Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
FR Mode d’emploi
DE Benutzerhandbuch
HR2202
NL Gebruiksaanwijzing
1
a
b
c
d
e
j
k
f
g
h
i
l
m
n
Remarque
2
J
K
L
A B C D
E
1
3
2
4
MAX
• Lorsque vous utilisez le programme pour mixage manuel, le minuteur démarre le compte à
rebours à partir de 30 secondes.
• Pour une plus longue durée de vie, il n'est pas recommandé d'utiliser ce programme plusieurs
fois de suite.
6 Nettoyage (fig. 4)
Attention
• Débranchez l'alimentation et retirez le cordon d'alimentation avant de nettoyer ou de
démonter cet appareil.
• Ne plongez pas l'unité supérieure dans l'eau.
• N'utilisez pas d'outils de nettoyage abrasifs.
• Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas l'unité supérieure, le capuchon des évents à vapeur,
la face intérieure du bol avant qu'ils aient refroidi.
• Faites attention aux lames lors du nettoyage an d'éviter de vous couper ou de couper
quelqu'un d'autre.
1 Tournez et soulevez l’unité supérieure.
2 Rincez la partie inférieure de l’unité supérieure, le capteur de trop-plein, la lame et la
face intérieure de la verseuse à l’eau. Utilisez un chiffon pour enlever les résidus.
3 Retirez et nettoyez à l’eau les capuchons supérieur et inférieur des évents à vapeur.
4 Utilisez un chiffon et de l’eau pour nettoyer la face intérieure du bol.
5 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la poignée de l’unité supérieure, le panneau de
commande et le connecteur du cordon d’alimentation. L’extérieur de la verseuse peut
F G H I
5
6
10’
être nettoyé avec un chiffon humide.
Remarque
• Nettoyez immédiatement l'appareil après chaque utilisation.
• Retirez et nettoyez le joint de l'unité supérieure/le joint des évents à vapeur si nécessaire.
• Veillez à réassembler correctement le joint de l'unité supérieure et le joint des évents à
vapeur après le nettoyage. Le bord d'étanchéité doit être dirigé vers l'extérieur.
• Si le capuchon des évents à vapeur, le joint des évents à vapeur ou le joint de l'unité
supérieure est endommagé ou égaré, contactez le Service Consommateurs Philips de votre
pays pour acheter les nouvelles pièces.
3
1
2
5 6
9 10
3
7
11
4
8
MAX
23’
20’
4
1
3
5
2
4
6
7 Spécifications techniques
Remarque
• Les informations sur le produit sont sujettes à modications sans notication préalable.
Tension nominale : 220 V-230 V
Fréquence nominale : 50 Hz
Puissance du moteur : 140 W
Puissance de la résistance : 850 W-930 W
Dimensions :
• SoupMaker : 215 x 150 x 300 mm
• Emballage : 225 x 225 x 345 mm
Poids :
• Poids net : 2,0 kg
• Poids brut : 2,9 kg
Capacité : 1 000 ml-1 200 ml (pour 2-4 per sonnes)
8 Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères
mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
9 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil,
ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Vous trouverez son numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il
n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur
Philips.
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
HR2202_UM_WEU_V1.0
424121015301
Français
1 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour bénécier pleinement
de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
2 Description générale (fig. 1)
a Poignée de l'unité supérieure
b Panneau de commande
A Programme pour soupe lisse avec
voyant
B Programme pour soupe moulinée
avec voyant
C Programme pour compote avec
voyant
D Programme pour smoothie avec
voyant
E Programme pour mixage manuel
avec voyant
F Bouton marche/arrêt
G Afchage digital
H Bouton de sélection du programme
I Bouton de démarrage du
programme
c Joint de l'unité supérieure (amovible)
d Capteur de trop-plein
e Lame
f Capuchon des évents à vapeur
(amovible)
J Capuchon supérieur des évents à
vapeur
K Capuchon inférieur des évents à
vapeur
L Joint des évents à vapeur
(amovible)
g Évents à vapeur
h Fiche supérieure
i Partie inférieure de l'unité supérieure
j Verseuse
k Base
l Connecteur de la che supérieure
m Poignée de la verseuse
n Connecteur du cordon d'alimentation
3 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
• Pour éviter tout risque de court-circuit ou
d’électrocution, n’utilisez pas d’eau pour rincer
l’extérieur du bol ou l’unité supérieure (y compris
la poignée de l’unité supérieure, le panneau de
commande, la che supérieure, le connecteur
de la che supérieure et le connecteur du
cordon d’alimentation) et protégez-les de toute
éclaboussure ou fuite.
• Pour éviter tout risque de court-circuit ou
d’électrocution, ne plongez pas la base du bol dans
l’eau car un ventilateur est présent en-dessous et
de l’eau pourrait s’inltrer dans les composants
électroniques.
Avertissement
• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation
s’il n’est pas utilisé et avant de l’assembler, de le
désassembler ou de le nettoyer.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants.
12
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes
13
dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances,
à condition que ces personnes soient sous
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles
aient pris connaissance des dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Ne placez pas l’appareil et le cordon d’alimentation
sur des surfaces chaudes.
• Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension
indiquée sur l’appareil correspond à la tension
supportée par le secteur local.
• N’utilisez jamais l’appareil si une che, le cordon
d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé(e).
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé
ou un technicien qualié an d’éviter tout accident.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque
vous insérez le cordon d’alimentation dans l’appareil
et dans la prise secteur.
• N’utilisez jamais l’appareil comme chauffage à sec.
Attention
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. S’il est employé de manière
inappropriée, à des ns professionnelles ou semi-
professionnelles, ou en non-conformité avec les
instructions du mode d’emploi, la garantie devient
caduque et Philips décline toute responsabilité
concernant les dégâts occasionnés.
• Posez toujours l’appareil sur une surface sèche,
stable et plane.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise
secteur mise à la terre.
• Ne touchez pas l’évent à vapeur et les pièces
métalliques de l’appareil an d’éviter toute brûlure.
• N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un
autre fabricant ou n’ayant pas été spéciquement
recommandés par Philips. L’utilisation de ce type
13’
BEEP
4’
14
15
d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la
garantie.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé avec
un minuteur externe ou un système de contrôle
séparé.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à vide.
• N’utilisez pas les programmes de manière litigieuse.
• N’ajoutez jamais de contenus (y compris l’eau)
au-delà de MAX (indication de niveau maximal) ou
sous MIN (indication de niveau minimal).
• Faites attention à la vapeur brûlante qui s’échappe
de l’appareil lorsque vous enlevez l’unité supérieure
après avoir préparé de la soupe.
• Faites attention, les lames de l’ensemble lames sont
très coupantes.
• Ne déplacez jamais l’appareil en cours d’utilisation.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
4 Nettoyage avant la première utilisation
(fig. 2)
Nettoyez soigneusement toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
1 Versez de l’eau bouillante dans le bol, placez-y l’unité supérieure et laissez tremper
pendant 10 minutes.
2 Nettoyez l’appareil (voir le chapitre « Nettoyage »).
5 Utilisation de l’appareil (fig. 3)
Le SoupMaker est doté d’un ensemble lames pour mixer des ingrédients et d’un élément
chauffant pour chauffer des ingrédients an de préparer de la soupe. Vous pouvez aussi
utiliser l’appareil pour préparer des compotes ou des smoothies. Il dispose de 4 modes
prédénis et d’un bouton de programme manuel :
• Programme pour soupe lisse pour préparer une soupe lisse en 23 minutes.
• Programme pour soupe moulinée pour préparer une soupe moulinée en 20 minutes.
• Programme pour compote pour préparer une compote en 13 minutes.
• Programme pour smoothie pour préparer un smoothie en 4 minutes.
• Programme pour mixage manuel.
Procédure générale
Les étapes suivantes sont des étapes générales qui s’appliquent aux cinq modes de cuisson.
1 Tenez la poignée de la verseuse d’une main et tournez l’unité supérieure dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour la détacher de la verseuse.
2 Retirez l’unité supérieure de la verseuse en la soulevant par sa poignée.
3 Mettez les aliments dans la verseuse.
7
Remarque
• Si vous cuisinez de la viande et des légumes, commencez par mettre les légumes dans la
verseuse, puis la viande par dessus.
• Assurez-vous que les ingrédients sont répartis uniformément sur le fond de la verseuse.
Conseil
• Pour un goût optimal, utilisez des ingrédients de saison frais.
• Coupez les ingrédients en cubes de 2 cm pour obtenir des résultats parfaits.
• Décongelez les ingrédients avant de les mettre dans la verseuse.
4 Ajoutez de l’eau ou un autre liquide aux ingrédients déposés dans la verseuse. Assurez-
vous que le niveau d’eau est situé entre les indications MIN et MAX.
5 Placez l’unité supérieure dans la verseuse.
6 Tournez l’unité supérieure dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche avec la verseuse. Assurez-vous que la che supérieure est insérée
correctement dans le connecteur.
7 Insérez la petite che dans la prise de la verseuse (1) et branchez le cordon
d’alimentation dans la prise secteur (2).
8 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil.
9 Appuyez sur le bouton de sélection du programme pour sélectionner le programme
souhaité (g. 7).
» La durée du programme choisi est indiquée sur l’afchage digital.
10 Appuyez sur le bouton de démarrage du programme pour lancer la cuisson et/ou le
mixage.
» Le voyant correspondant s’allume.
11 Une fois le programme terminé, l’appareil émet un signal sonore et le voyant clignote.
Remarque
• À l’exception du programme pour smoothie et du mixage manuel, toutes les fonctions restent
en mode de maintien au chaud pendant une heure après la n de la préparation. Durant le
processus de maintien au chaud, le voyant clignote.
• Le minuteur démarre le compte à rebours à partir de 60 minutes.
• Durant le processus de maintien au chaud, vous pouvez servir la soupe/compote à n'importe
quel moment.
12 Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la petite che de
la prise située sur la verseuse.
13 Tenez la poignée de l’unité supérieure d’une main et tournez l’unité supérieure dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour la détacher de la verseuse.
14 Retirez l’unité supérieure de la verseuse en la soulevant par sa poignée.
15 Vous pouvez maintenant verser la soupe, le smoothie ou la compote dans un bol.
Remarque
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Repor tez-vous au chapitre « Nettoyage ».
Programme pour mixage manuel
Si vous préférez votre soupe encore plus lisse ou si vous voulez mixer légèrement votre
soupe avec morceaux, votre compote ou votre smoothie, sélectionnez le programme pour
mixage manuel.
10 Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec
votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations
ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions
fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause Solution
L'appareil ne
fonctionne pas.
Le voyant du
mode sélectionné
ne s'allume pas.
Le voyant du
programme
sélectionné est
allumé, mais
l'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil cesse de
fonctionner lors
du mixage manuel.
Les ingrédients
ne sont pas bien
mixés.
L'appareil déborde. Vous n'avez pas
Les aliments ont
brûlé.
Les ingrédients
ne sont pas
entièrement cuits.
Il s'agit d'un problème
de branchement.
L'unité supérieure ne
peut pas être xée
correctement sur la
verseuse parce qu'il y a
trop d'ingrédients dans
la verseuse.
Il s'agit d'un problème
de branchement.
La che supérieure
n'est pas branchée
correctement.
Vous avez dépassé
l'indication MAX de la
verseuse.
Vous n'avez pas
appuyé sur le bouton
de démarrage du
programme.
Vous avez utilisé le
programme pour mixage
manuel trop longtemps.
Vous avez dépassé
le niveau MAX de la
verseuse.
Vous avez dépassé
le niveau MAX de la
verseuse.
Vous n'avez pas ajouté
sufsamment d'eau ou
d'un autre liquide.
Les ingrédients sont
trop grands ou non
décongelés.
sélectionné le bon
programme.
Vous avez dépassé
l'indication MAX.
Le capteur de trop-plein
est sale.
Vous n'avez pas
sélectionné le bon
programme.
Vous n'avez pas ajouté
sufsamment d'eau ou
d'un autre liquide.
Vous avez fait chauffer
du lait.
Vous avez ajouté les
ingrédients dans le
mauvais ordre.
Vous avez mis trop
d'ingrédients ou les
ingrédients ne sont pas
décongelés.
Vériez si la petite che est correctement
insérée dans l'appareil et si la che secteur
est correctement insérée dans la prise
secteur. Retirez les ches et insérez-les de
nouveau.
Retirez une partie des ingrédients et
vériez si le contenu de la verseuse ne
dépasse pas l'indication MAX.
Vériez si la petite che est correctement
insérée dans l'appareil et si la che secteur
est correctement insérée dans la prise
secteur. Retirez les ches et insérez-les de
nouveau.
Vériez si l'unité supérieure est
correctement xée dans la verseuse.
Retirez une partie des ingrédients et
assurez-vous que les ingrédients sont
répartis uniformément sur le fond de la
verseuse.
Appuyez sur le bouton de démarrage du
programme.
Soyez patient(e) et attendez quelques
instants.
Retirez une partie des ingrédients et
assurez-vous que les ingrédients sont
répartis uniformément sur le fond de la
verseuse.
Retirez une partie des ingrédients et
assurez-vous que les ingrédients sont
répartis uniformément sur le fond de la
verseuse.
Assurez-vous que le niveau de liquide est
situé entre les indications MIN et MAX.
Coupez les ingrédients en petits morceaux
et décongelez-les entièrement.
Sélectionnez un autre programme (voir le
livret de recettes fourni séparément).
Retirez une partie des ingrédients et
assurez-vous que les ingrédients sont
répartis uniformément sur le fond de la
verseuse.
Le capteur de trop-plein empêche
l'appareil de déborder. Nettoyez le capteur
de trop-plein.
Sélectionnez un autre programme (voir le
livret de recettes fourni séparément).
Assurez-vous que le niveau de liquide est
situé entre les indications MIN et MAX.
L'appareil à soupe n'est pas approprié
pour faire chauffer du lait.
Ajoutez la viande sur le dessus et suivez le
mode d'emploi et le livre de recettes
Suivez notre mode d'emploi et nos
recettes.
Deutsch
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den
Support von Philips in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
2 Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
a Oberer Griff
b Bedienfeld
A Programm für Feine Suppe (mit
Anzeige)
B Programm für Grobe Suppe (mit
Anzeige)
C Programm für Kompott (mit
Anzeige)
D Programm für Smoothie (mit
Anzeige)
E Manuelles Mixprogramm (mit
Anzeige)
F Netzschalter
G Display
H Taste zur Programmauswahl
I Taste zum Programmstart
c Obere Dichtung (abnehmbar)
d Überlaufsensor
e Messereinheit
f Dampfventilkappe (abnehmbar)
J Obere Dampfventilkappe
K Untere Dampfventilkappe
L Dichtung des Dampfventils
(abnehmbar)
g Dampfventil
h Oberer Stecker
i Unterer Teil der oberen Einheit
j Kanne
k Sockel
l Oberer Steckeranschluss
m Griff der Kanne
n Netzkabelstecker
3 Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
• Um einen Kurzschluss oder einen Stromschlag
zu vermeiden, spülen Sie die Topfeinheit oder die
obere Einheit (einschließlich des oberen Griffs, des
Bedienfeldes, des oberen Steckers, des oberen
Steckeranschlusses und des Netzkabelsteckers)
nicht mit Wasser ab. Die Teile dürfen nicht mit
Flüssigkeiten benetzt oder bespritzt werden.
• Um einen Kurzschluss oder einen Stromschlag zu
vermeiden, tauchen Sie den Sockel der Topfeinheit
nicht in Wasser ein, da sich auf der Unterseite eine
Lüftungsöffnung bendet. Andernfalls kann über
die Lüftungsöffnung Wasser in die elektrischen Teile
eindringen.
Warnung
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn Sie es unbeaufsichtigt
lassen und bevor Sie es zusammensetzen,
auseinandernehmen oder reinigen.
• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und das Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel fern von
heißen Oberächen.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Stecker,
das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder
beschädigt sind.
• Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von Philips,
einem von Philips autorisierten Service-Center oder
einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken
sind, wenn Sie das Netzkabel am Gerät und an der
Steckdose anschließen.
• Verwenden Sie das Gerät nie zum trockenen
Erhitzen.
Vorsicht
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt. Bei unsachgemäßem Gebrauch
oder Verwendung für halbprofessionelle oder
professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die
Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung
für entstandene Schäden ab.
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, stabile und
ebene Fläche.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
• Berühren Sie nie das Dampfventil und die
metallischen Teile des Geräts, um Verbrennungen
oder Verbrühungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie nie Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
• Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, über
einen externen Timer oder ein separates
Fernbedienungssystem gesteuert zu werden.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist.
• Verwenden Sie die Programme nicht fortwährend.
• Fügen Sie die Zutaten (einschließlich Wasser) nie
über MAX (die maximale Füllstandsmarkierung)
oder unter MIN (die minimale Füllstandsmarkierung)
hinzu.
• Vorsicht vor dem heißen Dampf, der aus dem Gerät
entweicht, wenn Sie die obere Einheit nach dem
Zubereiten heißer Suppe herausnehmen.
• Vorsicht vor den scharfen Klingen der Messereinheit.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb
ist.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
4 Reinigung vor dem ersten Gebrauch (Abb. 2)
Reinigen Sie alle Teile gründlich, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
1 Füllen Sie kochendes Wasser in den Topf, legen Sie die obere Einheit hinein, und lassen
Sie alles 10 Minuten lang einweichen.
2 Reinigen Sie das Gerät (siehe Kapitel "Reinigung").
5 Verwenden des Geräts (Abb. 3)
Der Suppenzubereiter verfügt über eine Messereinheit zum Mixen von Zutaten und ein
Heizelement zum Erwärmen der Zutaten für die Suppe. Sie können das Gerät auch für die
Zubereitung von Kompotten oder Smoothies verwenden. Es verfügt über vier voreingestellte
Modi und eine Programmtaste zur manuellen Einstellung.
• Programm für Feine Suppe zum Zubereiten einer glatten Suppe in 23 Minuten.
• Programm für Grobe Suppe zum Zubereiten einer groben Suppe in 20 Minuten.
• Programm für Kompott zum Zubereiten eines Kompotts in 13 Minuten.
• Programm für Smoothie zum Zubereiten eines Fruchtshakes in 4 Minuten.
• Manuelles Mixprogramm.
Allgemeine Vorgehensweise
Im Folgenden werden allgemeine Schritte beschrieben, die für alle fünf Programme gelten.
1 Halten Sie den Griff der Kanne mit einer Hand fest, und drehen Sie die obere Einheit
gegen den Uhrzeigersinn, um sie von der Kanne zu lösen.
2 Heben Sie die obere Einheit am Griff an, und entfernen Sie sie von der Kanne.
3 Geben Sie die Zutaten in die Kanne.
Anmerkung
• Wenn Sie Fleisch und Gemüse kochen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Zutaten zuerst in
die Kanne geben und das Fleisch obenauf legen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Bestandteile gleichmäßig auf dem Boden der Kanne verteilt sind.
Tipp
• Verwenden Sie für das beste geschmackliche Ergebnis frische, saisonale Zutaten.
• Schneiden Sie die Zutaten in Würfel von 2 cm Seitenlänge, um perfekte Ergebnisse zu erzielen.
• Tauen Sie die Zutaten auf, bevor Sie sie in die Kanne geben.
4 Geben Sie Wasser oder eine andere Flüssigkeit zu den Zutaten in der Kanne.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserstand zwischen der MIN- und der MAXMarkierung liegt.
5 Setzen Sie die obere Einheit in die Kanne.
6 Drehen Sie die obere Einheit im Uhrzeigersinn, bis sie hörbar in der Kanne einrastet.
Vergewissern Sie sich, dass der obere Stecker ordnungsgemäß an den Anschluss
angeschlossen wurde.
7 Schließen Sie den kleinen Stecker an den Anschluss der Kanne (1) und den Netzstecker
an die Steckdose (2) an.
8 Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter.
9 Drücken Sie die Programmauswahltaste, um das gewünschte Programm
auszuwählen (Abb. 7).
» Die benötigte Zeit für das gewählte Programm wird auf dem Display angezeigt.
10 Drücken Sie die Taste für den Programmstart, um den Koch- bzw. Mixvorgang zu
starten.
» Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
11 Wenn das Programm beendet ist, gibt das Gerät einen Signalton aus, und die Anzeige
blinkt.
Anmerkung
• Alle Funktionen, außer für Smoothies und manuelles Mixen, benden sich bis eine Stunde nach
Beendigung im Warmhaltemodus. Während des Warmhaltens blinkt die Anzeige.
• Der Timer zählt einen Countdown von 60 Minuten herunter.
• Während des Warmhaltens können Sie die Suppe/das Kompott jederzeit servieren.
12 Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und entfernen Sie den kleinen
Stecker aus der Buchse an der Kanne.
13 Halten Sie den Griff der oberen Einheit mit einer Hand fest, und drehen Sie die obere
Einheit gegen den Uhrzeigersinn, um sie von der Kanne zu lösen.
14 Heben Sie die obere Einheit am Griff an, und entfernen Sie sie von der Kanne.
15 Sie können jetzt die Suppe, den Fruchtshake oder das Kompott in eine Schüssel gießen.
Anmerkung
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Siehe Kapitel "Reinigung"
Manuelles Mixprogramm
Wenn Sie Ihre Suppen noch feiner bevorzugen oder Ihre stückige Suppe, Ihr Kompott oder
Ihren Smoothie etwas mixen möchten, wählen Sie das Programm zum manuellen Mixen aus.
Anmerkung
• Wenn Sie das Programm zum manuellen Mixen verwenden, zählt der Timer einen Countdown
von 30 Sekunden herunter.
• Für eine längere Lebendsauer empfehlen wir Ihnen, dieses Programm nicht fortwährend zu
verwenden.
6 Reinigung (Abb. 4)
Vorsicht
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und entfernen Sie das Netzkabel, bevor Sie
das Gerät reinigen oder auseinandernehmen.
• Tauchen Sie die obere Einheit nicht in Wasser.
• Verwenden Sie kein scheuerndes Reinigungswerkzeug.
• Um Verbrühungen zu vermeiden, berühren Sie die obere Einheit, die Dampfventilkappe und
die Innenseite des Topfes erst, wenn alle Teile abgekühlt sind.
• Gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig mit der Messereinheit um, um sich und andere nicht
zu verletzen.
1 Drehen Sie obere Einheit, und heben Sie sie ab.
2 Spülen Sie den unteren Teil der oberen Einheit, den Überlaufsensor, die Messereinheit
und die Innenseite der Kanne mit Wasser aus. Verwenden Sie ein Reinigungspad, um
Rückstände zu entfernen.
3 Entfernen Sie die obere Dampfventilkappe und die untere Dampfventilkappe, und
reinigen Sie beide mit Wasser.
4 Verwenden Sie ein Reinigungspad und Wasser, um die Innenseite des Topfes zu reinigen.
5 Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um den oberen Griff, das Bedienfeld und den
Netzkabelstecker zu reinigen. Reinigen Sie die Außenseite der Kanne mit einem
feuchten Tuch.
Anmerkung
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sofort.
• Entfernen Sie die obere Dichtung/die Dichtung des Dampfventils, und reinigen Sie beides ggf.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die obere Dichtung und die Dichtung des Dampfventils
nach der Reinigung wieder ordnungsgemäß auf der oberen Einheit bzw. dem Dampfventil
anbringen. Der Rand der Dichtung muss nach außen zeigen.
• Falls die Dampfventilkappe, die Dichtung des Dampfventils oder die obere Dichtung
beschädigt oder verloren gegangen sind, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in
Ihrem Land, um neue Teile zu erwerben.
7 Technische Daten
Anmerkung
• Die Produktinformationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Nennspannung: 220 V – 230 V
Nennfrequenz: 50 Hz
Motorleistung: 140 W
Leistung für Aufheizen: 850 W – 930 W
Abmessungen:
• Suppenzubereiter: 215 x 150 x 300 mm
• Verpackung: 225 x 225 x 345 mm
Gewicht:
• Nettogewicht: 2,0 kg
• Bruttogewicht: 2,9 kg
Kapazität: 1000 ml – 1200 ml (für 2 bis 4 Personen)
8 Umwelt
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise
helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
9 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website unter www.philips.com/suppor t, oder setzen Sie sich mit dem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung. Die entsprechende Telefonnummer nden Sie in der
Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
10 Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät
auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht
beheben können, besuchen Sie www.philips.com/suppor t für eine Liste mit häug gestellten
Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Die Anzeige des
ausgewählten
Modus leuchtet
nicht auf.
Die Anzeige des
ausgewählten
Programms
leuchtet auf,
aber das Gerät
funktioniert nicht.
Das Gerät stellt
während des
manuellen Mixens
den Betrieb ein.
Die Zutaten sind
nicht ausreichend
vermischt.
Das Gerät läuft
über.
Die Zutaten sind
verbrannt.
Die Zutaten
wurden nicht
vollständig gekocht.
Es gibt ein Problem mit
der Stromversorgung.
Die obere Einheit passt
nicht ordnungsgemäß
auf die Kanne, weil die
Kanne zu viele Zutaten
enthält.
Es gibt ein Problem mit
der Stromversorgung.
Der obere Stecker ist
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
Sie haben die MAXMarkierung in der Kanne
überschritten.
Sie haben die Taste für
den Programmstart
nicht gedrückt.
Sie haben das Programm
zum manuellen Mixen zu
lange verwendet.
Sie haben die MAXMarkierung in der Kanne
überschritten.
Sie haben die MAXMarkierung in der Kanne
überschritten.
Sie haben nicht
genügend Wasser
oder andere Flüssigkeit
hinzugegeben.
Die Zutaten sind zu
groß oder tauen nicht
auf.
Sie haben das falsche
Programm ausgewählt.
Sie haben die
MAX-Markierung
überschritten.
Der Überlaufsensor ist
verschmutzt.
Sie haben das falsche
Programm ausgewählt.
Sie haben nicht
genügend Wasser
oder andere Flüssigkeit
hinzugegeben.
Sie haben Milch erhitzt. Der Suppenzubereiter ist nicht zum
Sie haben die Zutaten in
der falschen Reihenfolge
hinzugefügt.
Sie haben zu viele
Zutaten hinzugefügt,
oder die Zutaten
sind nicht vollständig
aufgetaut.
Prüfen Sie, ob der kleine Stecker
ordnungsgemäß am Gerät und der
Netzstecker ordnungsgemäß an der
Steckdose angeschlossen ist. Entfernen Sie
die Stecker, und schließen Sie sie wieder an.
Entnehmen Sie einige der Zutaten, und
vergewissern Sie sich, dass die Kanne nicht
über die MAX-Markierung hinaus gefüllt
ist.
Prüfen Sie, ob der kleine Stecker
ordnungsgemäß am Gerät und der
Netzstecker ordnungsgemäß an der
Steckdose angeschlossen ist. Entfernen Sie
die Stecker, und schließen Sie sie wieder an.
Vergewissern Sie sich, dass die obere
Einheit ordnungsgemäß auf die Kanne
gesetzt wurde.
Entnehmen Sie einige der Zutaten, und
vergewissern Sie sich, dass die restlichen
Zutaten gleichmäßig auf dem Boden der
Kanne verteilt sind.
Drücken Sie die Taste für den
Programmstart.
Haben Sie etwas Geduld, und warten Sie
eine Weile.
Entnehmen Sie einige der Zutaten, und
vergewissern Sie sich, dass die restlichen
Zutaten gleichmäßig auf dem Boden der
Kanne verteilt sind.
Entnehmen Sie einige der Zutaten, und
vergewissern Sie sich, dass die restlichen
Zutaten gleichmäßig auf dem Boden der
Kanne verteilt sind.
Vergewissern Sie sich, dass der
Flüssigkeitspegel zwischen der MIN- und
der MAX-Markierung liegt.
Schneiden Sie Zutaten in kleine Stücke,
und tauen Sie sie vollständig auf.
Wählen Sie ein anderes Programm aus
(siehe separates Rezeptheft).
Entnehmen Sie einige der Zutaten, und
vergewissern Sie sich, dass die restlichen
Zutaten gleichmäßig auf dem Boden der
Kanne verteilt sind.
Der Überlaufsensor verhindert, dass
das Gerät überläuft. Reinigen Sie den
Überlaufsensor.
Wählen Sie ein anderes Programm aus
(siehe separates Rezeptheft).
Vergewissern Sie sich, dass der
Flüssigkeitspegel zwischen der MIN- und
der MAX-Markierung liegt.
Erhitzen von Milch geeignet.
Legen Sie das Fleisch obenauf, und
folgen Sie den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung und dem Kochbuch.
Folgen Sie den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung und dem Kochbuch.
Nederlands
1 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op www.philips.com/welcome.
2 Algemene beschrijving (afb. 1)
a Handvat van het opzetstuk
b Conguratiescherm
A Programma voor gladde soep, met
lampje
B Programma voor dikke soep, met
lampje
C Programma voor vruchtenmoes,
met lampje
D Programma voor smoothies, met
lampje
E Programma voor handmatig
mengen, met lampje
F Aan/uit-knop
G Scherm
H Programmaselectieknop
I Programmastartknop
c Sluiting opzetstuk (afneembaar)
d Overstromingssensor
e Mes
f Dop van stoomuitlaat (afneembaar)
J Bovenste dop van stoomuitlaat
K Onderste dop van stoomuitlaat
L Sluiting stoomuitlaat (afneembaar)
g Stoomuitlaat
h Bovenste stekker
i Ondergedeelte van opzetstuk
j Kan
k Basisstation
l Bovenste stekkeraansluiting
m Kanhandvat
n Netsnoeraansluiting
3 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
• Om kortsluiting of een elektrische schok te
voorkomen, is het raadzaam de volgende
onderdelen niet in contact te laten komen met
water: de buitenkant van de binnenpan of het
opzetstuk, inclusief het handvat van het opzetstuk,
bedieningspaneel, bovenste stekker, bovenste
stekkeraansluiting en netsnoeraansluiting.
• Om kortsluiting of een elektrische schok te
voorkomen, is het raadzaam de voet van de
binnenpan niet om te spoelen met water, omdat
zich daar een ventilator bevindt. Water kan hierdoor
naar binnen komen en elektronische componenten
bevochtigen.
Waarschuwing
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u
het apparaat onbeheerd achterlaat en voordat
u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of
schoonmaakt.
• Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis,
mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van
warme oppervlakken.
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven
op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
• Gebruik het apparaat niet als de stekkers, het
netsnoer of het apparaat zelf beschadigd zijn.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u
het netsnoer op het apparaat en het stopcontact
aansluit.
• Gebruik het apparaat niet om te verhitten met
droge lucht.
Let op
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Bij (semi-)professioneel of
onjuist gebruik en bij gebruik dat niet overeenkomt
met de instructies in de gebruiksaanwijzing,
vervalt de garantie en weigert Philips iedere
aansprakelijkheid voor hierdoor ontstane schade.
• Plaats het apparaat altijd op een droge, vlakke en
stabiele ondergrond.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
stopcontact.
• Raak de stoomuitlaat en de metalen delen van
het apparaat niet aan om brandwonden of
schroeiplekken te voorkomen.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
• Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
• Laat het apparaat niet werken wanneer het leeg is.
• Gebruik de programma’s niet op de niet-
voorgeschreven wijze.
• Voeg nooit meer dan de MAX (de
maximumaanduiding) toe of minder dan de MIN
(de minimumaanduiding).
• Let op: er kan hete stoom uit het apparaat komen
wanneer u het opzetstuk na het bereiden van hete
soep verwijdert.
• Wees voorzichtig, de snijkanten van de mesunit zijn
scherp.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het in werking
is.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking
tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
4 Reinigen voor eerste gebruik (afb. 2)
Reinig alle onderdelen grondig alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
1 Vul de binnenpan met kokend water, plaats het opzetstuk erop en laat het 10 minuten
weken.
2 Reinig het apparaat (zie hoofdstuk “Reinigen”).
5 Het apparaat gebruiken (afb. 3)
De soepmaker heeft een mesunit voor het mengen van ingrediënten en een
verwarmingselement om de ingrediënten te verhitten voor het bereiden van soep. U kunt
het apparaat ook gebruiken voor het bereiden van vruchtenmoes en smoothies. Er zijn 4
voorprogramma’s en een knop voor een handmatig programma:
• Programma voor gladde soep om in 23 minuten een gladde soep te maken.
• Programma voor dikke soep om in 20 minuten een dikke soep te maken.
• Programma voor vruchtenmoes om in 13 minuten vruchtenmoes te maken.
• Programma voor smoothies om in 4 minuten een smoothie te maken.
• Programma voor handmatig mengen.
Algemene procedure
De volgende stappen zijn algemeen en zijn van toepassing op alle vijf de programma’s.
1 Houd het handvat van de kan met één hand vast en draai het opzetstuk tegen de klok
in om het los te maken.
2 Gebruik het handvat om het opzetstuk van de kan te verwijderen.
3 Doe de ingrediënten in de kan.
Opmerking
• Doe als eerste groenten in de kan en vervolgens het vlees, als u deze twee soorten
ingrediënten samen wilt bereiden.
• Zorg ervoor de ingrediënten gelijkmatig zijn verdeeld over de bodem van de kan.
Tip
• Gebruik voor de beste smaak verse, seizoensgebonden ingrediënten.
• Snijd de ingrediënten in blokjes van 2 cm voor perfecte resultaten.
• Ontdooi ingrediënten voordat u ze in de kan doet.
4 Voeg water of een andere vloeistof toe aan de ingrediënten in de kan. Zorg ervoor dat
het waterniveau ergens tussen de MIN- en MAX-aanduiding ligt.
5 Plaats het opzetstuk in de kan.
6 Draai het opzetstuk met de klok mee totdat deze vastklikt in de kan. Zorg ervoor dat
de bovenste stekker is aangesloten.
7 Steek de kleine stekker in de aansluiting van de kan (1) en steek de hoofdstekker in het
stopcontact (2).
8 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
9 Druk op de programmaselectieknop om het programma van uw keuze te
selecteren (afb. 7).
» De duur van het programma verschijnt op het display.
10 Druk op de programmastar tknop om te beginnen met koken of mengen.
» Het bijbehorende lampje gaat aan.
11 Nadat het programma is beëindigd, hoort u een signaal en knippert de indicator.
Opmerking
• Alle programma’s, op handmatig en smoothie mengen na, worden een uur lang warm
gehouden na het beëindigen van het programma. Tijdens het warmhouden knippert de
indicator.
• De timer begint met aftellen vanaf 60 minuten.
• Tijdens het warm houden kunt u de soep of vruchtenmoes op elk gewenst moment serveren.
12 Haal de hoofdstekker uit het stopcontact en maak de kleine stekker los van de
aansluiting op de kan.
13 Houd het handvat van het opzetstuk met één hand vast en draai het opzetstuk tegen
de klok in om het los te maken.
14 Gebruik het handvat om het opzetstuk van de kan te verwijderen.
15 U kunt nu de soep, smoothie of vruchtenmoes in een kom gieten.
Opmerking
• Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. Ga naar het hoofdstuk Reinigen.
Programma voor handmatig mengen
Als u de soep nog dunner wilt maken, of dikke soep, vruchtenmoes of smoothie wilt mengen,
selecteert u het programma voor handmatig mengen.
Opmerking
• Bij het programma handmatig mengen begint de timer met aftellen vanaf 30 seconden.
• Ten behoeve van een langere levensduur wordt opeenvolgend gebruik van dit programma
afgeraden.
6 Reinigen (afb. 4)
Let op
• Schakel de stroom uit en maak het netsnoer los voordat u het apparaat reinigt of uit elkaar
haalt.
• Dompel het opzetstuk niet in water.
• Gebruik geen schuurmiddelen.
• Om brandwonden te voorkomen, moet u het opzetstuk, de dop van de stoomuitlaat en de
binnenzijde van de kan laten afkoelen voordat u ze aanraakt.
• Wees voorzichtig met de messen tijdens het reinigen om snijwonden te voorkomen.
1 Draai het opzetstuk los en til het omhoog.
2 Spoel de onderkant van het opzetstuk, de overstromingssensor, het mes en de
binnenzijde van de kan af met water. Gebruik een sponsje om resten te verwijderen.
3 Verwijder de bovenste en onderste dop van stoomuitlaat en reinig deze met water.
4 Reinig de binnenzijde van de binnenpan met water en een sponsje.
5 Reinig het handvat van het opzetstuk, het bedieningspaneel en de netsnoeraansluiting
met een droge doek. U kunt de buitenkant van de kan schoonmaken met een vochtige
doek.
Opmerking
• Maak het apparaat direct na gebruik altijd schoon.
• Verwijder de opzetstuksluiting en stoomuitlaatsluiting en reinig deze zo nodig.
• Plaats de opzetstuksluiting en stoomuitlaatsluiting goed terug na het reinigen. De afdichtranden
dienen naar buiten te wijzen.
• Bij verlies of beschadiging van de dop van de stoomuitlaat, de stoomuitlaatsluiting of de
opzetstuksluiting, neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land om
nieuwe onderdelen te bestellen.
7 Technische specificaties
Opmerking
• Productinformatie kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Nominale voltage: 220 V - 230 V
Nominale frequentie: 50 Hz
Motorvoeding: 140 W
Verwarmingsvoeding: 850 W - 930 W
Afmetingen:
• Soepmaker: 215 x 150 x 300 mm
• Verpakking: 225 x 225 x 345 mm
Gewicht:
• Nettogewicht: 2,0 kg
• Brutogewicht: 2,9 kg
Capaciteit: 1000 - 1200 ml (voor 2-4 personen)
8 Milieu
Deponeer het apparaat aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten
recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
9 Garantie en service
Als u hulp of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, ga dan naar de Philipswebsite op www.philips.com/support of neem contact op met het Philips Consumer Care
Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in de folder met info over de wereldwijde
garantie. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
10 Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de meest voorkomende problemen die u kunt
ondervinden tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met
de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde
vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
Het lampje van de
gekozen modus
gaat niet aan.
Het lampje van
het gekozen
programma
brandt, maar het
apparaat werkt
niet.
Het apparaat stopt
tijdens handmatig
mengen.
De ingrediënten
zijn niet goed
gemengd.
Het apparaat
stroomt over.
Het voedsel is
verbrand.
De ingrediënten
zijn niet gaar.
Er is een aansluitprobleem. Controleer of de kleine stekker goed
Het opzetstuk past niet
goed op de kan omdat er
te veel ingrediënten in de
kan zitten.
Er is een aansluitprobleem. Controleer of de kleine stekker goed
De bovenste stekker is
niet goed aangesloten.
U hebt de MAXaanduiding in de kan
overschreden.
U hebt niet op de
programmastartknop
gedrukt.
Je hebt te lang
gebruikgemaakt van het
programma handmatig
mengen.
U hebt de MAXaanduiding in de kan
overschreden.
U hebt de MAXaanduiding in de kan
overschreden.
U hebt niet genoeg
water of andere vloeistof
toegevoegd.
De ingrediënten zijn te
groot of worden niet
ontdooid.
U hebt het verkeerde
programma gekozen.
U hebt de MAXaanduiding overschreden.
De overstromingssensor
is vuil.
U hebt het verkeerde
programma gekozen.
U hebt niet genoeg
water of andere vloeistof
toegevoegd.
U hebt melk opgewarmd. De soepmaker is niet geschikt voor het
U hebt de ingrediënten
niet in de juiste volgorde
toegevoegd.
U hebt te veel
ingrediënten toegevoegd
of ze zijn niet ontdooid.
in het apparaat is gestoken en of de
netstekker goed op het stopcontact is
aangesloten. Maak de stekkers los en sluit
ze opnieuw aan.
Verwijder wat van de ingrediënten en
zorg ervoor dat de kan niet voorbij de
MAX-aanduiding is gevuld.
in het apparaat is gestoken en of de
netstekker goed op het stopcontact is
aangesloten. Maak de stekkers los en sluit
ze opnieuw aan.
Zorg ervoor dat het opzetstuk correct in
de kan is geplaatst.
Verwijder wat van de ingrediënten
en zorg ervoor dat de ingrediënten
gelijkmatig zijn verdeeld over de bodem
van de kan.
Druk op de programmastar tknop.
Wacht een moment.
Verwijder wat van de ingrediënten
en zorg ervoor dat de ingrediënten
gelijkmatig zijn verdeeld over de bodem
van de kan.
Verwijder wat van de ingrediënten
en zorg ervoor dat de ingrediënten
gelijkmatig zijn verdeeld over de bodem
van de kan.
Zorg ervoor dat het vloeistofniveau
boven de MIN-aanduiding en onder de
MAX-aanduiding ligt.
Snij de ingrediënten in kleinere stukjes en
ontdooi ze volledig.
Kies een ander programma (zie het
bijgeleverde receptenboekje).
Verwijder wat van de ingrediënten
en zorg ervoor dat de ingrediënten
gelijkmatig zijn verdeeld over de bodem
van de kan.
De overstromingssensor voorkomt dat er
vloeistof uit het apparaat lekt. Reinig de
overstromingssensor.
Kies een ander programma (zie het
bijgeleverde receptenboekje).
Zorg ervoor dat het vloeistofniveau
boven de MIN-aanduiding en onder de
MAX-aanduiding ligt.
opwarmen van melk.
Voeg vlees als laatste toe en volg het
recept en de gebruiksaanwijzing
Volg onze gebruiksaanwijzing en recepten.