Philips HR1490 User Manual

4222 000 87784
English
Important
• Always place the beaters or the kneading hooks in the mixer before you connect it to the mains.
• Lower the beaters or the kneading hooks into the ingredients before switching on.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
General description (fig. 1) A On/Off switch and speed selector
O = Off 1 = Lowest speed 2 = Medium speed 3 = Highest speed M = Pulse (Release to stop)
(types HR 1492 and HR 1497 only)
B Ejector knob C Beaters * D Beaters * E Kneading hooks F Cord Clip (types HR 1492 and HR 1497 only) G Storage box (type HR 1497 only)
* Dependent upon version, one type of beater is provided.
How to use the mixer
- Insert the beaters or kneading hooks as illustrated in fig. 2. It may be necessary to turn the beaters or kneading hooks a little while doing so. (Note: it is important that you insert the kneading hook with colour marking into the larger opening, fig. 3).
- Put the ingredients in a bowl.
- Lower the beaters or kneading hooks into the ingredients.
- Switch the mixer on (fig. 4).
- After use depress ejector knob (B) to release the beaters or kneading hooks (fig. 5).
Which speed? Which accessory?
• Use the dough hooks for (yeast) dough, shortbread dough and minced meat. Select speed 2 or 3 when using the dough hooks.
• Use the beaters for mixing batters (for (thin) pancakes, wafers, biscuits, cake, puff pastry, etc.), creams, toppings, instant pudding, egg white or whole egg, mayonnaise, sauces and soups, for puréeing potatoes and for whipping double cream. Select speed 1 first and then if possible switch over to speed 2 or 3 to prevent splashing. For airy whipping (especially egg white) use speed 3.
Types HR 1492 and HR 1497: Use the “Pulse” position (M) for short operations which require some precision (e.g. when double cream is almost ready).
Cleaning and storage
- Clean the beaters and dough hooks in hot soapy water. They may also be cleaned in a dishwasher.
- Remove the mains plug from the wall socket. Then you may clean the body of the mixer with a damp cloth.
- Never immerse or rinse the body of the mixer in water.
- Type HR 1497: Put the beaters and the kneading hooks in the storagebox (fig. 6).
Nederlands
Belangrijk
• Plaats eerst de kloppers of kneedhaken in het apparaat. Steek pas daarna de stekker in het stopcontact.
• Plaats de kloppers of de kneedhaken in de ingrediënten voordat u de mixer inschakelt.
• Dompel het apparaat nooit in water. Spoel het ook niet af.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Aan/uit schakelaar en snelheidsregelaar
O = Uit 1 = Laagste snelheid 2 = Gemiddelde snelheid 3 = Hoogste snelheid M = Momentstand (Loslaten: motor stopt)
(alleen types HR 1492 en HR 1497)
B Uitwerpknop C Kloppers * D Kloppers * E Kneedhaken F Snoerklem (alleen types HR 1492 en HR 1497) G Opbergdoos (alleen type HR 1497)
* Afhankelijk van de versie wordt één type klopper
meegeleverd.
Hoe gebruikt u de mixer?
- Druk de kloppers of kneedhaken goed in het apparaat (“Klik!”) (fig. 2). Wellicht moet u ze daarbij wat draaien. (N.B. Bij de kneedhaken is het van belang dat u het exemplaar met de kleuraanduiding in de grootste opening steekt) (fig. 3).
- Doe de ingrediënten in een kom.
- Plaats de kloppers of kneedhaken in de ingrediënten.
- Schakel de mixer in (fig. 4).
- Na gebruik maakt u met behulp van de uitwerpknop (B) de kloppers of kneedhaken los, zodat ze uit het apparaat kunnen worden genomen (fig. 5).
Welke snelheid? Welk hulpstuk?
• Gebruik de kneedhaken voor (gist)deeg, zandtaartdeeg en gehakt. Kies snelheid 2 of 3 als u de kneedhaken gebruikt.
• Gebruik de kloppers voor het mengen van beslag (voor flensjes, pannekoeken, wafels, biscuit, cake, korstdeeg e.d.), crèmes, “toppings” voor desserts, instant pudding, eiwit of heel ei, mayonaise, sauzen en soepen, voor het maken van aardappelpuree en voor het opkloppen van slagroom. Kies eerst snelheid 1 en schakel dan zo mogelijk over op snelheid 2 of 3 om spatten te voorkomen. Voor luchtig opkloppen (met name voor eiwit) gebruikt u snelheid 3.
Alleen types HR 1492 en HR 1497: Gebruik de “momentstand” (M) voor korte bewerkingen, waarbij enige nauwkeurigheid vereist is (bijvoorbeeld wanneer slagroom bijna klaar is).
Schoonmaken en opbergen
- U kunt de kloppers en de kneedhaken afwassen in heet sop. Ze kunnen ook worden gereinigd in de afwasmachine.
- Haal de stekker uit het stopcontact. Daarna kunt u het apparaat schoonmaken met een vochtige doek.
- Dompel het apparaat nooit in water. Spoel het ook niet af.
- Alleen type HR 1497: doe de kloppers en de kneedhaken in de opbergdoos (fig. 6).
Français
Important
• Mettez toujours en place les fouets ou les crochets à pétrir dans le batteur avant de le brancher.
• Abaissez les fouets et les crochets dans les aliments avant de mettre en marche.
• N’immergez ou ne rinsez jamais le corps de l’appareil à l’eau.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un modèle d’origine uniquement. Rapportez votre appareil chez votre Revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips Appareils Domestiques.
Description générale (fig. 1)
A Marche/arrêt et selecteur de vitesse
O = Arrêt 1 = Petite vitesse 2 = Moyenne vitesse 3 = Grande vitesse M = Marche Momentanée (Relachez pour arrêter)
(uniquement types HR 1492 et HR 1497)
B Bouton d’éjection des accessoires (fouets, ou crochets) C Fouets * D Fouets * E Crochets à petrir F Pince de cordon (uniquement types HR 1492 et HR 1497) G Boîte de rangement (uniquement type HR 1492)
* Chaque version prévoit un seul type de fouet.
Comment utiliser le batteur :
- Branchez les fouets ou les crochets à pétrir comme indiqué sur la figure 2. Il se peut pour cela que vous ayez besoin de tourner un peu les fouets ou les crochets pendant cette opération. (Nota : il est important que vous mettiez en place le crochet à pétrir avec un marquage de couleur dans l’ouverture plus large) (fig. 3).
- Mettez les aliments dans le bol.
- Abaissez les fouets et les crochets dans les aliments avant de mettre en marche.
- Mettez l’appareil en marche (fig. 4).
- Après utilisation pressez le bouton d’éjection por libérer les fouets ou les crochets à pétrir (fig. 5).
Quelle vitesse ? Quels accesoires ?
• Utilisez les crochets à petrir pour pâtes (levures) epaisses, pâtes à petit pain et viande maigre. Selectionnez les vitesses 2 et 3 quand vous utilisez les crochets à petrir.
• Utilisez les fouets pour mixer les pâtes légères: gâteaux, biscuits, boudoirs, cake, pudding, etc… ; crèmes, garniture, pudding instantané, blanc d’oeuf ou oeuf entier, mayonnaise, sauces et soupes, pour réduire les pommes de terre en purée et pour fouetter la crème de lait entier. Selectionnez la vitesse 1 et ensuite commutez sur les vitesses 2 ou 3 pour éviter les éclaboussures. Pour fouetter et aérer (en particulier le blanc d’oeuf) utilisez la vitesse 3.
Types HR 1492 et 1497 : utilisez la position Marche Momentanée (M) pour de petites opérations qui necéssitent davantage de précision (par exemple : quand une crème double est pratiquement prête).
Nettoyage et rangement
- Nettoyez les fouets et les crochets à petrir à l’eau savonneuse. Ceux-ci peuvent aussi être nettoyés au lave-vaisselle.
- Débranchez l’appareil. Vous pouvez alors nettoyer le corps du batteur avec un chiffon humide.
- N’immergez ou ne rinsez jamais le corps de l’appareil à l’eau.
- Type HR 1497 : mettez les fouets et les crochets à pétrir dans la boîte de rangement (fig. 6).
Italiano
Importante
• Inserite sempre nello sbattitore le fruste o le impastatrici a spirale prima di collegarlo alla rete.
• Prima di accendere l’apparecchio immergete le fruste o gli sbattitori negli ingredienti.
• Non immergete o sciacquate nell’acqua lo sbattitore.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito solo dai Centri Autorizzati Philips perché occorrono attrezzi e/o ricambi speciali.
Descrizione generale (fig. 1)
A Interruttore e selettore velocità
O = Spento 1 = Bassa velocità 2 = Media velocità 3 = Alta velocità M = Funzionamento a intermittenza (alzato per fermare)
(solo per i modelli HR 1492 e HR 1497)
B Tasto espulsione C Fruste * D Fruste * E Impastatrici F Clip aggancio cavo (solo per i modelli HR 1492 e
HR 1497)
G Vassoio portaoggetti (solo per il modello HR 1497)
* Il tipo di frusta per montare in dotazione, dipende dalla
versione.
Come usare lo sbattitore
- Inserite le fruste o gli sbattitori com'è indicato in fig. 2. Per inserire gli attrezzi può essere necessario ruotarli leggermente. (Nota: Lo sbattitore con il contrassegno colorato deve essere inserito nel foro più grande) (fig. 3).
- Mettete gli ingredienti in una terrina.
- Immergete le fruste o le impastatrici negli ingredienti.
- Accendete lo sbattitore (fig. 4).
- Dopo l’uso, per sganciare le fruste o le impastatrici premete il tasto (B) (fig. 5).
Quale velocità? Quale accessorio?
• Usate le impastatrici a spirale per mescolare pasta lievitata, pasta per dolci e carne tritata. Selezionate la velocità 2 o 3.
• Usate le fruste per mescolare pastella (per frittelle (sottili), wafer, biscotti, focacce, pasta sfoglia, ecc), creme, coperture, budini istantanei o chiara d’uovo, maionese, salse o zuppe, puré di patate e per montare la panna. Scegliete prima la velocità 1 e poi, se possibile, passate alla 2 o alla 3. Per montare a neve la chiara delle uova usate la velocità 3.
Modelli HR 1492 e HR 1497: Quando dovete tenere sotto controllo il risultato dell’operazione, usate la posizione (M) per azionare brevemente l’apparecchio (es. quando la panna montata è quasi pronta).
Pulizia / Conservazione
- Pulite le fruste e le impastatrici in acqua calda e detersivo. Questi attrezzi possono essere lavati anche in lavastoviglie.
- Togliete la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’esterno dello sbattitore con un panno umido.
- Non immergete o sciacquate mai nell’acqua il corpo dello sbattitore.
- Modello HR 1497: alloggiare le fruste e i ganci per impastare nel vassoio portaoggetti (fig. 6).
HR 1490/92/97
Español
Importante
Antes de conectar el aparato a la red, coloquen siempre los batidores o los ganchos amasadores.
Antes de poner el aparato en marcha, coloquen los batidores o los ganchos amasadores en los ingredientes.
No sumerjan o enjuaguen la unidad principal en agua.
Si el cable de red de este aparato se deteriora, sólo debe ser cambiado por Philips o por un Servicio de Asistencia Técnica Philips ya que son necesarias herramientas y / o piezas especiales.
Descripción general (fig. 1)
A Interruptor Marcha/Paro (On/Off) y selector de
velocidades O = Paro 1 = Velocidad mínima 2 = Velocidad media 3 = Velocidad máxima M = Velocidad “Turbo” (Soltar para parar)
(Solo en modelos HR 1492 y HR 1497)
B Botón de liberación C Batidores * D Batidores * E Ganchos amasadores F Pinza para el cable de red (Solo en modelos
HR 1492 y HR 1497)
G Caja para guardar (Solo en modelo HR 1497)
* El tipo de batidor suministrado depende de la versión.
Cómo usar la Batidora / Amasadora
- Inserten los batidores o los ganchos amasadores como se indica en la fig. 2. Puede que, mientras lo hacen, sea necesario girarlos un poco. Nota : Es importante insertar en el agujero mayor el gancho amasador con una marca de color (fig. 3).
- Pongan los ingredientes en un recipiente.
- Introduzcan los batidores o los ganchos amasadores en los ingredientes.
- Pongan en marcha la Batidora / Amasadora (fig. 4).
- Después del uso, presionen el botón de liberación (B) para soltar los batidores o los ganchos amasadores (fig. 5).
¿ Qué velocidad ? ¿ Qué accesorio ?
• Usen los ganchos amasadores para pasta (con levadura), pasta para galletas y carne picada. Seleccionen la velocidad 2 ó 3 cuando usen los ganchos amasadores.
• Usen los batidores para mezclar pasta culinaria, tartas, barquillos, bizcochos, pastelillos, buñuelos, pastelería, etc.), natas, acabados, pudins instantáneos, claras de huevo, huevos completos, mayonesa,salsas, sopas, hacer puré de patatas y batir nata montada. Para prevenir salpicaduras, seleccionen primero la velocidad 1 y, entonces y si es posible, pasen a las velocidades 2 ó 3. Para montar más vaporosamente (especialmente clara de huevo), usen la velocidad 3.
Modelos HR 1492 y HR 1497 : Usen la posición de velocidad “Turbo” (M) para operaciones cortas que requieran alguna precisión (por ejemplo, cuando la nata montada está casi lista).
Limpieza y almacenamiento
- Laven los batidores y los ganchos amasadores en agua caliente jabonosa. También pueden lavarlos en un lavavajillas.
- Desenchufen el aparato de la red. Pueden limpiar entonces el cuerpo de la Batidora / Amasadora con un paño húmedo.
- No sumerjan o laven nunca la unidad principal en agua.
- Modelo HR 1497 : Pongan los batidores y los ganchos amasadores en la caja para guardar (fig. 6).
Deutsch
Wichtig
Setzen Sie stets die Quirle bzw. Knethaken das Gerät, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Tauchen Sie die Quirle bzw. die Knethaken in die Zutaten, bevor Sie das Gerät einschalten.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, und waschen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Ein-/Ausschalter mit Geschwindigkeitswähler
O = Aus 1 = Niedrige Geschwindigkeit 2 = Mittlere Geschwindigkeit 3 = Hohe Geschwindigkeit M = Momentstufe, Drucktaste
(Nur Typen HR 1492 und HR 1497)
B Auswurftaste C Bandquirle * D Drahtquirle * E Knethaken F Kabelklammer (Nur Typen HR 1492 und HR 1497) G Kassette für den Zubehör (Nur Type HR 1497)
* Je nach der speziellen Ausführung Ihres Geräts wird
einer der beiden Quirle mitgeliefert.
Anwendung des Geräts
- Setzen Sie die Quirle bzw. Knethaken so ein, wie in Abb. 2 gezeigt. Es kann sein, daß Sie die Einsätze dabei ein wenig hin- und herdrehen müssen. Hinweis: Setzen Sie den Knethaken mit der Farbmarkierung in die größere Öffnung ein (Abb. 3).
- Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel.
- Tauchen Sie die Quirle bzw. Knethaken ganz in die Zutaten ein.
- Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 4).
- Drücken Sie nach Gebrauch die Auswurftaste (B), um die Bandquirle bzw. Knethaken auszuwerfen (Abb. 5).
Empfohlene Geschwindigkeiten
• Verwenden Sie zur Bearbeitung von festem Teig und Hackfleisch die Knethaken bei Geschwindigkeit 2 oder 3.
• Verwenden Sie bei dünnem Teig die Quirle, z.B. für Pfannkuchen, Waffeln, Biskuit und Blätterteig; bei Cremes, Garnituren, Eischnee, Schlagsahne, Instantpudding, Majonäse, Suppen und Soßen, sowie zum Pürieren. Beginnen Sie dabei mit Stufe 1, und schalten Sie bei Bedarf erst später auf Stufe 2 oder 3, um Spritzer zu vermeiden. Für luftige Massen, besonders für Eischnee, schalten Sie auf Stufe 3.
Nur Typen HR 1492 und HR 1497: Verwenden Sie die Momentstufe (M) für kurzzeitige Anwendung, die hohe Präzision verlangt, z.B. kurz vor Fertigstellung von Schlagsahne.
Reinigung und Aufbewahrung
- Reinigen Sie Quirle und Knethaken in warmem Wasser, dem Sie bei Bedarf etwas Spülmittel hinzugefügt haben.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, und waschen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
- Nur Type HR 1497: Bewahren Sie Quirle und Knethaken in der Kassette (G) auf (Abb. 6).
u
1
A
B
C
2
4
HR 1490
HR 1492/97
6
E
2a
F
G
D
3
5
Svenska
Viktigt
Sätt alltid i visparna eller degkrokarna innan du sätter stickproppen i vägguttaget.
Sänk ner vispar eller degkrokar i ingredienserna innan elvispen startas.
Doppa eller skölj aldrig motorenheten i vatten.
Om sladden skadas måste den ersättas med en
specialsladd, vilken tillhandahålls av Philips eller av deras serviceombud. Sladden måste monteras av sakkunnig person.
Beskrivning, fig 1 A Till/från-knapp och hastighetsväljare
O = Från 1 = Lägsta hastighet 2 = Medelhastighet 3 = Högsta hastighet M = Momentläge. Släpp den så stannar motorn
(endast typerna HR 1492 och HR 1497)
B Lossningsknapp för vispar/degkrokar C Vispar * D Vispar * E Degkrokar F Sladdklämma (endast typerna HR 1492 och HR 1497) G Förvaringsställ (endast typ HR 1497)
* Beroende på variant medföljer endast en typ av vispar.
Så här använder du elvispen
- Sätt i visparna eller degkrokarna som fig 2 visar. Du måste kanske vrida på dem något för att få dem att passa. OBS! När du använder degkrokarna är det viktigt att du sätter den degkrok, som är försedd med en färgad ring, i det stora hålet, fig 3.
- Häll ingredienserna i en skål.
- Sätt ner visparna eller degkrokarna i ingredienserna.
- Starta elvispen, fig 4.
- När du är färdig, tryck på lossningsknappen (B), fig 5, så lossnar visparna/degkrokarna.
Vilken hastighet? Vilket tillbehör?
• Använd degkrokarna för t ex jäsdeg och köttfärs. Använd hastighet 2 eller 3 med degkrokarna.
• Visparna kan användas för t ex smeter till tunna pannkakor och våfflor, för kakdeg, krämer, äggvita eller hela ägg, majonnäs, såser och soppor, för att mosa potatis till potatismos, samt för att vispa grädde. Börja med lägsta hastigheten, 1, för att undvika stänk och gå sedan över till högre hastighet, 2 eller 3. När du vispar grädde och äggvita bör du använda högsta hastigheten, 3.
Typerna HR 1492 och HR 1497: Använd momentläget M när du t ex skall göra det sista vispmomentet innan grädden är färdigvispad.
Rengöring och förvaring
- Diska vispar och degkrokar i hett vatten med diskmedel. De kan också diskas i diskmaskin.
- Tag ur stickproppen ur vägguttaget. Rengör sedan utsidan av vispen med en fuktig trasa.
- Doppa eller skölj aldrig motorenheten i vatten.
- Typ HR 1497: Ställ vispar och degknådare i förvaringsstället, fig 6.
Dansk
Vigtigt
Sæt altid piskeris eller æltekroge i mixeren før stikket sættes i stikkontakten.
Kom piskeris eller æltekroge ned i ingredienserne, inden apparatet tændes.
Motorenheden må aldrig skylles eller nedsænkes i vand.
Hvis apparatets ledning beskadiges, bedes De venligst henvende Dem til Deres forhandler eller direkte til Philips, da der kræves specialværktøj og/eller dele til udskiftning af ledningen.
Generel beskrivelse (fig. 1)
A Tænd/sluk-knap og hastighedsregulering
O = Slukket 1 = Laveste hastighed 2 = Mellemste hastighed 3 = Højeste hastighed M = Momentknap (afbrydes ved at slippe)
(kun type nr. HR 1492 og HR 1497)
B Udløserknap C Piskeris * D Piskeris * E Æltekroge F Lednings-clips (kun type nr. HR 1492 og HR 1497) G Opbevaringsbox (kun type HR 1497)
* Piskeris medfolger afhængig af type.
Sådan bruges håndmixeren
- Piskeris eller æltekroge isættes som vist i fig. 2. Det kan være nødvendigt at dreje piskeris eller æltekroge en smule for at få dem sat rigtigt på plads. Bemærk: Det er vigtigt at æltekrogen med farvemærket bliver sat i den største åbning (fig. 3).
- Kom ingredienserne i en skål.
- Sænk piskeris eller æltekroge ned i ingredienserne.
- Tænd for mixeren (fig. 4).
- Efter brugen frigøres piskeris eller æltekroge ved at trykke på udløserknappen (B) (fig. 5).
Hvilken hastighed og hvilket tilbehør?
• Brug dejkrogene til (gær)dej, mørdej og hakket kød. Vælg hastighed 2 eller 3, når De bruger dejkrogene.
• Brug piskerisene til lettere og flydende dej (til f.eks. pandekager, vafler, småkager, sandkage, lagkagebunde etc.), smørcreme, budding, æggehvider eller hele æg, mayonnaise, sauce og supper, kartoffelmos samt piskning af flødeskum. For at undgå stænk starter man med hastighed 1, og derefter skiftes der, hvis muligt, over til hastighed 2 eller 3. Anvend hastighed 3, når det der piskes skal være luftigt (f.eks. æggehvider).
Type nr. HR 1492 og HR 1497: Brug stilling “Pulse” (M) når der kun skal piskes kortvarigt, og hvor der kræves stor nøjagtighed (f.eks. når flødeskum er næsten færdigpisket).
Rengøring og opbevaring
- Piskeris og æltekroge rengøres i varmt sæbevand. Tåler tillige opvaskemaskine.
- Tag stikket ud af stikkontakten. Derefter kan motorenheden rengøres med en fugtig klud.
- Skyl og nedsænk aldrig motorenheden i vand.
- Type HR 1497: Sæt piskeris og dejkroge i opbevaringsboxen (fig. 6).
Norsk
Viktig
Plasser alltid visper eller elteklør i mikseren før De tilkobler strømnettet.
Senk visper eller elteklør ned i ingrediensene før De slår mikseren på.
Dypp eller skyll aldri hovedenheten i vann.
Hvis nettledningen på dette apparatet blir skadet,
må den bare byttes av Philips eller autorisert serviserepresentant da spesielt vertøy og/eller deler er nødvendig.
Generell beskrivelse (fig. 1)
A På/av-bryter og hastighetsvelger
O = Av 1 = Lav hastighet 2 = Middels hastighet 3 = Høy hastighet M = Momentstilling (figjøres for stopp)
(bare for type HR 1492 og type HR 1497)
B Utløserknapp C Visper * D Visper * E Elteklør F Ledningsklips (bare for type HR 1492 og type HR 1497) G Oppbevaringsboksen (bare for type HR 1497)
* Avhengig av versjon vil en type visper følge med.
Bruk av mikseren
- Sett inn vispene eller elteklørne som illustrert i fig. 2. Det kan være nødvendig å dreie vispene eller elteklørne litt når dette gjøres. (NB! Det er viktig at De setter elteklørne med fargemerking i den største åpningen) (fig. 3).
- Hell ingrediensene i en bolle.
- Senk vispene eller elteklørne ned i ingrediensene.
- Slå på mikseren (fig. 4).
- Trykk inn utløserknappen (B) etter bruk for å frigjøre vispene eller elteklørne (fig. 5).
Hvilken hastighet? Hvilket utstyr?
• Bruk elteklørne til gjærdeig, butterdeig og malt kjøtt. Velg hastighet 2 eller 3 ved bruk av elteklørne.
• Bruk vispene for blanding av rører (pannekaker, vafler, kjeks, tynne kakerører etc.), pisking av kremfløte, puddinger, eggehvitter eller hele egg, majones, sauser og supper, for å lage potetmos. Velg hastighet 1 til å begynne med og hvis mulig øk hastigheten til 2 eller 3 for å hindre spruting. For å oppnå luftig resultat (spesielt ved pisking av eggehvitter) bruk hastighet 3.
Type HR 1492 og type HR 1497: Bruk momentposisjon (M) for oppgaver som krever noe presisjon (f.eks. når kremen nesten er ferdig).
Rengjøring og oppbevaring
- Rengjør vispene og elteklørne i varmt såpevann. De kan også vaskes i en oppvaskmaskin.
- Trekk støpselet ut av stikkontakten. Hovedenheten kan nå rengjøres med en fuktig klut.
- Dypp eller skyll aldri hovedenheten i vann.
- Type HR 1497: Sett vispene og elteklørne tilbake i oppbevaringsboksen (fig. 6).
Suomi
Tärkeää
Kiinnitä aina vispilät tai taikinakoukut vatkaimeen, ennen kuin yhdistät tämän pistorasiaan.
Aseta vispilät tai taikinakoukut kulhon pohjaa vasten ennen käynnistämistä.
•Älä upota tai kasta laitteen runkoa veteen.
Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, on
johto korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips-huoltoon.
Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkista, että laitteen arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä.
Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
Tarkista laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti.
Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin
pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä.
Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttöönottoa.
Varo, etteivät hiukset tai vaatteet tartu pyörivien osien väliin.
•Älä anna lasten leikkiä laitteella.
•Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.
Irrota laitteen liitosjohto pistorasiasta aina kun laitetta ei käytetä.
Irrota laitteen liitosjohto pistorasiasta aina ennen
osien irrotusta ja kiinnitystä ja laitteen puhdistusta.
Laitteen osat (kuva 1) A Käynnistyskytkin ja nopeudenvalitsin
O = Katkaistu 1 = Pienin nopeus 2 = Keskinopeus 3 = Suurin nopeus M = Pitoasento (vain mallit HR 1492 ja HR 1497)
B Irrotuspainike C Vispilät * D Vispilät * E Taikinakoukut F Johdonpidin (vain mallit HR 1492 ja HR 1497) G Säilytyskotelo (vain malli HR 1497)
* Mallista riippuen mukana toimitetaan jommatkummat vispilät.
Sähkövatkaimen käyttö
- Työnnä vispilät tai taikinakoukut istukoihin kuvassa 2 näytetyllä tavalla. Käännä vispilöitä tai taikinakoukkuja tarvittaessa hieman samalla. (Huom. Värimerkillä varustettu taikinakoukku on työnnettävä suurempaan aukkoon) (Kuva 3).
- Mittaa aineet kulhoon.
- Aseta vispilät tai taikinakoukut kulhon pohjaa vasten.
- Käynnistä vatkain (kuva 4).
- Irrota vispilät tai taikinakoukut käytön jälkeen painamalla irrotinta (B) (kuva 5).
Mikä nopeus? Mikä lisätarvike?
• Käytä hiiva- ja murotaikinoille ja jauhelihalle taikinakoukkuja. Valitse nopeus 2 tai 3, kun käytät taikinakoukkuja.
• Käytä vispilöitä, kun vatkaat kevyitä taikinoita (pannukakut, vohvelit, sokerikakut yms.), vispipuuroa, kuorrutuksia, pikavanukkaita, munanvalkuaisia tai munia, majoneesia, kastikkeita, keittoja, perunasosetta ja kermavaahtoa. Valitse roiskumisen välttämiseksi aluksi nopeus 1 ja vaihda sitten nopeudelle 2 tai 3 mahdollisuuksien mukaan. Kun haluat ilmavaa vaahtoa (esim. munanvalkuaisista), käytä nopeutta 3.
Mallit HR 1492 ja HR 1497: Käytä pitoasentoa (M), jos toiminta on pysäytettävä tarkasti (esim. kun kermavaahto on melkein valmista).
Puhdistus ja säilytys
- Voit pestä vispilät ja taikinakoukut lämpimässä pesuvedessä. Ne voi pestä myös astianpesukoneessa.
- Irrota pistotulppa pistorasiasta. Sen jälkeen voit pyyhkiä vatkaimen rungon kostealla liinalla.
- Älä upota tai kasta runkoa veteen.
- Malli HR 1497: Laita vispilät ja taikinakoukut säilytyskoteloon (kuva 6).
Oikeus muutoksiin varataan.
Ελληνικά
Σηµαντικ
• Tοποθετείτε πάντοτε τα ζυµωτήρια ή τα κτυπητήρια στο µίξερ πριν το συνδέσετε στο ρεύµα.
• Xαµηλώστε τα κτυπητήρια ή τα ζυµωτήρια µέσα στο µπωλ µε τα υλικά πριν τα θέσετε σε λειτουργία.
• Ποτέ µην βυθίζετε ή βρέχετε µε νερ την κυρίως µονάδα (µοτέρ).
• Aν το καλώδιο της συσκευής φθαρεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί απ την Φίλιπς ή τους εξουσιοδοτηµένους τεχνικούς της, διτι απαιτούνται ειδικά εργαλεία και ανταλλακτικά.
Γενική Περιγραφή (Eικ. 1)
A ∆ιακπτης λειτουργίας (ON/OFF) και επιλογέας
ταχύτητας O = Kλειστς (off) 1 = Xαµηλή ταχύτητα 2 = Mέτρια ταχύτητα 3 = Yψηλή ταχύτητα M = Στιγµιαία ταχύτητα (αφήστε το να σταµατήσει)
(µνο για τους τύπους HR 1492 και HR 1497)
B Κουµπί ελευθέρωσης των εξαρτηµάτων C Kτυπητήρια * D Kτυπητήρια * E Zυµωτήρια F Κλιπ καλωδίου (µνο για τους τύπους HR 1492 και
HR 1497)
G Κουτί αποθήκευσης (µνο για τον τύπο HR 1497)
* Ανάλογα µε το µοντέλο, παρέχεται ένας τύπος απ
χτυπητήρια.
Πώς θα χρησιµοποιήσετε το µίξερ
- Tοποθετείστε τα κτυπητήρια ή τα ζυµωτήρια πως φαίνεται στην εικνα 2. Ίσως είναι αναγκαίο να στρέψετε λίγο τα εξαρτήµατα για να µπουν στην θέση τους. (Σηµείωση: Eίναι σηµαντικ τι θα πρέπει να βάζετε το ζυµωτήρι µε το έγχρωµο σηµάδι στο µεγαλύτερο άνοιγµα) (Eικ. 3).
- Bάλτε τα υλικά σε ένα µπωλ.
- Bυθίστε τα ζυµωτήρια ή τα κτυπητήρια µέσα στα υλικά.
- Θέστε σε λειτουργία το µίξερ (Eικ. 4).
- Mετά την χρήση πιέστε το κουµπί (B) για να ελευθερωθούν τα εξαρτήµατα (Eικ. 5).
Ποιά ταχύτητα θα χρησιµοποιήσετε και ποιά εξαρτήµατα;
• Xρησιµοποιείτε τα ζυµωτήρια για προζύµη ή ζύµη, λουκουµάδες και κιµά. Eπιλέγετε τηνταχύτητα 2 ή 3 ταν χρησιµοποιείτε τα ζυµωτήρια.
• Xρησιµοποιείτε τα κτυπητήρια για να ανακατεύετε κουρκούτι (για τηγανίτες, µπισκτα, κέϊκ κλπ.) κρέµες, πουτίγκες, ασπράδι αβγών ή ολκληρα αβγά, µαγιονέζα, σάλτσες και σούπες, πουρέ και για κτύπηµα. Eπιλέγετε την ταχύτητα 1 πρώτα και µετά αν είναι δυνατν γυρίστε στην ταχύτητα 2 ή 3 για να αποφύγετε τα πιτσιλίσµατα. Για πολύ αφράτο αποτέλεσµα (κυρίως) µαρέγκες χρησιµοποιήστε την ταχύτητα 3.
Tύπους HR 1492 και HR 1497: Xρησιµοποιήστε την θέση (M) για σύντοµες λειτουργίες που χρειάζεται ακρίβεια (π.χ. κρέµα γάλακτος).
Καθαρισµς και αποθήκευση
- Kαθαρίστε τα εξαρτήµατα µε ζεστ νερ και σαπούνι. Πλένονται επίσης και σε πλυντήριο πιάτων.
- Bγάλτε το φις απ την πρίζα. Mετά καθαρίστε την κυρίως συσκευή του µίξερ µε ένα υγρ ύφασµα.
- Ποτέ µη το βρέχετε ή το βυθίζετε σε νερ.
- Μνο για τον τύπο HR 1497: Βάλτε τα χτυπητήρια και τα ζυµωτήρια στο κουτί αποθήκευσης (Eικ. 6).
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!
Português
Importante
Coloque sempre as varas de bater ou de amassar na batedeira antes de a ligar à corrente.
Antes de ligar, coloque as varas de bater ou as varas de amassar sobre os ingredientes a trabalhar.
Nunca mergulhe o corpo da batedeira em água.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído apenas pela Philips ou por um seu concessionário autorizado, uma vez que se torna necessária a aplicação de ferramentas e/ou peças especiais.
Descrição geral (fig. 1) A Comutador On/Offe Selector de velocidade
O = Off (desligado) 1 = Velocidade mais baixa 2 = Velocidade média 3 = Velocidade mais alta M = Batimento (Soltar para parar)
(apenas nos modelos HR 1492 e HR 1497)
B Botão de ejecção C Varas * D Varas * E Varas de amassar F Mola para prender o fio (apenas nos modelos HR 1492
e HR 1497)
G Caixa para os acessórios (apenas no modelo HR 1497)
* Dependendo da versão, é fornecido um modelo de
batedeira.
Como utilizar a batedeira
- Coloque as varas de bater ou as varas de amassar conforme se ilustra na fig. 2. Poderá ser necessário rodar um pouco as varas ou as pás de amassar quando estiver a colocá-las. (Nota importante: a pá de amassar com a marca colorida deverá ser introduzida na abertura maior) (fig. 3).
- Coloque os ingredientes numa tigela.
- Baixe as varas ou as pás de amassar sobre os ingredientes.
- Ligue a batedeira (fig. 4)
- Quando acabar, prima o botão de ejecção (B) para soltar as varas ou as pás de amassar (fig. 5).
Que velocidade? Que acessório?
• Utilize as pás de amassar para bater (levedar) massa, bater massa de pão e carne picada. Seleccione a velocidade 2 ou 3 quando utilizar as pás de amassar.
• Utilize as varas de bater para misturar massas leves (para panquecas, bolachas, biscoitos, bolinhos, bolos fofos, etc.), para bater cremes, coberturas, pudins instantâneos, claras de ovos ou ovos inteiros, maionese, molhos e sopas, puré de batata e para bater natas em castelo. Comece por seleccionar a velocidade 1 e, depois, se for possível, mude para a velocidade 2 ou 3 para evitar salpicos. Para bater cremes fofos (especialmente claras), utilize a velocidade 3.
Modelos HR 1492 e HR 1497: Utilize a posição “Pulse” - Batimento (M) para trabalhos mais breves que requeiram uma maior precisão (p.ex. quando as claras em castelo já estiverem quase prontas).
Limpeza e arrumação
- Lave as varas e as pás de amassar em água quente com detergente. Também poderá lavá-las na máquina.
- Retire a ficha da tomada de corrente. O corpo da batedeira poderá ser limpo com um pano húmido.
- Nunca mergulhe ou enxague o corpo da batedeira em água.
- Modelo HR 1497: Guarde as varas de arame e as varas de amassar na caixa (fig. 6).
á«Hô©dG
áeÉg äɶMÓe
QÉ«àdÉH ¬∏°UƒJ ¿CG πÑb •ÓÿG ‘ øé©dG ÖdGƒdh ÜQÉ°†ŸG ɪFGO ™°V
.»FÉHô¡µdG
.RÉ¡÷G π¨°ûJ ¿CG πÑb äÉfƒµŸG ‘ øé©dG ÖdGƒdh ÜQÉ°†ŸG ¢†ØNEG
.¬H É¡Ø£°ûJ ’h AÉŸG ‘ GóHCG á«°ù«FôdG IóMƒdG ¢ù£¨J ’
CÉ÷EG .»∏°UC’G ∂∏°ùdÉH ’EG ∫óÑà°ùj ¿CG Öéj Óa RÉ¡÷G Gòg ∂∏°S ∞∏J GPEG
.¢Vô¨dG Gò¡d ∑ó∏H ‘ ¢ùÑ«∏«a á°ù°SDƒe hCG ¢ùÑ«∏«a π«ch ¤EG
ΩÉ©dG ∞°UƒdG(1 º°SôdG)
AáYô°ùdG »≤àæeh ∞bƒdGh 𫨰ûàdG ìÉàØe
Obh =
1áYô°S πbCG = 2ᣰSƒàe áYô°S = 3áYô°S ≈∏YCG =
M = (RÉ¡édG bƒd ¬≤∏WEG) »¶
¿ÉYƒædG)
HR 1492 hHR 1497(§≤a
BOô£dG QR C ÜQÉ°†ŸGÉ°Uƒ°üN øµdh ¢VGôZC’G ™«ª÷ Ö°SÉæe ,P’ƒØdG §jô°T ´ƒf)
(ÉgÒZh äÉbƒØîª∏d
*
D
ÜQÉ°†ŸG∫ƒ°üëd É°Uƒ°üN øµdh ¢VGôZC’G ™«ª÷ Ö°SÉæe ,∂∏°ùdG ´ƒf)
Éeh »¶ëdG æjOƒÑdGh zËôc πHhódG{ Góîà°SEG óæY «ØN Gƒb ≈∏Y
(¬¡HÉ°T
*
E
øé©dG ÖdGƒd
F∂∏°ùdG ∂Ñ°ûe
¿ÉYƒædG)
HR 1492 hHR 1497(§≤a
G¿õÿG áÑ∏Y
´ƒædG)
HR 1497(§≤a
*.ÜQÉ°†ŸG øe óMGh ´ƒf Ohõj RGô£∏d É©ÑJ
•ÓÿG ΩGóîà°SG á«Ø«c
`Ωõ∏à°ùj óbh .2 º°SôdG ‘ ÚÑe ƒg ɪc øé©dG ÖdGƒd hCG ÜQÉ°†ŸG πNOCG
.dP «ëàd Ó«b øé©dG ÖdGƒd hCG ÜQÉ°†ŸG IQGOEG ôeC’G
(.ÈcC’G áëàØdG ‘ áfƒŸG áeÓ©dG ¬H …òdG ÖdƒdG ∫ÉNOEG Öéj :áXƒë∏e)
(.3 º°SôdG)
`.Iô÷G ‘ äÉfƒµŸG ™°V `.äÉfƒµŸG ‘ ÖdGƒdG hCG ÜQÉ°†ŸG ¢†ØNEG `.(4 º°SôdG) •ÓÿG π¨°T `) Oô£dG QR ≈∏Y ¢ùÑcEG
B.(5 º°SôdG) øé©dG ÖdGƒd hCG ÜQÉ°†ŸG ¥ÓWE’ (
?á«aÉ°VEG á©£b …CG ?»≤àæJ áYô°S …CG
»àfEG .hôØŸG ºëdG h (IÒªN É¡H »àdG) áæ«é©d øé©dG ÖdGƒd óîà°SEG
.øé©dG ÖdGƒd Góîà°SEG óæY 3 hCG 2 áYô°ùdG
∂©µdGh 䃵°ùÑdGh (á©«aôdG) ôFÉ£Ød) ábƒØıG §ÿ ÜQÉ°†ŸG óîà°SEG
∏ë∏d ájƒ©d äÉÑ£d Gh äÉÁôµd Gh (ÉgÒZh dG áØ«ØÿG äÉæé©ŸGh
h õ«fƒ«ŸG h πeɵdG ¢†«ÑdG h ¢†«ÑdG ¢VÉ«H h »¶ëdG æjOƒÑdG h
.Ëôc πHhódG Üô°†d h ¢ùWÉ£ÑdG ¢Sô¡d h AÉ°ùG h äÉ°ü°üdG
™æŸ 3 hCG 2 áYô°ùdG ¤EG ƒM dP øµeCG GPEG ºK ’hCG 1 áYô°ùdG »àfEG
¢VÉ«H ¢Uƒ°üÿÉHh) «ØN Ühô°†e Gƒb ≈∏Y ƒ°üëdh .á°ûWô£dG
.3 áYô°ùdG óîà°SEG (¢†«ÑdG
¿ÉYƒædGHR 1492 hHR 1497:) z»¶{ ™°VƒdG óîà°SEGM𫨰ûàd (
.(ÉÑjôJ GõgÉL Ëôc πHhódG íÑ°üj ÉeóæY Óãe) ábódG Ö£àj …òdG Ò°üdG
¿õÿGh ∞«¶æàdG
`É°†jCG øµÁh .¿ƒHÉ°Uh øNÉ°S AÉe ‘ øé©dG ÖdGƒdh ÜQÉ°†ŸG ¶f
.ÚYGƒŸG ádÉ°ùZ ‘ É¡Ø«¶æJ
`.ádƒÑe áWƒØH •ÓÿG Ïe ¶f ºK .§FÉG ¢ùÑe øe ¢ùHÉdG ™NEG `.¬Ø£°ûJ ’h AÉŸG ‘ GóHCG •ÓÿG Ïe ¢ù£¨J ’ ` ´ƒædG
HR 1497 ¿õÿG áÑY ‘ øé©dG ÖdGƒdh ÜQÉ°†ŸG ™LQCG :
.(6 º°SôdG)
1
A
B
C
2
4
HR 1490
HR 1492/97
6
E
2a
F
G
D
3
5
Loading...