PHILIPS HR1823-70 User Manual [fr]

HR1823, HR1822

PHILIPS HR1823-70 User Manual

1

Table of contents

English 6

Dansk 10 Deutsch 14

Ελληνικα 18

Español 22 Suomi 26 Français 30 Italiano 34 Nederlands 38 Norsk 42 Português 46 Svenska 50 Türkçe 54

HR1823, HR1822

6 English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the support that

Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

ACord storage

BOn/off button

CMotor unit

DLid latches

EDrive shaft

FPulp container

GJuice cup (HR1823 only)

HJuice cup lid with integrated foam separator (HR1823 only)

ISpout

JPulp collector

KSieve

LLid

MFeed tube

NPusher

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.

Warning

-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

-- Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged.

-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by

Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. -- Never let the appliance operate unattended.

-- If you detect cracks in the filter or if the filter is damaged in any way, do not use the appliance anymore and contact the nearest Philips service centre.

-- Never reach into the feeding tube with your fingers or an object while the appliance is running.

Only use the pusher for this purpose.

-- Do not touch the blades when you clean them.They are very sharp.

-- Do not reach into the sieve through the pulp outlet of the pulp collector.

Caution

-- This appliance is intended for household use only.

-- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.

-- Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance. -- Only use the appliance when both clamps are locked.

English 7

-- Only unlock the clamps after you have switched off the appliance and the filter has stopped rotating.

-- Do not remove the pulp container when the appliance is in operation.

-- Do not let the appliance run more than 2 minutes without interruption. If you have not yet finished making juice, let the appliance cool down for 2 minutes before switching it on again.

-- Always unplug the appliance after use.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Preparing for use

1Wash all detachable parts (see chapter ‘Cleaning’).

2Wind the mains cord from the reel on the base of the appliance (Fig. 2).

3Attach the pulp container to the motor unit and lock it into place (‘click’) (Fig. 3).

4Slide the spout into the pulp collector and push it until you hear a click (Fig. 4).

5Place the pulp collector onto the motor unit (Fig. 5).

6Put the sieve in the pulp collector (Fig. 6).

Always check the sieve before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance and contact the nearest Philips service centre or take the appliance to your dealer.

7 Place the lid on the pulp collector (Fig. 7).

Make sure that the hook on the lid fits into the hole of the pulp collector.

8Snap the two latches onto the lid to lock it into place (click).

9Place the juice cup or a glass under the spout.

10 Put the plug in the wall socket.

Ingredients and tips

-- Use fresh fruit and vegetables; they contain more juice. Particularly suitable for processing in the juice extractor are pineapples, beetroots, celery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, oranges and grapes.

-- You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels, e.g. those of oranges, pineapples and uncooked beetroots. Also remove the white pith of citrus fruits because it has a bitter taste.

-- When you prepare apple juice, remember that the thickness of the apple juice depends on the apple you are using.The juicier the apple the thinner the juice. Choose an apple that produces the type of juice you prefer.

-- Apple juice turns brown very quickly.You can slow down this process by adding a few drops of lemon juice.

-- Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are not suitable for processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or bar blender to process these fruits.

-- Leaves and leafstalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor.

-- Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the juice will lose its taste and nutritional value.

8 English

Using the appliance

1 Wash the fruit and/or vegetables and cut them into pieces that fit into the feed tube. (Fig. 8)

2 Press the on/off button to switch on the appliance.  (Fig. 9)

This appliance only functions if all parts have been properly mounted and the lid has been properly locked in place with the latches.

3Put the pre-cut pieces of ingredients into the feed tube and gently press them towards the rotating sieve with the pusher (Fig. 10).

Do not exert too much pressure on the pusher; this could affect the quality of the end result and it could even cause the sieve to come to a halt.

Never insert your fingers or an object into the feed tube.

4After you have processed all ingredients and the flow of juice into the juice cup or glass has stopped, switch off the appliance and wait until the sieve has stopped rotating.

Do not let the appliance run for more than two minutes without interruption. If you have not finished extracting juice,switch off the appliance and allow it to cool down for two minutes before you continue.

5HR1823 only: The integrated foam separator in the juice cup lid enables you to pour a nice cup of fresh juice without a layer of foam on top (Fig. 11).

Cleaning

Do not use abrasive cleaning agents, scourers, acetone, alcohol etc.

Do not clean any of the parts in a dishwasher.

The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.

1Switch off the appliance, remove the plug from the wall socket and wait until the sieve has stopped rotating.

2Remove the dirty parts from the motor unit, clean them with a soft brush in soapy water and rinse them under a tap.  (Fig. 12)

3Clean the motor unit with a damp cloth.

Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.

Environment

-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 13).

Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

English 9

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with your juice extractor. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or the nearest Philips Service Centre.

Problem

Solution

The appliance does not

The appliance is equipped with a safety system. It does not work if the

work.

parts have not been mounted properly. Check whether the parts have

 

been attached in the right way, but switch off the appliance before you

 

do so.

The motor unit gives off an unpleasant smell the first few times the appliance is used.

The appliance makes a lot of noise, smells, is too hot to touch, smokes etc.

The sieve is blocked.

This is not unusual. If the appliance continues to give off this smell after a few times, check the quantities you are processing and the processing time. After the appliance has been running for 2 minutes, switch it off and let it cool down for 2 minutes.

Switch off the appliance and unplug it. Go to the nearest Philips service centre or your dealer for assistance.

Switch off the appliance, clean the feed tube and process a smaller quantity.

The sieve touches the

Switch off the appliance and unplug it. Check if the sieve has been

feed tube or vibrates

properly placed into the pulp collector.The ribs in the bottom of the

strongly during

sieve should fit properly onto the driving shaft. Check if the sieve is

processing.

damaged. Cracks, crazes, a loose grating disc or any other irregularity

 

may cause malfunction.

10 Dansk

Introduktion

Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

Generel beskrivelse (fig. 1)

ALedningsopbevaring

BOn/off-knap

CMotorenhed

DLågets låse

EDrivaksel

FFrugtkødsbeholder

GJuicebæger (kun HR1823)

HLåg til juicebæger med integreret skumseparator (kun HR1823)

IUdløbstud

JFrugtkødsopsamler

KSi

LLåg

MPåfyldningstragt

NNedstopper

Vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.

Fare

-- Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.

Advarsel

-- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.

-- Brug ikke apparatet hvis netledning, stik eller andre dele er beskadigede.

-- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.

-- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

-- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.

-- Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.

-- Hvis du opdager revner eller andre skader på filteret, må juiceren ikke bruges. Kontakt din

Philips-forhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter.

-- Stik aldrig fingre eller genstande ned i påfyldningsrøret, når apparatet kører. Brug kun nedstopperen.

-- Undgå at røre knivene under rengøringen. De er meget skarpe.

-- Stik aldrig hånden ned i sien gennem frugtkødsopsamlerens udgang til frugtkød.

Forsigtig

-- Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.

-- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da reklamationsretten i så fald bortfalder.

-- Kontrollér, at alle dele er sat korrekt på, inden juiceren tændes. -- Spænd altid begge låseklemmer, inden du bruger juiceren.

Dansk 11

-- Låseklemmerne må først løsnes, når du har slukket for juiceren, og filteret er holdt op med at rotere.

-- Fjern ikke beholderen til frugtkødet, mens juiceren kører.

-- Lad aldrig apparatet køre mere end 2 minutter ad gangen uden pause. Er juicen ikke færdig efter

2 minutter, skal apparatet køle af i 2 minutter, inden det må tændes igen. -- Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

Klargøring

1Vask alle aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”).

2Træk netledningen ud (er rullet op omkring bunden af basisenheden) (fig. 2).

3Sæt frugtkødsopsamleren på motorenheden,og lås den på plads (“klik”) (fig. 3).

4Sæt udløbstuden på frugtkødsopsamleren,og tryk til den siger“klik” (fig. 4).

5Sæt frugtkødsopsamleren på motorenheden (fig. 5).

6Læg sien i frugtkødsopsamleren (fig. 6).

Kontrollér altid sien før brug. Brug ikke apparatet, hvis sien på nogen måde er revnet eller beskadiget. Kontakt din Philips forhandler.

7 Sæt låget på frugtkødsopsamleren (fig. 7).

Sørg for, at “krogen” sættes ind i det tilsvarende hul i frugtkødsopsamleren.

8 Sæt de to låsearme fast om låget, for at låse det på plads (“klik”). 9 Sæt juicebægeret eller et glas under udløbstuden.

10 Sæt stikket i stikkontakten.

Ingredienser og gode råd

-- Brug så vidt muligt friskt frugt og grønt, da det giver det største saftudbytte. Ingredienser som ananas, rødbeder, bladselleri, æbler, agurker, gulerødder, spinat, meloner, tomater, appelsiner og grapefrugter er særdeles velegnede til tilberedning i saftpresseren.

-- Det er ikke nødvendigt at skrælle frugten/grøntsagerne - med undtagelse af appelsiner, ananas, rå rødbeder og lignende med meget tyk skræl. Fjern også altid den hvide hinde på citrusfrugter, da den giver en bitter smag.

-- Når man presser æbler, afhænger konsistensen af det anvendte æble. Jo saftigere æblerne er, desto tyndere juice.Anvend æbler, der giver den æblejuice, du bedst kan lide.

-- Æblejuice bliver hurtigt brunlig, men processen kan forsinkes ved at tilsætte et par dråber citronsaft.

-- Frugt, der indeholder stivelse, som f.eks. bananer, papayaer, avocadoer, figner og mangoer, er ikke velegnede til presning i juiceren.Anvend i stedet en foodprocessor, blender eller stavblender til disse ingredienser.

-- Blade og stængler fra f.eks. salat kan også presses i juiceren.

-- Det anbefales at drikke juicen umiddelbart efter, at den er presset. Når juicen kommer i kontakt med luft, forringes smagen, og en del af vitaminerne går tabt.

12 Dansk

Sådan bruges apparatet

1Skyl frugt og/eller grøntsager og skær dem i passende stykker. (fig. 8)

2Tænd apparatet ved at trykke på on/off-knappen. (fig. 9)

Dette apparat fungerer kun, hvis alle dele er samlet korrekt, og låget er rigtigt lukket med låsearmene.

3Kom de udskårne ingredienser ned i påfyldningsrøret og tryk dem ned mod den roterende si med nedstopperen (fig. 10).

Tryk ikke for hårdt, da dette kan forringe resultatet. Du risikerer også, at sien blokeres.

Stik aldrig fingrene eller nogen genstand ned i påfyldningstragten.

4Når alle ingredienserne er tilberedt, og der ikke løber mere juice ned i kanden eller glasset, slukkes apparatet.Vent til sien ikke roterer mere.

Lad aldrig apparatet køre i mere end 2 minutter ad gangen uden pause. Skal du presse mere juice, skal apparatet først slukkes og afkøles i 2 minutter, inden du fortsætter.

5Kun HR1823:Det indbyggede skumfilter i juicebægerets låg gør,at du kan skænke et dejligt glas juice helt uden skum (fig. 11).

Rengøring

Brug aldrig skrappe rengøringsmidler som skuresvampe, acetone, sprit, osv. Delene må ikke kommes i opvaskemaskine.

Rengøring af juiceren er nemmest, hvis det gøres lige efter brug.

1 Sluk for juiceren, tag stikket ud af stikkontakten og vent, indtil sien holder op med at rotere.

2Tag de snavsede dele af motorenheden og vask dem i sæbevand med en blød børste. Skyl efter under vandhanen. (fig. 12)

3Rengør motorenheden med en fugtig klud.

Motorenheden må ikke kommes i vand eller skylles under vandhanen.

Miljøhensyn

-- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.Aflever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 13).

Reklamationsret og service

Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du besøge Philips’ websted på adressen www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen“World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.

Fejlfinding

Dette afsnit omhandler de mest almindelige problemer, der kan opstå under brug af saftpresseren.

Du finder yderligere oplysninger i de forskellige afsnit. Har du et problem, som du ikke selv kan løse, så kontakt venligst dit lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte“World-Wide

Guarantee”-folder) eller din lokale Philips-forhandler.

 

Dansk 13

Problem

Løsning

Apparatet fungerer ikke.

Apparatet har et indbygget sikkerhedssystem, som sikrer, at det ikke

 

fungerer, hvis delene er sat forkert sammen. Kontrollér om delene er

 

samlet korrekt, men husk at maskinen skal være slukket imens.

Motorenheden

Dette er helt normalt i starten, men fortsætter det efter et par ganges

udsender en ubehagelig

brug, kan det skyldes for store portioner eller for lang tilberedningstid.

lugt, de første par gange

Når apparatet har kørt i 2 minutter uden afbrydelse, skal det slukkes og

apparatet bruges.

afkøles i 2 minutter, inden det genstartes.

Apparatet larmer

Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt nærmeste

meget, lugter, er for

Philips Kundecenter eller forhandler for eftersyn/reparation.

varmt at røre ved, ryger,

 

osv.

 

Sien er blokeret.

Sluk apparatet, rens påfyldningsrøret og tilbered en mindre portion.

Sien berører

Sluk apparatet og tag stikket ud af stikkontakten. Kontrollér om sien er

påfyldningsrøret eller

sat rigtigt ned i frugtkødsopsamleren. Ribberne i bunden af sien skal

vibrerer kraftigt.

gribe rigtigt fat om drivakslen. Kontrollér om sien er beskadiget. Revner,

 

krakeleringer, en løs riveskive eller andre uregelmæssigheder kan

 

forårsage funktionsfejl.

14 Deutsch

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

AKabelaufwicklung

BEin-/Ausschalter

CMotoreinheit

DDeckel-Verschlussriegel

EAntriebsachse

FFruchtfleischbehälter

GSaftbehälter (nur HR1823)

HDeckel des Saftbehälters mit integriertem Schaumsieb (nur HR1823)

IAusgießer

JFluchtfleischbehälter

KSieb

LDeckel

MEinfüllöffnung

NStopfer

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätereVerwendung auf.

Gefahr

-- Tauchen Sie die Motoreinheit niemals inWasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter fließendemWasser ab.

Warnhinweis

-- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

-- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder andereTeile des Geräts beschädigt sind.

-- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips ServiceCenter oder einer von Philips autorisiertenWerkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.

-- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oderVorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.

-- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. -- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.

-- Wenn sich Risse oder andere Schäden am Filter bemerkbar machen, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an das nächstgelegene Philips Service-Center.

-- Greifen Sie niemals bei laufendem Motor mit den Fingern oder einem Gegenstand in die

Einfüllöffnung.Verwenden Sie ausschließlich den Stopfer.

-- Vermeiden Sie es, die Messer beim Reinigen zu berühren. Sie sind sehr scharf. -- Greifen Sie nicht durch den Auslass des Fruchtfleischbehälters in das Sieb.

Achtung

-- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.

-- Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.

Deutsch 15

-- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, ob alleTeile korrekt montiert sind. -- Benutzen Sie das Gerät nur, wenn beide Klemmen fest verriegelt sind.

-- Lösen Sie die beiden Klemmen erst, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben und der Filter zum Stillstand gekommen ist.

-- Nehmen Sie den Fruchtfleischbehälter nicht ab, solange das Gerät in Betrieb ist.

-- Lassen Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten ununterbrochen arbeiten.Wollen Sie weiteren Saft zubereiten, so lassen Sie das Gerät erst 2 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.

-- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.

Für den Gebrauch vorbereiten

1Spülen Sie alle abnehmbaren Teile (siehe Abschnitt “Reinigung”).

2Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelaufwicklung an der Unterseite des Geräts ab (Abb. 2).

3Befestigen Sie den Fruchtfleischbehälter an der Motoreinheit,sodass er hörbar einrastet (Abb. 3).

4Schieben Sie denAusgießer in den Fruchtfleischbehälter,bis er hörbar einrastet.

(“Klick”) (Abb. 4).

5Setzen Sie den Fruchtfleischbehälter auf die Motoreinheit (Abb. 5).

6Setzen Sie das Sieb in den Fruchtfleischbehälter (Abb. 6).

Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Sieb.Verwenden Sie es nicht, wenn es einen Sprung aufweist oder in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist.Wenden Sie sich in diesem Fall an das nächste Philips Service Center oder Ihren Philips Händler.

7 Setzen Sie den Deckel auf den Fruchtfleischbehälter (Abb. 7).

Achten Sie darauf, dass der Haken am Deckel in das Loch am Fruchtfleischbehälter eingreift.

8Haken Sie die beiden Klammern in den Deckel ein (“Klick”).

9Stellen Sie den Saftbehälter oder ein Glas unter den Ausgießer. 10 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.

Zutaten und ihreVerwendung

-- Verwenden Sie nur frisches Obst bzw. Gemüse, weil es saftiger ist. Besonders zu empfehlen sind Ananas, rote Beete, Sellerie, Äpfel, Gurken, Möhren, Spinat, Melonen,Tomaten, Orangen und Weintrauben.

-- Sie brauchen nur Früchte mit dicken und harten Schalen zu schälen, z .B. Orangen,Ananas und rohe rote Beete. Entfernen Sie auch die weiße Haut von Zitrusfrüchten, weil sie einen bitteren Beigeschmack hat.

-- Berücksichtigen Sie vor der Zubereitung von Apfelsaft, dass die Konsistenz des Apfelsaftes von der Apfelsorte abhängt, die Sie verwenden. Je saftiger der Apfel, desto dünner der Apfelsaft. Verwenden Sie eine Apfelsorte, mit der Sie die gewünschte Beschaffenheit des

Apfelsaftes erzielen.

-- Apfelsaft wird schnell braun. Sie können diesenVorgang verzögern, indem Sie dem Apfelsaft einigeTropfen Zitronensaft beifügen.

16 Deutsch

-- Stärkehaltige Früchte (z. B. Bananen, Papayas,Avocados, Feigen und Mangos) sind zum Entsaften in diesem Gerät nicht geeignet.Verwenden Sie für solche Früchte eine Küchenmaschine, einen

Mixer oder einen Stabmixer.

-- Blätter und Strünke - z. B. von Kopfsalat - können in diesem Entsafter mitverarbeitet werden. -- Trinken Sie den Saft sofort nach der Zubereitung. Die Säfte verlieren ihren Geschmack und

ihren Nährwert, wenn sie einige Zeit an der Luft stehen.

Das Gerät benutzen

1Waschen Sie das Obst/Gemüse, und schneiden Sie es in Stücke, die in den Einfüllstutzen passen.  (Abb. 8)

2Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.  (Abb. 9)

Das Gerät arbeitet nur, wenn alleTeile richtig montiert sind und der Deckel mithilfe der Klammern fest aufgesetzt ist.

3Geben Sie die vorgeschnittenen Zutaten in den Einfüllstutzen, und drücken Sie sie mit dem Stopfer sanft auf das rotierende Sieb (Abb. 10).

Drücken Sie nicht zu stark; damit könnten Sie das Ergebnis beeinträchtigen und sogar das

Sieb anhalten.

Stecken Sie keine Gegenstände oder gar Ihre Finger in den Einfüllstutzen.

4Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie alle Zutaten verarbeitet haben und kein Saft mehr ausfließt.Warten Sie,bis das Sieb zum Stillstand gekommen ist.

Lassen Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten ohne Unterbrechung laufen. Haben Sie noch nicht alle Zutaten verarbeitet, so lassen Sie das Gerät 2 Minuten abkühlen, bevor Sie mit dem Entsaften fortfahren.

5Nur HR1823: Das Schaumsieb im Deckel des Saftbehälters sorgt dafür, dass Sie einen Becher mit köstlichem frischem Saft ohne Schaumschicht ausschenken können (Abb. 11).

Reinigung

Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, Scheuerschwämme,Alkohol,Azeton usw.

Das Gerät und seine Teile sind nicht zur Reinigung im Geschirrspüler geeignet.

Am einfachsten lässt sich das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch reinigen.

1Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Raspelsieb zum Stillstand gekommen ist.

2Nehmen Sie alle verschmutzten Teile von der Motoreinheit ab, reinigen Sie sie mit einer

weichen Bürste in Spülwasser und spülen Sie sie mit fließendemWasser ab. (Abb. 12)

3 Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.

Tauchen Sie die Motoreinheit niemals inWasser.Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem

Wasser ab.

Umwelt

-- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.Auf dieseWeise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 13).

Deutsch 17

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Entsafters auftreten können. Lesen Sie bitte die einzelnen Abschnitte sorgfältig durch.Wenn sich mithilfe dieser Hinweise Ihr Problem nicht lösen lässt, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land (die entsprechendenTelefonnummern finden Sie in der beiliegenden Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder das nächstgelegene Philips Service-Center.

Problem

Lösung

Das Gerät funktioniert

Ihr Entsafter ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet.Wenn

nicht.

irgendeinTeil nicht korrekt montiert ist, arbeitet der Entsafter nicht.

 

Schalten Sie das Gerät aus, und prüfen Sie, ob die einzelnenTeile korrekt

 

angebracht sind.

Bei den ersten Benutzungen gibt das Gerät einen unangenehmen Geruch von sich.

Das Gerät ist sehr laut, gibt einen Geruch oder Rauch ab, fühlt sich heiß an usw.

Das Sieb ist blockiert.

Das ist am Anfang nichts Ungewöhnliches. Sollte das Gerät nach einigen Anwendungen immer noch diesen Geruch abgeben, so prüfen Sie bitte, ob Sie zu viele Zutaten eingeben oder das Gerät zu lange arbeiten lassen. Ist der Motor 2 Minuten gelaufen, so lassen Sie ihn 2 Minuten abkühlen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.

Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.Wenden Sie sich an das nächste Philips Service Center oder an einen Philips Händler.

Schalten Sie das Gerät aus, reinigen Sie den Einfüllstutzen, und verarbeiten Sie kleinere Mengen.

Das Sieb berührt den Einfüllstutzen, oder es vibriert stark während derVerarbeitung.

Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Prüfen Sie, ob das Sieb korrekt in den Fruchtfleischbehälter eingesetzt ist. Die Rippen am Boden des Siebes müssen gut in die Antriebsachse eingreifen. Prüfen Sie auch, ob das Sieb beschädigt ist. Sprünge, Risse, eine lose Raspelscheibe oder andere Fehler können die Funktion beeinträchtigen.

18 Ελληνικα

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.

Γενική περιγραφή (Εικ. 1)

AΑποθήκευση καλωδίου

BΚουμπί on/off

CΜοτέρ

DΆγκιστρα καπακιού

EΆξονας

FΔοχείο πολτού

GΚύπελλο χυμού (μόνο στο μοντέλο HR1823)

HΚαπάκι κυπέλλου χυμού με ενσωματωμένο διαχωριστή αφρού (μόνο στο μοντέλο HR1823)

IΣτόμιο

JΔοχείο συλλογής πολτού

KΣίτα

LΚαπάκι

MΣτόμιο τροφοδοσίας

NΕξάρτημα ώθησης

Σημαντικό

Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.

Κίνδυνος

-- Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με νερό βρύσης.

Προειδοποίηση

-- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.

-- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο, το φις ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν υποστεί φθορά.

-- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.

-- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

-- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.

-- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.

-- Εάν εντοπίσετε ραγίσματα στο φίλτρο ή εάν το φίλτρο έχει υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, μην χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή και επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.

-- Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλα σας ή κάποιο αντικείμενο μέσα στο στόμιο τροφοδοσίας ενώ λειτουργεί η συσκευή. Για να σπρώξετε τα υλικά στο στόμιο, χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το εξάρτημα ώθησης.

-- Μην αγγίζετε τις λεπίδες όταν τις καθαρίζετε. Είναι πολύ κοφτερές.

-- Μην αγγίζετε το σουρωτήρι μέσω της εξόδου πολτού του συλλέκτη πολτού.

Ελληνικα 19

Προσοχή

-- Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.

-- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.

-- Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά τοποθετημένα πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.

-- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν και οι δύο συσφιγκτήρες έχουν ασφαλίσει στη θέση τους.

-- Απασφαλίστε τους συσφιγκτήρες μόνο αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή και το φίλτρο σταματήσει να περιστρέφεται.

-- Μην αφαιρείτε το δοχείο πολτού όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία.

-- Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί πάνω από 2 λεπτά χωρίς διακοπή. Αν δεν έχετε ολοκληρώσει την προετοιμασία του χυμού, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 2 λεπτά προτού την ενεργοποιήσετε ξανά.

-- Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.

Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

Προετοιμασία για χρήση

1Πλύνετε όλα τα αποσπώμενα μέρη (δείτε κεφάλαιο‘Καθαρισμός’).

2Τυλίξτε το καλώδιο στον κύλινδρο που βρίσκεται στη βάση της συσκευής (Εικ. 2).

3Τοποθετήστε το δοχείο πολτού στο μοτέρ και ασφαλίστε το (‘κλικ’) (Εικ. 3).

4Τοποθετήστε το στόμιο στο δοχείο συλλογής πολτού και πιέστε το μέχρι να ακούσετε ένα κλικ (Εικ. 4).

5Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής πολτού στο μοτέρ (Εικ. 5).

6Τοποθετήστε το σουρωτήρι στο δοχείο συλλογής πολτού (Εικ. 6).

Ελέγχετε πάντοτε το σουρωτήρι πριν τη χρήση.Εάν εντοπίσετε ρωγμές ή φθορές,μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σας.

7 Τοποθετήστε το καπάκι στο δοχείο συλλογής πολτού (Εικ. 7).

Βεβαιωθείτε ότι το άγκιστρο στο καπάκι εφαρμόζει στην οπή του δοχείου συλλογής πολτού.

8Ασφαλίστε τα δύο άγκιστρα στο καπάκι για να κλειδώσει στη θέση του (‘κλικ’).

9Τοποθετήστε το κύπελλο χυμού ή ένα ποτήρι κάτω από το στόμιο.

10 Συνδέστε το φις στην πρίζα.

Υλικά και συμβουλές

-- Χρησιμοποιήστε φρέσκα φρούτα και λαχανικά. Έχουν περισσότερο χυμό. Φρούτα και λαχανικά ιδιαίτερα κατάλληλα για επεξεργασία στον αποχυμωτή είναι: οι ανανάδες, τα πατζάρια, το σέλινο, τα μήλα, τα αγγούρια, τα καρότα, το σπανάκι, τα πεπόνια, οι ντομάτες, τα πορτοκάλια και τα σταφύλια.

-- Δεν είναι απαραίτητο να αποφλοιώνετε τα φρούτα και τα λαχανικά που έχουν λεπτές φλούδες. Αποφλοιώνετε μόνο αυτά με χοντρές φλούδες, π.χ. πορτοκάλια, ανανάδες και

20 Ελληνικα

ωμά παντζάρια. Αφαιρείτε επίσης την λευκή ινώδη σάρκα των εσπεριδοειδών διότι έχει πικρή γεύση.

-- Όταν φτιάχνετε χυμό μήλου, να θυμάστε ότι η πυκνότητα του χυμού εξαρτάται από το είδος των μήλων που χρησιμοποιείτε. Όσο πιο ζουμερό είναι το μήλο τόσο πιο αραιός είναι ο χυμός. Επιλέξτε μήλα που θα παράγουν το είδος χυμού που επιθυμείτε.

-- Ο χυμός μήλου μαυρίζει πολύ γρήγορα. Αυτό μπορεί να επιβραδυνθεί προσθέτοντας μερικές σταγόνες λεμονιού.

-- Τα φρούτα που περιέχουν άμυλο, όπως οι μπανάνες, η παπάγια, το αβοκάντο, τα σύκα και το μάνγκο δεν είναι κατάλληλα για επεξεργασία στον αποχυμωτή. Για αυτά τα φρούτα, χρησιμοποιήστε κουζινομηχανή, μπλέντερ ή ραβδομπλέντερ.

-- Στον αποχυμωτή μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε φύλλα και κοτσάνια π.χ. μαρουλιού. -- Πιείτε τον χυμό αμέσως μόλις τον φτιάξετε. Αν εκτεθεί στον αέρα για κάποια ώρα, χάνει

τη γεύση του και την θρεπτική του αξία.

Χρήση της συσκευής

1Πλύνετε τα φρούτα και/ή τα λαχανικά και κόψτε τα σε κομμάτια που χωράνε στο στόμιο τροφοδοσίας. (Εικ. 8)

2Πιέστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. (Εικ. 9)

Ησυσκευή θα λειτουργήσει μόνο όταν όλα τα εξαρτήματα έχουν τοποθετηθεί σωστά και το καπάκι έχει κλειδώσει καλά στη θέση του με τα άγκιστρα.

3Τοποθετήστε τα κομμάτια των υλικών στο στόμιο τροφοδοσίας και πιέστε τα ελαφρά προς το περιστρεφόμενο σουρωτήρι με το εξάρτημα ώθησης (Εικ. 10).

Μην ασκείτε μεγάλη πίεση στο εξάρτημα ώθησης. Αυτό μπορεί να επηρεάσει την ποιότητα του τελικού αποτελέσματος, ακόμη και να μπλοκάρει το σουρωτήρι.

Μην βάζετε ποτέ τα δάκτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο στο στόμιο τροφοδοσίας.

4Μόλις επεξεργαστείτε όλα τα υλικά και η ροή του χυμού μέσα στο κύπελλο ή το ποτήρι σταματήσει,απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε μέχρι το σουρωτήρι να σταματήσει να περιστρέφεται.

Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για περισσότερο από δύο λεπτά χωρίς διακοπή.Εάν δεν έχετε ολοκληρώσει την παρασκευή του χυμού,απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει για δύο λεπτά προτού συνεχίσετε.

5Μόνο στο μοντέλο HR1823: Ο ενσωματωμένος διαχωριστής αφρού στο καπάκι του κυπέλλου χυμού σάς επιτρέπει να γεμίσετε μια κούπα φρέσκο χυμό χωρίς αφρό από πάνω (Εικ. 11).

Καθαρισμός

Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά,συρμάτινα σφουγγαράκια,ασετόν,οινόπνευμα κ. λπ.

Μην πλένετε κανένα από τα εξαρτήματα σε πλυντήριο πιάτων.

Ησυσκευή καθαρίζεται ευκολότερα αν την καθαρίσετε αμέσως μετά τη χρήση.

1Απενεργοποιήστε τη συσκευή,αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και περιμένετε μέχρι να σταματήσει να περιστρέφεται το σουρωτήρι.

2Αφαιρέστε τα λερωμένα εξαρτήματα από το μοτέρ,καθαρίστε τα με μια μαλακή βούρτσα και σαπούνι και ξεπλύνετέ τα στη βρύση. (Εικ. 12)

3Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.

Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό και μην το ξεπλένετε με νερό βρύσης.

Loading...
+ 44 hidden pages