Philips HQ8894/18, HQ8894/03, HQ8894/01 User Manual [fa]

ENGLISH 4
FRANCAIS 20
ESPAÑOL 37
PORTUGUÊS 54
84
100
HQ8894
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Only use the powerplug supplied.The powerplug transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
The powerplug contains a transformer. Do
not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation.
Do not use a damaged powerplug.If the powerplug is damaged, always have it
replaced by one of the original type in order to avoid a hazard.
Charge, store and use the appliance at a
temperature between 5cC and 35cC.
Do not recharge the shaver in a closed pouch.
C
Make sure the powerplug does not get wet.Always unplug the shaver before cleaning it
under the tap.
C
The appliance complies with the
internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
ENGLISH4
The display
C
This appliance offers you the unique
possibility to choose the display layout you prefer.You can choose between two layouts: a number layout or a stacked block layout.
C
1 Press the on/off button approx.3 seconds.
The cleaning, plug and shaving unit symbols appear, together with the display layout you are currently using.
2 You can switch between the two display
layouts by briefly pressing the on/off button.
Stop switching when the display of your choice appears and wait a few seconds.You will hear a beep to confirm your personal choice. You can change the display layout at any time. Attention:When you start using the appliance for the first time or after a long period of disuse, it could take several minutes before anything appears on the display!
The display provides the following information:
Charging
C
The number layout:
As soon as you connect the appliance to the mains, the display lights up.The number '0' appears on the display together with the plug symbol and the minutes-left indication.The power symbol starts blinking.
ENGLISH 5
C
The stacked block layout:
As soon as you connect the appliance to the mains, the display lights up and the MIN/MAX indication and the plug symbol appear.The power symbol starts blinking. The number of blocks on the display increases from the red block to MAX.
Battery fully charged
C
As soon as the battery has been fully charged,
the plug symbol appears and the word 'FULL' runs across the display every 9 seconds.
Used shaving time
C
When you switch the shaver off, the number
of used shaving minutes appears on the display.The text 'mins used' is displayed (the word 'used' blinks).
Remaining shaving time
The shaving time of a fully charged shaver depends on your type of beard and your shaving behaviour and is calculated by the built-in computer. A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to 100 minutes.
C
The number layout:
ENGLISH6
The number on the display indicates the remaining shaving time in minutes.
C
The stacked block layout:
The number of stacked blocks visible indicates the remaining shaving time.
Cleaning reminder
C
To remind you that the shaver is due to be
cleaned, which will be about once a week in case of normal use, the tap symbol with blinking water drops appears on the display.
Battery running low
C
The number layout:
When you switch the shaver off while the battery is running low, the plug symbol and the number '0' start blinking and you will hear a few short beeps. When you switch the shaver off, the display remains lit for approx. 10 seconds.
C
The stacked block layout:
When you switch the shaver off while the battery is running low, the plug symbol and the red block start blinking and you will hear a few short beeps. When you switch the shaver off, the display remains lit for approx. 10 seconds.
ENGLISH 7
Replacing shaving heads
C
Every two years your shaver will remind you
to replace the shaving heads in order to maintain optimal shaving results.
- When you switch the appliance off, the shaving unit symbol appears in the bottom left corner of the display and the word 'replace' starts to blink above it.At the same time, you will hear a 3-second beep.
- In the next two weeks the shaving unit symbol and the blinking text will be visible for 30 seconds every time you switch the shaver on or off.
- During this period the appliance will produce an audible reminder two more times: a 5­second beep after the first week and a 10­second beep after two weeks.
- You can reset the appliance at any time during these two weeks by pressing the on/off button for 3 seconds during the beeping. After 3 seconds the shaving unit symbol becomes visible for 3 seconds and you will hear a short confirming beep. If you have not reset the system after these two weeks, the system will automatically reset itself.
Demonstration program
C
The appliance has a unique 1-minute
demonstration program. During the demonstration the appliance will be automatically switched on 4 times. Press the on/off button for 6 seconds until all symbols
ENGLISH8
disappear from the display.The demonstration will start automatically,using the display layout you have selected.You can interrupt the demonstration by pressing the on/off button.
Charging
Make sure the appliance is switched off before you start charging it. When you charge the shaver for the first time or after a long period of disuse, let it charge continuously for 2.5 hours. Charging normally takes approx. 1 hour. You can also shave without charging by connecting the shaver to the mains.
Do not leave the appliance connected to the mains for more than 24 hours.
Charging the appliance
Charge the appliance when the plug symbol and the number '0' (number layout) or the red block (stacked block layout) start blinking and you hear a few short beeps.
C
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the powerplug in the wall socket.
3 Remove the powerplug from the wall
socket and pull the appliance plug out of the shaver when the battery has been fully charged.
ENGLISH 9
As soon as the battery has been fully charged, the plug symbol appears and the word 'FULL' runs across the display every 9 seconds.
Cordless shaving time
A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to 100 minutes.
Using the appliance
Personal Comfort Control
C
The Personal Comfort Control system allows
you to adapt the shaver to your skin type.
- You can set the shaver to 'Normal' for a fast and comfortable close shave.
- You can set the shaver to 'Sensitive' for a comfortable close shave with optimal skin comfort.
C
The position is the neutral position.
C
The 'S' position is best suited for sensitive
skin.
ENGLISH10
S
C
The 'N' position is best suited for normal
skin.
Shaving
1 Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
C
2 Move the shaving heads quickly over your
skin, making both straight and circular movements.
Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philishave system.
3 Switch the shaver off by pressing the on/off
button once.
C
4 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
C
1 Open the trimmer by pushing the slide
upwards.
The trimmer can be activated while the motor is running.
ENGLISH 11
N
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving performance. The easiest and most hygienic way to clean the appliance is to rinse the shaving unit and the hair chamber with hot water every time you have used the appliance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot to prevent your hands from getting burnt.
C
For extra thorough cleaning, the Philishave
Action Clean (shaving head cleaner, type HQ100) is available.Ask your Philishave dealer for information.
B
The Philishave Action Clean may not be available in all countries. Contact the Customer Care Centre in your country about the availability of this accessory.
You can also clean the shaver in the following way:
Every day: shaving unit and hair chamber
1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
C
2 Press the release button (1) and open the
shaving unit (2).
ENGLISH12
C
3 Clean the shaving unit and the hair
chamber by rinsing them under a hot tap for some time.
Make sure the inside of the shaving unit and the hair chamber have been cleaned properly.
4 Rinse the outside of the appliance.
5 Close the shaving unit and shake off excess
water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue as this may damage the shaving heads.
C
6 Open the shaving unit again and leave it
open to let the appliance dry completely.
You can also clean the hair chamber without water by using the brush supplied.
Every six months: shaving heads
C
1 Open the shaving unit, turn the wheel
anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
2 Clean the cutters and guards with the
brush supplied.
Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
ENGLISH 13
2
1
3 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the shaving unit, press the wheel (1) and turn it clockwise (2).
4 Close the shaving unit.
Trimmer
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
C
2 Clean the trimmer with the brush
supplied.
C
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
Storage
C
Put the protection cap on the shaver to
prevent damage.
ENGLISH14
C
Store the appliance in the luxury pouch or
place the appliance in the stand to dry.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ8 Philishave Sensotec shaving heads only.
1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
C
2 Press the release button (1) and open the
shaving unit (2).
C
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and
remove the retaining frame (2).
C
4 Remove the shaving heads and place new
ones in the shaving unit in such a way that the parts with the small holes point towards the centre of the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses.
ENGLISH 15
2
1
C
5 Put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel (1) and turn it clockwise (2).
6 Close the shaving unit.
Accessories
The following accessories are available:
- HQ8000 powerplug.
- HQ8 Philishave Sensotec shaving heads.
- HQ100 Philishave Action Clean (shaving head cleaner).
- HQ101 Philishave Action Clean refill (shaving head cleaning liquid).
- HQ110 Philishave shaving head cleaner (shaving head cleaning spray).
Environment
The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment.
Disposal of the battery
Remove the battery when you discard the appliance. Do not throw the battery away with the normal household waste, but hand it in at an official collection point.You can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Only remove the battery if it is completely empty.
ENGLISH16
1
2
1 Remove the powerplug from the wall
socket and pull the appliance plug out of the shaver.
C
2 Let the shaver run until it stops, undo the
screws and open the shaver.
3 Remove the battery.
Do not connect the shaver to the mains again after the battery has been removed.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
1 Reduced shaving performance
B
Cause 1: the shaving heads are dirty.
B
The shaver has not been rinsed long enough or the water used was not hot enough.
ENGLISH 17
Clean the shaver thoroughly before you
continue shaving. See chapter 'Cleaning and maintenance'.
B
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.
Clean the cutters and guards with the brush
supplied. See chapter 'Cleaning and maintenance', section 'Every six months: shaving heads'.
B
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads. See chapter
'Replacement'.
2 The shaver does not work when the on/off
button is pressed
B
Cause 1: the batter y is empty.
Recharge the battery. See chapter 'Charging'.
B
Cause 2: the appliance is not connected to the mains.
Put the powerplug in the wall socket.
3 There is scale on the metal housing of the
appliance
B
Cause: water stays behind on the metal parts of the appliance after cleaning.
ENGLISH18
To prevent scale deposits on the metal parts
of the appliance, wipe the shaver dry with a towel or tissue after rinsing.
Never wipe the shaving unit with a towel or a tissue, as this could damage the shaving heads.
If the scale proves to be persistent, it can
easily be removed by using some descaler. Rub some descaler onto the metal parts, leave it to do its work and wipe the metal parts dry.
4 The shaving unit has come off the shaver.
B
Cause: the shaving unit has not been placed correctly.
If the shaving unit becomes detached from the
shaver, check whether the hinge spring is still properly attached, i.e. has not come loose and does not show any cracks or damage. If the hinge spring is still properly attached, the shaving unit can be easily put back on the shaver again. However, if the hinge spring has come loose, is cracked or damaged, please contact your Philips dealer or the nearest Philips service centre to avoid damage to your shaver.
ENGLISH 19
Important
Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions ci­dessous et conservez ce mode d'emploi pour un usage ultérieur.
Utilisez exclusivement le chargeur fourni.Le chargeur transforme le 100-240 V en une
tension de sécurité de 24 V.
Le chargeur est doté d'un transformateur.
N'essayez pas de remplacer la fiche du chargeur pour éviter tout accident.
N'utilisez pas un chargeur endommagé.Lorsque le chargeur est endommagé,
remplacez-le par un chargeur d'origine pour éviter tout accident.
Chargez, rangez et utilisez l'appareil à une
température comprise entre 5cC et 35cC.
Ne chargez jamais l'appareil dans un étui
fermé.
C
Evitez le contact du chargeur avec de l'eau.Débranchez toujours le rasoir avant de le
nettoyer sous jet d'eau.
C
Ce rasoir est conforme aux normes
internationales IEC et il peut être nettoyé en toute sécurité à l'eau.
Faites attention que l'eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
FRANCAIS20
La fenêtre d'affichage
C
Cet appareil vous offre la possibilité unique de
choisir l'affichage que vous préférez.Vous pouvez choisir entre deux types d'affichage: un affichage numérique ou à segments superposés.
C
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt
pendant environ 3 secondes. Les symboles du nettoyage, de la fiche et de l'unité de rasage sont affiché sur le type d'affichage que vous utilisez à ce moment là.
2 Appuyez brièvement sur le bouton
marche/arrêt pour commuter d'un affichage à l'autre.
Arrêtez d'appuyer sur le bouton lorsque l'affichage souhaité est visible et attendez quelques secondes.Vous entendrez un bip pour confirmer votre choix. Vous pouvez changer à tout moment le type d'affichage. Attention: Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois ou après une longue période de non-utilisation, il peut être nécessaire d'attendre quelques minutes avant que l'affichage apparaisse!
La fenêtre d'affichage donne les informations suivantes:
FRANCAIS 21
Charge
C
Affichage numérique:
Dès que l'appareil est branché, l'affichage s'allume. Le chiffre '0', le symbole de la fiche et le nombre de minutes restantes de rasage apparaissent à l'écran. Le symbole marche commence à clignoter.
C
Affichage à segments superposés:
Dès que l'appareil est branché, l'affichage s'allume et l'indication MIN./MAX. et le symbole de la fiche apparaissent à l'écran. Le symbole marche commence à clignoter. L'affichage indique une augmentation du nombre des segments, de la ligne rouge au MAX.
Accumulateurs entièrement chargés
C
Lorsque les accumulateurs sont
complètement chargés, le symbole de la fiche est affiché et le mot 'FULL' parcourt l'écran tous les 9 secondes.
Temps de rasage utilisé
C
Lorsque vous arrêtez l'appareil,le nombre de
minutes utilisées sera affiché à l'écran. Le texte "mins utilisées" est affiché (le mot "utilisé" clignote).
FRANCAIS22
Temps de rasage restant
L'autonomie de rasage d'un appareil complètement chargé dépend de votre type de barbe et de votre comportement de rasage. Il est calculé par le microprocesseur intégré. Un rasoir complètement chargé a une autonomie de rasage de 100 minutes environ.
C
Affichage numérique:
Le nombre affiché indique le nombre de minutes de rasage disponibles.
C
Affichage à segments superposés:
Le nombre des segments superposés indique le temps de rasage restant.
Rappel de nettoyage
C
Pour vous rappeler de nettoyer le rasoir, le
symbole du robinet avec gouttes d'eau clignotantes sera affiché à l'écran environ toutes les semaines en usage normal.
Accumulateurs déchargés
C
Affichage numérique:
Lorsque vous arrêtez l'appareil et que les accumulateurs sont presque déchargés, le symbole de la fiche et le numéro '0' commence à clignoter et vous entendrez plusieurs bips courts. Lorsque vous arrêtez l'appareil, l'écran reste allumé pendant 10 secondes.
FRANCAIS 23
C
Affichage à segments superposés:
Lorsque vous arrêtez l'appareil et que les accumulateurs sont presque à plat, le symbole de la fiche et le segment rouge commencent à clignoter et vous entendrez plusieurs bips. Lorsque vous arrêtez l'appareil, l'écran reste allumé pendant 10 secondes.
Remplacement des têtes de rasage
C
Tous les deux ans votre rasoir vous rappellera
de remplacer les têtes de rasage pour obtenir des résultats de rasage optimaux.
- Lorsque vous arrêtez l'appareil, le symbole de l'unité de rasage est affiché au bas du coin gauche de l'écran et le mot 'replace' commence à clignoter au-dessus. En même temps, vous entendrez un bip de 3 secondes.
- Les deux semaines suivantes le symbole de l'unité de rasage et le texte clignotant seront visibles pendant 30 secondes chaque fois que vous arrêtez ou mettez l'appareil en marche.
- Pendant cette période vous entendrez un signal sonore de rappel deux fois de plus: un bip de 5 secondes après la première semaine et un bip de 10 secondes après la deuxième semaine.
- Vous pouvez remettre l'appareil à zéro pendant ces deux semaines en maintenant appuyé 3 secondes le bouton marche/arrêt lorsque le signal sonore se fait entendre. Après 3 secondes le symbole de l'unité de rasage est affiché pendant 3 secondes et vous entendrez un bip court de confirmation. Si vous ne
FRANCAIS24
remettez pas le système à zéro il se remettra automatiquement après ces deux semaines.
Programme de démonstration
C
L'appareil possède un programme de
démonstration qui dure 1 minute. Pendant le programme de démonstration l'appareil sera automatiquement mis en marche 4 fois. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 6 secondes, jusqu'à ce que tous les symboles disparaissent. Le programme de démonstration commence automatiquement avec l'affichage sélectionné.Vous pouvez interrompre la démonstration en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Charge
Avant de charger l'appareil, arrêtez-le. Lorsque vous chargez l'appareil pour la première fois ou si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une longue période, chargez-le pendant 2,5 heures. La charge normale est de 1 heure. Vous pouvez également vous raser sans charger préalablement l'appareil en raccordant directement l'appareil à la tension du réseau.
Ne laissez cependant jamais l'appareil connecté pendant plus de 24 heures.
FRANCAIS 25
Charger l'appareil
Chargez l'appareil lorsque le symbole de la fiche ou la chiffre '0' (affichage numérique) ou la ligne rouge (affichage à segments superposés) commencent à clignoter et vous entendez quelques bips.
C
1 Enfoncez la fiche dans le rasoir.
2 Mettez le chargeur dans la prise de
courant.
3 Lorsque le rasoir est complètement
rechargé, retirez d'abord le chargeur de la prise de courant puis la fiche du rasoir.
Lorsque les accumulateurs sont complètement chargés, le symbole de la fiche est affiché et le mot 'FULL' parcourt l'écran tous les 9 secondes.
Autonomie de rasage
Un rasoir complètement chargé a une autonomie de rasage de 100 minutes environ.
Utilisation de l'appareil
Personal Comfort Control
C
Le système Personal Comfort Control adapte
le rasoir à votre type de peau.
- Vous pouvez régler le rasoir sur 'Normal' pour un rasage rapide et confor table de près.
FRANCAIS26
- Vous pouvez régler le rasoir sur 'Sensible' pour un rasage confortable de près en assurant le confort optimal de la peau.
C
La position est une position neutre.
C
La position 'S' est recommandée pour la peau
sensible.
C
La position 'N' est recommandée pour la peau
normale.
Rasage
1 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le
bouton marche/arrêt une fois.
C
2 Déplacez rapidement les têtes de rasage
sur la peau en effectuant des mouvements rectilignes et circulaires.
Les meilleurs résultats de rasage sont obtenus sur peau sèche. Votre peau peut avoir besoin de 2-3 semaines pour s'habituer au système Philishave.
3 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le
bouton marche/arrêt une fois.
FRANCAIS 27
S
N
C
4 Remettez le capot protecteur sur le rasoir
après chaque utilisation pour éviter tout dommage.
Tondeuse
Pour tailler les favoris et la moustache.
C
1 Dégagez la tondeuse en faisant glisser
l'interrupteur vers le haut.
La tondeuse peut être mise en service pendant que le moteur fonctionne.
Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement l'appareil pour obtenir de meilleurs résultats de rasage. Pour nettoyer l'appareil simplement et d'une façon hygiénique, rincez l'unité de rasage et le compartiment à poils sous l'eau la plus chaude possible après chaque emploi. Faites attention que l'eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
C
Pour un nettoyage facile et rapide des têtes,
vous pouvez utiliser l'Action Clean de Philishave (type HQ100), disponible auprès de votre revendeur ou Centre Service Agréé Philips.
B
Il est possible que l'Action Clean de Philishave ne soit pas disponible dans tous les pays. Pour plus
FRANCAIS28
d'informations, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Vous pouvez également nettoyer le rasoir de la manière suivante :
Chaque jour: unité de rasage et compartiment à poils
1 Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant et tirez la fiche hors du rasoir.
C
2 Rincez l'unité de rasage et le
compartiment de récupération des poils sous l'eau la plus chaude possible.
C
3 Fermez l'unité de rasage et secouez l'eau
du rasoir.
Assurez-vous que l'intérieur de l'unité de rasage et le compartiment de récupération des poils ont été nettoyés minutieusement.
4 Rincez l'extérieur du rasoir.
5 Fermez l'unité de rasage et secouez l'eau
du rasoir.
Ne séchez jamais l'unité de rasage à l'aide d'une serviette, car cela pourrait endommager les têtes de rasage.
FRANCAIS 29
C
6 Ouvrez l'unité de rasage à nouveau et
laissez-la ouverte pour sécher l'appareil complètement.
Vous pouvez également nettoyer le compartiment à poils à l'aide de la brosse fournie avec l'appareil.
Tous les six mois: têtes de rasage
C
1 Ouvrez l'unité de rasage, tournez la
molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (1) et retirez la plaque de fermeture (2).
2 Nettoyez les couteaux et les grilles avec la
brosse fournie.
Ne nettoyez pas plus d'un couteau et une grille à la fois, parce que ceux-ci sont affûtés par paires. Si vous interver tissez par mégarde les couteaux et les grilles, plusieurs semaines peuvent être nécessaires avant que l'appareil rase à nouveau de manière optimale.
3 Remontez les têtes de rasage sur l'unité.
Replacez la plaque de fermeture sur l'unité de rasage, pressez la molette (1) et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre (2).
4 Fermez l'unité de rasage.
FRANCAIS30
2
1
Tondeuse
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1 Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant et tirez la fiche hors du rasoir.
C
2 Nettoyez la tondeuse à l'aide de la brosse
fournie.
C
3 Tous les six mois, lubrifiez la tondeuse à
l'aide d'une gouttelette d'huile pour machine à coudre.
Rangement
C
Placez le capot de protection sur l'unité de
rasage pour éviter toute détérioration.
C
Rangez l'appareil dans l'étui de luxe ou placez-
le sur le support pour le sécher.
Remplacement
Pour un résultat de rasage optimal, remplacez les têtes de rasage tous les deux ans.
FRANCAIS 31
Remplacez les têtes de rasage endommagées ou usagées exclusivement par des têtes de rasage Philishave Sensotec HQ8.
1 Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant et tirez la fiche hors du rasoir.
C
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage
(1) et ouvrez l'unité de rasage (2).
C
3 Faites tourner la molette dans le sens
contraires des aiguilles d'une montre (1) et enlevez la plaque de fermeture (2).
C
4 Enlevez les têtes de rasage et placez les
nouvelles têtes de rasage de telle façon que les parties avec les petits trous soient orientées vers le milieu dans l'unité de rasage.
Veillez à ce que les petites ailettes qui dépassent des têtes de rasage tombent exactement dans les renfoncements.
C
5 Remettez la plaque de fermeture sur
l'unité de rasage, pressez la molette (1) et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre (2).
6 Fermez l'unité de rasage.
FRANCAIS32
2
1
1
2
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles:
- HQ8000 Chargeur.
- Têtes de rasage Philishave Sensotec HQ8.
- Philishave Action Clean HQ100 (nettoyeur de têtes de rasage)
- Philishave Action Clean Recharge HQ101 (produit liquide de nettoyage pour HQ100).
- Philishave Spray HQ110 (spray de nettoyage de tête de rasage).
Environnement
Les accumulateurs rechargeables incorporés contiennent des substances qui peuvent polluer l'environnement.
Elimination des accumulateurs
Enlevez les accumulateurs lorsque vous mettez l'appareil au rebut. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères, mais déposez-les à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics.Vous pouvez également porter l'appareil dans un Centre Service Agréé Philips. Les accumulateurs y seront traités dans le respect de l'environnement.
Eliminez les accumulateurs uniquement lorsqu'ils sont entièrement vides.
1 Enlevez le chargeur de la prise de courant
et tirez la petite fiche hors de l'appareil.
FRANCAIS 33
C
2 Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à l'arrêt
complet du moteur, ôtez les vis et ouvrez l'appareil.
3 Retirez les accumulateurs.
Ne raccordez plus l'appareil à la tension du réseau une fois que les accumulateurs ont été enlevés.
Garantie et service
Pour toute réparation/information, ou en cas de problème, visitez notre website: www.philips.com. Ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Dépannage
1 Les résultats de rasage se dégradent
B
Cause 1: Les têtes de rasage sont sales.
B
L'appareil n'a pas été rincé suffisamment longtemps ou l'eau n'était pas assez chaude.
Nettoyez l'appareil à fond avant de continuer
le rasage.Voir chapitre "Nettoyage et entretien".
FRANCAIS34
B
Cause 2: Des poils longs sont emmêlés dans les têtes de rasage.
Nettoyez les couteaux et les grilles avec la
brosse fournie.Voir chapitre "Nettoyage et entretien", section "Tous les six mois: têtes de rasage".
B
Cause 3: les têtes de rasage sont abîmées ou usagées.
Remplacez les têtes de rasage.Voir chapitre
"Remplacement".
2 Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le
bouton marche/arrêt est pressé
B
Cause 1: les accumulateurs sont vides.
Rechargez le rasoir.Voir chapitre "Charge".
B
Cause 2: L'appareil n'est pas connecté au secteur.
Mettez le chargeur dans la prise de courant.
3 Il y a des particules de calcaire sur la
surface métallique de l'appareil
B
Cause: après le nettoyage, l'eau reste sur les parties métalliques de l'appareil.
FRANCAIS 35
Pour éviter la formation des dépôts de
calcaire sur l'appareil, essuyez le rasoir avec une serviette ou un mouchoir en papier après le rinçage.
N'essuyez pas l'unité de rasage.Vous pouvez détériorer les têtes de rasage.
Si les dépôts de calcaire persistent, vous
pouvez les enlever avec un peu de détartrant. Frottez les parties métalliques avec un peu de détartrant, laissez-le agir et rincez à nouveau l'appareil ; essuyez-le.
4 L'unité de rasage s'est détachée.
B
Cause: l'unité de rasage n'a pas été positionnée correctement.
Si l'unité de rasage se détache du rasoir,
vérifiez si le ressort de la charnière est correctement attaché,c.-à-d. s'il n'a pas du jeu ou s'il n'est pas endommagé. Si le ressort est correctement attaché, l'unité de rasage peut être facilement remontée. Cependant, si le ressort est détaché ou déterioré, veuillez consulter votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips pour ne pas endommager le rasoir.
FRANCAIS36
Importante
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro.
Utilice sólo la clavija adaptadora que se
suministra.
La clavija adaptadora transforma los 100-240
voltios a un voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
La clavija adaptadora incorpora un
transformador. No quite la clavija adaptadora para sustituirla por otro enchufe, ya que podría producirse una situación de peligro.
No utilice una clavija adaptadora dañada.Si la clavija está dañada, debe sustituirla
siempre por un modelo original de Philips para evitar que se produzcan situaciones de peligro.
Cargue, guarde y utilice el aparato a una
temperatura entre 5cC y 35cC.
No recargue la afeitadora dentro de la funda
cerrada.
C
Asegúrese de que la clavija adaptadora no se
moje.
Desenchufe siempre la afeitadora antes de
limpiarla bajo el grifo
C
El aparato cumple los requisitos de seguridad
IEC aprobados internacionalmente y se puede limpiar bajo el grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no está demasiado caliente para no quemarse las manos.
ESPAÑOL 37
La pantalla
C
El aparato le ofrece la posibilidad única de
elegir la presentación de la pantalla que prefiera. Puede elegir entre dos tipos de presentación: por números o por bloques.
C
1 Pulse el botón de marcha/parada durante
aproximadamente 3 segundos.Aparecerán los símbolos de limpieza, clavija y unidad afeitadora junto con el tipo de presentación de la pantalla que esté usando.
2 Puede pasar de un tipo de presentación al
otro, pulsando brevemente el botón de marcha/parada.
Deje de pulsar el botón cuando aparezca la presentación que desea y espere unos segundos. Oirá un bip que confirma su elección. Puede cambiar la presentación de la pantalla en cualquier momento. Atención: cuando utilice el aparato por primera vez o después de un periodo de tiempo sin utilizarlo, es posible que la pantalla tarde unos minutos en aparecer.
El monitor contiene la siguiente información:
ESPAÑOL38
Carga
C
Presentación por números:
En cuanto conecte el aparato a la red, se iluminará la pantalla. El número '0' aparecerá en la pantalla junto con el símbolo de la clavija y los minutos restantes. El símbolo de potencia comenzará a parpadear.
C
Presentación por bloques:
En cuanto conecte el aparato a la red, se iluminará la pantalla y aparecerán la indicación MIN/MAX y el símbolo de la clavija. El símbolo de potencia empezará a parpadear. Irá aumentando el número de bloques en la pantalla (del bloque rojo a MAX.).
Batería completamente cargada
C
Cuando la batería esté completamente
cargada, cada 9 segundos aparecerán en la pantalla el símbolo de la clavija y la palabra 'FULL'.
Tiempo de afeitado utilizado
C
Cuando desconecta la afeitadora, aparecen en
la pantalla los minutos de afeitado utilizados. Aparece el texto 'mins used' (la palabra 'used' parpadea).
ESPAÑOL 39
Tiempo restante de afeitado
El tiempo de afeitado de una afeitadora completamente cargada depende del tipo de barba y de la manera de afeitarse. El ordenador integrado calcula este tiempo. Una afeitadora completamente cargada le proporciona un tiempo de afeitado sin cable de hasta 100 minutos.
C
Presentación por números:
El número de la pantalla indica el tiempo restante de afeitado en minutos.
C
Presentación por bloques:
El número de bloques visibles indica el tiempo restante de afeitado.
Aviso de limpieza
C
El símbolo del grifo con gotas parpadeando
aparecerá en la pantalla para recordarle que debe limpiar la afeitadora, lo que ocurrirá una vez a la semana en caso de uso normal.
La batería se está agotando
C
Presentación por números:
Al desconectar la afeitadora cuando la batería se está agotando, el símbolo de la clavija y el número '0' comenzarán a parpadear y oirá varios bips breves.
ESPAÑOL40
Cuando desconecte la afeitadora, la pantalla permanecerá iluminada durante unos 10 segundos.
C
Presentación por bloques:
Al desconectar la afeitadora cuando la batería se está agotando, el símbolo de la clavija y el bloque rojo comenzarán a parpadear y oirá una serie de bips breves. Cuando desconecte la afeitadora, la pantalla permanecerá iluminada durante unos 10 segundos.
Sustitución de los conjuntos cortantes
C
Cada dos años, la afeitadora le recordará que
necesita sustituir los conjuntos cortantes para mantener un resultado óptimo de afeitado.
- Cuando desconecte el aparato, el símbolo de la unidad afeitadora aparecerá en la esquina inferior izquierda de la pantalla y empezará a parpadear la palabra 'replace'. Al mismo tiempo, oirá un bip durante 3 segundos.
- En las dos semanas siguientes, el símbolo de la unidad afeitadora y el texto parpadeando permanecerán en la pantalla durante 30 segundos cada vez que conecte o desconecte la afeitadora.
- Durante este tiempo, el aparato sonará dos veces más: un bip de 5 segundos a la primera semana, y un bip de 10 segundos a la segunda semana.
- Puede poner a cero el aparato en cualquier
ESPAÑOL 41
momento durante esas dos semanas pulsando el botón de marcha/parada durante 3 segundos mientras se oye el bip.A los 3 segundos, aparecerá el símbolo de la unidad afeitadora durante 3 segundos y oirá un bip corto de confirmación. Si no ha puesto a cero el sistema en estas dos semanas, el sistema lo hará automáticamente.
Programa de demostración
C
El aparato tiene un exclusivo programa de
demostración de un minuto. Durante la demostración el aparato se conectará automáticamente 4 veces. Pulse el botón de marcha/parada durante 6 segundos hasta que desaparezcan todos los símbolos de la pantalla. La demostración comenzará automáticamente, utilizando el tipo de presentación que haya seleccionado. Puede interrumpir la demostración pulsando el botón de marcha/parada.
Carga
Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de empezar a cargarlo. Cuando cargue la afeitadora por primera vez o después de un largo periodo sin usarla, cárguela durante 2 horas y media seguidas. La carga normal dura aproximadamente 1 hora. También puede afeitarse sin recargar la afeitadora enchufándola a la red eléctrica.
ESPAÑOL42
No deje el aparato conectado a la red más de 24 horas.
Cómo cargar el aparato
Cargue el aparato cuando el símbolo de la clavija y el número '0' (por números) o el bloque rojo (por bloques) comiencen a parpadear y oiga unos cuantos bips breves.
C
1 Enchufe la clavija del aparato a la
afeitadora.
2 Enchufe la clavija adaptadora a la red.
3 Cuando la batería se haya cargado
completamente, desenchufe la clavija adaptadora de la red y saque la clavija de la afeitadora.
Cuando la batería esté completamente cargada, cada 9 segundos aparecerán en la pantalla el símbolo de la clavija y la palabra 'FULL'.
Tiempo de afeitado sin cable.
Una afeitadora completamente cargada le proporciona un tiempo de afeitado sin cable de hasta 100 minutos.
ESPAÑOL 43
Cómo utilizar el aparato
Sistema Personal Comfort Control
C
El sistema Personal Comfort Control le
permite adaptar la afeitadora a su tipo de piel.
- Puede elegir la posición 'Normal' para un afeitado rápido, cómodo y apurado.
- Puede elegir la posición 'Sensible' para un afeitado cómodo y apurado, con el máximo cuidado para la piel.
C
La posición es la posición neutra.
C
La posición 'S' es la posición recomendada
para pieles sensibles.
C
La posición 'N' es la posición recomendada
para pieles normales.
Afeitado
1 Presionando una vez más el botón de
marcha/parada, desconecte la afeitadora.
ESPAÑOL44
S
N
C
2 Desplace los conjuntos cortantes
rápidamente sobre la piel con movimientos rectos y circulares.
Los mejores resultados se obtienen afeitando sobre la piel seca. Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philishave.
3 Presionando una vez más el botón de
marcha/parada, desconecte la afeitadora.
C
4 Después de usar la afeitadora, póngale
siempre la funda de protección para evitar daños.
Cortapatillas
Para arreglar las patillas y el bigote.
C
1 Abra el cortapatillas presionando el botón
deslizante hacia arriba.
El cortapatillas se puede activar con la afeitadora en marcha.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza habitual garantiza un mejor rendimiento en el afeitado. La forma más fácil y más higiénica de limpiar el aparato es enjuagar la unidad afeitadora y la cámara de recogida de pelo con agua caliente cada vez que utilice el aparato.
ESPAÑOL 45
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no está demasiado caliente para no quemarse las manos.
C
Para limpiar la afeitadora a fondo, puede
utilizar Philishave Action Clean (limpiador de conjuntos cortantes, modelo HQ100). Pregúntele a su distribuidor Philishave.
B
Es posible que Philishave Action Clean no esté disponible en todos los países. Consulte al Servicio de atención al cliente de su país acerca de la disponibilidad de este accesorio.
También puede limpiar la afeitadora de la siguiente manera:
Todos los días: unidad afeitadora y cámara de recogida del pelo
1 Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la clavija de la afeitadora.
C
2 Presione el botón de liberación (1) y abra
la unidad afeitadora (2).
C
3 Limpie la unidad afeitadora y la cámara de
recogida del pelo enjuagándolas durante algún tiempo bajo el agua caliente del grifo.
Asegúrese de que el interior de la unidad afeitadora y la cámara de recogida del pelo se han limpiado adecuadamente.
4 Enjuague el exterior del aparato.
ESPAÑOL46
5 Cierre la unidad afeitadora y sacuda el
exceso de agua.
No seque nunca la unidad afeitadora con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los conjuntos cortantes.
C
6 Vuelva a abrir la unidad afeitadora y déjela
abierta para permitir que el aparato se seque completamente.
También puede limpiar la cámara de recogida del pelo sin agua usando el cepillo que se suministra.
Cada seis meses: conjuntos cortantes
C
1 Abra la unidad afeitadora, gire la ruedecita
en sentido contrario a las agujas del reloj (1) y saque el marco de retención (2).
2 Limpie las cuchillas y los protectores con
el cepillo que se suministra.
No limpie más de una cuchilla y un protector al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí. Si, accidentalmente, se mezclan las cuchillas y los protectores, pueden ser necesarias varias semanas para que se restablezcan los resultados óptimos en el afeitado.
3 Vuelva a colocar los conjuntos cortantes y
el marco de retención en la unidad afeitadora, presione la ruedecita (1) y gírela en el sentido de las agujas del reloj (2).
4 Cierre la unidad afeitadora.
ESPAÑOL 47
2
1
Cortapatillas
Limpie el cortapatillas cada vez que lo use.
1 Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la clavija de la afeitadora.
C
2 Limpie el cortapatillas con el cepillo que se
suministra.
C
3 Cada seis meses lubrique los dientes del
cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser.
Cómo guardar el aparato
C
Para evitar deterioros, ponga la tapa
protectora en la afeitadora.
C
Guarde el aparato en la funda o colóquelo en
el soporte.
Sustitución
Para lograr un resultado óptimo en el afeitado, sustituya los conjuntos cortantes cada dos años.
ESPAÑOL48
Sustituya los conjuntos cortantes gastados o deteriorados sólo por conjuntos cor tantes Philishave HQ8 Sensotec.
1 Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la clavija de la afeitadora.
C
2 Pulse el botón de liberación (1) y abra la
unidad afeitadora (2).
C
3 Gire la ruedecita en el sentido contrario a
las agujas del reloj (1) y quite el marco de retención (2).
C
4 Saque los conjuntos cortantes y coloque
los nuevos en la unidad afeitadora, de tal forma que los agujeritos estén mirando hacia el centro de la unidad afeitadora.
Asegúrese de que los salientes de los conjuntos cortantes encajen exactamente en las ranuras.
C
5 Coloque de nuevo el marco de retención
en la unidad afeitadora, presione la ruedecita (1) y gírela en el sentido de las agujas del reloj (2).
6 Cierre la unidad afeitadora.
Accesorios
Están disponibles los siguientes accesorios:
- Clavija adaptadora HQ8000.
ESPAÑOL 49
2
1
1
2
- Conjuntos cortantes de Philishave HQ8 Sensotec.
- Philishave Action Clean HQ100 (para limpiar los conjuntos cortantes).
- Recambio Philishave Action Clean HQ101 (líquido limpiador de los conjuntos cortantes).
- Limpiador Philishave HQ110 (spray limpiador de los conjuntos cortantes).
Medio ambiente
La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente.
Cómo deshacerse de la batería
Quite la batería cuando vaya a deshacerse del aparato. No la tire a la basura normal del hogar y deposítela en un lugar de recogida oficial.También puede llevarla a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips, donde se desharán de ella sin dañar el medio ambiente.
Quite la batería sólo cuando esté completamente descargada.
1 Desenchufe la clavija adaptadora de la red
y saque la clavija de la afeitadora.
C
2 Deje que la afeitadora funcione hasta que
se pare. Luego afloje los tornillos y abra la afeitadora.
ESPAÑOL50
3 Quite la batería.
La afeitadora no puede volver a enchufarse a la red después de haber quitado la batería.
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Solución de problemas
1 Menor rendimiento en el afeitado
B
Causa 1: los conjuntos cortantes están sucios.
B
La afeitadora no se ha limpiado con agua lo suficientemente caliente o durante el tiempo suficiente.
Limpie bien el aparato antes de seguir
afeitando. Consulte el capítulo 'Limpieza y mantenimiento'.
B
Causa 2: hay pelos largos obstruyendo los conjuntos cortantes.
ESPAÑOL 51
Limpie los protectores y las cuchillas con el
cepillo que se suministra. Consulte el capítulo 'Limpieza y mantenimiento', sección 'Cada seis meses: conjuntos cortantes'.
B
Causa 3: los conjuntos cortantes están gastados o dañados.
Sustituya los conjuntos cortantes. Consulte el
capítulo 'Sustitución'.
2 La afeitadora no funciona cuando se
aprieta el botón de marcha/parada.
B
Causa 1: la batería está descargada.
Vuelva a cargar la batería. Consulte el capítulo
"Cómo cargar el aparato".
B
Causa 2: el aparato no está enchufado a la red.
Enchufe la clavija adaptadora a la red.
3 Hay depósitos de cal en la carcasa metálica
del aparato.
B
Causa: después de limpiar el aparato queda agua por detrás de las piezas metálicas.
Para evitar que se formen depósitos de cal en
las piezas metálicas del aparato, seque la afeitadora con una toalla o un paño.
ESPAÑOL52
No seque nunca la unidad afeitadora con una toalla o un paño, ya que podría dañar los conjuntos cortantes.
Si se sigue formando cal, ésta se puede quitar
fácilmente usando un producto antical.Aplique un poco de este producto en las piezas metálicas, deje que actúe y luego seque las piezas metálicas.
4 La unidad afeitadora se ha soltado de la
afeitadora.
B
Causa: la unidad afeitadora no se ha colocado correctamente.
Si la unidad afeitadora se suelta de la
afeitadora, compruebe si el muelle bisagra está adecuadamente fijado, por ejemplo, que no se haya aflojado y que no muestre ninguna grieta o deterioro. Si el muelle bisagra está adecuadamente fijado, la unidad afeitadora podrá volver a ponerse de nuevo fácilmente en la afeitadora. Sin embargo, si el muelle bisagra se ha aflojado, está agrietado o deteriorado, póngase en contacto con su distribuidor Philips o con el Servicio de Asistencia Técnica Philips más cercano para evitar que la afeitadora sufra daños.
ESPAÑOL 53
Importante
Antes da primeira utilização, por favor leia estas instruções com atenção e guarde-as para uma eventual consulta futura.
Utilize somente a ficha fornecida.A ficha transforma 100-240 volts numa
voltagem segura e baixa inferior a 24 volts.
A ficha de ligação integra um transformador.
Não corte a ficha para a substituir por uma outra, porque isso poderá provocar uma situação de perigo para o utilizador.
Nunca utilize uma ficha que esteja estragada.Se a ficha estiver estragada, só deverá ser
substituída por uma peça de origem para se evitarem situações gravosas para o utilizador.
Carregue, guarde e utilize a máquina numa
temperatura entre 5cC e 35cC.
Não recarregue a máquina de barbear dentro
da bolsa fechada.
C
A ficha de ligação não deve ser molhada.Antes de limpar à torneira, desligue a máquina
da corrente.
C
A máquina está conforme as regulamentações
de segurança IEC aprovadas internacionalmente e pode ser lavada à torneira com total segurança.
Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se a água não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.
PORTUGUÊS54
Mostrador
C
Esta máquina oferece a possibilidade única de
escolher a apresentação que preferir para o visor. Pode optar entre duas possibilidades: com números ou com barras.
C
1 Prima o interruptor durante cerca de 3
segundos. Os símbolos da limpeza, da ficha e da unidade de corte aparecem juntamente com a função que estiver a usar.
2 Pode alternar entre um e outro tipo de
apresentação se premir o interruptor por breves instantes.
Quando a apresentação pretendida aparecer, páre e aguarde uns segundos. Ouve-se um 'beep' para confirmar a selecção. O tipo de apresentação do visor pode ser mudado em qualquer altura. Atenção: Quando se começa a usar a máquina pela primeira vez ou após um prolongado período de inactividade, poderá demorar alguns minutos até aparecer alguma coisa no visor!
O mostrador exibe a seguinte informação:
PORTUGUÊS 55
Carga
C
Apresentação em números:
Logo que se liga a máquina à corrente, o visor ilumina-se. O número '0' aparece juntamente com o símbolo da ficha e a indicação dos minutos que restam. O símbolo da energia fica a piscar.
C
Apresentação em barras:
Logo que se liga a máquina à corrente, o visor ilumina-se e a indicação MIN/MAX bem como o símbolo da ficha aparecem. O símbolo da energia começa a piscar. O mostrador apresenta um aumento das barras (de encarnado a MAX.).
Bateria completamente carregada
C
Assim que a bateria atinge a sua carga total, o
símbolo da ficha aparece e a palavra 'FULL' (cheia) percorre o visor de 9 em 9 segundos.
Tempo já usado
C
Quando se desliga a máquina, o número de
minutos já usados aparece no visor. O texto 'mins used' (min. usados) é apresentado (a palavra 'used' pisca).
PORTUGUÊS56
Tempo de autonomia restante
O tempo de autonomia da máquina com carga total depende do seu tipo de barba e dos seus hábitos de barbear, sendo calculado pelo computador nela incorporado. Uma máquina com carga total tem um funcionamento autónomo para cerca de 100 minutos.
C
Apresentação em números:
O número apresentado indica o tempo de funcionamento autónomo que resta em minutos.
C
Apresentação em barras:
O número de barras visíveis indica o tempo de funcionamento autónomo que resta.
Lembrete de limpeza
C
Para lhe lembrar que está na altura de limpar
a máquina, o que acontecerá cerca de uma vez por semana no caso de uma utilização normal, o símbolo da torneira com pingos de água a piscar aparece no visor.
Bateria fraca
C
Apresentação em números:
Quando se desliga a máquina e a bateria está a ficar fraca, o símbolo da ficha e o número '0' começam a piscar e ouve-se uma série de 'beeps' curtos. Ao desligar a máquina, o visor permanecerá iluminado durante cerca de 10 segundos.
PORTUGUÊS 57
C
Apresentação em barras:
Quando se desliga a máquina e a bateria está a ficar fraca, o símbolo da ficha e a barra encarnada começam a piscar e ouve-se uma série de 'beeps' curtos. Ao desligar a máquina, o visor permanecerá iluminado durante cerca de 10 segundos.
Substituição das cabeças
C
De dois em dois anos, a sua máquina lembrá-
lo-á que está na altura de proceder à substituição das cabeças para continuar a obter os mesmos resultados e óptimo desempenho da sua máquina de barbear.
- Quando se desliga a máquina, o símbolo da unidade de corte aparece no canto inferior esquerdo do visor e a palavra 'replace' (trocar) começa a piscar sobre ele. Ao mesmo tempo, ouve-se um 'beep' de 3 segundos.
- Nas duas semanas seguintes, o símbolo da unidade de corte e o texto a piscar ficam visíveis durante 30 segundos sempre que ligar ou desligar a máquina.
- Durante este período, a máquina produzirá um 'lembrete' audível por mais duas vezes: um 'beep' de 5 segundos passada uma semana e um 'beep' de 10 segundos após duas semanas.
- A máquina pode ser reinicializada em qualquer altura durante este período de duas semanas, premindo o interruptor por 3 segundos quando se ouvem os 'beeps'. Passados 3 segundos, o símbolo da unidade de cor te
PORTUGUÊS58
torna-se visível por 3 segundos e ouvir-se-á um breve 'beep' de confirmação. Se não tiver reinicializado o sistema depois dessas duas semanas, o sistema fá-lo-á por si mesmo.
Programa de demonstração
C
A máquina tem um programa de
demonstração único com 1 minuto de duração. Durante a demonstração, a máquina liga-se automaticamente por 4 vezes. Prima o interruptor durante 6 segundos até que todos os símbolos desapareçam do visor. A demonstração inicia-se automaticamente, com a apresentação que tiver sido seleccionada para o visor.A demonstração pode ser interrompida premindo-se o interruptor.
Carga
Antes de começar a carga, certifique-se que a máquina está desligada. Quando se carrega a máquina pela primeira vez ou após um período prolongado de inactividade, deverá deixar-se a carregar continuamente durante 2.5 horas. A carga normal demora cerca de 1 hora. Poderá igualmente barbear-se sem carregar a máquina, bastando que a ligue à corrente.
Não deixe a máquina ligada à corrente durante mais de 24 horas seguidas.
PORTUGUÊS 59
Carga da máquina
Carregue a máquina quando o símbolo da ficha e o número '0' (na apresentação em números) ou a barra encarnada (na apresentação por blocos) começar a piscar e se ouvirem uma série de 'beeps' breves.
C
1 Introduza a ficha de ligação do aparelho na
máquina de barbear.
2 Ligue a ficha à tomada de corrente.
3 Quando a bateria estiver com carga total,
desligue o cabo de alimentação da corrente e puxe a ficha de ligação para fora da máquina.
Assim que a bateria atinge a sua carga total, o símbolo da ficha aparece e a palavra 'FULL' (cheia) percorre o visor de 9 em 9 segundos.
Barbear sem fio
Uma máquina com carga total tem um funcionamento autónomo para cerca de 100 minutos.
PORTUGUÊS60
Utilização
Personal Comfort Control
C
A função Personal Comfort Control adapta a
máquina de barbear ao seu tipo de pele.
- Pode programar a máquina para 'Normal' para obter um barbear rápido, confortável e apurado.
- Pode programar a máquina para 'Sensitive' para obter um barbear apurado e com o máximo de conforto.
C
A posição '…' é neutra.
C
A posição 'S' é a mais adequada para peles
sensíveis.
C
A posição 'N' é a melhor para peles normais.
Fazer a barba
1 Desligue a máquina premindo o
interruptor uma vez.
PORTUGUÊS 61
S
N
C
2 Passe as cabeças de corte rapidamente
sobre a pele, efectuando movimentos a direito e em círculo.
Obterá melhores resultados se a pele estiver seca. A sua pele poderá demorar entre 2 a 3 semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philishave.
3 Desligue a máquina premindo o
interruptor uma vez.
C
4 Depois de usar a máquina, coloque-lhe
sempre a tampa de protecção para evitar qualquer dano.
Aparador
Para aparar as patilhas e o bigode.
C
1 Liberte o aparador empurrando o
comutador para cima.
O aparador poderá ser activado com o motor em funcionamento.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza regular é garantia de melhores resultados. A maneira mais simples e mais higiénica de limpar a máquina é enxaguando a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos com água quente sempre que se servir dela.
PORTUGUÊS62
Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se a água não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.
C
Para uma limpeza extra mais profunda, tem à
sua disposição o Philishave Action Clean (produto para limpeza das cabeças, tipo HQ100). Informe-se junto do seu agente Philishave.
B
O Philishave Action Clean poderá não se encontrar disponível em todos os países. Contacte o Centro de Informação ao Consumidor do seu país para se informar sobre a disponibilidade deste acessório.
Também poderá limpar a máquina de barbear da seguinte forma:
Diariamente: unidade de corte e câmara de recolha dos pêlos
1 Desligue a máquina, retire o cabo de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha de ligação para fora da máquina.
C
2 Prima o botão de soltar (1) e abra a
unidade de corte (2).
C
3 Lave a unidade de corte e a câmara de
recolha dos pêlos à torneira com água quente durante algum tempo.
Verifique se o interior da unidade de corte e da câmara de recolha dos pêlos ficaram bem limpos.
PORTUGUÊS 63
4 Enxague a parte exterior da máquina.
5 Feche a unidade de corte e sacuda o
excesso de água.
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha ou qualquer tecido porque poderá danificar as cabeças.
C
6 Abra novamente a unidade de corte e
deixe-a aberta para permitir que a máquina seque completamente.
A câmara de recolha dos pêlos também pode ser limpa a seco, utilizando para o efeito a escova fornecida.
Todos os seis meses: cabeças
C
1 Abra a unidade de corte, rode o anel para
a esquerda (1) e remova a armação de retenção (2).
2 Limpe as lâminas e as guardas com a
escova fornecida.
Não limpe mais do que um conjunto lâmina/guarda de cada vez já que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/guarda, a eficácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao normal.
3 Volte a colocar as cabeças na unidade de
corte. Reponha a armação de retenção na unidade de corte, pressione o anel (1) e rode-o para a direita (2).
PORTUGUÊS64
2
1
4 Feche a unidade de corte.
Aparador
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1 Desligue a máquina, retire o cabo de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha de ligação para fora da máquina.
C
2 Limpe o aparador com a escova fornecida.
C
3 A cada seis meses, lubrifique os dentes do
aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura.
Arrumação
C
Coloque a tampa de protecção na máquina
para evitar danos.
C
Guarde a máquina dentro da bolsa ou
coloque-a no suporte para secar.
PORTUGUÊS 65
Substituição
As cabeças de corte devem ser substituídas de dois em dois anos para manter a eficácia da máquina de barbear.
Substitua as cabeças estragadas ou gastas apenas por cabeças Philishave Sensotec HQ8.
1 Desligue a máquina, retire o cabo de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha de ligação para fora da máquina.
C
2 Prima o botão de soltar (1) e abra a
unidade de corte (2).
C
3 Rode o anel para a esquerda (1) e retire a
armação de retenção (2).
C
4 Retire as cabeças e coloque cabeças novas
na unidade de corte de modo que as partes com os orifícios pequenos fiquem viradas para o centro da unidade de corte.
Certifique-se que as saliências existentes nas cabeças encaixam perfeitamente nos seus alojamentos.
C
5 Reponha a armação de retenção na
unidade de corte, pressione o anel (1) e rode-o para a direita (2).
6 Feche a unidade de corte.
PORTUGUÊS66
2
1
1
2
Acessórios
Poderá adquirir os seguintes acessórios:
- HQ8000 Ficha de ligação
- HQ8 Cabeças Philishave Sensotec.
- HQ100 Philishave Action Clean (líquido de limpeza das cabeças).
- HQ101 Recarga Philishave Action Clean (líquido de limpeza das cabeças).
- HQ110 Philishave Head Cleaner (spray para limpeza das cabeças).
Meio ambiente
A bateria recarregável integrada contém substâncias que podem poluir o meio ambiente.
Remoção da bateria
Retire a bateria quando se desfizer da máquina. Não deite a bateria fora junto com o lixo doméstico normal. Coloque-a nos ecopontos próprios para esse tipo de resíduos.Também poderá levar a máquina a um concessionário autorizado pela Philips que se encarregará de retirar a bateria e de se desfazer dela de forma a respeitar o meio ambiente.
A bateria só deve ser retirada se estiver totalmente vazia.
1 Retire o cabo de alimentação da tomada
de corrente e puxe a ligação para fora da máquina.
PORTUGUÊS 67
C
2 Deixe a máquina a trabalhar até parar,
desaperte os parafusos e abra a máquina de barbear.
3 Retire a bateria.
A máquina de barbear não deverá ser ligada novamente à corrente depois de lhe ser retirada a bateria.
Garantia e assistência
Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite o site da Philips: www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (o número de telefone está indicado no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor Philips no seu país, dirija-se ao agente Philips local ou contacte o Departamento de Service da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Resolução de avarias
1 Eficácia reduzida no barbear
B
Causa 1: As cabeças estão sujas.
B
A máquina de barbear não tem sido lavada com a frequência necessária ou não tem sido lavada com água suficientemente quente.
PORTUGUÊS68
Lave muito bem a máquina antes de continuar
a barbear-se.Vidé capítulo 'Limpeza e manutenção'.
B
Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as cabeças.
Limpe as lâminas e as guardas com a escova
fornecida. Consulte o capítulo 'Limpeza e manutenção', secção 'De seis em seis meses: cabeças'.
B
Causa 3: as cabeças estão estragadas ou gastas.
Substitua as cabeças.Vidé capítulo
'Substituição'.
2 A máquina não funciona quando se
pressiona o interruptor
B
Causa 1: a bateria está vazia.
Recarregue a bateria.Vidé capítulo 'Carga'.
B
Causa 2: a máquina não está ligada à corrente.
Ligue a ficha à tomada eléctrica.
3 Formou-se calcário nas partes metálicas da
máquina.
B
Causa: depois de limpar a máquina fica água atrás das peças metálicas.
PORTUGUÊS 69
Para evitar a formação de depósitos de
calcário nas partes metálicas da máquina, seque bem a máquina com uma toalha ou com um pano depois de a passar por água.
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha ou com um pano, porque isso poderá danificar as cabeças.
Se o calcário persistir, poderá removê-lo
facilmente usando um produto descalcificante. Passe um pouco do produto sobre as peças metálicas, deixe actuar e seque as peças.
4 A unidade de corte saiu para fora da
máquina.
B
Causa: a unidade de corte não está colocada correctamente.
Se a cabeça de corte se separar da máquina,
verifique se a mola ainda está bem colocada, isto é,não ficou solta e não apresenta nenhuma fissura ou estrago. Se a mola ainda estiver colocada correctamente e em condições, a cabeça de corte pode ser facilmente recolocada na máquina. Contudo, se a mola estiver solta, fissurada ou estragada, deverá contactar o seu agente Philips ou o centro de assistência Philips mais próximo para evitar provocar algum dano na sua máquina de barbear.
PORTUGUÊS70
æí°ùà ºb ,RÉ¡é∏d á«fó©ŸG AGõLC’G ≈∏Y äGô°û≤àdG Ö°SôJ Öæéàd
.∞£°ûdG ó©H ÉeÉ“ ∞é«d áeôfi hCG áØ°ûæe ᣰSGƒH RÉ¡÷G
CG øµÁ ∂dP ¿ƒc ,áeôfi hCG áØ°ûæe §°SGƒH ábÓ◊G IóMh GóHG í°ù“ ’
.ábÓ◊G ¢ShDhQ ∞∏àj
æô°†ëà°ùe ᣰSGƒH É¡àdGRG ¿Éµe’ÉH ,ÉeÉ“ äGô°û≤àdG ∫hõJ ⁄ GPG
AGõLC’G ≈∏Y äGô°û≤àdG πjõe øe ɰ†©H ™°V .äGô°û≤àdG ádGR’ ¢UÉN
¤G á«fó©ŸG AGõLC’G í°ùeG ºK øe h ᣫ°ùH IÎØd É¡YO h á«fó©ŸG
.ÉeÉ“ ∞Œ ¿CG
4.ábÓ◊G ádBG øY ábÓ◊G IóMh â∏°üØfG
C
áë«ë°üdG á≤jô£dÉH ábÓ◊G ¢ShDhQ Ö«côJ ºàj ⁄ :ÖѰùdG
æÉe ≥∏©ŸG ∑ÈfõdG ¿CÉH ócCÉJ ,RÉ¡÷G øY ábÓ◊G IóMh â∏°üØfG GPG
hCG äÉ≤≤°ûJ ≈∏Y …ƒàëj hCG GƒNQ íѰüj ⁄h ΩɵMÉH Ó°üàe ∫Gõj
IOÉYG øµÁ ,ΩɵMÉH Ó°üàe ∫Gõj ’ ≥∏©ŸG ∑ÈfõdG ¿Éc GPG .∞∏J
∑ÈfõdG íѰUCG GPG ÉeCG .GOó› RÉ¡÷G ¤G ádƒ¡°ùH ábÓ◊G IóMh
¢ùÑ«∏«a π«cƒH ∫ɰüJ’G AÉLôdG ,∞∏J hCG äÉ≤≤°ûJ ¬H hCG GƒNQ ≥∏©ŸG
.¬∏ªcCÉH RÉ¡÷G ∞∏J Öæéàd ¢ùÑ«∏«Ød ™HÉJ áeóN õcôe ÜôbCG hCG
71
πcɰûŸG πM π«dO
1.RÉ¡é∏d á°†Øîæe á«dÉ©a
C
.áî°ùàe ábÓ◊G ¢ShDhQ :∫hC’G ÖѰùdG
C
⁄ Ωóîà°ùŸG AÉŸG ¿CG hCG á∏jƒW IÎa òæe ábÓ◊G ádBG ∞£°T ºàj ⁄
.ájÉØµdG ¬«a Éà ÉÄaGO øµj
æIô≤a ¤G ô¶fG .ábÓ◊G á«∏ªY á∏°UGƒe πÑb Gó«L RÉ¡÷G ∞«¶æàH ºb
.<áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdÉ"
C
.ábÓ◊G ¢ShDhQ πbô©J á∏jƒW äGÒ©°T :ÊÉãdG ÖѰùdG
æ¤G ô¶fG .IOhõŸG IɰTôØdG ᣰSGƒH äGQÉW’Gh äɰü≤ŸG ∞«¶æàH ºb
.<ábÓ◊G ¢ShDhQ :ô¡°TCG áà°S πµ" AõL <áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdÉ" Iô≤a
C
.GóL áµ∏¡à°ùe hCG áØdÉJ ábÓ◊G ¢ShDhQ :ådÉãdG ÖѰùdG
æ.&dGóÑà°S’É" Iô≤a ¤G ô¶fG .ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
2ÉWƒ¨°†e ±É≤j’G/𫨰ûàdG ìÉàØe ¿ƒµj ÉeóæY ádB’G πª©J ’
.¬«∏Y
C
.áZQÉa ájQÉ£ÑdG :∫hC’G ÖѰùdG
æ.&«FÉHô¡µdG øë°ûdÉ" Iô≤a ¤G ô¶fG .ájQÉ£ÑdG øë°T IOÉYÉH ºb
C
.ô°TÉÑŸG »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ∫ƒ°Uƒe ÒZ RÉ¡÷G :2 ÖѰùdG
æ.§FÉ◊G ¢ùHÉb ‘ AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e π°UhCG
3RÉ¡é∏d »LQÉÿG AÉ£¨dG ≈∏Y Ö°SGhQ óLƒj
C
RÉ¡é∏d á«fó©ŸG ™£≤dG ≈∏Y AÉŸG ≈≤Ñj ∞«¶æàdG ó©H :ÖѰùdG
72 á«Hô©dG
áÄ«ÑdG
.áÄ«ÑdG çƒ∏J ¿G øµÁ OGƒe ≈∏Y …ƒà– IOhõŸG äÉjQÉ£ÑdG ¿G
äÉjQÉ£ÑdG øe ¢ü∏îàdG
™e ájQÉ£ÑdG »eôH º≤J ’ .RÉ¡÷G øe ¢ü∏îàdG óæY ájQÉ£ÑdG ´õfG
∂æµÁ .᫪°SQ ΩÓà°SG á£≤f ¤G É¡ª«∏°ùàH ºb πH ájOÉ©dG ∫õæŸG äÉjÉØf
ÚØXƒŸG óMCG Ωƒ≤«°S å«M ¢ùÑ«∏«a áeóN õcôe ¤G RÉ¡÷G òNCG ɰ†jCG
.áÄ«Ñ∏d áæeBG á≤jô£H É¡æe ¢ü∏îàdG h ∂d ájQÉ£ÑdG ´õæH
.ÉeÉ“ áZQÉa âfÉc ∫ÉM ‘ §≤a ájQÉ£ÑdG ´õfG
1ádB’G ¢ùÑ≤e Öë°SG h §FÉ◊G ¢ùHÉb øe AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ´õfG
.ábÓ◊G ádBG øe
B
2.ádB’G íàaG h »ZGÈdG ∂ØH ºb ,∞bƒàJ ¿CG ¤G πª©J ádB’G ´O
3.ájQÉ£ÑdG ´õfG
.ájQÉ£ÑdG ´õf ó©H ô°TÉÑŸG QÉ«àdÉH ádB’G π°UƒJ ’
áeóÿGh ¿Éª°†dG
¿GƒæY IQÉjR AÉLôdG ,á∏µ°ûe ∂jód âfÉc hCG äÉeƒ∏©e ájC’ âéàMG GPG
¢ùÑ«∏«a ácô°ûH ¢UÉÿG âfÎf’Gcomphilips.www.π°üJG hCG
¿hóe ∞JÉ¡dG ºbQ óŒ ±ƒ°S) ∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóÿ ¢ùÑ«∏«a õcôÃ
,∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóÿ õcôe óLGƒàj ⁄ GPG .(»ŸÉ©dG ¿Éª°†dG Iô°ûf ‘
ácô°ûd ™HÉàdG áeóÿG õcôà π°üJG hCG ¢ùÑ«∏«a π«ch á©LGôe AÉLôdG
.á«°üî°ûdG ájÉæ©dG h á«dõæŸG äGhOCÓd ¢ùÑ«∏«a
á«Hô©dG 73
B
3QÉW’G ´õfG h (1) áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµ©H Ü’hódG QOCG
.(2) âÑãŸG
B
4πNGO IójóL ábÓM ¢ShDhôH º¡dóÑà°SG h ábÓ◊G ¢ShDhQ ´õfG
IÒ¨°üdG äÉZGôØdG äGP AGõLC’G ¿ƒµJ å«M ábÓ◊G IóMh
.ábÓ◊G IóMh §°Sh ¤G á¡éàe
.äGƒéØdG ‘ Gó«L áàÑãe ábÓ◊G ¢ShDhQ øe IRQÉÑdG AGõLC’G ¿CG ócCÉJ
B
5§¨°VG h ábÓ◊G IóMh ¤G GOó› âÑãŸG QÉW’G Ö«cÎH ºb
.(2) áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH √QOCG h (1) Ü’hódG
6.ábÓ◊G IóMh ≥∏ZCG
äÉ≤ë∏ŸG
:á«dÉàdG äÉ≤ë∏ŸG ôaƒàJ
- AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤eHQ8000.
- ∂«Jƒ°ùæ°S ∞«°û«∏«a ábÓM ¢ShDhQHQ8.
- Ú∏c ø°ûcCG ∞«°û«∏«aHQ100(ábÓ◊G ¢ShDhQ ∞¶æe)
- Ú∏c ø°ûcCG ∞«°û«∏«Ød áÄÑ©àdG IOÉYGHQ101∞«¶æJ πFɰS)
(ábÓ◊G ¢ShDhQ
- ∞«°û«∏«a ábÓM ¢ShDhQ ∞¶æeHQ110¢ShDhôd ∞¶æe ñÉîH)
(ábÓ◊G
74 á«Hô©dG
2
1
1
2
B
3πc áWÉ«ÿG ádBG âjR Iô£b ᣰSGƒH Üò°ûŸG ¿Éæ°SCG º«ë°ûàH ºb
.ô¡°TCG áà°S
øjõîàdG
B
æ.∞∏àdG Öæéàd ádB’G ≈∏Y »bGƒdG AÉ£¨dG ™°V
B
æ¤G ¬∏eÉM ‘ RÉ¡÷G ™°V hCG IôNÉØdG IƒÑ©dG ‘ RÉ¡÷G øjõîàH ºb
.∞éj ¿CG
∫GóÑà°S’G
.ábÓ◊G èFÉàf π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d Úàæ°S πc ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
∂«Jƒ°ùæ°S ∞«°û«∏«a ábÓM ¢ShDhôH áØ∏àŸG ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
HQ8.§≤a
1h ¢ùHÉ≤dG øe AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ´õf h ábÓ◊G ádBG ∞«bƒàH ºb
.ábÓ◊G ádBG øe RÉ¡÷G ¢ùÑ≤e Öë°SG
B
2.(2) ábÓ◊G IóMh íàaG ºK (1) ôjôëàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
á«Hô©dG 75
B
6RÉ¡÷G ∞éj ¿CG ¤G áMƒàØe É¡YO h GOó› ábÓ◊G IóMh íàaG
.ÉeÉ“
ΩGóîà°SG ∫ÓN øe AÉŸG ΩGóîà°SG ¿hO ô©°ûdG ¿GõN ∞«¶æJ ɰ†jCG ∂æµÁ
.IOhõŸG IɰTôØdG
ábÓ◊G ¢ShDhQ :ô¡°TCG áà°S πc
B
1.äGQÉW’Gh äɰü≤ŸG ∞«¶æàH ºb
2.IOhõŸG IɰTôØdG ᣰSGƒH äGQÉW’Gh äɰü≤ŸG ∞«¶æàH ºb
äÉYƒª› º¡fƒc óMGh ¿BG ‘ QÉWGh ¢ü≤e øe ÌcCG ∞«¶æàH º≤J ’
ób ,‹hC’G º¡fɵe ¤G º¡JOÉYG Ωó©H CÉ£ÿG ≥jôW øY âªb GPG .áªFÓàe
ábÓM èFÉàfh AGOCG ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G IOhÉ©Ÿ ™«HɰSCG IóY ôeC’G Ö∏£àj
.á«dÉãe
3QÉW’G ™°V .GOó› ábÓ◊G IóMh ¤G ábÓ◊G ¢ShDhQ óYCG
ºbh (1) Ü’hódG §¨°VG ºK ,ábÓ◊G IóMh ‘ ¬fɵe ¤G âÑãŸG
.(2) áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH ¬Ø∏H
4.ábÓ◊G IóMh ≥∏ZCG
Üò°ûŸG
.É¡«a ¬eóîà°ùJ Iôe πc ó©H Üò°ûŸG ∞«¶æàH ºb
1øe h §FÉ◊G øe »FÉHô¡µdG ¢ùÑ≤ŸG ´õfG h ádB’G 𫨰ûJ ∞bhCG
.ádB’G
B
2.IOhõŸG IɰTôØdG ᣰSGƒH Üò°ûŸG ∞¶f
76 á«Hô©dG
2
1
áfÉ«°üdG h ∞«¶æàdG
.‹Éãe ábÓM AGOCG π°UGƒàŸG ∞«¶æàdG øª°†j
IóMh ∞£°T ∫ÓN øe »g RÉ¡÷G ∞«¶æàd á≤jôW í°UCG h π¡°SCG ¿G
.RÉ¡é∏d ΩGóîà°SG πc ó©H áæNɰùdG AÉŸÉH ô©°ûdG ¿õfl h ábÓ◊G
GóL áæNɰS AÉŸG ¿ƒµJ ’ ¿CG ÉehO ócCÉJ .áæNɰûdG AÉŸG ™e GQòM øc
.∂jój ¥ôM Öæéàd
B
æ¢ShDhQ ∞¶æe) Ú∏c ø°ûcCG ∞«°û«∏«a IGOCG ôaƒàJ ,πeɰûdG ∞«¶æà∏d
RGôW ,ábÓ◊GHQ100.É¡æY ∞«°û«∏«a π«ch øe ô°ùØà°SG .(
C
áeóN õcôà π°üJG .Ú∏c ø°ûcCG ∞«°û«∏«a ôaƒJ ΩóY πªàÙG øe
.≥ë∏ŸG Gòg ôaƒJ øY ô°ùØà°SGh ∑ó∏H ‘ AÓª©dG
:á«dÉàdG á≤jô£dÉH ádB’G ∞«¶æJ ɰ†jCG ∂æµÁ
.ô©°ûdG ¿õfl h ábÓ◊G IóMh :Ωƒj πc
1øe h §FÉ◊G øe »FÉHô¡µdG ¢ùÑ≤ŸG ´õfG h ádB’G 𫨰ûJ ∞bhCG
.ádB’G
B
2.(2) ábÓ◊G IóMh íàaGh (1) ôjôëàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
B
3º¡Ø£°T ∫ÓN øe ô©°ûdG ¿õfl h ábÓ◊G IóMh ∞«¶æàH ºb
.QƒÑæ°üdG øe …QÉ÷G øNɰùdG AÉŸÉH
.Gó«L πNGódG øe ô©°ûdG ¿õfl h ábÓ◊G IóMh ∞«¶æJ øe ócCÉJ
4.êQÉÿG øe RÉ¡÷G ∞£°TG
5.óFGõdG AÉŸG É¡æY ÌfG h ábÓ◊G IóMh ≥∏ZCG
∫P ¿ƒc á«bQh ΩQÉfi hCG áØ°ûæe ᣰSGƒH ábÓ◊G IóMh GóHCG ∞ØŒ ’
.ábÓ◊G ¢ShDhôd ∞∏J ÖѰùj ¿CG øµÁ
á«Hô©dG 77
B
æ ™°Vh Ωóîà°SG'N'.ájOÉ©dG Iô°ûÑ∏d
ábÓ◊G
1ìÉàØe ≈∏Y IóMGh Iôe §¨°†dG ∫ÓN øe ádB’G 𫨰ûàH ºb
.∞«bƒàdG/𫨰ûàdG
B
2äÉcôM ´ÉÑJÉH ∂Jô°ûH ≈∏Y áYô°ùH ábÓ◊G ¢ShDhQ Qôe
.ɰ†jCG ájôFGO h ᪫≤à°ùe
.èFÉàædG π°†aCG íæ“ áaÉL Iô°ûH ≈∏Y ábÓ◊G ¿G
Ωɶf ≈∏Y Oƒ©à∏d ™«HɰSCG áKÓK ¤G ÚYƒÑ°SCG ÚH Ée ∂Jô°ûH êÉà– ób
.∞«°û«∏«a ádBG
3ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe ádB’G 𫨰ûJ ∞bhCG
.IóMGh Iôe ±É≤j’G/𫨰ûàdG
B
4.∞∏àdG Öæéàd ΩGóîà°SG πc ó©H ádB’G ≈∏Y »bGƒdG AÉ£¨dG ™°V
Öjò°ûàdG
.Öæ°ûdG h ∞dGƒ°ùdG Öjò°ûàd
B
1√ÉŒÉH »ÑfÉ÷G ìÉàØŸG ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe Üò°ûŸG íàaG
.≈∏YC’G
.ádB’G ∑ôfi 𫨰ûJ ∫ÉN Üò°ûŸG 𫨰ûJ øµÁ
78 á«Hô©dG
N
2.§FÉ◊G ¢ùHÉb ‘ AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e π°UhCG
3RÉ¡÷G ¢ùÑ≤e Öë°SGh §FÉ◊G ¢ùHÉb øe AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ´õfG
.πeɵdÉH ájQÉ£ÑdG øë°T ΩÉ“G óæY ádB’G øe
áª∏c h ¢ùÑ≤ŸG õeQ ô¡¶j ,πeɵdÉH ájQÉ£ÑdG øë°ûJ ÉŸÉM'FULL'
.¿GƒK á©°ùJ πc á°TɰûdG ≈∏Y ɰ†jCG ô¡¶J
»µ∏«°SÓdG ábÓ◊G âbh
áLÉ◊G ¿hO ábÓë∏d âbh ≈∏Y πeɵdÉH áfƒë°ûe ábÓM ádBG …ƒà–
.á≤«bO áFÉe ¤G π°üj »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ΩGóîà°S’
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
á«°üî°ûdG áMGôdÉH ºµëàdG
B
æ´ƒf ºFÓàd ádB’G §Ñ°†d ∂dƒîj á«°üî°ûdG áMGôdÉH ºµëàdG Ωɶf ¿G
.∂Jô°ûH
-á«∏ªY ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d &jOÉ©dÉ" ™°VƒdG ¤G ábÓ◊G ádBG §Ñ°V øµÁ
.áëjôeh á©jô°S ábÓM
-á«∏ªY ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d &°Sɰù◊É" ™°VƒdG ¤G ábÓ◊G ádBG §Ñ°V øµÁ
.Iô°ûÑ∏d á≤FÉa áMGôHh áëjôe ábÓM
B
…æ.ΩÉ©dG ™°VƒdG ¤G õeôdG Ò°ûj
B
æ ™°Vh Ωóîà°SG'S'.á°Sɰù◊G Iô°ûÑ∏d
á«Hô©dG 79
S
-øe ÚYƒÑ°SC’G øjòg ∫ÓN AɰûJ ɪæ«M RÉ¡÷G ó«°†æJ IOÉYG ∂æµÁ
∫ÓN ¿GƒK çÓK IóŸ ∞«bƒàdG/𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN
ábÓ◊G IóMh õeQ íѰüj ,¿GƒK çÓK ó©H .∞«ØÿG 䃰üdG Qƒ¡X
⁄ GPG .ó«cCÉà∏d GÒ°üb ÉJƒ°U ™ª°ùJ ±ƒ°S h ¿GƒK çÓK IóŸ GôgÉX
É«FÉ≤∏J ΩɶædG Ωƒ≤«°S ,ÚYƒÑ°SC’G øjòg ∫ÓN ΩɶædG ó«°†æàH º≤J
.¬°ùØf ó«°†æJ IOÉYÉH
¢Vô©dG èeÉfôH
B
æ∫ÓN .IóMGh á≤«bO IóŸ ójôa ¢VôY èeÉfôH ≈∏Y RÉ¡÷G …ƒàëj
≈∏Y §¨°VG .äGôe á©HQCG É«µ«JÉeƒJhCG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ΩÉ≤«°S ,¢Vô©dG
RƒeôdG πc »ØàîJ ¿CG ¤G ¿GƒK áà°S IóŸ ∞«bƒàdG/𫨰ûàdG ìÉàØe
܃∏°SG ΩGóîà°SÉH É«µ«JÉeƒJhCG ¢Vô©dG CGóÑj òÄæ«M .á°TɰûdÉæY
∫ÓN øe ¢Vô©dG ¢VGÎYG ∂æµÁ .¬JÎNG ób âæc …PG ¢Vô©dG
.∞«bƒàdG /𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dG
»FÉHô¡µdG øë°ûdG
.¬æë°ûH AóÑdG πÑb πª©dG øY ∞bƒàe RÉ¡÷G ¿CÉH ócCÉJ
¬YO ,á∏jƒW IÎØd ∫ɪ©à°S’G ΩóY ó©H hCG Iôe ∫hC’ ájQÉ£ÑdG øë°T óæY
IOÉY øë°ûdG á«∏ªY ¥ô¨à°ùJ .∞°üfh ÚàYɰS IóŸ π°UGƒàH øë°ûj
.IóMGh áYɰS ‹GƒM
∫ÓN øe ∂dP h AÉHô¡µdÉH ádB’G øë°T ¿hO ábÓ◊G ɰ†jCG ∂æµÁ
.ô°TÉÑŸG QÉ«àdG ¤G ádB’G π«°UƒJ
24 øe ÌcC’ ô°TÉÑŸG »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ’ƒ°Uƒe RÉ¡÷G ∑ÎJ ’
.áYɰS
RÉ¡÷G øë°T
Aõ÷G hCG 0 ºbôdGh AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e õeQ CGóÑj ÉeóæY RÉ¡÷G øë°ûH ºb
.á¡ÑæŸG IÒ°ü≤dG äGƒ°UC’G ¢†©H ™ª°ùJ ÚMh ¢†«eƒdÉH ôªMC’G
B
1.ádB’G ‘ RÉ¡÷G ¢ùÑ≤e ™°V
80 á«Hô©dG
∞«¶æàdG ôqcòe
B
洃ѰSC’G ‘ Iôe çóëj …òdGh ,RÉ¡÷G ∞«¶æJ Ö∏£àj ¬fCÉH ∑Òcòàd
¢†eƒjh AÉŸG QƒÑæ°U õeQ ô¡¶j ±ƒ°S ,…OÉ©dG ∫ɪ©à°S’G ádÉM ‘
.¢Vô©dG á°TɰT ≈∏Y
ájQÉ£ÑdG ‘ øë°ûdG ¢VÉØîfG
B
æ:»ªbôdG ܃∏°SC’G
Ωƒ≤«°S ,ájQÉ£ÑdG ‘ øë°ûdG ¢VÉØîfG óæY ádB’G ∞«bƒàH ∂eÉ«b óæY
ºbôdG h ¢ùÑ≤ŸG õeQ'0'™°†H OÉ©j ÉØ«ØN ÉJƒ°U ™ª°ùà°S h õNƒdÉH
.äGôe
¿GƒK Iô°û©d IAɰ†e ¢Vô©dG á°TɰT ≈≤ÑJ ,RÉ¡÷G ∞«bƒàH ∂eÉ«b óæY
.ÉÑjô≤J
B
æ:á°SóµŸG äÉÑ©µŸG ܃∏°SCG
Ωƒ≤«°S ,ájQÉ£ÑdG ‘ øë°ûdG ¢VÉØîfG óæY ádB’G ∞«bƒàH ∂eÉ«b óæY
™°†H OÉ©j ÉØ«ØN ÉJƒ°U ™ª°ùà°S h õNƒdÉH ôªMC’G Ö©µŸG ƒ°ùÑ≤ŸG õeQ
.äGôe
¿GƒK Iô°û©d IAɰ†e ¢Vô©dG á°TɰT ≈≤ÑJ ,RÉ¡÷G ∞«bƒàH ∂eÉ«b óæY
.ÉÑjô≤J
ábÓ◊G ¢ShDhQ πjóÑJ
B
æ¢ShDhQ ∫GóÑà°SÉH ÚeÉY πc Iôe ∑ÒcòàH ábÓë∏d ∂àdBG Ωƒ≤à°S
.á«dÉãe ábÓM èFÉàf ≈∏Y ®ÉØë∏d ∂dP h ábÓ◊G
-±ô£dG óæY ábÓ◊G IóMh õeQ ô¡¶j ,RÉ¡÷G ∞«bƒàH ∂eÉ«b óæY
∫óÑà°SG áª∏c CGóÑJ ɪc ,á°TɰûdG øe πذSC’G h ô°ùjC’G'replace'
IóŸ ÉØ«ØN ÉJƒ°U ¬ª°ùJ ±ƒ°S ,¬JGP âbƒdG ‘ .¬bƒa ¢†«eƒdÉH
.¿GƒK çÓK
-¢üædGh ábÓ◊G IóMh õeQ ô¡¶j ±ƒ°S ÚeOÉ≤dG ÚYƒÑ°SC’G ‘
.RÉ¡÷G ±É≤jG hCG 𫨰ûàH Ωƒ≤J Iôe πc ‘ á«fÉK 30 IóŸ ¢†eƒŸG
-:¿Éà«aɰVG ¿ÉJôe Òcòà∏d ÉJƒ°U RÉ¡÷G Qó°ü«°S ,âbƒdG Gòg ∫ÓN
ó©H ¬JGP 䃰üdG h ∫hC’G ´ƒÑ°SC’G ó©H ¿GƒK 5 ¥ô¨à°ùj ÉØ«ØN ÉJƒ°U
.¿GƒK 10 ¥ô¨à°ùj øµd h ÚYƒÑ°SCG
á«Hô©dG 81
πeɵdÉH áfƒë°ûe ájQÉ£ÑdG
B
æ áª∏c h ¢ùÑ≤ŸG õeQ ô¡¶j ,πeɵdÉH ájQÉ£ÑdG øë°ûJ ÉŸÉM'FULL'
.¿GƒK á©°ùJ πc á°TɰûdG ≈∏Y ɰ†jCG ô¡¶J
Ωóîà°ùŸG ábÓ◊G âbh
B
æáeóîà°ùŸG ábÓ◊G ≥FÉbO OóY ô¡¶j ±ƒ°S ,ábÓ◊G ádBG ±É≤jG óæY
ô¡¶J ±ƒ°S <áeóîà°ùe ≥FÉbó" Éàª∏c ¿G .¢Vô©dG á°TɰT ≈∏Y
.(<áeóîà°ùª" áª∏c ¢†eƒJ ±ƒ°Sh)
ábÓë∏d »≤ÑàŸG âbƒdG
âbƒ∏°SG h ∂à«◊ ´ƒf ≈∏Y πeɵdÉH áfƒë°ûe ádB’ ábÓ◊G âbh óªà©j
.RÉ¡÷G ¬H OhõŸG ܃°SÉ◊G ∫ÓN øe ¬Ñ°ùM ΩÉ≤j ôeCG ƒgh ,∂àbÓM áLÉ◊G ¿hO ábÓë∏d âbh ≈∏Y πeɵdÉH áfƒë°ûe ábÓM ádBG …ƒà–
.á≤«bO áFÉe ¤G π°üj »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ΩGóîà°S’
B
æ:»ªbôdG ܃∏°SC’G
.≥FÉbódÉH »≤ÑàŸG ábÓ◊G âbh ¤G á°TɰûdG ≈∏Y ôgɶdG ºbôdGô°TDƒj
B
æ:á°SóµŸG äÉÑ©µŸG ܃∏°SCG
ábÓ◊G âbh ¤G á°TɰûdG ≈∏Y ôgɶdG á°SóµŸG äÉÑ©µŸG OóY ô°TDƒj
.»≤ÑàŸG
82 á«Hô©dG
B
1ô¡¶J ±ƒ°S .ÊGƒK 3 IóŸ ±É≤j’G/𫨰ûàdG ìÉàØe §¨°VG
¢Vô©dG º«ª°üJ ™e ábÓ◊G IóMhh ¢ùÑ≤ŸGh ∞«¶æàdG RƒeQ
.É«dÉM ¬eóîà°ùJ …òdG
2âbƒd §¨°†dG ∫ÓN øe ¢Vô©dG »Hƒ∏°SG ÚH Ée Ò«¨àdG ∂æµÁ
.∞«bƒàdG/𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y Ò°üb
á©°†Ñd ô¶àfG h ¬ÑZôJ …òdG ¢Vô©dG Qƒ¡X óæY Ò«¨àdG øY ∞bƒJ
.∑QÉ«àNG ≈∏Y ó«cCÉà∏d ÉØ«ØN ÉJƒ°U ™ª°ùJ ±ƒ°S .äɶ◊
.AɰûJ ɪæ«M ¢Vô©dG ܃∏°SG Ò«¨J ∂æµÁ
á∏jƒW IÎa ó©H hCG ¤hC’G Iôª∏d RÉ¡÷G ΩGóîà°SG AóH óæY :¬ÑàfG
A»°T …CG ô¡¶j ¿CG πÑb ≥FÉbO á©°†H RÉ¡÷G ¥ô¨à°ùj ób ,ΩGóîà°S’G ΩóY
!á°TɰûdG ≈∏Y
:á«dÉàdG äÉeƒ∏©ŸG ¢Vô©dG á°TɰT ôaƒJ
»FÉHô¡µdG øë°ûdG
B
æ:»ªbôdG ܃∏°SC’G
ºbôdG ô¡¶j .¢Vô©dG á°TɰT A»°†J ,AÉHô¡µdÉH RÉ¡÷G π°UƒJ ÉŸÉM'0'
≥FÉbódG OóY ¤G ô°TDƒŸG h ¢ùÑ≤ŸG õeQ ¤G áaɰV’ÉH á°TɰûdG ≈∏Y
.õNƒdÉH ábÉ£dG õeQ CGóÑj .á«≤ÑàŸG
B
æ:á°SóµŸG äÉÑ©µŸG ܃∏°SCG
ô¡¶j .¢Vô©dG á°TɰT A»°†J ,AÉHô¡µdÉH RÉ¡÷G π°UƒJ ÉŸÉM
ô°TDƒe'MIN/MAX'CGóÑj .¢ùÑ≤ŸG õeQ ¤G áaɰV’ÉH á°TɰûdG ≈∏Y
.õNƒdÉH ábÉ£dG õeQ
¤G ôªMC’G Ö©µŸG øe GAGóàHG á°TɰûdG ≈∏Y äÉÑ©µŸG OóY ójGõàj
'MAX'.
á«Hô©dG 83
á«Hô©dG
GóL º¡e
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb Gó«L √òg ∫ɪ©à°S’G äGOɰTQG IAGôb AÉLôdG
.πÑ≤à°ùŸG ‘ ™Lôªc É¡H ®ÉØàM’Gh
æ.RÉ¡÷G ™e OhõŸG »FÉHô¡µdG ¢ùÑ≤ŸG §≤a Ωóîà°SG æQÉ«J ¤G âdƒa 100-240 hP QÉ«àdG πjƒëàH AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e Ωƒ≤j
.âdƒa 24 øe πbCG ≈∏Y …ƒàëj ¢†Øîæe h øeBG
æ¢ùÑ≤e ™£≤J ’ .»FÉHô¡c ∫ƒfi ≈∏Y AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e …ƒàëj
∂°Vô©j ±ƒ°S ∂dP ¿C’ ójóL »FÉHô¡c ¢ùÑ≤à ¬dóÑà°ùàd AÉHô¡µdG
.ô£î∏d
æ.∞dÉJ AÉHô¡c ¢ùÑ≤e Ωóîà°ùJ ’ æøe »FÉHô¡c ¢ùÑ≤à ÉehO ¬dGóÑà°SÉH ºb ,AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ∞∏J GPG
.áMOÉa çOGƒMh QÉ£NCG çhóM Öæéàd »∏°UCG RGôW
æÚH ìhGÎJ IQGôM áLQO ≈∏Y ¬dɪ©à°SGh ¬æjõîJh RÉ¡÷G øë°ûH ºb
5°C35h°C.ájƒÄe áLQO
æ.á¶aÉ◊G áÑ«≤◊G πNGO ¿ƒµJ ÉeóæY ádB’G øë°ûJ ’
B
æ.AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e πàÑj ’ ¿CÉH ócCÉJ æâ– ɡث¶æàH ΩÉ«≤dG πÑb AÉHô¡µdG øY ábÓ◊G ádBG π°üØH ÉehO ºb
.QƒÑæ°üdG
B
æøµÁ h áeÓ°ù∏d ᫟ɩdG ÚfGƒ≤dG h ÒjÉ©ŸG ™e RÉ¡÷G ≥HÉ£àj
.AÉŸG QƒÑæ°U â– ¬Ø«¶æJ
ÉæNɰS ¢ù«d AÉŸG ¿CÉH ócCÉJ ÉehO .øNɰùdG AÉŸG ΩGóîà°SG óæY GQòM øc
.∂jój ¥ôM Öæéàd GóL
¢Vô©dG
B
æ…òdG ¢Vô©dG ܃∏°SG QÉ«àN’ IójôØdG á°UôØdG RÉ¡÷G Gòg ∂d ôaƒj
¢Vô©dG hCG »ªbôdG ¢Vô©dG :ÚHƒ∏°SG ÚH Ée QÉ«àN’G ∂æµÁ .¬∏°†ØJ
.á°SóµŸG äÉÑ©µŸÉH
84
858687
88
1
2
89
2
1
90
91
2
1
92
93
N
94
S
9596979899
100
101
4222 002 41366
102
Loading...