεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης για τη σωστή συναρμολόγηση όλων των εξαρτημάτων.
Loading...
+ 57 hidden pages