Philips HR1821/11, HR1821/10, HR1820/16 User Manual [uk]

Page 1
Comfort
HR1821,HR1820
Read manual before use
Page 2
2
Page 3
3
0
1
A
C
D
E
F
G
J
I
K
L
N
M
H
Page 4
4
Page 5
ENGLISH 6
POLSKI 11
ROMÂNĂ 16
РУССКИЙ 21
ČESKY 26
MAGYAR 31
SLOVENSKY 36
УКРАЇНСЬКА 41
HRVATSKI 46
EESTI 51
LATVISKI 56
LIETUVIŠKAI 61
SLOVENŠČINA 66
БЪЛГАРСКИ 71
SRPSKI 76
HR1821, HR1820
5
Page 6
Important
Please read these instructions carefully and look at the illustrations
before using the appliance.
Do not throw these instructions away, but keep them for further
reference.
This appliance is intended for household use only.Check whether the voltage indicated on the appliance
corresponds to the mains voltage in your home before connecting the appliance.
Do not use the appliance when the mains cord, the plug or other
components are damaged.
If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be
replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required.
Never use accessories or parts made by other manufacturers or
that have not been specifically recommended by Philips.Your guarantee will become invalid if you use such parts or accessories.
Check the sieve every time you want to use the appliance. If you
detect any cracks or damage, do not use the appliance and contact the nearest Philips service centre.
Make sure all parts are correctly mounted before you switch on
the appliance.
Only use the appliance when both latches are locked.Do not let the appliance run more than 2 minutes without
interruption. If you have not yet finished making juice, let the appliance cool down for 2 minutes before switching it on again.
Keep the appliance out of the reach of children. Do not let
children operate the appliance without supervision.
Never let the appliance operate unattended.Never reach into the feed tube with your fingers or an object
while the appliance is running.
Only unlock the latches after you have switched off the appliance
and the sieve has stopped rotating.
The pulp container cannot be removed when the appliance is in
operation.
General description
Please fold out the exploded diagram on page 3. A) Cord storage B) On/off button C) Motor unit D) Lid latches E) Driving shaft F) Juice cup (type HR1821 only) G) Juice cup lid with integrated foam separator (type HR1821 only) H) Pulp container I) Pulp collector J) Spout K) Sieve
ENGLISH6
Page 7
L) Lid M) Feed tube N) Pusher
Preparing the appliance for use
1 Wash all detachable parts (see section 'Cleaning').
C
2 Wind the mains cord from the reel on the base of the
appliance.
C
3 Attach the pulp container to the motor unit.You will hear a
click when it locks in place.
C
4 Slide the spout into the pulp collector and push it until you
hear a click.
C
5 Place the pulp collector onto the motor unit.
C
6 Put the sieve in the pulp collector.
Always check the sieve before use. If you detect any cracks or damage do not use the appliance and contact the nearest Philips service centre or take the appliance to your dealer.
ENGLISH 7
2
1
Page 8
C
7 Place the lid on the pulp collector.
Make sure that the hook on the lid fits into the hole of the pulp collector.
8 Snap the two latches onto the lid to lock it into place (click).
9 Place the juice cup or a glass under the spout.
10 Put the plug in the wall socket.
Ingredients and tips
- Use fresh fruit and vegetables; they contain more juice. Particularly suitable for processing in the juice extractor are pineapples, beetroots, celer y stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, oranges and grapes.
- You don't have to remove thin peels or skins. Only thick peels, e.g. those of oranges, pineapples and uncooked beetroots need to be removed.Also remove the white pith of citrus fruits because it has a bitter taste.
- When preparing apple juice, remember that the thickness of the apple juice depends on the kind of apple you are using.The juicier the apple the thinner the juice. Choose a kind of apple that produces the type of juice you prefer.
- Apple juice turns brown very quickly.You can slow down this process by adding a few drops of lemon juice.
- Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are not suitable for processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or bar blender to process these fruits.
- Leaves and leafstalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor.
- Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the juice will lose its taste and nutritional value.
Using the appliance
C
1 Wash the fruit and/or vegetables and cut them into pieces that
fit into the feed tube.
ENGLISH8
2
1
Page 9
C
2 Switch the appliance on by pressing the on/off button.
This appliance will only function if all parts have been properly mounted and the lid has been properly locked in place with the latches.
C
3 Put the pre-cut pieces of ingredients into the feed tube and
gently press them towards the rotating sieve with the pusher.
Do not exert too much pressure on the pusher ; this could affect the quality of the end result and it could even cause the sieve to come to a halt.
Never insert your fingers or an object into the feed tube.
After you have processed all ingredients and the flow of juice into the juice cup or glass has stopped, switch the appliance off and wait until the sieve has stopped rotating.
Do not let the appliance run for more than two minutes without interruption. If you have not finished extracting juice, switch the appliance off and allow it to cool down for two minutes before you continue.
C
4 (Type HR1821 only) The integrated foam separator in the juice
cup lid will enable you to pour a nice cup of fresh juice without a layer of foam on top.
Cleaning
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.Do not use abrasive cleaning agents, scourers, acetone, alcohol etc.Do not clean any of the parts in a dishwasher.
1 Switch the appliance off, remove the plug from the wall socket
and wait until the sieve has stopped rotating.
C
2 Remove the dirty parts from the motor unit, clean them with a
soft brush in soapy water and rinse them under a tap.
3 Clean the motor unit with a damp cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
ENGLISH 9
0
1
Page 10
Solution
The appliance is equipped with a safety system. It won't work if the par ts have not been mounted properly. Check whether the parts have been attached in the right way, but switch off the appliance before you do so.
This is not unusual. If the appliance continues to give off this smell after a few times, check the quantities you are processing and the processing time. After the appliance has been running for 2 minutes, you should switch it off and let it cool down for 2 minutes.
Switch off the appliance and unplug it.Turn to the nearest Philips service centre or your dealer for assistance.
Switch off the appliance, clean the feed tube and process a smaller quantity.
Switch off the appliance and unplug it. Check if the sieve has been properly placed into the pulp collector.The ribs in the bottom of the sieve should fit properly onto the driving shaft. Check if the sieve is damaged. Cracks, crazes, a loose grating disc or any other irregularity may cause malfunction.
Problem
The appliance does not work.
The motor unit gives off an unpleasant smell the first few times the appliance is used.
The appliance makes a lot of noise, smells, is too hot to touch, smokes etc.
The sieve is blocked.
The sieve touches the feed tube or vibrates strongly during processing.
Troubleshooting guide
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your juice extractor. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or the nearest Philips Service Centre.
Information & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH10
Page 11
11
Ważne
Zanim zaczniesz korzystać z urządzenia, przeczytaj uważnie
niniejszą instrukcję i zapoznaj się z ilustracjami.
Nie wyrzucaj tej instrukcji, ale zachowaj ją do ewentualnej
późniejszej konsultacji.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.Przed podłączeniem urządzenia do sieci, sprawdź, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu w gniazdku sieciowym w Twoim domu.
Nie korzystaj z urządzenia, gdy uszkodzone są przewód sieciowy,
wtyczka lub inne elementy składowe.
Jeśli przewód urządzenia zostanie uszkodzony, należy wymienić go
wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, gdyż do tego celu potrzebne są specjalne narzędzia lub części zamienne.
Nie korzystaj z akcesoriów lub części wykonanych przez innych
producentów, nie zalecanych przez firmę Philips. Korzystanie z takich części lub akcesoriów unieważni gwarancję.
Przed każdym użyciem wyciskarki sprawdź sitko. Jeśli zauważysz
jakiekolwiek pęknięcia lub uszkodzenia,nie uruchamiaj urządzenia i zgłoś się do najbliższego punktu serwisowego firmy Philips.
Zanim włączysz urządzenie, upewnij się, czy wszystkie części
zainstalowane są prawidłowo.
Korzystaj z urządzenia tylko wtedy, gdy zamknięte są oba zatrzaski.Nie pozwól, aby urządzenie pracowało nieprzerwanie przez ponad
dwie minuty. Jeśli nie skończyłaś jeszcze wyciskania soku, poczekaj dwie minuty, aż urządzenie ostygnie, a potem włącz je ponownie.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
pozwól, aby obsługiwały one urządzenie samodzielnie.
Nigdy nie pozwalaj na pracę urządzenia bez dozoru.Podczas pracy urządzenia nigdy nie wkładaj do otworu zasilającego
dłoni ani jakichkolwiek przedmiotów.
Otwórz zatrzaski dopiero po wyłączeniu urządzenia i po ustaniu
obrotów sitka.
Podczas pracy urządzenia nie wolno zdejmować pojemnika na
miazgę.
Opis ogólny
Rozwiń schemat urządzenie ( na stronie 3). A) Magazynek na przewód sieciowy B) Przycisk włącz/wyłącz C) Jednostka silnikowa D)Zatrzaski pokrywy E) Wałek napędzający F) Kubek na sok (tylko dla typu HR1821) G)Pokrywka kubka na sok z wbudowanym separatorem piany (tylko
dla typu HR1821) H) Pojemnik na miazgę I) Kolektor miazgi
POLSKI
Page 12
12 POLSKI
J) Dziobek K) Sitko L) Pokrywka M)Rura zasilająca N)Popychacz
Przygotowanie urządzenia do użycia
1 Umyj wszystkie części rozbieralne (patrz rozdział 'Mycie').
C
2 Odwiń przewód sieciowy ze szpuli u podstawy urządzenia.
C
3 Dołącz pojemnik na miazgę do jednostki napędowej.W trakcie
mocowania pojemnika na swoim miejscu usłyszysz charakterystyczne kliknięcie.
C
4 Wsuń dziobek do pojemnika zbierania miazgi i wetknij go tak,
aby usłyszeć kliknięcie.
C
5 Umieść kolektor miazgi na jednostce napędowej.
2
1
Page 13
13
C
6 Załóż sitko do kolektora miazgi.
Zawsze przed użyciem sprawdzaj sitko.Jeśli zauważysz jakiekolwiek pęknięcia lub uszkodzenia, nie uruchamiaj urządzenia i zgłoś się do najbliższego punktu serwisowego firmy Philips lub zanieś urządzenie do sklepu, w którym nabyłeś urządzenie.
C
7 Umieść pokrywę na kolektorze miazgi.
Sprawdź, czy haczyk na pokrywce znalazł się w otworze kolektora miazgi.
8 Zamknij dwa zatrzaski na pokrywie sprawdzając, czy znalazły
się na swoim miejscu (kliknięcie).
9 Pod dziobkiem umieść kubek lub szklankę na sok.
10 Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego.
Produkty i porady
- Korzystaj tylko ze świeżych owoców i warzyw. Zawierają one więcej
soku. Szczególnie odpowiednie do wyciskania w wyciskarce są: ananasy, buraki, seler, jabłka, ogórki, marchewki, szpinak,melony, ziemniaki, pomarańcze i winogrona.
- Nie musisz usuwać cienkich skórek.Tylko grube skórki z owoców
takich, jak : pomarańcze, ananasy i nie ugotowane buraki wymagają usunięcia. Usuń także biały rdzeń owoców cytrusowych, ponieważ ma on gorzki smak.
- Podczas przygotowywania soku jabłkowego pamiętaj, że gęstość soku
jabłkowego zależy od odmiany wykorzystywanych jabłek. Im bardziej soczyste jest jabłko, tym rzadszy jest sok.Wybierz taką odmianę jabłek, z których sok najbardziej Ci odpowiada.
- Sok jabłkowy bardzo szybko brązowieje. Możesz spowolnić ten
proces dodając kilka kropel soku cytrynowego.
- Owoce zawierające skrobię, takie jak: banany, papaja, awokado, figi i
mango, nie są odpowiednie do przetwarzania w wyciskarce soku. Do przetwarzania tych owoców używaj robota kuchennego,blendera lub miksera.
- W wyciskarce soku można również wykorzystywać liście i łodygi liści,
np. sałaty.
- Sok należy wypić zaraz po wyciśnięciu. Sok w zetknięciu z
powietrzem prędko traci swój smak i wartości odżywcze.
POLSKI
2
1
Page 14
14
Użycie wyciskarki
C
1 Umyj owoce i/lub warzywa,a następnie potnij je na kawałki
mieszczące się w leju wsypowym.
C
2 Włącz urządzenie wciskając przycisk włącz/wyłącz.
Urządzenie to będzie działać wyłącznie wtedy, gdy wszystkie części zostaną prawidłowo zamontowane, zaś pokrywka będzie zamknięta na swoim miejscu za pomocą zatrzasków.
C
3 Wkładaj pokrojone kawałki produktów do leja wsypowego i
delikatnie dociskaj je popychaczem w kierunku obracającego się sitka.
Nie wywieraj zbytniego nacisku na popychacz; może to mieć ujemny wpływ na jakość końcowego rezultatu; może nawet spowodować zatrzymanie się sitka.
Nie wkładaj nigdy dłoni, ani jakichkolwiek przedmiotów do leja wsypowego.
Po przetworzeniu wszystkich produktów i spłynięciu soku do kubka lub szklanki na sok wyłącz urządzenie i poczekaj aż ustaną obroty sitka.
Nie włączaj urządzenia na dłużej niż dwie minuty bez przerwy. Jeśli jeszcze nie skończyłeś/aś wyciskania soku, wyłącz urządzenie i zanim włączysz je ponownie, odczekaj dwie minuty, aż ostygnie.
C
4 (Tylko dla typu HR1821) Wbudowany do pokrywki kubka na
sok separator piany umożliwia nalanie filiżanki świeżego soku bez warstwy piany na wierzchu.
Mycie
Urządzenie łatwiej jest umyć, jeśli zrobimy to zaraz po jego użyciu.Nie używaj do mycia urządzenia środków żrących,szorujących,
acetonu, alkoholu, itd.
Nie myj żadnej części urządzenia w zmywarce.
1 Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i
poczekaj, aż przestanie obracać się wirujące sitko.
POLSKI
0
1
Page 15
15
C
2 Usuń zabrudzone części z jednostki silnikowej,oczyść je
miękką szczotką w wodzie z mydłem i opłucz pod kranem.
3 Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie, ani nie spłukuj pod kranem.
Informacja i serwis
Jeśli potrzebujesz informacji lub jeśli masz jakiś problem skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta (numer telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej) lub też najbliższym punktem serwisowym sprzętu AGD, autoryzowanym przez firmę Philips (patrz: wykaz w Karcie Gwarancyjnej).
POLSKI
Rozwiązanie
Wyciskarka wyposażona jest w system zabezpieczający.Nie będzie działać, jeśli jej części zostały założone w sposób nieprawidłowy. Sprawdź, czy części te zostały założone właściwie, jednak przedtem wyłącz urządzenie.
Jest to zjawisko powszechne. Jeśli po kilku użyciach urządzenia nieprzyjemny zapach utrzymuje się, sprawdź ile owoców przetwarzasz jednorazowo a także, jak długo trwa pojedyncze wyciskanie. Po 2 minutach pracy urządzenia należy je wyłączyć na następne 2 minuty, aby się schłodziło.
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Skontaktuj się z punktem serwisowym firmy Philips lub zwróć się do swojego sprzedawcy artykułów firmy Philips.
Wyłącz urządzenie, oczyść lej wsypowy i za każdym razem wyciskaj sok z mniejszej ilości owoców.
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Sprawdź,czy sitko zostało prawidłowo zainstalowane w kolektorze miazgi.Ożebrowanie w dnie sitka powinno dokładnie pasować do wałka napędowego.Sprawdź, czy sitko nie jest uszkodzone. Pęknięcia, luźno zamontowana tarcza ścierająca, czy też siatka drobnych pęknięć na powierzchni mogą być powodem nieprawidłowego działania wyciskarki.
Problem
Urządzenie nie działa.
Część silnikowa wydziela nieprzyjemny zapach podczas pierwszych kilku minut używania urządzenia.
Urządzenie wytwarza dużo hałasu, wydziela swąd,jest zbyt gorące w dotyku, wydziela dym, itd.
Sitko się zablokowało.
Sitko dotyka leja wsypowego lub silnie drga podczas pracy.
Rozwiązywanie problemów
Page 16
16
Important
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să
consultaţi imaginile înainte de a începe să folosiţi aparatul.
Nu aruncaţi aceste instrucţiuni, ci păstraţi-le pentru consultări
ulterioare.
Acest aparat poate fi folosit doar pentru uz menajer.Verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii
locale înainte de a conecta aparatul.
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau alte componente
sunt deteriorate.
În cazul în care cablul aparatului se deteriorează,el poate fi înlocuit
doar de către Philips sau la un centru autorizat Philips, deoarece sunt necesare unelte şi/sau componente speciale.
Nu folosiţi accesorii sau componente fabricate de alţi producători
sau care nu au fost recomandate de către firma Philips. În caz contrar, garanţia nu mai va fi valabilă.
Verificaţi sita de fiecare dată când doriţi să utilizaţi aparatul. Dacă
observaţi vreo fisură sau alte deteriorări, nu utilizaţi aparatul şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips.
Înainte de pornirea aparatului, toate componentele trebuie să fie
corect montate.
Folosiţi aparatul doar după ce aţi blocat închizătoarele de
siguranţă.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 2 minute fără
întrerupere. Dacă nu aţi terminat de preparat sucul, lăsaţi aparatul să se răcească 2 minute înainte de a-l reporni.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.Aceştia trebuie
supravegheaţi dacă folosesc aparatul.
Nu lăsaţi aparatul în funcţiune fără a-l supraveghea.Nu introduceţi degetele sau vreun obiect în tubul de alimentare în
timpul funcţionării aparatului.
Deblocaţi închizătorile după oprirea aparatului şi după ce sita nu se
mai roteşte.
Nu puteţi scoate colectorul de pulpă dacă aparatul este în
funcţiune.
Descriere generală
Depliaţi schema de la pagina 3. A) Compar timent cablu B) Buton pornire/oprire C) Bloc motor D)Închizătoare capac E) Arbore motor F) Cană suc (doar model HR1821) G) Capac pentru cană suc cu separator de spumă integrat (doar
model HR1821) H) Colector pulpă I) Tambur J) Dispozitiv de scurgere
ROMÂNĂ
Page 17
17
K) Sită L) Capac M)Tub de alimentare N)Împingător
Pregătirea aparatului pentru utilizare
1 Spălaţi toate componentele detaşabile ( a se vedea secţiunea
"Curăţare").
C
2 Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului, la baza
acestuia.
C
3 Montaţi colectorul de pulpă pe blocul motor. Când acesta se
fixează corect,veţi auzi un clic.
C
4 Fixaţi dispozitivul de scurgere culisând-l în tambur şi împingeţi-l
până auziţi clic.
C
5 Poziţionaţi tamburul pe blocul motor.
ROMÂNĂ
2
1
Page 18
18
C
6 Introduceţi sita în tambur.
Verificaţi întotdeauna sita înainte de utilizare. Dacă este crăpată sau deteriorată, nu folosiţi aparatul, ci contactaţi cel mai apropiat centru service autorizat Philips sau duceţi aparatul la furnizor.
C
7 Poziţionaţi capacul deasupra tamburului.
Asiguraţi-vă că bolţul cârligului de pe capac coincide cu orificiul din tambur.
8 Fixaţi cele două închizători pe capac pentru a-l bloca (clic).
9 Puneţi cana de suc sau un pahar sub dispozitivul de scurgere.
10 Introduceţi ştecherul în priză.
Ingrediente şi sugestii
- Folosiţi fructe şi legume proaspete; acestea conţin mai mult suc.
Pentru stoarcere este potrivit în special ananasul, sfecla, ţelina, merele, castraveţii, morcovii, spanacul, pepenii, roşiile, portocalele şi strugurii.
- Nu trebuie să îndepărtaţi cojile subţiri. Desfaceţi doar cojile groase,
cum ar fi cele ale portocalelor, ananasului sau sfeclei necoapte. Scoateţi şi fibrele albe ale citricelor deoarece au un gust amărui.
- Când preparaţi suc de mere, nu uitaţi că densitatea sucului depinde
de soiul de mere. Cu cât merele sunt mai zemoase, cu atât sucul e mai subţire. Alegeţi soiul de mere care produce sucul dumneavoastră preferat.
- Sucul de mere se oxidează şi capătă culoarea maro foarte repede.
Pentru a încetini acest proces, adăugaţi câteva picături de zeamă de lămâie.
- Nu este indicat să stoarceţi la storcător fructe ce conţin amidon, cu
ar fi bananele, papaya, avocado, smochinele şi mango. Pentru a prepara aceste fructe, folosiţi un robot de bucătărie sau un blender.
- Frunzele şi pedunculii, cum este cazul salatei, se pot stoarce la
storcător.
- Beţi sucul imediat după preparare. Dacă acesta este expus la aer o
perioadă mai mare de timp, îşi pierde gustul şi valoarea nutritivă.
ROMÂNĂ
2
1
Page 19
19
Utilizarea aparatului.
C
1 Spălaţi fructele şi/sau legumele, şi tăiaţi-le în bucăţi astfel încât
să le puteţi introduce în tubul de alimentare.
C
2 Porniţi aparatul apăsând butonul pornire/oprire.
Acest aparat va funcţiona numai dacă aţi montat corect toate componentele şi dacă aţi blocat capacul cu ajutorul închizătoarelor.
C
3 Introduceţi bucăţile tăiate în tubul de alimentare şi apăsaţi-le
uşor înspre sită cu ajutorul împingătorului.
Nu exercitaţi o presiune prea mare deoarece sita s-ar putea opri sau rezultatele obţinute ar putea să nu fie satisfăcătoare.
Nu introduceţi niciodată degetele sau vreun obiect în tubul de alimentare.
După ce aţi preparat toate ingredientele şi după ce sucul nu se mai scurge în cana de suc sau în pahar,opriţi aparatul şi aşteptaţi să se oprească sita.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de două minute făr întrerupere. Dacă nu aţi terminat, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răceasc două minute înainte de a continua.
C
4 (Doar HR1821) Separatorul de spumă integrat din cana pentru
suc facilitează turnarea sucului proaspăt reţinând spuma.
Curăţare
Aparatul se curăţă mai uşor imediat după utilizare.Nu folosiţi agenţi abrazivi de curăţare, bureţi abrazivi, acetonă,
alcool, etc.
Nu spălaţi nici un accesoriu în maşina de spălat vase.
1 Opriţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi aşteptaţi să se
oprească sita.
ROMÂNĂ
0
1
Page 20
20
Soluţie
Aparatul este echipat cu un sistem de securitate. Acesta nu va funcţiona dacă nu aţi montat corect toate componentele. Înainte de a le verifica,opriţi aparatul.
Acest lucru este normal. Dacă aparatul continuă să emane miros după primele utilizări, verificaţi cantităţile şi duratele de preparare. După 2 minute de funcţionare continuă, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească 2 minute.
Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Duceţi aparatul la un centru service Philips sau la furnizor pentru reparaţii.
Opriţi aparatul, curăţaţi tubul de alimentare şi procesaţi o cantitate mai mică. Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză.Verificaţi dacă aţi montat corect sita în tambur.
Nervurile de pe fundul sitei trebuie să se fixeze corect pe arborele motor.Verificaţi dacă sita este deteriorată. Aparatul funcţionează necorespunzător dacă există crăpături, fisuri, un disc de radere uitat pe ax sau alte neregularităţi.
Problemă
Aparatul nu funcţionează.
Un miros neplăcut este emanat de blocul motor la primele utilizări.
Aparatul face zgomot, emană miros, este foarte încins la atingere, fumegă, etc.
Sita este blocată. Sita atinge tubul de
alimentare sau vibrează puternic în timpul stoarcerii.
Ghid pentru rezolvarea unor probleme de funcţionare
Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme pe care le-aţi putea avea cu storcătorul.Vă rugăm să citiţi toate capitolele pentru mai multe detalii.Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă nu există un astfel de centru în ţara dumneavoastră, apelaţi la furnizorul Philips sau contactaţi un Centru Service Philips.
C
2 Scoateţi componentele murdare de pe blocul motor, curăţaţi-le
cu o periuţă moale şi detergent de vase, apoi clătiţi-le sub jet de apă.
3 Ştergeţi blocul motor cu o cârpă umedă.
Nu introduceţi şi nici nu clătiţi unitatea motorului cu apă.
Informaţii şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi alte nelămuriri, vizitaţi-ne pe site-ul web Philips la www.philips.com sau contactaţi Departamentul Clienţi Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în pliantul de garanţie internaţională). Dacă nu există un astfel de centru în ţara dumneavoastră, apelaţi la furnizorul Philips sau contactaţi Departamentul Service Philips pentru Aparate Electrocasnice şi de Îngrijire Personală BV.
ROMÂNĂ
Page 21
21
Внимание
Прежде чем пользоваться прибором, прочитайте настоящее
руководство и ознакомьтесь с иллюстрациями.
Сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве
справочного материала.
Прибор предназначен для эксплуатации только в домашних
условиях.
Прежде чем подключить прибор к электросети, убедитесь в
том, что напряжение, указанное на приборе, соответствует напряжению электросети в вашем доме.
Запрещается пользоваться прибором, если вилка шнура
питания, шнур питания или сам прибор имеют повреждения.
Поврежденный шнур питания прибора можно заменить только
в уполномоченном сервисном центре компании "Филипс", поскольку для его замены требуются специальные инструменты и/или детали.
Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями
или деталями других производителей, не имеющих специальной рекомендации компании «Филипс».При использовании такой принадлежности или детали вы теряете право на гарантийное обслуживание.
Каждый раз перед работой с прибором проверяйте сито. Если
Вы обнаружите на нем трещины или другие повреждения, не включайте прибор. Обратитесь в ближайший сервисный центр компании «Филипс».
Прежде чем начать пользоваться прибором,убедитесь, что все
детали установлены правильно.
При использовании прибора оба замка должны быть
защелкнуты.
Запрещается эксплуатировать прибор более 2 минут без
перерыва. Если приготовление сока еще не закончено, дайте прибору остыть в течение 2 минут, прежде чем снова включать его.
Храните прибор в недоступном для детей месте. Не
позволяйте детям пользоваться прибором в отсутствии взрослых.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.Во время работы прибора запрещается опускать пальцы или
какие-либо предметы в загрузочное окно.
Открывайте замки только после выключения электроприбора и
полной остановки сита соковыжималки.
Контейнер для мякоти невозможно снять при работающем
электроприборе.
Общее описание
Разверните, пожалуйста, схему на странице 3. A) Отсек для хранения шнура питания B) Кнопка Вкл./Выкл. C) Блок электродвигателя
РУССКИЙ
Page 22
22 РУССКИЙ
D) Замки крышки E) Приводной вал F) Чаша для сока (только для модели HR1821) G) Крышка чаши для сока со встроенным отделителем пены
(только для модели HR1821) H) Контейнер для мякоти I) Бачок для сбора выжимок J) Носик K) Сито L) Крышка M)Загрузочное окно N)Толкатель
Подготовка прибора к работе
1 Вымойте все съемные детали (см. раздел "Очистка").
C
2 Размотайте шнур питания с катушки, находящейся на
подставке прибора.
C
3 Закрепите контейнер для мякоти на блоке
электродвигателя. Вы должны услышать щелчок, когда контейнер встанет на место.
C
4 Вдвиньте носик в бачок для сбора выжимок и надавите на
него до щелчка.
C
5 Установите бачок для сбора выжимок на блок
электродвигателя.
2
1
Page 23
23
C
6 Поместите сито в бачок для сбора выжимок.
Всегда проверяйте сито перед использованием прибора. Если заметите трещины или другие повреждения, не используйте прибор, а обратитесь в ближайший сервисный центр компании «Филипс» или отнесите прибор в вашу местную торгову организацию.
C
7 Закройте бачок для сбора выжимок.
Убедитесь, что рычажок на крышке совпадает с отверстием на бачке для сбора выжимок.
8 Защелкните оба замка на крышке (вы услышите щелчок).
9 Подставьте под носик чашу для сока или стакан.
10 Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети.
Ингредиенты и рекомендации
- Отбирайте только свежие фрукты и овощи - они содержат
больше сока. Наиболее подходящими для извлечения сока являются ананасы, свекла, стебли сельдерея, яблоки, огурцы, морковь, шпинат, дыня, томаты, апельсины и грейпфруты.
- Вам не надо снимать кожицу или тонкую шкурку. Следует
снимать только толстую кожуру, например с апельсинов, ананасов и сырой свеклы. Для того чтобы сок не горчил, удаляйте кожуру с цитрусовых вместе с подкорочным белым слоем.
- При приготовлении яблочного сока, помните, что насыщенность
сока зависит от сорта яблок. Более сочные яблоки дают более жидкий сок. Выберите себе сорт яблок по вкусу.
- Яблочный сок быстро приобретает коричневый цвет. Несколько
капель лимонного сока приостановит этот процесс.
- В этой соковыжималке не рекомендуется перерабатывать
фрукты с высоким содержанием крахмала, такие как бананы, папайя, авокадо, инжир и манго. Для переработки этих фруктов пользуйтесь кухонным комбайном, блендером или миксером.
- Листья и стебли зелени, например, салат, также могут
обрабатываться в этой соковыжималке.
- Пейте сок сразу после его приготовления. При длительном
хранении на воздухе сок теряет свои вкусовые качества и пищевую ценность.
РУССКИЙ
2
1
Page 24
24
Как пользоваться соковыжималкой
C
1 Вымойте фрукты и/или овощи и порежьте их на ломтики,
чтобы они проходили в загрузочное окно.
C
2 Включите соковыжималку, нажав на кнопку Вкл./Выкл.
Прибор будет работать только в том случае, если все части были установлены правильно, а крышка точно встала на место, и замки защелкнуты.
C
3 Заложите предварительно нарезанные ломнитики
ингредиентов в загрузочное окно и мягко надавите на них толкателем в направлении вращения сита.
Не прилагайте к толкателю чрезмерных усилий - это может снизить качество сока и даже привести к остановке сита.
Запрещается вставлять пальцы или какие-либо предмет загрузочное окно.
После того, как все ингредиенты обработаны, и сок перестает вытекать в чашу для сока или стакан, выключите соковыжималку и подождите пока сито не остановится.
Не включайте соковыжималку более чем на две минуты. Если еще не закончили приготовление сока, выключите соковыжималку и дайте ей остыть в течение двух минут, а затем включите снова.
C
4 (Только для модели HR1821) Встроенный в крышку
отделитель пены доставит вам удовольствие от чашки свежего сока без пены.
Очистка
Прибор легче очистить, если сделать это сразу после
использования.
Не используйте абразивные чистящие средства, жесткие
мочалки, ацетон, спирт и т.д.
Запрещается мыть детали прибора в посудомоечной машине.
1 Выключите электроприбор, выньте вилку шнура питания из
розетки электросети и дождитесь полной остановки сита.
РУССКИЙ
0
1
Page 25
25
C
2 Снимите грязные детали с блока электродвигателя,
очистите их в теплой воде с мылом мягкой щеткой и промойте под струей воды.
3 Протрите блок электродвигателя влажной тканью.
Запрещается погружать блок электродвигателя в воду и промыват его под струей воды.
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу: www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или в сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
РУССКИЙ
Устранение
Прибор оснащен системой безопасности. Прибор не будет работать, если детали установлены неправильно. Проверьте правильность установки деталей, предварительно выключив прибор.
Это нормально. Если по-прежнему чувствуется запах после нескольких включений, уточните количество обрабатываемых продуктов и время обработки. После 2­минутной работы прибора, дайте ему остыть в течение 2 минут.
Выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки электросети. Обратитесь за помощью в центр компании "Филипс" по обслуживанию потребителей или в вашу местную торговую организацию.
Выключите прибор, очистите загрузочное окно и обработайте небольшое количество продуктов.
Выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки электросети. Проверьте правильность установки сита в бачок для сбора выжимок. Ребра на дне сита должны точно сопрягаться с приводным валом. Проверьте, не повреждено ли сито. Трещины, ослабление прижима диска-измельчителя или любая другая неисправность могут стать причиной выхода прибора из строя.
Проблема
Прибор не работает.
В начале использования электроприбора блок электродвигателя распространяет неприятный запах.
Прибор слишком сильно шумит, чувствуется запах, прибор сильно нагрелся, дымит и т.д.
Сито заблокировано.
Сито касается загрузочного окна или сильно вибрирует в процессе работы.
Поиск и устранение неисправностей.
В данном разделе описываются наиболее общие проблемы, с которыми вы можете столкнуться при использовании соковыжималки. По поводу дополнительной информации обращайтесь к соответствующим разделам руководства. Если вам не удалось устранить возникшую проблему, обратитесь в центр компании "Филипс" по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании "Филипс" или сервисный центр компании.
Page 26
26
Důležité
Dříve než přístroj použijete, pročtěte pečlivě návod k obsluze a
sledujte přitom příslušná vyobrazení.
Návod k obsluze nevyhazujte, ale ponechte ho pro případná příští
nahlédnutí.
Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.Zkontrolujte, zda napětí, udané na typovém štítku přístroje,
souhlasí s napětím ve vaší světelné síti.
Pokud by byl u přístroje poškozen síťový přívod, zástrčka nebo jiný
díl příslušenství, nepoužívejte ho.
Pokud by se u přístroje poškodil síťový přívod, musí být vždy
vyměněn firmou Philips nebo její autorizovanou opravnou,protože k výměně jsou nutné nejen speciální náhradní díly, ale i speciální nástroje.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly jiných výrobců,pokud
nebyly výslovně doporučeny firmou Philips.
Před každým použitím zkontrolujte sítko přístroje. Pokud byste
zjistili, že je jakkoli poškozené, přístroj již nepoužívejte a vyhledejte nejbližší servis firmy Philips.
Před použitím přístroje se přesvědčte, že byly jeho části řádně
sestaveny.
Před použitím přístroje musí být zajištěny jeho oba uzávěry.Nenechávejte přístroj v chodu déle než 2 minuty bez přerušení.
Pokud není výroba šťávy ukončena, ponechte ho před dalším pokračováním v práci 2 minuty vychladnout.
Přístroj nenechávejte v dosahu dětí.Děti nenechte s přístrojem
pracovat bez dozoru.
Nikdy nenechávejte přístroj pracovat bez dozoru.Do plnicího otvoru nikdy nestrkejte za chodu přístroje prsty nebo
jakékoli předměty.
Uzávěry můžete uvolnit až když jste přístroj vypnuli a rotující sítko
se zcela zastavilo.
Zásobník pro dužinu nelze odejmout pokud je přístroj v chodu.
Všeobecný popis
Sledujte laskavě obrázek na straně 3. A) Prostor pro úschovu přívodního kabelu B) Spínač/vypínač C) Motorová jednotka D)Uzávěry víka E) Hnací hřídel F) Nádobka na šťávu (pouze typ HR 1821) G)Nádobka na šťávu s integrovaným oddělovačem pěny (pouze typ
HR 1821). H) Zásobník na dužinu I) Sběrač dužiny J) Výlevka K)Sítko L)Víko
ČESKY
Page 27
27
M)Plnicí otvor N)Pěchovač
Příprava přístroje k použití
1 Všechny oddělitelné části umyjte (viz odstavec "Čištění").
C
2 Odviňte síťový kabel z cívky v základně přístroje.
C
3 Připojte zásobník dužiny k motorové jednotce. Při správném
připojení uslyšíte klapnutí.
C
4 Do sběrače dužiny zasuňte výlevku a zatlačte ji až zaklapne.
C
5 Sběrač dužiny umístěte na motorovou jednotku.
C
6 Vložte sítko do sběrače dužiny.
Sítko vždy před použitím zkontrolujte. Zjistíte-li jeho nalomení nebo jiné poškození, přístroj dále nepoužívejte a kontaktujte nejbližší servis firmy Philips nebo se obraťte na svého dodavatele.
ČESKY
2
1
Page 28
28
C
7 Na sběrač dužiny nasaďte víko.
Dbejte na to, aby výztuha na víku zapadla do vybrání ve sběrači dužiny.
8 Víko zajistěte zaklapnutím obou uzávěrů.
9 Pod výlevku umístěte nádobku na štávu nebo sklenici.
10 Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
Přísady a doporučení
- Používejte čerstvé ovoce nebo zeleninu;obsahují více šťávy.
Obzvláště vhodné pro zpracování jsou ananasy, červené řepy, celerová nať, jablka, okurky, mrkve, špenát, melouny, rajčata, pomeranče nebo grapefruity.
- Nezbavujte ovoce slupky nebo kůry. Pouze tlusté kůry, například
pomerančů, ananasů nebo syrové červené řepy, je třeba odstranit. Odstraňte též bílá jádra citrusových plodů,protože by přidávala šťávě hořkou příchuť.
- Pokud připravujete jablečnou šťávu pamatujte na to, že její hustota
závisí na druhu použitých jablek. Čím šťavnatější odrůda jablek, tím hustší šťáva. Zvolte proto takový druh jablek, jejichž šťáva vám vyhovuje.
- Jablečné šťávy velmi rychle hnědnou.Tento proces můžete zpomalit
tím, že do šťávy přidáte několik kapek citrónové šťávy.
- Ovoce, které obsahuje škrob, například banány, papaya, avocado, fíky a
mango, nejsou vhodné pro extrakci šťávy v tomto přístroji. Pro tento účel použijte kuchyňský robot nebo mixér.
- V tomto přístroji lze zpracovávat listy nebo stonky salátů.
- Získanou šťávu spotřebujte v krátké době. Pokud ji vystavíte delšímu
působení vzduchu, ztrácí svou chuť a také výživné hodnoty.
Použití přístroje
C
1 Omyjte ovoce nebo zeleninu, rozřežte ji na kousky a vkládejte
ji do plnicího otvoru.
ČESKY
2
1
Page 29
29
C
2 Stisknutím tlačítka on/off přístroj zapněte.
Přístroj se uvede do chodu jen když jsou řádně sestaveny jeho jednotlivé části a víko zajištěno jeho uzávěry.
C
3 Nakrájené kousky vkládejte postupně do plnicího otvoru a
jemně je přitlačujte pěchovačem směrem k rotujícímu sítku.
Na pěchovač ale netlačte nadměrně; to by mohlo mít za následek zhoršení kvality šťávy a sítko by se též mohlo přestat otáčet.
Do plnicího otvoru nikdy nestrkejte prsty ani jiné předměty.
Když jste ukončili práci a když přestala vytékat šťáva, vypněte přístroj a vyčkejte až se sítko přestane otáčet.
Přístroj nenechávejte v trvalém chodu déle než asi 2 minuty. Pokud zpracováváte větší množství ovoce nebo zeleniny, ponechte přístroj ve vypnutém stavu asi 2 minuty, aby se jeho motor ochladil, a pak jej znovu na 2 minuty zapněte.
C
4 (Pouze typ HR 1821) Integrovaný oddělovač pěny ve víku
nádobky na šťávu vám poskytne šálek čerstvé šťávy, aniž by byl její povrch pokryt pěnou.
Čištění
Přístroj se nejlépe vyčistí bezprostředně po použití.K čištění nepoužívejte agresívní přípravky, chemikálie jako acetón
nebo líh, ani kovové žínky.
Díly přístroje nemyjte v myčce nádobí.
1 Vypněte přístroj, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a
vyčkejte, až se sítko přestane otáčet.
C
2 Zašpiněné díly sejměte z motorové jednotky a omyjte je za
pomoci jemného kartáče mýdlovou vodou a opláchněte pod tekoucí vodou.
3 Motorovou jednotku vyčistěte vlhkým hadříkem.
Přístroj nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
ČESKY
0
1
Page 30
30
Řešení
Přístroj je vybaven bezpečnostním systémem. Pokud by jeho jednotlivé díly nebyly správně sestaveny, nelze ho uvést do chodu. Zkontrolujte, zda jsou všechny jeho části správně připojeny, ale před kontrolou ho nezapomeňte vypnout.
Tento jev není neobvyklý. Pokud je však zápach cítit trvaleji, zkontrolujte, zda jste nepřekročili množství vložených ingrediencí nebo dobu jejich zpracování. Pokud je přístroj v provozu déle než 2 minuty, je vhodné ho po těchto dvou minutách vypnout, nechat ho 2 minuty vychladnout a pak znovu pokračovat v práci.
Vypněte přístroj a oddělte ho od sítě.Vyhledejte nejbližší servisní středisko firmy Philips.
Vypněte přístroj, vyčistěte otvor pro vkládání potravin a vkládejte do něj menší množství.
Vypněte přístroj a oddělte ho od sítě. Zkontrolujte, zda bylo sítko správně vloženo do sběrače dužiny.Žebra na dně sítka musí řádně zapadnout do hnacího hřídele. Zkontrolujte, zda není sítko poškozeno.Trhliny nebo jakákoli jiná poškození sítka mohou způsobit zhoršenou funkci.
Problém
Přístroj nepracuje
Motorová jednotka produkuje nepříjemný zápach krátkou chvíli po použití přístroje.
Přístroj je příliš hlučný, zapáchá, je nadměrně horký atd.
Sítko je zablokováno.
Sítko se dotýká plnicího otvoru nebo během provozu nadměrně vibruje.
Praktické rady
Tento odstavec se týká nejčastějších problémů, které se mohou vyskytnout při práci s tímto přístrojem. Přečte si proto jednotlivé odstavce. Pokud by vám to nepomohlo vyřešit určitý problém, spojte se s Informačním střediskem firmy Philips (kontaktní možnosti najdete na konci záručních podmínek).
Informace a servis
Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaký problém, podívejte se na internetovou stránku www.philips.com, případně kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní číslo naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou.
ČESKY
Page 31
31
Fontos
Mielott a készüléket használná, olvassa el gondosan a használati
útmutatót és nézze meg az ábrákat.
Ne dobja el a használati útmutatót, orizze meg késobbi
betekintésre.
A készüléket csak háztartási használatra tervezték.Mielott a készüléket csatlakoztatná,ellenorizze, hogy a készüléken
feltüntetett feszültség megegyezik lakása hálózati feszültségével.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó kábel, a hálózati
dugó vagy más alkatrész hibás.
Ha a készülék hálózati csatlakozó kábele sérült, csak a Philips
szakszervizben cseréltesse ki, mert a javításhoz speciális szerszámok és/vagy alkatrészek szükségesek.
Soha ne használjon más gyártó által készített tartozékokat vagy
alkatrészeket vagy olyanokat, amelyeket a Philips külön nem ajánl. Ha ilyen alkatrészeket vagy tartozékokat használ,a készülék garanciája megszunik.
Minden használat elott ellenorizze a szitát. Ha elreped vagy
megsérül, ne használja a készüléket, és lépjen érintkezésbe a Philips szervizzel.
Mielott a készüléket bekapcsolja,ellenorizze, hogy minden
alkatrész helyesen van-e felszerelve.
Csak akkor használja a készüléket,ha mindkét retesz be van zárva.Ne muködtesse a készüléket folyamatosan 2 percnél hosszabb
ideig. Ha még nem fejezte be a gyümölcslé készítést, az ismételt bekapcsolás elott hagyja a készüléket 2 percig hulni.
A készüléket tartsa távol a gyermekektol.Ne hagyja, hogy
gyermekek ellenorzés nélkül muködtessék a készüléket.
Soha ne muködtesse a készüléket felügyelet nélkül.A készülék muködése közben soha ne nyúljon be ujjával vagy más
tárggyal a készülék adagoló csövébe.
A reteszeket csak akkor nyissa ki, ha már kikapcsolta a készüléket
és a szita nem forog.
A péptartályt nem lehet eltávolítani, ha a készülék muködik.
Általános leírás
Hajtsa ki a 3 oldalon lévo robbantott ábrát. A) Hálózati csatlakozó kábel tároló B) Be-/kikapcsoló gomb C) Motoregység D)Fedél reteszek E) Meghajtó tengely F) Gyümölcslé gyűjtő csésze (csak a HR1821 típusnál) G)Gyümölcslé gyűjtő csésze fedél beépített hableválasztóval (csak a
HR1821 típusnál) H) Pép tartály I) Pép gyujto J) Kiönto K) Szita
MAGYAR
Page 32
32 MAGYAR
L) Fedo M)Adagoló cso N)Nyomó rúd
A készülék előkészítése a használatra.
1 Mossa le az összes leszerelheto alkatrészt (lásd a 'Tisztítás' c.
részt).
C
2 Csévélje le a hálózati csatlakozó kábelt a készülék alján lévo
orsóról.
C
3 Csatlakoztassa a pép tartályt a motor egységhez. Kattanást hall,
ha a helyére ugrik.
C
4 Dugja a kiöntot a pépgyüjtobe és nyomja be, amíg kattanást
hall.
C
5 Helyezze a pépgyüjtot a motoregységre.
C
6 Tegye be a szitát a pépgyüjtobe.
Használat elott mindig ellenorizze a szitát. Ha bármilyen repedést vagy sérülést fedez fel, ne használja a készüléket és forduljon a Philips szervizhez vagy vigye a készüléket kereskedojéhez.
2
1
Page 33
33
C
7 Helyezze a fedot a pépgyüjtore.
Ellenorizze, hogy a fedo kampója illeszkedik a pépgyüjto nyílásába.
8 Pattintsa a két reteszt a fedore, hogy lezáródjék (kattanás).
9 Helyezze a kiönto alá a gyümölcslé csészét vagy egy poharat.
10 Dugja a hálózati dugót a fali konnektorba.
Hozzávalók és tanácsok
- Friss gyümölcsöt és zöldséget használjon, ezekben több a lé.
Különösen jól lehet feldolgozni a gyümölcs centrifugában ananászt, céklát, cellerszárat, almát, uborkát, sárgarépát, parajt, dinnyét, paradicsomot, narancsot és szolot.
- A héjat nem kell eltávolítania. Csak a vastag héjat kell eltávolítani, pl.
narancs, ananász és nyers cékla esetében.A gyümölcsök belso, fehér héját is távolítsa el, mert ez keserű.
- Ha almalét készít, ne felejtse, hogy az almalé surusége a felhasznált
alma fajtájától függ. Minél jobban feldolgozható az alma, annál hígabb az almalé.
- Az almalé igen gyorsan megbarnul. Ezt a folyamatot le lehet lassítani
néhány csepp citromlé hozzáadásával.
- Keményítot tartalmazó gyümölcsök nem alkalmasak lényerésre. Ilyen
a banán, papaja, avokádó, füge és a mangó. Ezeknek a gyümölcsöknek a feldolgozására használjon háztartási robotgépet, mixert vagy rúdmixert.
- A gyümölcs centrifugával pl. saláta levelekből és levélszárakból is lehet
levet nyerni.
- Igya meg a gyümölcslevet közvetlenül készítés után. Ha a gyümölcslét
bizonyos ideig levego éri, elveszti ízét és tápértékét.
A készülék használata
C
1 Mossa meg a gyömölcsöt és/vagy a zöldséget és aprítsa fel
akkora darabokra, amelyek beférnek az adagoló csobe.
MAGYAR
2
1
Page 34
34
C
2 Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló gombbal.
A készülék csak akkor muködik, ha minden része helyesen van felszerelve és a fedél jól le van zárva a reteszekkel.
C
3 Tegye a hozzávalók elore aprított darabjait az adagoló csobe és
a nyomórúddal enyhén nyomja a forgó szita felé.
Ne nyomja erősen a nyomórudat, mert ez elronthatja a végtermék minoségét és akár meg is állíthatja a szita forgását.
Soha ne dugja ujját vagy valamilyen tárgyat az adagoló csobe.
Miután feldolgozta az összes hozzávalót és már nem folyik gyümölcslé a csészébe vagy a pohárba, kapcsolja ki a készüléket és várjon, míg a szita forgása megszunik.
Ne működtesse a készüléket két percnél tovább folyamatosan. Ha még nem fejezte be a gyümölcslé készítést, kapcsolja ki a készüléket, és hagyja 2 percig hűlni, mielőtt folytatná a lékészítést.
C
4 (Csak a HR1821 típusnál) A gyömlcslé gyűjtő csésze fedélébe
épített hableválasztó lehetové teszi, hogy friss gyümölcslét önthessen a csészébe anélkül, hogy a tetején hab lenne.
Tisztítás
A készüléket könnyebb tisztítani,ha ezt közvetlenül használat után
megteszi.
Ne használjon dörzsölo tisztítószereket,kaparót, acetont, alkoholt,
stb.
A készülék semmilyen részét ne tisztítsa mosogatógépben.
1 Kapcsolja ki a készüléket,húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a
fali konnektorból és várjon, míg a szita már nem forog.
C
2 Vegye le a piszkos alkatrészeket a motoregységrol, tisztítsa meg
ezeket mosogatószeres vízben,puha kefével és öblítse le vízcsap alatt.
3 A motoregységet nedves ruhával tisztítsa.
Soha ne merítse a motoregységet vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt sem.
MAGYAR
0
1
Page 35
35
Garancia & szerviz
Ha információra van szüksége, esetleg probléma merül fel, keresse fel a Philips www.philips.com Web-lapját,vagy lépjen érintkezésre a lakóhelyén lévo Philips Vevoszolgálattal (a telefonszámot megtalálja az egész világra kiterjedo garancialevélen). Ha nincs Vevoszolgálat a lakóhelyén, forduljon a Philips készülékeket árusító szaküzlethez, vagy lépjen érintkezésbe a Philips Háztartási Készülékek és Szépségápolási Termékek Szerviz Osztályával.
MAGYAR
Elhárítás
A készüléknek biztonsági rendszere van. Nem fog muködni, ha az alkatrészek nincsenek jól felszerelve. Ellenorizze, hogy az alkatrészeket helyesen szerelte-e fel, de ezelott kapcsolja ki a készüléket.
Ez nem szokatlan. Ha a készülék kevés ido után is szagot áraszt, ellenorizze az éppen feldolgozott mennyiséget és a feldolgozás idotartamát. Ha a készülék 2 percig muködött, ki kell kapcsolnia és 2 percig hagynia kell hulni.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból. Forduljon segítségért a legközelebbi Philips szervizhez vagy kereskedojéhez.
Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa ki az adagoló csövet és dolgozzon fel kisebb mennyiséget.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból. Ellenorizze, hogy a szitát helyesen tette-e be a pépgyüjtobe.A szita alján lévo bordáknak illeszkedniük kell a hajtótengelybe. Ellenorizze, nem sérült-e a szita. Repedések,laza aprító tárcsa vagy egyéb szabálytalanság hibás muködést okozhat.
Hiba
A készülék nem muködik.
A motoregység kellemetlen szagot áraszt a készülék első néhány használatakor.
A készülék zajos, szagot áraszt, érezhetően forró, füstöl, stb.
A szita eltömodött.
A szita érintkezik az adagoló csovel vagy a készülék működés közben erosen rezeg.
Hibaelhárítási útmutató
Ez a rész összefoglalja azokat a legáltalánosabb problémákat,amelyek gyümölcs centrifugájánál elofordulhatnak.További részleteket a felsorolásban talál. Ha nem tudja megoldani a problémát, lépjen érintkezésbe a helyi Philips Vevoszolgálattal (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedo garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs Vevoszolgálat, forduljon a helyi Philips szaküzlethez vagy a legközelebbi Philips szervizhez.
Page 36
36
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod a pozrite
zodpovedajúce obrázky.
Návod na použitie si odložte pre prípad,že ho neskôr opäť budete
potrebovať.
Tento prístroj je určený len na domáce použitie.Pred zapojením zariadenia do siete sa presvedčite,či napätie
uvedené na zariadení je rovnaké ako napätie v sieti.
Zariadenie nepoužívajte, ak sú sieťový kábel, zástrčka alebo iné
časti poškodené.
Ak sa Vám poškodil prívodný kábel prístroja,musí byť vymenený
prostredníctvom Philips alebo ich autorizovaného servisného centra Philips, pretože sú k tomu potrebné špeciálne náradia a/alebo časti.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo od iného výrobcu,alebo
príslušenstvo,ktoré firma Philips výslovne neodporučila.Ak takéto súčiastky, alebo príslušenstvo použijete, záruka na Vaše zariadenie stratí platnosť.
Pred každým použitím prístroja skontrolujte sitko.Ak zbadáte
akúkoľvek závadu či poškodenie, prístroj nepoužívajte a skontaktujte sa s najbližším servisným centrom Philips.
Skôr ako zariadenie zapnete sa presvedčite, že všetky súčiastky sú
správne namontované.
Zariadenie použite len ak sú obe západky uzatvorené.Zariadenie nenechávajte bez prerušenia pracovať dlhšie ako 2
minúty.Ak ste este neskončili odšťavovanie, nechajte zariadenie 2 minúty vychladnúť, a až potom ho znovu zapnite.
Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí. Nenechajte deti
obsluhovať zariadenie bez dozoru.
Nikdy nenechávajte zariadenie pracovať bez dozoru.Pokým je zariadenie v činnosti, nikdy nesiahajte prstami ani
predmetmi do dávkovacej trubice.
Západky uvoľnite až potom, keď ste vypli zariadenie a sitko
prestalo rotovať.
Zásobník na oddelenú dužinu nemožete demontovať pokým je
zariadenie v činnosti.
Opis zariadenia
Rozviňte si, prosím, zväčšený obrázok zariadenia na strane 3. A) Priestor na navinutie kábla B) Hlavný vypínač C) Pohonná jednotka D)Západky veka E) Hriadeľ pohonu F) Pohár na šťavu (len model HR1821) G)Pohár na šťavu so zabudovaným separátorom na odstraňovanie
peny (len model HR1821) H) Zásobník na oddelenú dužinu I) Zberač dužiny
SLOVENSKY
Page 37
37
J) Hubica K) Sitko L) Veko M)Dávkovacia trubica N)Piest
Príprava prístroja na použitie
1 Umyte všetky oddeliteľné časti (pozrite kapitolu "Čistenie").
C
2 Odviňte napájací kábel z cievky v spodnej časti zariadenia.
C
3 Namontujte zásobník na oddelenú dužinu na pohonnú
jednotku. Keď zapadne na svoje miesto, budete počuť kliknutie.
C
4 Zatlačte hubicu do zberača dužiny tak hlboko, až začujete
kliknutie.
C
5 Namontujte zberač na pohonnú jednotku.
SLOVENSKY
2
1
Page 38
38
C
6 Do oddeľovača vložte sitko.
Pred použitím vždy prekontrolujte sitko.Ak zistíte akékoľvek známky poškodenia, zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte najbližšie Servisné stredisko Philips, alebo zaneste poškodené zariadenie svojmu predajcovi.
C
7 Zberač dužiny uzatvorte vekom.
Uistite sa, že háčik na veku zapadol do otvora v zberači dužiny.
8 Uzatvorte obe západky, aby ste zaistili polohu veka (kliknutie).
9 Pod hubicu umiestnite pohár, alebo inú nádobu na oddelenú
šťavu.
10 Pripojte zariadenie na sieť.
Suroviny a rady
- Používajte čerstvé ovocie a zeleninu, obsahujú viac šťavy.
Najvhodnejšie na odšťavovanie sú ananás,repa, zelerové výhonky, jablko, uhorka, mrkva, špenát, melón, paradajka, pomaranč a grapefruit.
- Tenkú šupu ovocia nemusíte oddeľovať. Ošúpte len hrubšiu šupu,
napr. z pomaranča, ananásu a neuvarenej repy. Oddeľte tiež jadierka citrusových plodov pretože majú horkú chuť.
- Pri príprave jablčného džúsu nezabudnite, že jeho hustota závisí od
druhu použitého ovocia. Čím šťavnatejšie jablká použijete, tým je šťava redšia. Používajte taký druh ovocia, odšťavením ktorého získate požadovanú hustotu džúsu.
- Jablková šťava rýchlo zhnedne.Tento proces môžete spomaliť
pridaním niekoľkých kvapiek citrónovej šťavy.
- Ovocie, ktoré obsahuje škrob, ako napr. banány, papája, avokádo, figy a
mango, nie sú vhodné na odšťavovanie. Ak ich chcete rozmixovať, použite na to zariadenie na spracovanie potravín, alebo mixér.
- V odšťavovači môžete spracovať aj listy a výhonky, napr. hlávkový
šalát.
- Šťavu pite okamžite po príprave. Pôsobením vzdušného kyslíka šťava
postupne stráca chuť a tiež živiny.
SLOVENSKY
2
1
Page 39
39
Použitie prístroja
C
1 Ovocie a/alebo zeleninu umyte a nakrájajte na kúsky, ktoré
prejdú cez dávkovaciu trubicu.
C
2 Stlačením hlavného vypínača zapnite zariadenie.
Zariadenie začne pracovať len ak ste správne namontovali všetky súčiastky a ak ste správne nasadili veko a zaistili ho západkami.
C
3 Nakrájané kúsky surovín vkladajte do dávkovacej trubice a
pomocou piesta ich jemne vtláčajte smerom na rotujúce sitko.
Netlačte príliš na piest, mohli by ste negatívne ovplyvniť kvalitu pripraveného nápoja a dokonca spôsobiť, že sitko prestane rotovať.
Nikdy nesiahajte prstami ani predmetmi do dávkovacej trubice.
Keď spracujete všetky suroviny a do nádoby prestane tiecť šťava, vypnite zariadenie a počkajte kým sitko prestane rotovať.
Prístroj nenechajte ísť dlhšie ako dve minúty bez prestávky. Ak ste ešte neskončili s odšťavovaním,prístroj vypnite a nechajte ho dve minúty pred ďalším použitím chladiť.
C
4 (Len model HR1821) Oddeľovač na penu, zabudovaný vo veku
pohára na šťavu Vám umožní vypiť si pohár čerstvej šťavy bez vrstvy peny na vrchu.
Čistenie
Čistenie je jednoduchšie, ak s ním začnete hneď po použití
zariadenia.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, acetón,alkohol, atď.Žiadne zo súčiastok neumývajte v umývačke riadu.
1 Zariadenie vypnite, odpojte ho zo siete a počkajte,kým sitko
prestane rotovať.
C
2 Znečistené súčiastky oddeľte od pohonnej jednotky, očistite ich
pomocou mäkkej kefy vo vode so saponátom a opláchnite úpod vtečúcou vodou.
SLOVENSKY
0
1
Page 40
40
Riešenie
Zariadenie je vybavené bezpečnostným systémom. Nezačne pracovať, kým nie sú všetky súčiastky riadne namontované. Skontrolujte, či sú všetky súčiastky namontované správne, ale ešte pred tým zariadenie vypnite.
Je to neobvyklé.Ak zariadenie vydáva nepríjemný zápach aj po niekoľkých použitiach, skontrolujte množstvo spracovávaných surovín a dĺžku prípravy. Po tom, ako zariadenie nepretržite 2 minúty pracovalo, na 2 minúty ho vypnite, aby sa ochladilo.
Zariadenie vypnite a odpojte ho zo siete. Požiadajte o pomoc najbližšie servisné stredisko Philips, alebo svojho predajcu.
Vypnite zariadenie, vyčistite dávkovaciu trubicu a pracujte s menším množstvom surovín. Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. Skontrolujte, či je sitko správne namontované
na zberač dužiny.Rebrá v spodnej časti sitka by mali riadne dosadnúť na hriadeľ pohonu. Skontrolujte, či nie je sitko poškodené.Praskliny, uvoľnený disk na strúhanie, alebo iné nepravideľnosti môžu spôsobiť poruchu.
Problém
Zariadenie nepracuje.
Počas niekoľkých prvých použití motor zariadenia vydáva nepríjemný zápach.
Zariadenie je veľmi hlučné, páchne, na dotyk je horúce, dymí sa z neho, atď.
Sitko je blokované. Sitko sa pri rotácii dotýka
dávkovacej trubice, alebo silne vibruje.
Sprievodca pri riešení problémov
V tejto kapitole sú uvedené najčastejšie problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri používaní odšťavovača.Jednotlivé časti si pozorne prečítajte. Ak nedokážete vyriešiť vzniknutý problém, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka firmy Philips vo svojej krajine (telefónne čísla nájdete na celosvetovom záručnom liste).Ak sa vo Vašej krajine nenachádza zákaznícke centrum Philips, obráťte sa na Vášho miestneho predajcu Philips, alebo najbližšie servisné centrum Philips..
3 Pohonnú jednotku očistite pomocou navlhčenej tkaniny.
Motorovú jednotku nikdy neponárajte do vody, ani ju neoplachujte pod vodou.
Informácie a služby
Ak potrebujete informáciu, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste sa oboznámili s webovou stránkou Philips www.philips.com, alebo sa obrátili na zákaznícke centrum vo Vašej krajine (telefónne čísla nájdete na celosvetovom záručnom liste).Ak sa vo Vašej krajine nenachádza zákaznícke centrum Philips, obráťte sa na Vášho miestneho predajcu Philips, alebo sa skontaktujte s oddelením služieb divízie Domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
SLOVENSKY
Page 41
41
Увага!
Будь-ласка, перед тим, як використовувати пристрій,
прочитайте цю інструкцію та продивіться ілюстрації.
Не викидайте цю інструкцію, а зберігайте для подальшого
використання.
Цей прилад призначений виключно для побутового
використання.
Перед тим, як підключати пристрій, перевірте, чи відповідає
напруга, вказана на пристрої, напрузі у мережі.
Не використовуйте пристрій,якщо шнур, штекер або інші
елементи пошкоджено.
Якщо шнур живлення приладу пошкоджено, його завжди слід
заміняти в компанії "Філіпс", або в її сервісному центрі, оскільки для цього можуть знадобитися спеціальні знаряддя або запасні частини.
Ніколи не використовуйте приладдя або частини інших
виробників, або такі, які не були рекомендовані фірмою "Philips". Вашу гарантію може бути скасовано при використанні таких частин або приладдя.
Перевіряйте стан сита кожного разу, коли збираєтесь
використовувати прилад. Якщо ви виявите будь-які тріщини або пошкодження, не вмикайте прилад і зверніться до найближчого сервісного центру Philips.
Переконайтеся, що всі частини правильно змонтовано, перед
тим, як увімкнути пристрій.
Використовуйте пристрій тільки тоді, коли обидві засувки
закрито.
Не давайте пристрою працювати більше 2 хвилин без зупинки.
Якщо Ви ще не закінчили готувати сік, дайте пристрою охолонути протягом 2 хвилин перед тим, як вмикати знову.
Тримайте пристрій подалі від дітей. Не давайте дітям
працювати з пристроєм без нагляду.
Ніколи не залишайте пристрій працювати без нагляду.Ніколи не встромляйте пальці або предмети у трубку для
подавання продукті, коли пристрій працює.
Розмикайте засувки тільки після того, як пристрій вимкнено та
сито припинило обертання.
Контейнер для м'якоті не можна знімати,коли пристрій
працює.
Загальний опис
Будь ласка, розгорніть схему на сторінці 3. A) Зберігання шнура B) Кнопка "on/off" C) Вузол двигуна D) Засувки кришки E) Привідний вал F) Чашка для соку (тільки модель HR1821)
УКРАЇНСЬКА
Page 42
42 УКРАЇНСЬКА
G) Кришка чашки для соку звбудованим відокремлювачемпіни
(тільки модель HR1821) H) Контейнер для м'якоті I) Колектор для м'якоті J) Трубка стоку K) Сито L) Кришка M)Труба для подавання продуктів N)Штовхач
Підготовка приладу до використання
1 Помийте всі частини, що від'єднуються (див. розділ
"Чищення").
C
2 Намотайте шнур на котушку на основі пристрою.
C
3 Приєднайте контейнер для м'якоті до вузла двигуна. Коли
контейнер стане на місце, Ви почуєте клацання.
C
4 Вставте трубку у колектор м'якоті та просувайте, поки не
почуєте клацання.
C
5 Встановіть колектор на вузол двигуна.
2
1
Page 43
43
C
6 Встановіть сито у колектор для м'якоті.
Завжди перевіряйте сито перед використанням. Якщо Ви бачите тріщини або дефекти, не використовуйте пристрій, а зв'яжіться з найближчим сервісним центром "Philips" або віднесіть пристрій до Вашого ділера.
C
7 Накрийте колектор для м'якоті кришкою.
Пересвідчіться, що гачок на кришці потрапляє до отвору на колекторі.
8 Замкніть дві засувки на кришці для того, щоб зафіксувати її
(клацання).
9 Поставте чашку для соку або стакан під трубку.
10 Вставте штепсель у розетку.
Інгредієнти і корисні поради.
- Використовуйте свіжі фрукти та овочі, вони містять більше соку.
Зокрема підходять для обробки у соковижималці ананаси, буряк, стеблини селери, яблука, огірки, морква, шпинат, диня, помідори, апельсини та виноград.
- Шкірку з фруктів можна не знімати. Треба знімати тільки товсту
шкірку, наприклад, з апельсинів, ананасів чи сирого буряка. Також знімайте білу шкірку з цитрусових, тому що вона додає гіркоти.
- При приготуванні яблучного соку пам'ятайте, що густина соку
залежить від сорту яблук. Чим соковитіше яблуко, тим менш густий сік. Вибирайте сорт яблук, з якого отримується сік, який Ви полюбляєте.
- Яблучний сік темніє дуже швидко. Ви можете уповільнити цей
процес, додавши декілька крапель лимонного соку.
- Фрукти, що містять крохмаль - банани, папайя, авокадо, фіги та
манго - не підходять до обробки у цій соковижималці. Застосовуйте кухонний комбайн, міксер чи змішувач для обробки цих фруктів.
- Листя та стеблі, наприклад, латуку також можна обробляти у
соковижималці.
- Пийте сік зразу після приготування. Якщо сік стоїть відкритим
деякий час, він може втратити смак та харчову якість.
УКРАЇНСЬКА
2
1
Page 44
44
Використання приладу
C
1 Помийте фрукти чи овочі та поріжте їх на шматки, що
входять у трубку для подавання продуктів.
C
2 Увімкніть пристрій, натиснувши кнопку "on/off".
Цей пристрій працюватиме лише тоді, коли всі частини правильно встановлені і кришку зафіксовано засувками належним чином.
C
3 Кладіть нарізані шматки продуктів у трубку та несильно
натискайте їх до сита, що обертається, штовхачем.
Не штовхайте шматки надто сильно, це може погіршити кінцевий результат і навіть зупинити сито.
Ніколи не встромляйте пальці чи предмети у трубку.
Після приготування всіх продуктів та завершення стікання соку у чашку або стакан вимкніть пристрій та підождіть, поки сито не припинить обертатися.
Прилад не повинен безперервно працювати на протязі більше, ніж дві хвилини. Якщо ви не закінчили видавлювання соку, вимкніт прилад і перед наступним вмиканням дайте йому дві хвилини н охолодження.
C
4 (Тільки модель HR1821) Вбудований в кришку чашки для
соку відокремлювач піни дозволяє цідити сік без шару піни вгорі.
Чистка приладу
Пристрій легше за все чистити зразу після застосування.Не застосовуйте абразивні речовини, металеві щітки, ацетон,
спирт тощо.
Не мийте частини пристрою у посудомийній машині.
1 Вимкніть пристрій, витягніть штекер з розетки та почекайте,
поки сито не припинить обертатися.
УКРАЇНСЬКА
0
1
Page 45
45
C
2 Зніміть брудні частини з вузла двигуна, почистіть їх м'якою
щіткою з мильною водою та промийте під краном.
3 Почистіть вузол двигуна вологою ганчіркою.
Ні у якому разі не занурюйте відсік з двигуном у воду і не мийте його під краном.
Інформація та сервіс
Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми, зайдіть на сторінку Philips у мережі Інтернет - www.philips.com, або зв'яжіться з Центром підтримки клієнтів Philips у вашій країні (телефон - на гарантійному талоні). Якщо у вашій країні нема Центру підтримки, зверніться до місцевого ділера Philips або до Сервісного відділу компанії Philips Domestic Appliences end Personel Cere BV.
УКРАЇНСЬКА
Рішення
Пристрій оснащено запобіжною системою. Він не працюватиме, якщо всі частини не встановлено правильним чином. Перевірте, чи всі частини встановлено правильно, але перед цим вимкніть пристрій.
Це трапляється часто. Якщо з пристрою протягом декількох хвилин виходить запах горілого, перевірте кількість продуктів, яку Ви обробляєте, та час обробки. Після того, як пристрій попрацює 2 хвилини, Вам треба вимкнути його і дати йому охолонути протягом 2 хвилин.
Вимкніть пристрій та витягніть шнур із розетки. Зверніться по допомогу до найближчого сервісного центру "Philips" або до Вашого ділера.
Вимкніть пристрій, почистіть трубку для подавання продуктівта обробляйте меншу кількість продуктів.
Вимкніть пристрій та витягніть шнур. Перевірте, чи правильно встановлено сито у колекторі м'якоті. Виступи на дні сита повинні належним чином встановлюватися на привідний вал. Перевірте, чи не пошкоджено сито. Тріщини, відставання диску чи інший дефект може спричинити збої в роботі.
Проблема
Пристрій не працює.
З вузла двигуна виходить неприємний запах, коли пристрій вмикається уперше.
Пристрій трохи шумить, з нього виходить запах горілого, він гарячий на дотик, димить, тощо.
Сито заблоковано.
Сито торкається трубки для подавання продуктівта сильно вібрує підчас обробки.
Інструкції з усунення неполадок
У цій главі наведено звичайні проблеми, які можуть виникнути при використанні соковижималки. Будь-ласка, за окремими подробицями звертайтеся до окремих розділів. Якщо Ви не можете усунути проблему самостійно, зверніться до Центру обслуговування клієнтів фірми "Philips" у Вашій країні (номер телефону - на міжнародному гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні такого центру немає, зверніться до місцевого ділера фірми "Philips" або до найближчого сервісного центру "Philips".
Page 46
46
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte upute i pogledajte slike.Zadržite ovaj priručnik za buduću uporabu.Ovaj aparat je namijenjen isključivo uporabi u kućanstvu.Provjerite da li napon označen na aparatu odgovara naponu Vaše
mreže.
Nemojte koristiti aparat ako su mrežni kabel, utikač ili druge
komponente oštećeni.
Ako se mrežni kabel ošteti,potrebno ga je zamijeniti isključivo u
ovlaštenom Philips servisu jer su za to potrebni posebni alati i/ili dijelovi.
Nikad ne koristite dijelove ili nastavke drugih proizvoūača ako to
nije posebno naznačeno.
Prije svake uporabe provjerite cjediljku.Uočite li oštećenja,
nemojte koristiti aparat i obratite se najbližem Philips ovlaštenom servisu.
Prije uključenja aparata provjerite jesu li svi dijelovi ispravno
učvršćeni.
Koristite aparat samo kad su obje hvataljke učvršćene.Ne ostavljajte aparat raditi dulje od dvije minute bez prekida.Ako
niste dovršili izradu soka, ostavite aparat hladiti dvije minute prije ponovne uporabe.
Držite aparat dalje od dohvata djece. Ne dozvolite im rukovanje
bez nadzora.
Nikad ne ostavljajte aparat raditi bez nadzora.U cijev za dodavanje sastojaka nikad ne stavljajte prste ili strane
predmete dok aparat radi.
Otpustite hvataljke samo nakon isključenja aparata i nakon što se
cjediljka zaustavi.
Spremnik za kašu ne može se odvojiti dok aparat radi.
Opći opis
Rasklopite dijagram na str.3. A) Spremnik za mrežni kabel B) Tipka za uključenje/isključenje C) Motorna jedinica D)Hvataljke za učvršćenje pokrova E) Pogonska osovina F) Posuda za sok (samo model HR1821) G)Pokrov posude za sok s integriranim separatorom za pjenu (samo
model HR1821) H) Spremnik za kašu I) Spremik za sakupljanje kaše J) Žlijeb K) Cjediljka L) Pokrov M)Cijev za dodavanje sastojaka N)Potiskivač
HRVATSKI
Page 47
47
Priprema aparata za uporabu
1 Operite sve odvojive dijelove (pogledajte "Čišćenje").
C
2 Omotajte mrežni kabel oko baze posude.
C
3 Stavite spremnik za kašu na motornu jedinicu.Kad se učvrsti na
mjesto, čuje se "klik".
C
4 Umetnite žlijeb u spremnik za sakupljanje kaše i potisnite ga
dok ne klikne.
C
5 Postavite spremnik za sakupljanje kaše na motornu jedinicu.
C
6 Stavite cjediljku u spremnik za sakupljanje kaše.
Uvijek provjerite cjediljku prije uporabe. Primijetite li napukline ili oštećenja, nemojte koristiti aparat i obratite se najbližem ovlaštenom servisu ili prodavatelju.
HRVATSKI
2
1
Page 48
48
C
7 Stavite pokrov na spremnik az sakupljanje kaše.
Obratite pozornost da izbočenje na pokrovu umetnete u otvor spremnika za sakupljanje kaše.
8 Učvrstite pokrov hvataljkama (klik).
9 Postavite posudu za sok ili čašu ispod žlijeba.
10 Utaknite mrežni kabel u zidnu utičnicu.
Sastojci i savjeti
- Koristite svježe voće i povrće; ono sadrži više soka. Posebno su
pogodni ananas, cikla, stabljike celera, jabuke, krastavci, mrkva, špinat, dinje, rajčice, naranče i grejp.
- Nije potrebno guliti tanku kožu ili koru. Ogulite samo naranče,
ananas i sirovu ciklu.Takoūer uklonite bijelu kožicu s citrusa jer ima gorak okus.
- Kod pripreme soka od jabuke obratite pozornost da gustoća soka
ovisi o vrsti jabuke. Što je jabika sočnija, sok je gušći. Odaberite jabuke u skladu sa željenim sokom.
- Sok od jabuke vrlo brzo poprima smeūu boju.Taj se proces može
usporiti dodavanjem nekoliko kapi limunovog soka.
- Voće koje sadrži škrob, poput banana, papaje, avokada i manga nije
pogodno za obradu u sokovniku.Takvo voće obraūujte u mješaču ili kuhinjskom stroju.
- U sokovniku je moguće obraūivati i lišće i stabljike, primjerice, zelenu
salatu.
- Popijte sok odmah nakon izrade. Ostavite li ga neko vrijeme
izloženog zraku, on gubi ukus i nutricijsku vrijednost.
Uporaba aparata
C
1 Operite voće i/ili povrće i narežite ga na komade koji stanu u
cijev za sastojke.
C
2 Uključite aparat pritiskom na tipku za uključenje/isključenje.
Aparat radi samo ako su svi dijelovi ispravno sastavljeni, te ako je pokrov učvršćen hvataljkama.
HRVATSKI
2
1
0
1
Page 49
49
C
3 Narezane sastojke stavite izravno u cijev i potiskivačem ih
lagano potisnite u rotirajuću cjediljku.
Nemojte jako pritiskati potiskivač jer to može utjecati na kvalitetu rezultata i čak može zaustaviti cjediljku.
U cijev za dodavanje sastojaka nikad ne stavljajte prste ili strani predmet.
Po završetku obrade svih sastojaka i istjecanja soka u posudu ili čašu, isključite aparat i pričekajte da se cjediljka zaustavi.
Ne ostavljajte aparat raditi neprekidno dulje od dvije minute. Ako niste završili izradu soka, isključite aparat i prije nastavka rada ga ostavite hladiti dvije minute.
C
4 (Samo model HR1821) Integrirani separator u pokrovu posude
omogućuje sok bez sloja pjene na vrhu.
Čišćenje
Aparat je lakše čistiti odmah nakon uporabe.Nemojte koristiti abrazivna ili zrnata sredstva,aceton, alkohol, itd.Dijelove aparata nemojte prati u perilici posuūa.
1 Isključite aparat, izvucite mrežni kabel iz utičnice i pričekajte da
se cjediljka zaustavi.
C
2 Odvojite nečiste dijelove od motorne jedinice, očistite ih
mekom četkom u vodi i sredstvu za pranje i isperite pod slavinom.
3 Motornu jedinicu očistite vlažnom krpom.
Nikada ne uranjajte motornu jedinicu u vodu i ne perite je pod mlazom vode.
Informacije i servis
Zatrebate li informaciju ili imate problem, molimo, posjetiti Philips web stranicu www.philips.com ili se obratite Philips predstavništvu u Vašoj zemlji (brojevi telefona se nalaze u priloženom jamstvenom listu).Ako takvog predstavništva nema u Vašoj zemlji, obratite se prodavatelju ili ovlaštenom servisu.
HRVATSKI
Page 50
Rješenje
Aparat je opremljen sigurnosnim sustavom koji onemogućuje njegov rad ako dijelovi nisu ispravno sastavljeni. Provjerite dijelove, ali prije toga isključite aparat.
To je uobičajena pojava. Ako ne nestane nakon prvih nekoliko uporaba, provjerite količine i vrijeme obrade. Nakon dvije minute rada isključite aparat i ostavite hladiti još dvije minute.
Isključite aparat i izvucite mrežni kabel iz napajanja. Obratite se najbližem prodavatelju ili ovlaštenom servisu.
Isključite aparat, očistite cijev za dodavanje sastojaka i obradite manju količinu. Isključite aparat i izvucite mrežni kabel iz utičnice. Provjerite je li cjediljka ispravno
postavljena u spremnik za sakupljanje kaše. Rebra na dnu cjediljke moraju pristajati na pogonsku osovinu. Provjerite je li cjediljka oštećena. Naprsline, labavi disk i druge nepravilnosti mogu prouzročiti nepravilnosti u radu.
Problem
Aparat ne radi.
Iz motora se osjeća neugodan miris tijekom prvih nekoliko uporaba.
Aparat je bučan, osjeća se miris, vruć je na dodir, pojavljuje se dim, itd.
Cjediljka je blokirana. Cjediljka dodiruje cijev za
dodavanje sastojaka ili jako vibrira tijekom rada.
U slučaju problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi do kojih može doći u radu s ovim sokovnikom.Više detalja potražite u različitim odjeljcima. Ne možete li ukloniti problem, obratite se Philips predstavništvu (brojevi telefona nalaze se u priloženom jamstvu).Ako u Vašoj zemlji takvi predstavništvo ne postoji, obratite se prodavatelju ili najbližem ovlaštenom servisu.
HRVATSKI50
Page 51
51
Tähtis
Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge juhendi ja joonistegaÄrge juhendit minema visake, vaid hoidke alles edaspidiseks
kasutamiseks.
Seade on mõeldud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.Kontrollige, et kohalik voolutugevus vastaks seadme
voolutugevusele enne seadme sisse lülitamist.
Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe, pistik või teised osad on
kahjustatud.
Kui seadme toitejuhe on vigastatud,tohib seda asendada ainult
Philipsi või Philipsi hoolduskeskuse poolt soovitatud toitejuhtmega,kuna selleks on vaja spetsiaalseid riistu ja/või osi.
Ärge kasutage teistes käitistes toodetud lisaseadmeid või -osi või
mida Philips ei ole soovitanud. Kui neid siiski kasutate, muutub garantii kehtetuks.
Iga kord enne seadme kasutamist kontrollige riivsõela. Kui märkate
riivsõelas pragu või muljutud kohti,ärge mahlatsentrifuugi kasutage ja võtke ühendust lähima Philipsi volitatud parandustöökojaga.
Kontrollige, et lisaosad oleks korralikult paigaldatud enne seadme
sisse lülitamist.
Kasutage seadet ainult siis, kui mõlemad linklukud on lukustatudÄrge laske seadmel töötada pidevalt enam kui 2 minutit.Kui mahl
ei ole veel valmis, laske seadmel 2 minutit jahtuda, enne kui panete ta uuesti käima.
Hoidke seadet kaugemal laste käeulatusest. Ärge lubage lastel
järelvalveta seadet kasutada.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.Ärge kunagi pange seadme töötamise ajal etteandetorusse sõrmi
ega mingeid võõrkehi.
Vabastage linklukud lukustusest pärast seda,kui seade ja riivsõel on
pöörlemise peatanud.
Jäätmenõu ei ole võimalik eemaldada kui seade töötab.
Kirjeldus
Voltige seadme osade diagramm 3. leheküljelt kokku. A) Juhtmehoidik B) Sisse/välja lülitusnupp C) Mootor D)Kaane linklukud E) Võll F) Mahlakann (ainult mudel HR1821) G) Mahlakannu kaas koos vahueraldajaga (ainult mudel HR 1821) H) Jäätmenõu I) Jäätmekoguja J) Tila K) Riivsõel L) Kaas M)Etteandetoru N)Lükkur
EESTI
Page 52
52
Seadme kasutuselevõtt
1 Peske kõik juurdeühendatavad osad (vt. pt.'Puhastamine').
C
2 Kerige toitejuhe kerirullile,mis paikneb seadme alusel.
C
3 Ühendage jäätmenõu mootorile. Kuulete klõpsatust, kui see
lukustub kohale.
C
4 Lükake tila jäätmekogujasse,kuni kuulete klõpsatust.
C
5 Paigutage jäätmekoguja mootorile.
C
6 Pange riivsõel jäätmekogujasse.
Iga kord enne seadme kasutamist kontrollige riivsõela. Kui märkate riivsõelas pragu või muljutud kohti, ärge mahlatsentrifuugi kasutage ja võtke ühendust lähima Philipsi volitatud parandustöökojaga.
EESTI
2
1
Page 53
53
C
7 Pange kaas jäätmekogujale.
Kontrollige, et kaanekonks sobiks jäätmekogujas olevasse avausse.
8 Kinnitage mõlemad linklukud kaane peale, et see klõpsatusega
oma kohale lukustuks.
9 Pane mahlakann või -klaas tila alla.
10 Pane pistik seinapistikupesasse.
Toiduained ja soovitused
- Tarvitage väskeid puu- ja aedvilja, need on suurema mahlasisaldusega.
Mahlapressis töötlemiseks sobivad ananassid, peedid, varsseller, õunad, kurgid, porgandid, spinatid, melonid, tomatid, apelsinid ja viinamarjad.
- Ärge eemaldage õhukesi koori või nahku. Koorige ainult
paksukoorelisi vilju, nt apelsinid, ananassid ja toored peedid. Tsitruselistel eemaldage valge säsi, sest see on kibeda maitsega.
- Õunamahla valmistades pidage meeles, et õunamahla konsistents
oleneb sellest, milliseid õunu kasutate. Mida mahlasem on õun, seda vedelam on mahl.Valige õunu vastavalt sellele, millist mahla soovite.
- Õunamahl pruunistub väga kiiresti. Seda reaktsiooni saab aeglustada
mõne tilga sidrunimahla lisamisega
- Puuviljad, mis sisaldavad tärklist, nagu nt banaan, papaia,avokaado,
viigimari ja mango, ei ole sobivad mahlapressis töötlemiseks. Nende puuviljade töötlemiseks kasutage köögikombaini, mikserit või mikserkannu.
- Ka lehtsalatit ja lehtsalativarsi on võimalik töödeldada mahlapressis.
- Jooge mahl kohe peale selle valmistamist ära. Kui jätate mahla
mõneks ajaks õhu kätte, kaotab see oma maitse ja toiteväärtuse.
Seadme kasutamine
C
1 Peske puuvilju ja/või köögivilju ja tükeldage etteandetorusse
mahtuvateks tükkideks.
EESTI
2
1
Page 54
54
C
2 Lülitage seade sisse vajutades sisse/välja nuppu.
Seade töötab ainult siis, kui kõik osad on õigesti ühendatud ja kaas on korralikult lukustatud.
C
3 Varem valmislõigatuid koostisosad pange etteandetorusse ja
vajutage õrnalt riivisõela poole.
Ärge vajutage lükkurile liiga tugevasti, see võib mõjutada tulemuse kvaliteeti ja peatada riivsõela.
Ärge kunagi pange sõrmi ega mingeid võõrkehi etteandetorusse.
Kui kõik koostisosad on töödeldud ja mahlavool kannu või klaasi on lõppenud, lülitage seade välja ja oodake, kuni riivsõel lõpetab pöörlemise.
Ärge laske seadme mootoril töötada pidevalt kauem kui kaks minutit Kui Te ei ole kahe minutiga mahla tsentrifuugimist lõpetanud, lülitage seade välja ning laske mootoril kaks minutit jahtuda, enne kui lülitate selle uuesti sisse.
C
4 (Ainult mudelitel HR 1821) Mahlakannu kaande monteeritud
vahueemaldaja võimaldab vahuta mahla saada.
Puhastamine
Seadet on lihtsam puhastada kohe peale kasutamist.Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid, atsetooni ega
alkoholi.
Ärge peske seadme osi nõudepesumasinas.
1 Lülitage seade välja, eemaldage pistik pistikupesast ja oodake,
kuni riivsõel seiskub.
C
2 Eemaldage mootoriosast määrdunud osad, puhastage neid
pehme harjaga seebivees ja seejärel loputage voolava vee all.
3 Mootoriosa puhastage niiske lapiga.
Ärge kunagi asetage mootoriosa vette ega loputage seda voolava vee all.
EESTI
0
1
Page 55
55
Info ja teenindus
Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfot ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduhooldusseadmete ja isikliku hoolduse BV teenindusosakonnaga.
EESTI
Lahendus
Seade on varustatud turvasüsteemiga. Seade ei hakka tööle, kui osad ei ole õigesti ühendatud. Kontrollige, kas osad on ühendatud õigesti, kuid enne seda lülitage seade kindlasti välja.
See on tavaline nähtus. Kui see kordub peale mitut kasutuskorda, kontrollige kogust, mida töötlete ja töötlemisaega. Kui seade on pidevalt 2 minutit töötanud, lülitage see välja ja laske 2 minutit jahtuda.
Lülitage seade välja ja eemaldage pistik. Pöörduge abi saamiseks lähima Philips hoolduskeskuse või Philips toodete müüja poole.
Lülitage seade välja, puhastage etteandetoru ja töödelge väiksemat kogust. Lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast. Kontrollige, kas riivsõel on
korralikult jäätmekogujale kinnitatud. Ribid riivsõela all peavad täpselt olema sobitatud võllile. Kontrollige, et riivsõel ei oleks vigastatud. Praksatused, logisemine, riivi lahti tulemine või mõni teine viga võivad põhjustada ebakvaliteetse töötlemise.
Probleem
Seade ei tööta.
Esimestel kasutamiskordadel tuleb motoriosast mingit lõhna.
Seade teeb palju müra, on tunda mingit lõhna, on katsudes tuline, suitseb jms.
Riivsõel on kinni jäänud. Riivsõel puudutab
etteandetoru või vibreerib töötlemise ajal tugevasti.
Häirete kõrvaldamise juhis
Selles peatükis on kirjeldatud kõige sagedamini esinevaid häireid, mis võivad mahlapressiga ette tulla. Lugege erinevaid lõike, et tutvuda üksikasjadega. Kui Te ise ei suuda häirega toime tulla, võtke ühendus oma riigis oleva Philips hoolduskeskusega (lisainfo ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole Philips hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus lähima Philips hoolduskeskusega.
Page 56
56
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un apskatiet
zīmējumus.
Neizmetiet šīs pamācības, bet glabājiet tās turpmākām uzziņām.Ierīce ir paredzēta lietošanai mājturībā.Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,vai uz ierīces
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Nelietojiet ierīci, ja bojāts elektrovads, kontaktspraudnis vai citas
detaļas.
Ja bojāts ierīces elektrovads, tas jānomaina tikai Philips pilnvarotā
remontdarbnīcā, jo ir jāizmanto īpaši darbarīki vai detaļas.
Nekad nelietojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras nav
ieteicis Philips. Ja lietosiet šādus piederumus vai detaļas, ierīces garantija kļūs nederīga.
Pirms katras lietošanas rūpīgi pārbaudiet sulu spiedes sietu. Ja
pamanāt bojājumu vai plaisas, nelietojiet ierīci un sazinieties ar tuvāko Philips remontdarbnīcu.
Pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, vai visas detaļas ir pareizi
piestiprinātas.
Lietojiet ierīci tikai tad, kad abi aizbīdņi ir nostiprināti.Neļaujiet ierīcei darboties bez pārtraukuma vairāk nekā 2 minūtes.
Ja sula nav izspiesta, ļaujiet ierīcei 2 minūtes atdzist, pirms ieslēdzat to atkal.
Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet bērniem bez
uzraudzības rīkoties ar ierīci.
Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā nelieciet pirkstus vai
priekšmetus produktu teknē.
Atbrīvojiet aizbīdņus tikai pēc tam, kad ierīce ir izslēgta un siets ir
pārstājis griezties.
Biezumu tvertni nevar noņemt, kamēr ierīce darbojas.
Vispārīgs apraksts
Lūdzu, atveriet 3. lpp. attēloto shēmu. A) Elektrovada glabāšanas nodalījums B) Slēdzis C) Motora nodalījums D)Vāka aizbīdņi E) Piedziņas vārpsta F) Sulas tvertne (tikai modelim HR1821) G) Sulas tvertnes vāks ar putu noņēmēju (tikai modelim HR1821) H) Biezumu tvertne I) Biezumu savācējs J) Snīpis K) Siets L) Vāks M)Produktu tekne N)Stampa
LATVISKI
Page 57
57
Ierīces sagatavošana lietošanai
1 Nomazgājiet visas noņemamās daļas (sk. nodaļu 'Tīrīšana').
C
2 Iztiniet elektrovadu no spoles ierīces pamatnē.
C
3 Piestipriniet biezumu tvertni pie motora nodalījuma.Atskan
klikšķis.
C
4 Iebīdiet snīpi biezumu savācējā un piespiediet,līdz atskan
klikšķis.
C
5 Novietojiet biezumu savācēju uz motora nodalījuma.
C
6 Ielieciet sietu biezumu savācējā.
Vienmēr pārbaudiet sietu pirms lietošanas. Ja pamanāt plaisas vai bojājumus, nelietojiet ierīci un sazinieties ar tuvāko Philips remontdarbnīcu vai nogādājiet ierīci Philips produkcijas izplatītājam.
LATVISKI
2
1
Page 58
58 LATVISKI
C
7 Uzlieciet biezumu savācējam vāku.
Raugieties, lai uz vāka esošais āķis ir ievietotos biezumu savācēja atverē.
8 Nostipriniet abus vāka aizbīdņus. (Atskan klikšķis.)
9 Nolieciet sulas tvertni vai glāzi zem snīpja.
10 Iespraudiet elektrovada kontakspraudni elektrotīkla sienas
kontaktrozetē.
Produkti un padomi
- Lietojiet svaigus augļus un dārzeņus, jo tajos ir daudz sulas. Sulu
spiedei vispiemērotākie ir ananāsi, bietes, seleriju stublāji, āboli, gurķi, burkāni, spināti, melones, tomāti,apelsīni un vīnogas.
- Plānas mizas nav jānoņem. Ir jānomizo tikai biezas mizas, piemēram,
apelsīniem, ananāsiem un nevārītām bietēm. Citrusaugiem izņemiet balto serdi, jo tai ir rūgta garša.
- Gatavojot ābolu sulu, atcerieties, ka ābolu sulas biezums ir atkarīgs no
ābolu veida. Jo ābols ir sulīgāks, jo šķidrāka ir sula. Izvēlieties ābolus, no kuriem varat iegūt tik biezu sulu, cik vēlaties.
- Ābolu sula ātri kļūst brūna. Šo procesu varat aizkavēt, pievienojot
pāris pilienu citrona sulas.
- Augļi, kas satur cieti, piemēram, banāni,papaijas, avokado, vīģes un
mango, nav piemēroti apstrādei sulu spiedē. Lietojiet virtuves kombainu, mikseri vai rokas mikseri, lai apstrādātu šos augļus.
- Salātlapas un lapu kātus var apstrādāt sulu spiedē.
- Dzeriet sulu uzreiz pēc pagatavošanas. Ja sula kādu laiku ir saskarē ai
gaisu, tā zaudē garšu un uzturvērtību.
Lietošana
C
1 Nomazgājiet augļus un/vai dārzeņus un sagrieziet tos gabaliņos,
kurus var ielikt produktu teknē.
C
2 Ieslēdziet ierīci, piespiežot slēdzi.
Ierīce darbojas tikai tad, ja visas detaļas ir pareizi piestiprinātas un vāks ir nostiprināts ar aizbīdņiem.
2
1
0
1
Page 59
59
C
3 Ielieciet iepriekš sagrieztos produktu gabaliņus produktu teknē
un ar stampu viegli spiediet tos lejup uz rotējošā sieta.
Nespiediet ar stampu pārāk stipri, jo tas var ietekmēt sulas kvalitāti un pat apstādināt sietu.
Nekādā gadījumā nelieciet pirkstus vai priekšmetus produktu teknē.
Pēc tam, kad apstrādāti visi produkti un sulas tvertnē vai glāzē vairs netek sula, izslēdziet ierīci un pagaidiet, kamēr siets pārstāj griezties.
Nelietojiet ierīci bez pārtraukuma ilgāk par divām minūtēm. Ja sulas spiešana nav pabeigta, izslēdziet ierīci, ļaujiet tai divas minūtes atdzist un tad turpiniet.
C
4 (Tikai modelim HR1821.) Putu noņēmējs sulas tvertnes vākā
ļauj piepildīt glāzi svaigas sulas bez putu slāņa virspusē.
Tīrīšana
Ierīces tīrīšana viesvieglāk ir veicama uzreiz pēc lietošanas.Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, skrāpjus, acetonu,spirtu u.
c.
Nemazgājiet nevienu ierīces daļu trauku mazgājamajā mašīnā.
1 Izslēdziet ierīci, izvelciet elektrovada kontaktspraudni no
elektrotīkla sienas kontaktrozetes un pagaidiet, kamēr siets pārstāj griezties.
C
2 Noņemiet netīrās detaļas no motora nodalījuma, mazgājiet tās
ar mīkstu suku ziepjūdenī un noskalojiet tekošā ūdenī.
3 Notīriet motora nodalījumu ar mitru drānu.
Nekādā gadījumā nemērciet motora nodalījumu ūdenī un neskalojiet to zem krāna.
Garantija un remonts
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu,izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
LATVISKI
Page 60
LATVISKI60
Risinājums
Ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu.Tā nedarbojas, ja detaļas nav pareizi piestiprinātas. Pārbaudiet, vai detaļas ir pareizi piestiprinātas, bet, pirms to darāt, izslēdziet ierīci.
Tas nav nekas neparasts. Ja smaka turpinās izdalīties pēc pāris lietošanas reizēm, pārbaudiet apstrādājamo produktu daudzumu un apstrādes ilgumu. Pēc tam, kad ierīce darbināta 2 minūtes, izslēdziet to un ļaujiet 2 minūtes atdzist.
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Sazinieties ar Philips remontdarbnīcu vai Philips produkcijas izplatītāju.
Izslēdziet ierīci, iztīriet produktu tekni un apstrādājiet mazāku produktu daudzumu. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Pārbaudiet,vai siets ir pareizi ievietots
biezumu savācējā. Izciļņiem sieta apakšpusē pilnīgi jāsakļaujas ar piedziņas vārpstu. Pārbaudiet, vai siets nav bojāts. Plaisas un vaļīgs griešanas disks vai citas nepilnības var izraisīt ierīces nepareizu darbību.
Problēma
Ierīce nedarbojas.
Pirmajās lietošanas reizēs no motora nodalījuma izdalās nepatīkama smaka.
Ierīce rada skaļu troksni, smakas, dūmus, pieskaroties ir karsta u. tml.
Siets ir nobloķējies. Siets pieskaras produktu
teknei vai apstrādes laikā spēcīgi vibrē.
Kļūmju novēršana
Šajā nodaļā apkopotas visbiežāk sastopamās kļūmes, kas atgadās ar sulu spiedi. Lūdzu, izlasiet sadaļas, lai uzzinātu vairāk. Ja šie padomi nepalīdz atrisināt problēmu,sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai tuvākajā Philips remontdarbnīcā.
Page 61
61
Svarbu žinoti
Prieš naudojant prietaisą, prašome įdėmiai perskaityti instrukcijas.Neišmeskite instrukcijų, laikykite jas tolimesniam naudojimui.Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui.Prieš įjungiant prietaisą, prašome patikrinti, ar prietaiso maitinimo
įtampa atitinka jūsų namų elektros tinklo įtampą.
Nejunkite prietaiso, jei pažeistas jo maitinimo laidas, kyštukas arba
kitos dalys.
Jei šio prietaiso laidas pažeistas, jį visuomet keiskite tik
autorizuotame "Philips" aptarnavimo centre,kadangi reikalingi specialūs įrankiai ir / arba dalys.
Niekada nenaudokite Philips nerekomenduotų gamintojų
pagamintų priedų arba dalių. Kitu atveju, nebegalios prietaiso garantija.
Kiekvieną kartą, naudodami prietaisą, patikrinkite sietelį. Jei
aptikote įtrūkimų ar pažeidimų,nebesinaudokite prietaisu ir kreipkitės į artimiausią "Philips" aptarnavimo centrą.
Prieš įjungiant prietaisą, įsitikinkite, kad visos dalys yra teisingai
sujungtos.
Naudokite prietaisą tik tada, kai abu užraktai užspausti.Negalima naudoti prietaiso be pertraukos ilgiau nei 2 minutes. Jeigu
jūs dar nebaigėte spausti sulčių, leiskite prietaisui 2 minutes atvėsti.
Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
vaikams naudotis prietaisu be suaugusiųjų priežiūros.
Niekada nepalikite prietaiso veikti be priežiūros.Niekada nekiškite pirštų į padavimo vamzdį, kol prietaisas įjungtas.Užraktus atkabinkite tik tada, kai išjungėte prietaisą ir sietelis
nustoja suktis.
Minkštimo rezervuaro negalima nuimti, prietaisui veikiant.
Pagrindinis aprašymas
Išlankstykite išklotinę, esančią 3 puslapyje. A) Laido saugykla B) Įjungimo/išjungimo mygtukas C) Variklio korpusas D)Dangtelio užraktai E) Ašis F) Sulčių puodelis (tik HR1821 modelyje) G) Sulčių puodelio dangtelis su putos atskyrėju (tik HR1821 modelyje) D)Mikštimo rezervuaras I) Minštimo surinkėjas J) Snapelis K) Sietelis L) Dangtelis M)Padavimo vamzdis N)Stumtuvas
LIETUVIŠKAI
Page 62
62 LIETUVIŠKAI
Prietaiso paruošimas naudojimui
1 Išplaukite visas išimamas dalis (žiūrėti skyrelį "Valymas").
C
2 Išvyniokite maitinimo laidą, susuktą ant ritės, pagrindiniame
prietaiso korpuse.
C
3 Prijunkite minkštimo rezervuarą prie variklio korpuso.Kai
rezervuaras įsistatys į savo vietą,išgirsite spragtelėjimą.
C
4 Stumkite snapelį į minkštImo rezervuarą tol, kol išgirsite
spragtelėjimą.
C
5 Uždėkite minkštimo surinkėją ant variklio korpuso.
C
6 Įdėkite sietelį į minkštimo surinkėją.
Prieš naudojantis prietaisu, visada patikrinkite sietelį. Jeigu rasite įtrūkim arba pažeidimų, nebesinaudokite prietaisu. Susisiekite su artimiausiu Philips aptarnavimo centru, arba nuneškite prietaisą pas pardavėją.
2
1
Page 63
63
C
7 Ant minkštimo surinkėjo uždėkite dangtelį.
Įsitikinkite, kad kablys, esantis ant dangtelio, įsistato į jam skirtą minkštimo rezervuaro angą.
8 Užspauskite du užraktus ant dangtelio, kad šis užsirakintų (turi
pasigirsti spragtelėjimas).
9 Padėkite sulčių puodelį arba stiklinę po snapeliu.
10 Įkiškite kyštuką į maitinimo lizdą.
Sudėtinės dalys ir patarimai
- Naudokite šviežius vaisius ir daržoves; juose yra daugiau sulčių.
Geriausiai sulčiaspaude apdorosite ananasus, burokėlius,salierus, obuolius, agurkusi, morkas, špinatus, pomidorus, apelsinus ir vynuoges.
- Nereikia pašalinti plonų žievelių.Tik storas, t. y., apelsinų, ananasų,
obuolių ir nevirtų burokėlių žieveles būtina nuimti.Taip pat pašalinkite šerdinį citrusinių vaisių žievės sluoksnį, kadangi jis suteikia kartumo.
- Ruošdami obuolių sultis atminkite, kad sulčių tirštumas priklauso nuo
obuolių rūšies.Vienos rūšys yra sultingesnės, kitų sultys yra tirštesnės. Pasirinkite obuolius, kurių sultys jums patinka.
- Obuolių sultys greit paruduoja. Procesą galite sulėtinti, įvarvinę keletą
lašų citrinos sulčių.
- Vaisių, turinčių krakmolo (bananai, papajos, avokadai, figos ir mango)
negalima apdoroti sulčiaspaudėje. Šių vaisių apdorojimui naudokite virtuvės kombainą,plaktuvą ar stalo plaktuvą.
- Lapus ar kotelius (salotų) taip pat galite apdoroti sulčiaspaude.
- Gerkite ką tik išspaustas sultis. Kiek pastovėjusios sultys praras skonį ir
maistingas savybes.
Prietaiso naudojimas
C
1 Daržoves ir/arba vaisius nuplaukite ir supjaustykite gabalėliais,
kurie tilptų į padavimo vamzdį.
C
2 Prietaisą įjunkite, paspausdami įjungimo mygtuką.
Prietaisas veiks tik tada, kai visos jo dalys bus teisingai sujungtos ir dangtis uždarytas su nuleistais užraktais.
LIETUVIŠKAI
2
1
0
1
Page 64
64
C
3 Sudėkite gabalėlius į padavimo vamzdį ir stumtuvo pagalba
švelniai stumkite juos besisukančio sietelio link.
Nespauskite per stipriai stumtuvo, nes galite sugadinti sultis ir netgi užkišti sietelį.
Niekada nekiškite pirštų ar kitų daiktų į padavimo vamzdį.
Kai sultys nustoja tekėjusios į puodelį, išjunkite prietaisą ir palaukite, kol sietelis nustos suktis.
Prietaisas negali veikti ilgiau nei dvi minutes be pertraukos. Jei nebaigėte spausti sulčių, išjunkite aparatą ir leiskite jam porą minučių atvėsti, tada vėl įjunkite.
C
4 (Tik HR1821 modelis) Putos atskyriklis puodelio dangtelyje
leidžia jums pilti sultis, sulaikant putos sluoksnį.
Valymas
Prietaisą yra lengviau išvalyti iš kart po panaudojimo.Nenaudokite tirpiklių, acetono, alkoholio ir pan.Jokių prietaiso dalių neplaukite indų plovyklėje.
1 Išjunkite prietaisą, ištraukite kyštuką iš matinimo lizdo ir
palaukite, kol sietelis baigs suktis.
C
2 Nuimkite nešvarias dalis nuo variklio korpuso,nuplaukite jas su
švelnia skepetaite muiliname vandenyje. Skalaukite po tekančio vandens srove.
3 Nuvalykite variklio korpusą drėgna skepetaite.
Variklio niekada nemerkite į vandenį ir neskalaukite po tekančiu vandeniu.
Informacija ir aptarnavimas
Jei jums reikalinga infomacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti Philips tinklapį, kurio adresas yra www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips platintoją.
LIETUVIŠKAI
Page 65
65
Sprendimas
Prietaisas turi apsaugos sistemą. Jis neveiks, jeigu jo dalys sujungtos neteisingai. išjungę prietaisą, patikrinkite, ar visos dalys sujungtos teisingai.
Tai normalu. Jeigu ir toliau bus juntamas kvapas, patikrinkite,ar ne per daug dedate vaisių arba daržovių.Taip pat patikrinkite malimo laiką. Po 2 minučių sulčių spaudimo, išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti 2 minutes.
Išjunkite prietaisą ir ištraukite kyštuką iš maitinimo lizdo. Kreipkitės į artimiausią Philips aptarnavimo centrą, arba į pardavėją.
Išjunkite prietaisą, išvalykite padavimo vamzdį ir dėkite mažesnį vaisių ar daržovių kiekį. Išjunkite prietaisą ir ištraukite kyštuką iš maitinimo lizdo. Patikrinkite, ar sietelis teisingai
įdėtas į minkštimo surinkėją.Įdubimai sietelio apačioje turi tiksliai įsistatyti į ašį. Patikrinkite, ar sietelis nesugadintas. Įskilimai,plyšeliai, atsilaisvinęs diskas arba bet kokia kita netvarkinga dalis gali sukelti gedimą.
Problema
Prietaisas neveikia.
Aparatu naudojantis kelis pirmuosius kartus nuo variklio sklis nemalonus kvapas.
Prietaisas kelia daug triukšmo, sklinda kvapas,yra per karštas, virsta dūmai ir pan.
Užsikimšo sietelis. Sietelis liečia padavimo
vamzdį arba stipriai vibruoja.
Troubleshooting guide
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your juice extractor. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,turn to your local Philips dealer or the nearest Philips Service Centre.
LIETUVIŠKAI
Page 66
Pomembno
Prosimo vas, da si pred uporabo aparata pozorno preberete ta
navodila in ogledate ilustracije.
Teh navodil ne vrzite stran,ampak jih shranite tudi za kasnejšo
uporabo.
Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.Preden aparat priključite na omrežno napetost preverite, ali
napetost, označena na aparatu, ustreza omrežni napetosti v vašem električnem omrežju.
Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan omrežni kabel, vtikač ali
kateri drug njegov sestavni del.
V primeru poškodovanega omrežnega kabla,ga lahko zamenja le
pooblaščeni serviser za Philipsove aparate.
Nikoli ne uporabljajte pribora ali delov, ki jih je proizvedel drugi
proizvajalec oz. delov,ki jih Philips ni izrecno priporočil.Vaša garancija bo v takem primeru postala neveljavna.
Pred vsako uporabo aparata preverite sito.Če opazite kakršnokoli
razpoko ali poškodbo, aparata ne uporabljajte in se posvetujte z najbljižjim Philipsovim servisnim centrom.
Pred vklopom aparata se prepričajte, da so vsi deli pravilno
nameščeni.
Aparat uporabljajte le takrat, ko sta oba zaskočna zapaha
zaklenjena.
Aparata ne pustite delovati neprekinjeno več kot dve minuti. Če še
niste uspeli narediti soka, počakajte dve minuti preden ga ponovno vklopite, da se aparat ohladi.
Hranite aparat zunaj dosega otrok. Ne dovolite, da bi otroci brez
nadzora upravljali z aparatom.
Aparata nikoli ne pustite delovati brez nadzora.Nikoli ne segajte s prsti ali s kakšnim predmetom v lijak za
dovajanje živil, ko aparat deluje.
Zaskočna zapaha odklenite le takrat,ko ste aparat izklopili in se je
sito prenehalo vrteti.
Ko aparat deluje,rezervoarja za sadno pulpo ne morete odstraniti.
Splošni opis
Prosimo vas, da razgrnete digram na sliki 3. A) Shranjevalnik za kabel B) Tipka za vklop/izklop C) Motorna enota D)Zaskočna zapaha E) Pogonska os F) Skodelica za sok (samo pri modelu HR1821) G)Pokrov skodelice za sok z vgrajenim ločevalnikom pene (samo pri
modelu HR1821) H) Rezervoar za sadno pulpo I) Zbiralnik sadne pulpe J) Ustnik K) Sito
SLOVENŠČINA66
Page 67
L) Pokrov M)Lijak za dovajanje živil N)Potiskalo
Priprava aparata za uporabo
1 Operite vse dele, ki se lahko snamejo (glejte poglavje
"Čiščenje").
C
2 Odvijte omrežni kabel iz tuljave podstavka aparata.
C
3 Priklopite rezervoar za sadno pulpo na motorno enoto.
C
4 Potisnite ustnik v zbiralnik pulpe dokler ne se ne zaskoči s
klikom.
C
5 Namestite zbiralnik pulpe na motorno enoto.
C
6 Vstavite sito v zbiralnik pulpe.
Pred uporabo vedno preverite sito. Če odkrijete kakršnekoli razpoke ali poškodbe, aparata ne uporabljajte in pokličite najbližji Philipsov servisni center ali pa odnesite aparat trgovcu.
SLOVENŠČINA 67
2
1
Page 68
C
7 Namestite pokrov na zbiralnik pulpe.
Pazite, da se bo kavelj na pokrovu prilegal luknji v zbiralniku pulpe.
8 Tlesknite zaskočna zapaha na pokrov,da se zaklene (klik).
9 Pod ustnik namestite skodelico za sok ali kozarec.
10 Vstavite vtikač omrežnega kabla v omrežno vtičnico.
Sestavine in nasveti
- Uporabite sveže sadje in zelenjavo: vsebujejo več soka. Posebej
primerna za pripravo v sokovniku so ananas, pesa, stebla zelene, jabolka, kumare, korenje, špinača, melone, paradižnik, pomaranče in grenivke.
- Ni vam potrebno odstranjevati tankih olupkov in kože. Odstraniti
morate le debele lupine, kot so tiste od pomaranč, ananasa in surove pese. Prav tako odstranite bel stržen citrusov,ker ima grenak okus.
- Ko pripravljate jabolčni sok, ne pozabite, da je njegova gostota
odvisna od sorte jabolk, ki jih uporabljate. Izberite sorto,ki daje sok, ki ga imate najraje.
- Jabolčni sok hitro porjavi.Ta proces lahko upočasnite tako, da mu
dodate nekaj kapljic limoninega soka.
- Sadje, ki vsebuje škrob, kot na primer banane, papaja, avokado, fige in
mango, ni primerno za obdelavo v sokovniku. Za obdelavo tega sadja uporabite kuhinjski strojček, mešalnik ali palični mešalnik.
- V sokovniku lahko obdelate tudi listje in listnata stebla, kot npr. zeleno
solato.
- Popijte sok takoj, ko ste ga naredili. Če je sok nekaj časa izpostavljen
zraku, izgubi okus in hranilno vrednost.
Uporaba aparata
C
1 Operite sadje in/ali zelenjavo in ga/jo narežite na koščke, tako
velike, da gredo v cev za dovajanje živil.
C
2 Vklopite aparat s pritiskom na tipko za vklop/izklop.
Ta aparat bo deloval le v primeru, da so vsi deli pravilno nameščeni in pokrov pravilno zaklenjen z zaskočnimi zapahi.
SLOVENŠČINA68
2
1
0
1
Page 69
C
3 V lijak za dovajanje živil vstavite narezane koščke živil in jih
nežno pritisnite s potiskalom proti vrtečemu se situ.
Ne pritiskajte premočno s potiskalom, ker lahko s tem ogrozite kvaliteto končnega rezultata in celo zaustavite sito.
V lijak za dovajanje živil nikoli ne segajte s prsti ali kakšnim predmetom.
Potem, ko ste obdelali vse sestavine in je sok prenehal teči v skodelico ali kozarec, aparat izklopite in počakajte, da se sito preneha vrteti.
Aparata ne puščajte delovati neprekinjeno več kot dve minuti. Če še niste končali z obdelavo,aparat izklopite in počakajte dve minuti, da se ohladi, preden ga ponovno zaženete.
C
4 (Samo pri modelu HR1821) Vgrajeni ločevalnik pene v pokrovu
skodelice za sok vam bo omogočil nalitje svežega soka v kozarec brez plasti pene na vrhu.
Čiščenje
Aparat je veliko lažje očistiti takoj po uporabi.Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, acetona,alkohola, itd.Ne perite nobenega dela v pomivalnem stroju.
1 Izklopite aparat, izvlecite omrežni kabel iz omrežne vtičnice in
počakajte, da se sito zaustavi.
C
2 Odstranite umazane dele z motorne enote, operite jih z mehko
krtačko v milnati vodi in jih sperite pod tekočo vodo.
3 Motorno enoto očistite z vlažno krpo.
Nikoli ne potapljajte motorne enote v vodo in je tudi nikoli ne spirajte z vodo.
Garancija in servis
Če potrebujete informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov storitveni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija, d.o.o. Knezov Štradon 94, 1000 Ljubljana,Telefon : 01 280 95 22.
SLOVENŠČINA 69
Page 70
Rešitev
Aparat je opremljen z varnostnim sistemom. Aparat ne bo deloval, če vsi posamezni deli niso pravilno nameščeni. Preverite, ali so deli pravilno nameščeni, vendar še prej aparat izklopite.
To ni neobičajno. Če iz aparat smrdi še po nadaljnih nekaj uporabah, preverite količine živil, ki jih obdelujete in čase priprave. Potem, ko je aparat deloval neprekinjeno dve minuti, ga ugasnite in počakajte dve minuti, da se ohladi.
Izklopite aparat in ga izključite iz električnega omrežja. Za pomoč se obrnite na najbližji Philipsov servisni center ali na trgovca.
Izklopite aparat, očistite lijak za dovajanje živil in obdelujte manjše količine živil. Izklopite aparat in ga izključite iz električnega omrežja. Preverite, ali je sito pravilno
nameščeno na zbiralnik pulpe. Rebra na dnu sita se morajo pravilno prilegati na pogonsko os. Preverite, da ni sito poškodovano.Razpoke, špranje,razmajana strgalna plošča ali katerakoli druga nepravilnost lahko povzroči motnje v delovanju.
Težava
Aparat ne deluje.
Iz motorne enote pri prvih nekaj uporabah smrdi.
Aparat je zelo bučen, smrdi, je prevroč za dotik, iz njega se kadi, itd.
Sito je blokirano. Sito se med obdelovanjem
dotika lijaka za dovajanje živil ali se močno trese.
Premagovanje težav
To poglavje zajema najpogostejše probleme, na katere lahko naletite z vašim sokovnikom.Za podrobnejšo razlago si oglejte posamezna poglavja. Če težave ne morete rešiti, vas prosimo, da pokličete Philipsov svetovalni center v vaši državi (telefonske številke so na mednarodnem garancijskem listu). Če takega centra ni v vaši državi, se obrnite na lokalnega Philipsovega trgovca ali najbližji Philipsov servisni center.
SLOVENŠČINA70
Page 71
Важно
Прочетете внимателно инструкциите и разгледайте
илюстрациите, преди да използвате уреда.
Не изхвърляйте тези инструкции, а ги пазете за бъдещи
справки
Този уред е предназначен само за домашна употреба.Преди да включите уреда в мрежата, проверете дали
напрежението, отбелязано на уреда, отговаря на напрежението в местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда, ако захранващият кабел, щепселът или
други части са повредени.
Ако захранващият кабел на този уред е повреден, трябва да
бъде сменен от Philips или упълномощен сервизен център на Philips, тъй като са необходими специални инструменти и/или части.
Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
Проверявайте ситото всеки път, когато искате да използвате
уреда. Ако установите пукнатини или повреда, не използвайте уреда, а се обадете в най-близкият сервизен център на Philips.
Преди да включите уреда, се уверете, че всички части са
правилно монтирани.
Използвайте уреда само ако и двата палеца са заключени.Не оставяйте уреда да работи повече от 2 минути без
прекъсване. Ако още не свършили правенето на сок, оставете уреда да се охлади за 2 минути, преди да го включите отново.
Пазете уреда далеч от обсега на деца. Не оставяйте деца да
работят с уреда без надзор.
Не оставяйте никога уредът да работи без надзор.Не бъркайте с пръсти в тръбата за подаване, докато уредът
работи.
Отключвайте палците само след като сте изключили уреда и
ситото е престанало да се върти.
Контейнерът за пулп не може да се сваля, докато уредът
работи.
Общо описание
Моля, разгънете схемата в разглобен вид на стр. 3. A) Място за прибиране на кабела B) Бутон включено/изключено C) Блок на мотора D) Палци на капака E) Задвижващ вал F) Купа за сок (само за тип HR1821) G) Капак на купата за сок с вграден отделител на пяната (само за
тип HR1821) H) Контейнер за пулп
71БЪЛГАРСКИ
Page 72
I) Съд за събиране на пулп J) Чучур K) Сито L) Капак M)Тръба за подаване N)Тласкач
Подготовка на уреда за употреба
1 Измийте всички отделящи се части (вж. раздела
"Почистване").
C
2 Развийте захранващия кабел от макарата на дъното на
основата на уреда.
C
3 Прикачете съда за събиране на пулп към блока на мотора.
Ще чуете щракване, когато се заключи на място.
C
4 Плъзнете чучура в съда за събиране на пулп, докато чуете
щракване.
C
5 Поставете съда за събиране на пулп върху блока на мотора.
БЪЛГАРСКИ 72
2
1
Page 73
73
C
6 Поставете ситото в съда за събиране на пулп.
Винаги проверявайте ситото преди употреба. Ако установите пукнатини или повреда, не използвайте уреда, а се обадете в най близкият сервизен център на Philips или занесете уреда н доставчика.
C
7 Поставете капака върху съда за събиране на пулп.
Уверете се, че куката на капака попада в отвора на съда за събиране на пулп.
8 Закопчайте двата палеца върху капака, за да го заключите на
място (с щракване).
9 Поставете под чучура купата за сок или чаша.
10 Включете щепсела в контакта.
Съставки и съвети
- Използвайте пресни плодове и зеленчуци - те съдържат повече
сок. Особено подходящи за обработка в сокоизстисквачката са ананаси, цвекло, целина, ябълки, краставици, моркови, спанак, пъпеши, домати, портокали и грозде.
- Не е необходимо да отстранявате корите, когато са тънки. Само
дебелите кори, например на портокали, ананаси и сурово цвекло, трябва да се белят. Сваляйте и бялата сърцевина от цитрусови плодове, защото тя има горчив вкус.
- При приготвяне на ябълков сок, не забравяйте, че гъстотата на
ябълковия сок зависи от сорта на ябълките, които използвате. Колкото по-сочни са ябълките, толкова по-гъст е сокът. Изберете сорт ябълки, които дават такъв сок, какъвто искате.
- Ябълковият сок става кафяв много бързо. Този процес може да
се забави, като се добяват няколко капки лимонов сок.
- Плодове, които съдържат нишесте, каквито са бананите,
авокадото, фурмите и мангото, не са подходящи за обработка в сокоизстисквачката. За обработка на тези плодове използвайте кухненски робот, пасатор или миксер за бар.
- Листата и стъблата, например на марулите, може също да се
обработват в сокоизстисквачката.
- Сокът трябва да се изпива непосредствено след изстискването.
Ако бъде оставен на въздействието на въздуха за дълго време, сокът губи вкусовите и хранителните си качества.
БЪЛГАРСКИ
2
1
Page 74
Използване на уреда
C
1 Измийте плодовете и/или зеленчуците и ги нарежете на
парчета, които се побират в тръбата за подаване.
C
2 Включете уреда, като натиснете бутона
включено/изключено.
Този уред функционира само ако всичките му части са правилно монтирани и капакът е добре заключен на място с палците.
C
3 Поставете нарязаните парчета в тръбата за подаване и
внимателно ги притискайте към въртящото се сито с тласкача.
Не оказвайте твърде голям натиск върху тласкача - това може да повлияе на качеството на крайния резултат и дори да предизвика спиране на ситото.
Никога не бъркайте с пръсти или с предмет в тръбата за подаване.
След като сте обработили всички съставки и потокът сок към купата за сок е спрял, изключете уреда и изчакайте, докато ситото спре да се върти.
Не оставяйте уреда да работи повече от две минути без прекъсване. Ако още не свършили правенето на сок, оставете уреда да се охлади за две минути, преди да го включите отново.
C
4
Почистване
Уредът се почиства по-лесно непосредствено след употреба.Не използвайте абразивни почистващи препарати, стъргалки,
ацетон, спирт и др.
Не измивайте никоя от тези части в съдомиялна машина.
1 Изключете уреда, извадете щепсела от контакта и
изчакайте, докато ситото спре да се върти.
74 БЪЛГАРСКИ
0
1
Page 75
75
C
2 Извадете замърсените части от блока на мотора,почистете
ги с мека четка в сапунена вода и ги изплакнете под чешмата.
3 Почиствайте блока на мотора с влажна кърпа.
Никога не потапяйте блока на мотора във вода и не го изплаквайте под течаща вода.
Информация и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или срещнете проблем, посетете Уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в листовката с гаранция за цял свят). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или към Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
БЪЛГАРСКИ
Решение
Уредът е снабден със система за безопасност. Той не работи, ако частите не са монтирани правилно. Проверете дали частите са били прикачени по правилния начин, но изключете уреда, преди да направите това.
Това не е необичайно. Ако от уреда продължава тази миризма след няколко пъти, проверете количествата, които обработвате, и времето на обработка.След като уредът е работил в продължение на 2 минути, трябва да го изключите и да го оставите да се охлади за 2 минути.
Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Обърнете се за помощ към най­близкия сервизен център на Philips или вашия доставчик.
Изключете уреда, почистете тръбата за подаване и обработвайте по-малко количество.
Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Проверете дали ситото е поставено правилно в съда за събиране на пулп. Ребрата на дъното на ситото трябва да влизат точно в задвижващия вал. Проверете дали ситото не е повредено. Пукнатини, цепнатини, разхлабен стържещ диск и други нередовни неща може да предизвикат неизправност.
Проблем
Уредът не работи.
Блокът на мотора издава неприятна миризма при първите няколко използвания на уреда.
Уредът издава силен шум, миризми и е горещ на докосване, изпуска дим и др.
Ситото е блокирано.
Ситото докосва тръбата за подаване или вибрира силно през време на обработка.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени повечето често срещани проблеми, които бихте могли да срещнете с вашата сокоизстисквачка. За повече подробности, прочетете следващите страници. Ако не сте в състояние да решите задачата, се обадете в Центъра за работа с клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в традицията в брошурата с гаранция за цял свят). Ако във вашата страна няма Център за работа с клиенти, се обърнете към вашия търговец на Philips или най-близкия Сервизен център на Philips.
Page 76
Važno
Pre upotrebe, pažljivo pročitajte ova uputstva i pogledajte
ilustracije.
Ne bacajte ovo uputstvo za upotrebu,već ga sačuvajte za kasniju
upotrebu.
Ovaj uredjaj namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu.Pre nego uključite uredjaj,proverite da li voltaža označena na
uredjaju odgovara naponu električne mreže u vašem domaćinstvu.
Ne upotrebljavajte uredjaj ukoliko su kabl,utikač, ili drugi delovi
oštećeni.
Ukoliko je kabl za napajanje ovog uredjaja oštećen,zamenu mora
izvršiti Philips ili Philips-ov ovlašćeni servisni centar, jer zamena zahteva korišćenje specijalnih alata i/ili delova.
Nikada ne upotrebljavajte dodatke ili delove drugih proizvodjača,
ukoliko nisu izričito preporučeni od strane Philips-a. U slučaju korišćenja takvih delova,garancija će postati nevažeća.
Pre svake upotrebe proverite sito. Ukoliko primetite bilo kakve
pukotine ili oštećenja, prekinite sa upotrebom i kontaktirajte najbliži ovlašćeni servisni centar.
Pre nego uključite uredjaj,proverite da li su svi delovi ispravno
montirani.
Uredjaj koristite isključivo sa zatvorenim bravicama.Ne ostavljajte uredjaj da neprekidno radi duže od 2 minuta. U
slučaju da niste završili sa pripremanjem soka,ostavite uredjaj da se hladi 2 minuta pre nego ga ponovo uključite.
Uredjaj držite van domašaja dece. Ne dozvolite da deca koriste
uredjaj bez nadzora.
Nikada ne ostavljajte uključen uredjaj bez nadzora.Nikada ne stavljajte predmete ili prste u cev za punjenje kada je
uredjaj uključen.
Bravice otvarajte tek kada isključite uredjaj i sito prestane da se
okreće.
Komora za pulpu ne može se ukloniti u toku rada.
Opšti izgled
Molimo rasklopite shematski prikaz na strani 3. A) Prostor za odlaganje kabla B) Taster uklj/isklj C) Jedinica motora D)Brave poklopca E) Pogonska osovina F) Čaša za sok (samo tip HR1821) G) Čaša za sok sa ugradjenim separatorom za penu (samo tip HR1821) H) Komora za pulpu I) Sakupljač pulpe J) Grlić K) Sito L) Poklopac
SRPSKI76
Page 77
77
M)Cev za punjenje N)Potiskivač
Pre upotrebe
1 Operite sve odvojive delove (pogledajte odeljak "Čišćenje").
C
2 Odmotajte kabl za napajanje sa kalema u podnožju uredjaja.
C
3 Pričvrstite komoru za pulpu za jedinicu motora. Čućete "klik"
kada komora legne na mesto.
C
4 Skliznite grlić na sakupljač pulpe i pritiskajte ga dok ne čujete
"klik".
C
5 Postavite sakupljač pulpe na jedinicu motora.
C
6 Postavite sito u sakupljač pulpe.
Pre svake upotrebe proverite sito. Ukoliko primetite bilo kakve pukotine ili oštećenja, prekinite sa upotrebom i kontaktirajte najbliži ovlašćeni servisni centar ili odnesite uredjaj svom ovlašćenom prodavcu.
SRPSKI
2
1
Page 78
C
7 Postavite poklopac na sakupljač pulpe.
Proverite da li kopča na poklopcu odgovara otvoru na sakupljaču pulpe.
8 Zatvorite obe bravice na poklopcu,kako bi poklopac legao na
mesto ("klik").
9 Postavite isporučenu čašu za sok,ili staklenu čašu, ispod grlića.
10 Uključite utikač u utičnicu.
Sastojci i saveti
- Upotrebljavajte sveže voće i povrće: ono sadrži više soka. Za preradu
u sokovniku naročito su pogodne sledeće namirnice: ananas, cvekla, stabljike celera, jabuke, krastavac, šargarepa, spanać, dinja, paradajz, narandže, i groždje.
- Tanke kožice i kore ne morate uklanjati. Uklanjajte samo debele kore,
npr. od narandže, ananasa i sirove cvekle.Takodje uklonite belo jezgro citrusnog voća, zbog karakterističnog gorkog ukusa.
- Kada pripremate sok od jabuke, ne zaboravite da gustina soka zavisi
od vrste jabuke koju koristite. Što je vrsta sočnija, to će sok biti redji. Izaberite vrstu jabuke koja daje odgovarajuću vrstu soka.
- Sok od jabuke brzo tamni. Proces tamnjenja možete usporiti
dodavanjem nekoliko kapi limunovog soka.
- Voće koje sadrži skrob, kao što su banane, papaje, avokado, smokve i
mango, ne treba preradjivati u sokovniku. Za preradjivanje ovog voća upotrebite blender, ili mikser.
- Listove i stabljike, npr zelene salate, takodje možete preradjivati u
sokovniku.
- Sok služite neposredno nakon cedjenja. U slučaju duže izloženosti
vazduhu, sok će izgubiti ukus i hranljivu vrednost.
Upotreba
C
1 Operite voće i/ili povrće i isecite ga na komade koji odgovaraju
širini cevi za punjenje.
SRPSKI78
2
1
Page 79
C
2 Uključite uredjaj pritiskom na taster uklj/isklj.
Uredjaj će raditi samo ukoliko su svi delovi ispravno montirani, i poklopac fiksiran bravicama.
C
3 Prethodno isečene sastojke postavite u cev za punjenje i
potiskivačem ih lagano pogurajte prema situ.
Nemojte previše pritiskati potiskivač jer to može uticati na kvalitet cedjenja, a u nekim slučajevima i potpuno zaustaviti sito.
U cev za punjenje nikada ne stavljajte prste ili druge predmete.
Nakon što ste završili sa preradjivanjem sastojaka, i sok prestane da curi u čašu, isključite uredjaj i sačekajte da sito prestane da se okreće.
Ne ostavljajte uredjaj da neprekidno radi duže od dva minuta. U slučaju da niste završili sa pripremanjem soka, ostavite uredjaj da se hladi dva minuta pre nego što nastavite sa radom.
C
4 (Samo tip HR1821) Separator pene ugradjen u poklopac
isporučene čaše za sok omogućiće vam da poslužite čašu svežeg soka bez površinskog sloja pene.
Održavanje
Uredjaj je najlakše čistiti neposredno nakon upotrebe.Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje i ribanje, aceton,
alkohol, itd.
Ne čistite delove u mašini za pranje posudja.
1 Isključite uredjaj, izvucite utikač iz utičnice, i sačekajte da sito
prestane da se okreće.
C
2 Uklonite zaprljane delove sa jedinice motora,očistite ih mekom
četkom u sapunjavoj vodi, i isperite ih pod mlazom tekuće vode.
3 Jedinicu motora čistite vlažnom tkaninom.
Nikada ne uranjajte jedinicu motora u vodu, i ne perite je pod mlazom vode.
SRPSKI 79
0
1
Page 80
Informacije i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate neki problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV.
SRPSKI80
Rešenje
Uredjaj je opremljen sigurnosnim sistemom. Ukoliko delovi nisu ispravno montirani, uredjaj neče raditi. Proverite da li su svi delovi ispravno pričvršćeni, ali prethodno isključite uredjaj.
Ovo nije neobično. Ukoliko neprijatan miris i dalje dopire iz uredjaja nakon nekoliko upotreba, proverite količine sastojaka i vreme prerade. Nakon 2 minuta rada uredjaj treba isključiti, i ostaviti ga 2 minuta da se ohladi.
Isključite uredjaj i izvucite utikač iz utičnice. Obratite se za pomoć najbižem servisnom centru, ili vašem prodavcu.
Isključite uredjaj, očistite cev za punjenje, i preradjujte manje količine namirnica. Isključite uredjaj i izvucite utikač iz utičnice. Proverite da li ste sito ispravno postavili na
sakupljač pulpe. Rebra na donjoj strani sita trebalo bi da odgovaraju pogonskoj osovini. Proverite da li je sito oštećeno. Naprsline,pukotine, olabavljen disk, ili bilo koja druga nepravilnost, mogu prouzrokovati smetnje u radu.
Problem
Uredjaj ne radi.
U toku prvih nekoliko upotreba, iz jedinice motora dopire neprijatan miris.
Uredjaj je bučan, emituje neprijatan miris, vreo je na dodir, dimi se, itd.
Sito je blokirano. Sito dodiruje cev za
punjenje ili jako vibrira u toku upotrebe.
Mogući problemi
Ovo poglavlje u kratkim crtama izlaže najčešće probleme sa kojima se možete susresti pri korišćenju sokovnika. Za više detalja, molimo pročitajte odgovrajuća poglavlja. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite neki problem, kontaktirajte Philipsćovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo,obratite se vašem prodavcu ili najbližem ovlašćenom servisnom centru.
Page 81
81
Page 82
www.philips.com
4222 002 27762
u
Loading...