
Important
Read these instructions for use carefully before
using the appliance and save them for future
reference.
◗ Only use the powerplug supplied.
◗ The powerplug transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
◗ The powerplug contains a transformer. Do
not cut off the powerplug to replace it with
another plug, as this will cause a hazardous
situation.
◗ Do not use a damaged powerplug.
◗ If the powerplug is damaged, always have it
replaced by one of the original type in order
to avoid a hazard.
◗ Charge, store and use the appliance at a
temperature between 5cC and 35cC.
◗ Do not recharge the shaver in a closed pouch.
C
◗ Make sure the powerplug does not get wet.
◗ Always unplug the shaver before cleaning it
under the tap.
C
◗ The appliance complies with the
internationally approved IEC safety regulations
and can be safely cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
ENGLISH4

The display
The display provides the following information:
Charging
C
◗ As soon as you connect the appliance to the
mains, the display lights up, the plug symbol
appears and the minute indication starts
blinking.
Batteries fully charged
C
◗ As soon as the batteries have been fully
charged, the word 'FULL' runs across the
display and the display light starts blinking.
Remaining shaving time
C
◗ The number on the display indicates the
remaining shaving time in minutes.The black
segments indicate how much energy there is
still left in the batteries.The shaving time of a
fully charged shaver can range from 35 to 45
minutes, depending on your type of beard and
your shaving behaviour, and is calculated by
the built-in computer.
During the first few charges, the shaving time
indicated is a conservative estimate, which will be
adjusted automatically to the actual shaving time
once the shaver has determined your shaving
behaviour.
ENGLISH 5

Cleaning reminder
C
◗ To remind you that the shaver is due to be
cleaned, which will be about once a week in
case of normal use, the tap symbol with
blinking water drops appears on the display.
Batteries running low
C
◗ When you switch the shaver off while the
batteries are running low, the plug symbol
starts blinking and you will hear a few beeps.
When you switch the shaver on or off, the display
lights up for approx. 10 seconds.
Demonstration program
◗ The appliance has a unique 1-minute
demonstration program. Press the on/off
button a few seconds until all symbols appear
on the display. During the demonstration, the
appliance will automatically be switched on
three times.You can interrupt the
demonstration by pressing the on/off button.
Charging
Make sure the appliance is switched off before
you start charging it.
When you charge the shaver for the first time or
after a long period of disuse, let it charge
continuously for 4 hours. Charging normally takes
approx. 1 hour.
ENGLISH6

You can also shave without charging by
connecting the shaver to the mains.
Do not leave the appliance connected to the
mains for more than 24 hours.
Charging the appliance
Charge the appliance when the plug symbol starts
blinking and you hear a few beeps.
Do not recharge the shaver in a closed pouch.
C
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the powerplug in the wall socket.
3 Remove the powerplug from the wall
socket and pull the appliance plug out of
the shaver when the batteries have been
fully charged.
Cordless shaving time
A fully charged shaver has a cordless shaving time
of up to 45 minutes.
ENGLISH 7

Using the appliance
Personal Comfort Control
C
◗ The Personal Comfort Control system allows
you to adapt the shaver to your skin type.
- You can set the shaver to 'Normal' for a fast
and comfortable close shave.
- You can set the shaver to 'Sensitive' for a
comfortable close shave with optimal skin
comfort.
C
◗ The … position is the neutral position.
C
◗ The 'S' position is best suited for sensitive
skin.
C
◗ The 'N' position is best suited for normal
skin.
Shaving
1 Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
ENGLISH8
S
N

C
2 Move the shaving heads quickly over your
skin, making both straight and circular
movements.
Shaving on a dry face gives the best results.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philishave system.
3 Switch the shaver off by pressing the on/off
button once.
C
4 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
C
1 Open the trimmer by pushing the slide
upwards.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
The easiest and most hygienic way to clean the
appliance is to rinse the shaving unit and the hair
chamber with hot water every time you have
used the appliance.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot to prevent your hands from
getting burnt.
ENGLISH 9

C
◗ For extra thorough cleaning, the Philishave
Action Clean (shaving head cleaner, type
HQ100) is available.Ask your Philishave dealer
for information.
B
The Philishave Action Clean may not be available
in all countries. Contact the Customer Care Centre
in your country about the availability of this
accessory.
You can also clean the shaver in the following
way:
Every day: shaving unit and hair chamber
1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
C
2 Press the release button (1) and open the
shaving unit (2).
C
3 Clean the shaving unit and the hair
chamber by rinsing them under a hot tap
for some time.
Make sure the inside of the shaving unit and the
hair chamber have been cleaned properly.
4 Rinse the outside of the appliance.
5 Close the shaving unit and shake off excess
water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue
as this may damage the shaving heads.
ENGLISH10

C
6 Open the shaving unit again and leave it
open to let the appliance dry completely.
You can also clean the hair chamber without
water by using the brush supplied.
Every six months: shaving heads
C
1 Open the shaving unit, turn the wheel
anticlockwise (1) and remove the retaining
frame (2).
2 Clean the cutters and guards with the
brush supplied.
Do not clean more than one cutter and guard at
a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it may
take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
3 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel (1) and turn it
clockwise (2).
4 Close the shaving unit.
Trimmer
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
ENGLISH 11
2
1

C
2 Clean the trimmer with the brush
supplied.
C
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
Storage
C
◗ Put the protection cap on the shaver to
prevent damage.
C
◗ Store the appliance in the luxury pouch or
place the appliance in the stand to dry.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with
HQ8 Philishave Sensotec shaving heads only.
ENGLISH12

1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
C
2 Press the release button (1) and open the
shaving unit (2).
C
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and
remove the retaining frame (2).
C
4 Remove the shaving heads and place new
ones in the shaving unit in such a way that
the parts with the small holes point
towards the centre of the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving
heads fit exactly into the recesses.
C
5 Put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel (1) and turn it
clockwise (2).
6 Close the shaving unit.
Accessories
The following accessories are available:
- HQ8000 powerplug.
- HQ8 Philishave Sensotec shaving heads.
- HQ100 Philishave Action Clean
(shaving head cleaner).
ENGLISH 13
2
1
1
2

- HQ101 Philishave Action Clean refill
(shaving head cleaning liquid).
- HQ110 Philishave shaving head cleaner
(shaving head cleaning spray).
Environment
The built-in rechargeable batteries contain
substances that may pollute the environment.
Disposal of the batteries
Remove the batteries when you discard the
appliance. Do not throw the batteries away with
the normal household waste, but hand them in at
an official collection point.You can also take the
appliance to a Philips service centre, which will
remove the batteries for you and will dispose of
them in an environmentally safe way.
Only remove the batteries if they are completely
empty.
1 Remove the powerplug from the wall
socket and pull the appliance plug out of
the shaver.
C
2 Let the shaver run until it stops, undo the
screws and open the shaver.
3 Remove the batteries.
Do not connect the shaver to the mains again
after the batteries have been removed.
ENGLISH14

Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips Web site at
www.philips.com or contact the Philips Customer
Care Centre in your country (you will find its
phone number in the worldwide guarantee
leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or
contact the Service Depar tment of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
1 Reduced shaving performance
B
Cause 1: the shaving heads are dirty.
B
The shaver has not been rinsed long enough or
the water used was not hot enough.
◗ Clean the shaver thoroughly before you
continue shaving. See chapter 'Cleaning and
maintenance'.
B
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving
heads.
◗ Clean the cutters and guards with the brush
supplied. See chapter 'Cleaning and
maintenance', section 'Every six months:
shaving heads'.
B
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
ENGLISH 15

◗ Replace the shaving heads. See chapter
'Replacement'.
2 The shaver does not work when the on/off
button is pressed
B
Cause 1: the batteries are empty.
◗ Recharge the batteries. See chapter 'Charging'.
B
Cause 2: the shaver is not connected to the mains.
◗ Put the powerplug in the wall socket.
3 There is scale on the metal housing of the
appliance
B
Cause: water stays behind on the metal parts of
the appliance after cleaning.
◗ To prevent scale deposits on the metal parts
of the appliance, wipe the shaver dry with a
towel or tissue after rinsing.
Never wipe the shaving unit with a towel or a
tissue, as this could damage the shaving heads.
◗ If the scale proves to be persistent, it can
easily be removed by using some descaler. Rub
some descaler onto the metal parts, leave it
to do its work and wipe the metal parts dry.
4 The shaving unit has come off the shaver.
ENGLISH16

B
Cause: the shaving unit has not been placed
correctly.
◗ If the shaving unit becomes detached from the
shaver, check whether the hinge spring is still
properly attached, i.e. has not come loose and
does not show any cracks or damage. If the
hinge spring is still properly attached, the
shaving unit can be easily put back on the
shaver again. However, if the hinge spring has
come loose, is cracked or damaged, please
contact your Philips dealer or the nearest
Philips service centre to avoid damage to your
shaver.
ENGLISH 17

Important
Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions cidessous et conservez ce mode d'emploi pour un
usage ultérieur.
◗ Utilisez exclusivement le chargeur fourni pour
recharger l'appareil.
◗ Le chargeur transforme le 100-240 V en une
tension de sécurité de 24 V.
◗ Le chargeur est doté d'un transformateur.
N'essayez pas de remplacer la fiche du
chargeur pour éviter tout accident.
◗ Lorsque le chargeur est endommagé,
remplacez-le par un chargeur d'origine pour
éviter tout accident.
C
◗ Evitez le contact du chargeur avec de l'eau.
◗ Chargez, rangez et utilisez l'appareil à une
température comprise entre 5cC et 35cC.
◗ Ne chargez jamais l'appareil dans un étui
fermé.
C
◗ Ce rasoir est conforme aux normes
internationales IEC et il peut être nettoyé en
toute sécurité à l'eau.
Faites attention que l'eau ne soit pas trop chaude
pour ne pas vous brûler.
La fenêtre d'affichage
L'appareil possède un programme de
démonstration qui dure 1 minute. Appuyez sur le
bouton marche/arrêt pendant quelques secondes
jusqu'à ce que tous les symboles apparaissent.
Pendant le programme de démonstration
FRANÇAIS18

l'appareil sera automatiquement mis en marche
trois fois.Vous pouvez interrompre la
démonstration en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
La fenêtre d'affichage donne les informations
suivantes:
C
◗ Charge
Dès que l'appareil est branché, la fenêtre s'allume,
le symbole de la fiche apparaît et le nombre des
minutes de rasage commence à clignoter.
C
◗ Accumulateurs entièrement chargés
Lorsque les accumulateurs sont complètement
chargés, le mot 'FULL' parcourt l'écran et le
témoin lumineux de l'écran commence à
clignoter.
C
◗ Temps de rasage restant
Le nombre affiché indique le nombre de minutes
de rasage restantes. Le nombre de blocs noirs
indique la quantité d'énergie présente dans les
accumulateurs. L'autonomie de rasage d'un
appareil complètement chargé peut varier entre
35 et 45 minutes et dépend de votre type de
barbe et de votre comportement de rasage, étant
calculée par l'ordinateur intégré.
Pendant les premières recharges, le temps de
rasage représente une estimation minimale, qui
sera ajustée automatiquement au temps de
rasage réel au moment où le rasoir détermine
votre comportement de rasage.
C
◗ Rappel de nettoyage
FRANÇAIS 19

Pour vous rappeler de nettoyer le rasoir, le
symbole du robinet avec gouttes d'eau
clignotantes sera affiché à l'écran toutes les
semaines en usage normal.
C
◗ Accumulateurs déchargés
Lorsque vous arrêtez l'appareil et les
accumulateurs sont presque déchargés, le
symbole de la fiche commence à clignoter et vous
entendrez plusieurs bips.
Lorsque vous mettez l'appareil en marche ou
l'arrêtez, l'écran reste allumé pendant 10
secondes.
Charge
Chargez l'appareil avant la première utilisation,
lorsque les accumulateurs sont presque
déchargés ou lorsque le moteur s'arrête.
Lorsque vous chargez l'appareil pour la première
fois ou si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une
longue période: chargez-le pendant 4 heures.
La charge normale est de 1 heure environ.
Vous pouvez également vous raser sans charger
préalablement l'appareil en raccordant
directement l'appareil à la tension du réseau.
Ne laissez cependant jamais l'appareil connecté
pendant plus de 24 heures.
C
1 Enfoncez la fiche dans le rasoir.
FRANÇAIS20

2 Mettez le chargeur dans la prise de
courant.
3 Lorsque le rasoir est complètement
rechargé, retirez d'abord le chargeur de la
prise de courant puis la petite fiche du
rasoir.
◗ Autonomie de rasage
Un rasoir entièrement chargé offre une
autonomie de rasage jusqu'à 45 minutes.
Utilisation de l'appareil
Rasage
C
◗ Le système Personal Comfort Control adapte
le rasoir à votre type de peau.
- Vous pouvez régler le rasoir sur 'Normal' pour
un rasage rapide et confor table de près.
- Vous pouvez régler le rasoir sur 'Sensible' pour
un rasage confortable de près en assurant le
confort optimal de la peau.
C
◗ La position … est une position neutre.
C
◗ La position 'S' est recommandée pour la peau
sensible.
FRANÇAIS 21
S

C
◗ La position 'N' est recommandée pour la peau
normale.
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant
sur le bouton marche/arrêt une fois.
C
2 Déplacez rapidement les têtes de rasage
sur la peau en effectuant des mouvements
rectilignes et circulaires.
Les meilleurs résultats de rasage sont obtenus sur
peau sèche.
Votre peau peut avoir besoin de 2-3 semaines
pour s'habituer au système Philishave.
3 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le
bouton marche/arrêt une fois.
C
4 Remettez le capot protecteur sur le rasoir
après chaque utilisation pour éviter tout
dommage.
Tondeuse
Pour tailler les favoris et la moustache.
C
1 Dégagez la tondeuse en faisant glisser
l'interrupteur vers le haut.
La tondeuse peut être mise en service pendant
que le moteur fonctionne.
Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement l'appareil pour obtenir de
meilleurs résultats de rasage.
FRANÇAIS22
N

Pour nettoyer l'appareil simplement et d'une
façon hygiénique, rincez l'unité de rasage et le
compartiment à poils sous l'eau la plus chaude
possible après chaque emploi.
Faites attention que l'eau ne soit pas trop chaude
pour ne pas vous brûler.
C
◗ Pour un nettoyage facile et rapide des têtes,
vous pouvez utiliser l'Action Clean de
Philishave (type HQ100), disponible auprès de
votre revendeur ou Centre Service Agréé
Philips.
B
Il est possible que l'Action Clean de Philishave ne
soit pas disponible dans tous les pays. Pour plus
d'informations, contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays.
Chaque jour: unité de rasage et
compartiment à poils
Quand vous nettoyez l'appareil il n'est pas
nécessaire de démonter les têtes de rasage
(couteaux et grilles). Si vous désirez cependant le
faire, n'intervertissez pas les couteaux et les grilles
car elles sont affûtées par paires. Si vous les
interver tissez, plusieurs semaines peuvent être
nécessaires avant de retrouver une qualité de
rasage optimale.
1 Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant, et tirez la fiche hors du
rasoir.
FRANÇAIS 23

C
2 Appuyez sur le bouton de blocage et
ouvrez l'unité de rasage.
C
3 Rincez l'unité de rasage sous l'eau la plus
chaude possible.
Assurez-vous que l'intérieur de l'unité de rasage
et le compartiment à poils ont été nettoyés
minutieusement.
4 Rincez l'extérieur du rasoir.
5 Fermez l'unité de rasage et secouez l'eau
du rasoir.
Ne séchez jamais l'unité de rasage à l'aide d'une
serviette, car cela pourrait endommager les têtes
de rasage.
C
6 Ouvrez l'unité de rasage à nouveau et
laissez-la ouverte pour sécher l'appareil
complètement.
◗ Vous pouvez également nettoyer l'unité de
rasage et le compartiment à poils à sec à l'aide
de la brosse fournie.
- Nettoyez la partie supérieure de l'unité de
rasage à l'aide de la brosse.
- Vous pouvez également nettoyer l'intérieur de
l'unité de rasage et le compartiment à poils à
l'aide de la brosse fournie.
FRANÇAIS24

Tous les six mois: tondeuse
1 Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant, et tirez la fiche hors du
rasoir.
C
2 Nettoyez la tondeuse avec la brosse.
C
3 Tous les six mois, lubrifiez la tondeuse à
l'aide d'une gouttelette d'huile pour
machine à coudre.
Rangement
C
◗ Placez le capot de protection pour éviter
toute détérioration.
C
◗ Rangez l'appareil sur le support.
◗ L'appareil peut être rangé également dans
l'étui fourni.
Remplacement
Pour un résultat de rasage optimal, remplacez les
têtes de rasage tous les deux ans.
FRANÇAIS 25

Remplacez les têtes de rasage endommagées ou
usagées exclusivement par des têtes de rasage
Philishave Sensotec HQ8.
1 Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant et tirez la fiche hors du
rasoir.
C
2 Appuyez sur le bouton de blocage et
ouvrez l'unité de rasage.
C
3 Faites tourner la molette dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et
enlevez la plaque de fermeture.
C
4 Enlevez les têtes de rasage et placez les
nouvelles têtes de rasage de telle façon
que les parties avec les petits trous soient
orientées vers le milieu dans l'unité de
rasage.
Veillez à ce que les petites ailettes qui dépassent
des têtes de rasage tombent exactement dans les
renfoncements.
C
5 Remontez la plaque de fermeture sur
l'unité de rasage, pressez la molette et
tournez-la dans le sens des aiguilles d'une
montre.
FRANÇAIS26
2
1
1
2

Environnement
Les accumulateurs rechargeables incorporés
contiennent des substances qui peuvent polluer
l'environnement.
Elimination des accumulateurs
Enlevez les accumulateurs lorsque vous mettez
l'appareil au rebut. Ne les jetez pas avec les
ordures ménagères, mais déposez-les à un endroit
prévu à cet effet par les pouvoirs publics.Vous
pouvez également porter l'appareil dans un
Centre Service Agréé Philips. Les accumulateurs y
seront traités dans le respect de l'environnement.
Eliminez les accumulateurs uniquement lorsqu'ils
sont entièrement vides.
1 Enlevez le chargeur de la prise de courant
et tirez la petite fiche hors de l'appareil.
C
2 Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à l'arrêt
complet du moteur, ôtez les vis et ouvrez
l'appareil.
3 Retirez les accumulateurs.
L'appareil ne doit plus être raccordé au secteur
une fois les accumulateurs retirés.
FRANÇAIS 27

Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles:
- Chargeur HQ8000.
- Têtes de rasage Philishave Sensotec HQ8.
- Philishave Action Clean HQ100
(nettoyeur de têtes de rasage)
- Philishave Action Clean Recharge HQ101
(produit liquide de nettoyage pour HQ100).
- Philishave Spray HQ110
(spray de nettoyage de tête de rasage).
Garantie et service
Pour toute réparation/information, ou en cas de
problème, visitez notre website: www.philips.com.
Ou veuillez contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone dans le dépliant sur la garantie
internationale). S'il n'y a aucun Service
Consommateurs Philips dans votre pays,
contactez votre distributeur ou le Service
Department de Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Dépannage
1 Les résultats de rasage se dégradent
B
Cause 1: Les têtes de rasage sont sales.
B
L'appareil n'a pas été rincé suffisamment
longtemps ou l'eau n'était pas assez chaude.
◗ Nettoyez l'appareil à fond avant de continuer
le rasage (voir "Nettoyage et entretien").
FRANÇAIS28

B
Cause 2: Des poils longs sont emmêlés dans les
têtes de rasage.
C
◗ Ouvrez l'unité de rasage, tournez la molette
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
et retirez la plaque de fermeture.
◗ Nettoyez les couteaux et les grilles.
Ne nettoyez pas plus d'un couteau et une grille à
la fois, parce que ceux-ci sont affûtés par paires. Si
vous interver tissez par mégarde les couteaux et
les grilles, plusieurs semaines peuvent être
nécessaires avant que l'appareil rase à nouveau de
manière optimale.
◗ Enlevez les poils à l'aide de la brosse fournie.
◗ Remontez la plaque de fermeture sur l'unité
de rasage, pressez la molette et tournez-la
dans le sens des aiguilles d'une montre.
B
Cause 3: les têtes de rasage sont abîmées ou
usagées.
◗ Enlevez la plaque de fermeture.
◗ Enlevez les têtes de rasage de l'unité de rasage
et remplacez-les par des têtes de rasage
neuves.
Remplacez les têtes de rasage endommagées ou
usagées exclusivement par des têtes de rasage
Philishave Sensotec HQ8.
◗ Remontez la plaque de fermeture sur l'unité
de rasage, pressez la molette et tournez-la
dans le sens des aiguilles d'une montre.
FRANÇAIS 29
2
1

2 Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le
bouton marche/arrêt est pressé
B
Cause: les accumulateurs sont vides.
◗ Rechargez l'appareil.Voir chapitre "Charge".
FRANÇAIS30

Importante
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar
el aparato y consérvelas por si necesitara
consultarlas en el futuro.
◗ Utilice sólo la clavija adaptadora que se
suministra.
◗ La clavija adaptadora transforma los 100-240
voltios a un voltaje de seguridad inferior a 24
voltios.
◗ La clavija adaptadora incorpora un
transformador. No quite la clavija adaptadora
para sustituirla por otro enchufe, ya que
podría producirse una situación de peligro.
◗ No utilice una clavija adaptadora dañada.
◗ Si la clavija está dañada, debe sustituirla
siempre por un modelo original de Philips
para evitar que se produzcan situaciones de
peligro.
◗ Cargue, guarde y utilice el aparato a una
temperatura entre 5cC y 35cC.
◗ No recargue la afeitadora dentro de la funda
cerrada.
C
◗ Asegúrese de que la clavija adaptadora no se
moje.
◗ Desenchufe la afeitadora de la red antes de
limpiarla bajo el grifo.
C
◗ El aparato cumple los requisitos de seguridad
IEC aprobados internacionalmente y se puede
limpiar bajo el grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe
siempre que el agua no está demasiado caliente
para no quemarse las manos.
ESPAÑOL 31

La pantalla
La pantalla contiene la siguiente información:
Carga
C
◗ Al conectar el aparato a la red, la pantalla se
enciende, aparece el símbolo del enchufe y el
indicador de minutos comienza a parpadear.
Baterías completamente cargadas
C
◗ Cuando las baterías estén completamente
cargadas, la palabra 'FULL' aparece en la
pantalla y el piloto de la pantalla comienza a
parpadear.
Tiempo restante de afeitado
C
◗ El número de la pantalla indica el tiempo de
afeitado disponible en minutos. Los segmentos
negros muestran la energía que aún queda en
las baterías. El tiempo de afeitado de una
afeitadora completamente cargada puede
variar entre los 35 y los 45 minutos,
dependiendo de su tipo de barba y de su
modo de afeitarse, y se calcula por medio del
ordenador integrado.
Las primeras veces que cargue el aparato, el
tiempo de afeitado indicado será una estimación.
Se irá ajustando automáticamente el tiempo real
ESPAÑOL32

de afeitado, una vez que la afeitadora haya
determinado su manera de afeitarse.
Aviso de limpieza
C
◗ El símbolo del grifo con gotas parpadeando
aparecerá en la pantalla para recordarle que
debe limpiar la afeitadora, lo que ocurrirá una
vez a la semana en caso de uso normal.
Las baterías se están agotando
C
◗ Si las baterías se están agotando, al
desconectar la afeitadora comenzará a
parpadear el símbolo del enchufe y oirá varios
bips.
Al conectar o desconectar la afeitadora, la pantalla
se iluminará durante aproximadamente 10
segundos.
Programa de demostración
◗ El aparato incluye un programa exclusivo de
demostración de un minuto. Pulse el botón de
marcha/parada (on/off) durante unos
segundos hasta que aparezcan todos los
símbolos en la pantalla. Durante la
demostración, el aparato se conectará
automáticamente tres veces. Puede
interrumpir la demostración pulsando el
botón de marcha/parada.
ESPAÑOL 33

Carga
Asegúrese de que el aparato está desconectado
antes de empezar a cargarlo.
Al cargar la afeitadora por primera vez, o después
de un largo período sin usarla, deje que la
afeitadora se cargue durante 4 horas sin
interrupción. La afeitadora suele tardar
aproximadamente 1 hora en cargarse.
También puede afeitarse sin recargar la afeitadora
enchufándola a la red eléctrica.
No deje el aparato conectado a la red más de 24
horas.
Cómo cargar el aparato
Cargue el aparato cuando el símbolo del enchufe
empiece a parpadear y oiga varios bips.
No recargue la afeitadora dentro de la funda
cerrada.
C
1 Ponga la clavija del aparato en la afeitadora.
2 Enchufe la clavija adaptadora a la red.
3 Una vez que las baterías estén
completamente cargadas, desenchufe la
clavija adaptadora de la toma de corriente
y saque la clavija de la afeitadora.
ESPAÑOL34

Tiempo de afeitado sin cable.
Una afeitadora completamente cargada le
proporcionará un tiempo de afeitado sin cable de
hasta 45 minutos.
Cómo utilizar el aparato
Sistema Personal Comfort Control
C
◗ El sistema Personal Comfort Control le
permite adaptar la afeitadora a su tipo de piel.
- Puede elegir la posición 'Normal' para un
afeitado rápido, cómodo y apurado.
- Puede elegir la posición 'Sensible' para un
afeitado cómodo y apurado, con el máximo
cuidado para la piel.
C
◗ La posición … es la posición neutra.
C
◗ La posición 'S' es la posición recomendada
para pieles sensibles.
C
◗ La posición 'N' es la posición recomendada
para pieles normales.
ESPAÑOL 35
S
N

Afeitado
1 Conecte la afeitadora presionando una vez
el botón de marcha/parada.
C
2 Desplace los conjuntos cortantes
rápidamente sobre la piel con
movimientos rectos y circulares.
Los mejores resultados se obtienen afeitando
sobre la piel seca.
Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para
acostumbrarse al sistema de afeitado Philishave.
3 Desconecte la afeitadora presionando una
vez más el botón de marcha/parada.
C
4 Después de usar la afeitadora, póngale
siempre la funda de protección para evitar
daños.
Cortapatillas
Para arreglar las patillas y el bigote.
C
1 Abra el cortapatillas presionando el botón
deslizante hacia arriba.
El cortapatillas se puede activar con la afeitadora
en marcha.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza habitual garantiza el mejor resultado
en el afeitado.
ESPAÑOL36

La forma más fácil y más higiénica de limpiar el
aparato es enjuagar la unidad afeitadora y la
cámara de recogida de pelo con agua caliente
cada vez que utilice el aparato.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe
siempre que el agua no está demasiado caliente
para no quemarse las manos.
C
◗ Para limpiar la afeitadora a fondo, puede
utilizar Philishave Action Clean (limpiador de
conjuntos cortantes, modelo HQ100).
Pregúntele a su distribuidor Philishave.
B
Es posible que Philishave Action Clean no esté
disponible en todos los países. Consulte al Servicio
de atención al cliente de su país acerca de la
disponibilidad de este accesorio.
También puede limpiar la afeitadora de la
siguiente manera:
Todos los días: unidad afeitadora y cámara
de recogida del pelo
1 Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la
clavija de la afeitadora.
C
2 Pulse el botón de liberación (1) y abra la
unidad afeitadora (2).
C
3 Limpie la unidad afeitadora y la cámara de
recogida del pelo enjuagándolas durante
algún tiempo bajo el agua caliente del grifo.
ESPAÑOL 37

Asegúrese de que el interior de la unidad
afeitadora y la cámara de recogida del pelo se han
limpiado adecuadamente.
4 Enjuague el exterior del aparato.
5 Cierre la unidad afeitadora y sacuda el
exceso de agua.
No seque nunca la unidad afeitadora con una
toalla o un paño, ya que podría dañar los
conjuntos cortantes.
C
6 Vuelva a abrir la unidad afeitadora y déjela
abierta para permitir que el aparato se
seque completamente.
También puede limpiar la cámara de recogida del
pelo sin agua usando el cepillo que se suministra.
Cada seis meses: conjuntos cortantes
C
1 Abra la unidad afeitadora, gire la ruedecita
en sentido contrario a las agujas del reloj
(1) y saque el marco de retención (2).
2 Limpie las cuchillas y los protectores con
el cepillo que se suministra.
No limpie más de una cuchilla y un protector al
mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí.
Si, accidentalmente, se mezclan las cuchillas y los
protectores, pueden ser necesarias varias semanas
para que se restablezcan los resultados óptimos
en el afeitado.
ESPAÑOL38
2
1

3 Vuelva a colocar los conjuntos cortantes y
el marco de retención en la unidad
afeitadora, presione la ruedecita (1) y gírela
en el sentido de las agujas del reloj (2).
4 Cierre la unidad afeitadora.
Cortapatillas
Limpie el cortapatillas cada vez que lo use.
1 Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la
clavija de la afeitadora.
C
2 Limpie el cortapatillas con el cepillo que se
suministra.
C
3 Cada seis meses lubrique los dientes del
cortapatillas con una gota de aceite de
máquina de coser.
Cómo guardar el aparato
C
◗ Para evitar deterioros, ponga la tapa
protectora en la afeitadora.
ESPAÑOL 39

C
◗ Guarde el aparato en la funda o colóquelo en
el soporte para que se seque.
Sustitución
Para lograr un resultado óptimo en el afeitado,
sustituya los conjuntos cortantes cada dos años.
Sustituya los conjuntos cortantes gastados o
deteriorados sólo por conjuntos cor tantes
Philishave HQ8 Sensotec.
1 Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la
clavija de la afeitadora.
C
2 Pulse el botón de liberación (1) y abra la
unidad afeitadora (2).
C
3 Gire la ruedecita en el sentido contrario a
las agujas del reloj (1) y quite el marco de
retención (2).
C
4 Saque los conjuntos cortantes y coloque
los nuevos en la unidad afeitadora, de tal
forma que los agujeritos estén mirando
hacia el centro de la unidad afeitadora.
Asegúrese de que los salientes de los conjuntos
cortantes encajen exactamente en las ranuras.
ESPAÑOL40
2
1

C
5 Coloque de nuevo el marco de retención
en la unidad afeitadora, presione la
ruedecita (1) y gírela en el sentido de las
agujas del reloj (2).
6 Cierre la unidad afeitadora.
Accesorios
Están disponibles los siguientes accesorios:
- Clavija adaptadora HQ8000.
- Conjuntos cortantes de Philishave HQ8
Sensotec.
- Philishave Action Clean HQ100
(para limpiar los conjuntos cortantes).
- Recambio Philishave Action Clean HQ101
(líquido limpiador de los conjuntos cortantes).
- Limpiador Philishave HQ110
(spray limpiador de los conjuntos cortantes).
Medio ambiente
Las baterías recargables incorporadas contienen
sustancias que pueden contaminar el medio
ambiente.
Cómo deshacerse de las baterías
Quite las baterías cuando se deshaga de la
afeitadora. No tire las baterías junto con la basura
normal del hogar. Llévela a un punto de recogida
oficial.También puede llevar la afeitadora a un
Servicio de Asistencia Técnica de Philips, donde se
ESPAÑOL 41
1
2

desharán de las baterías sin dañar el medio
ambiente.
Quite las baterías sólo si están completamente
descargadas.
1 Desenchufe la clavija adaptadora de la red
y saque la clavija de la afeitadora.
C
2 Deje que la afeitadora funcione hasta que
se pare. Luego afloje los tornillos y abra la
afeitadora.
3 Quite las baterías.
La afeitadora no debe volver a enchufarse a la red
después de haber quitado las baterías.
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema,
visite la página web de Philips en
www.philips.com, o póngase en contacto con el
Servicio Philips de Atención al Cliente de su país
(hallará el número de teléfono en el folleto de la
Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio
Philips de Atención al Cliente, diríjase a su
distribuidor local Philips o póngase en contacto
con el Service Depar tment of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
ESPAÑOL42

Solución de problemas
1 Menor rendimiento en el afeitado
B
Causa 1: los conjuntos cortantes están sucios.
B
La afeitadora no se ha limpiado con agua lo
suficientemente caliente o durante el tiempo
suficiente.
◗ Limpie bien el aparato antes de seguir
afeitando (consulte el capítulo 'Limpieza y
mantenimiento').
B
Causa 2: hay pelos largos obstruyendo los
conjuntos cortantes.
◗ Limpie los protectores y las cuchillas con el
cepillo que se suministra. Consulte el capítulo
'Limpieza y mantenimiento', sección 'Cada seis
meses: conjuntos cortantes'.
B
Causa 3: los conjuntos cortantes están gastados o
dañados
◗ Sustituya los conjuntos cortantes. Consulte el
capítulo 'Sustitución'.
2 La afeitadora no funciona cuando se
aprieta el botón de marcha/parada.
B
Causa 1: las baterías están gastadas.
◗ Recargue las baterías. Consulte el capítulo
'Carga'.
ESPAÑOL 43

B
Causa 2: la afeitadora no está enchufada a la red.
◗ Enchufe la clavija adaptadora a la red.
3 Hay depósitos de cal en la carcasa metálica
del aparato.
B
Causa: después de limpiar el aparato queda agua
por detrás de las piezas metálicas.
◗ Para evitar que se formen depósitos de cal en
las piezas metálicas del aparato, seque la
afeitadora con una toalla o un paño.
No seque nunca la unidad afeitadora con una
toalla o un paño, ya que podría dañar los
conjuntos cortantes.
◗ Si se sigue formando cal, ésta se puede quitar
fácilmente usando un producto antical.Aplique
un poco de este producto en las piezas
metálicas, deje que actúe y luego seque las
piezas metálicas.
4 La unidad afeitadora se ha soltado de la
afeitadora.
B
Causa: la unidad afeitadora no se ha colocado
correctamente.
◗ Si la unidad afeitadora se suelta de la
afeitadora, compruebe si el muelle bisagra está
adecuadamente fijado, por ejemplo, que no se
haya aflojado y que no muestre ninguna grieta
ESPAÑOL44

o deterioro. Si el muelle bisagra está
adecuadamente fijado, la unidad afeitadora
podrá volver a ponerse de nuevo fácilmente
en la afeitadora. Sin embargo, si el muelle
bisagra se ha aflojado, está agrietado o
deteriorado, póngase en contacto con su
distribuidor Philips o con el Servicio de
Asistencia Técnica Philips más cercano para
evitar que la afeitadora sufra daños.
ESPAÑOL 45

Importante
Antes da primeira utilização, por favor leia estas
instruções com atenção e guarde-as para uma
eventual consulta futura.
◗ Utilize somente a ficha fornecida.
◗ A ficha transforma 100-240 volts numa
voltagem segura e baixa inferior a 24 volts.
◗ A ficha de ligação integra um transformador.
Não corte a ficha para a substituir por uma
outra, porque isso poderá provocar uma
situação de perigo para o utilizador.
◗ Nunca utilize uma ficha que esteja estragada.
◗ Se a ficha estiver estragada, só deverá ser
substituída por uma peça de origem para se
evitarem situações gravosas para o utilizador.
◗ Carregue, guarde e utilize a máquina numa
temperatura entre 5cC e 35cC.
◗ Não recarregue a máquina de barbear dentro
da bolsa fechada.
C
◗ A ficha de ligação não deve ser molhada.
◗ Antes de a limpar à torneira, desligue a
máquina da corrente.
C
◗ A máquina está conforme as regulamentações
de segurança IEC aprovadas
internacionalmente e pode ser lavada à
torneira com total segurança.
Tenha cuidado com a água quente.Verifique
sempre se a água não está demasiado quente
para evitar queimar as mãos.
PORTUGUÊS46

Mostrador
O mostrador exibe a seguinte informação:
Carga
C
◗ Logo que se liga a máquina à corrente, o visor
acende-se, o símbolo da ficha aparece e a
indicação de 1 minuto começa a piscar.
Baterias com carga total
C
◗ Logo que as baterias ficam totalmente
carregadas, a palavra 'FULL' (cheia) passa no
visor e a luz do visor começa a piscar.
Tempo de autonomia restante
C
◗ O número no mostrador indica o tempo de
autonomia remanescente em minutos. Os
segmentos a preto indicam a quantidade de
energia ainda existente nas pilhas. O tempo de
funcionamento da máquina com carga total
varia entre os 35 e os 45 minutos,
dependendo do tipo de barba e dos hábitos
do utilizador, e é calculado pelo computador
integrado na máquina.
Durante as primeiras cargas, o tempo de
funcionamento indicado é um tempo estimado e
que é ajustado automaticamente ao tempo de
PORTUGUÊS 47

barba actual logo que a máquina detecte os seus
hábitos de barbear.
Lembrete de limpeza
C
◗ Para lhe lembrar que está na altura de limpar
a máquina, o que acontecerá cerca de uma vez
por semana no caso de uma utilização normal,
o símbolo da torneira com pingos de água a
piscar aparece no visor.
Pilhas fracas
C
◗ Quando se desliga a máquina e as baterias já
estão a ficar fracas, o símbolo da ficha começa
a piscar e ouvem-se alguns sinais sonoros.
Quando se liga ou se desliga a máquina, o
mostrador acende-se durante cerca de 10
segundos.
Programa de demonstração
◗ A máquina tem um programa único de
demonstração com 1 minuto de duração.
Pressione o interruptor durante alguns
segundos até que todos os símbolos
apareçam no visor. Durante a demonstração, a
máquina liga-se automaticamente três vezes.A
demonstração pode ser interrompida
premindo o interruptor.
Carga
Antes de começar a carga, certifique-se que a
máquina está desligada.
PORTUGUÊS48

Quando se carrega a máquina pela primeira vez
ou após um período prolongado de inactividade,
deve deixar-se em carga contínua durante 4
horas. A carga normal da máquina demora cerca
de 1 hora.
Poderá igualmente barbear-se sem carregar a
máquina, bastando que a ligue à corrente.
Não deixe a máquina ligada à corrente durante
mais de 24 horas seguidas.
Carga da máquina
Carregue a máquina quando o símbolo da ficha
começar a piscar e ouvir uns quantos 'beeps'.
Não recarregue a máquina de barbear dentro da
bolsa fechada.
C
1 Introduza a ficha de ligação do aparelho na
máquina de barbear.
2 Ligue a ficha à tomada de corrente.
3 Retire a ficha da tomada eléctrica e puxe a
ficha de ligação para fora da máquina
quando a bateria estiver com carga total.
Barbear sem fio
Uma máquina com carga total terá até 45
minutos de autonomia (barbear sem fio).
PORTUGUÊS 49

Utilização
Personal Comfort Control
C
◗ A função Personal Comfort Control adapta a
máquina de barbear ao seu tipo de pele.
- Pode programar a máquina para 'Normal' para
obter um barbear rápido, confortável e
apurado.
- Pode programar a máquina para 'Sensitive' para
obter um barbear apurado e com o máximo
de conforto.
C
◗ A posição … é neutra.
C
◗ A posição 'S' é a mais adequada para peles
sensíveis.
C
◗ A posição 'N' é a melhor para peles normais.
Fazer a barba
1 Desligue a máquina premindo o botão
'on/off' uma vez.
PORTUGUÊS50
S
N

C
2 Passe as cabeças de corte rapidamente
sobre a pele, efectuando movimentos a
direito e em círculo.
Obterá melhores resultados se a pele estiver
seca.
A sua pele poderá demorar entre 2 a 3 semanas
a adaptar-se ao sistema de barbear Philishave.
3 Desligue a máquina premindo o botão
'on/off' uma vez.
C
4 Depois de usar a máquina, coloque-lhe
sempre a tampa de protecção para evitar
qualquer dano.
Aparador
Para aparar as patilhas e o bigode.
C
1 Liberte o aparador empurrando o
comutador para cima.
O aparador poderá ser activado com o motor
em funcionamento.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza regular é garantia de melhores
resultados.
A maneira mais simples e mais higiénica de limpar
a máquina é enxaguando a unidade de corte e a
câmara de recolha dos pêlos com água quente
sempre que se servir dela.
PORTUGUÊS 51

Tenha cuidado com a água quente.Verifique
sempre se a água não está demasiado quente
para evitar queimar as mãos.
C
◗ Para uma limpeza extra mais profunda, tem à
sua disposição o Philishave Action Clean
(produto para limpeza das cabeças, tipo
HQ100). Informe-se junto do seu agente
Philishave.
B
O Philishave Action Clean poderá não se encontrar
disponível em todos os países. Contacte o Centro
de Informação ao Consumidor do seu país para
se informar sobre a disponibilidade deste
acessório.
Também poderá limpar a máquina de barbear da
seguinte forma:
Diariamente: unidade de corte e câmara de
recolha dos pêlos
1 Desligue a máquina, retire o cabo de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a
ficha de ligação para fora da máquina.
C
2 Prima o botão de soltar (1) e abra a
unidade de corte (2).
C
3 Lave a unidade de corte e a câmara de
recolha dos pêlos, mantendo-a sob um
jacto de água quente durante algum
tempo.
Verifique se o interior da unidade de corte e da
câmara de recolha dos pêlos ficaram bem limpos.
PORTUGUÊS52

4 Enxague a parte exterior da máquina.
5 Feche a unidade de corte e sacuda o
excesso de água.
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha
ou qualquer tecido porque poderá danificar as
cabeças.
C
6 Abra novamente a unidade de corte e
deixe-a aberta para permitir que a
máquina seque completamente.
A câmara de recolha dos pêlos também pode ser
limpa a seco, utilizando para o efeito a escova
fornecida.
Todos os seis meses: cabeças
C
1 Abra a unidade de corte, rode o anel para
a esquerda (1) e remova a armação de
retenção (2).
2 Limpe as lâminas e as guardas com a
escova fornecida.
Não limpe mais do que um conjunto
lâmina/guarda de cada vez já que constituem
pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos
lâmina/guarda, a eficácia da máquina diminuirá e
só passadas algumas semanas voltará ao normal.
3 Volte a colocar as cabeças na unidade de
corte. Reponha a armação de retenção na
unidade de corte, pressione o anel (1) e
rode-o para a direita (2).
PORTUGUÊS 53
2
1

4 Feche a unidade de corte.
Aparador
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1 Desligue a máquina, retire o cabo de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a
ficha de ligação para fora da máquina.
C
2 Limpe o aparador com a escova fornecida.
C
3 A cada seis meses, lubrifique os dentes do
aparador com uma gota de óleo para
máquinas de costura.
Arrumação
C
◗ Coloque a tampa de protecção na máquina
para evitar danos.
C
◗ Guarde a máquina dentro da bolsa ou
coloque-a no suporte para secar.
PORTUGUÊS54

Substituição
As cabeças de corte devem ser substituídas de
dois em dois anos para manter a eficácia da
máquina de barbear.
Substitua as cabeças estragadas ou gastas apenas
por cabeças Philishave Sensotec HQ8.
1 Desligue a máquina, retire a ficha da
tomada de corrente e puxe a ficha de
ligação para fora da máquina.
C
2 Prima o botão de soltar (1) e abra a
unidade de corte (2).
C
3 Rode o anel para a esquerda (1) e retire a
armação de retenção (2).
C
4 Retire as cabeças e coloque cabeças novas
na unidade de corte de modo que as
partes com os orifícios pequenos fiquem
viradas para o centro da unidade de corte.
Certifique-se que as saliências existentes nas
cabeças encaixam perfeitamente nos seus
alojamentos.
C
5 Reponha a armação de retenção na
unidade de corte, pressione o anel (1) e
rode-o para a direita (2).
6 Feche a unidade de corte.
PORTUGUÊS 55
2
1
1
2

Acessórios
Poderá adquirir os seguintes acessórios:
- HQ8000 Ficha de ligação
- HQ8 Cabeças Philishave Sensotec.
- HQ100 Philishave Action Clean
(líquido de limpeza das cabeças).
- HQ101 Recarga Philishave Action Clean
(líquido de limpeza das cabeças).
- HQ110 Philishave Head Cleaner
(spray para limpeza das cabeças).
Meio ambiente
As baterias recarregáveis integradas contêm
substâncias suceptíveis de poluirem o ambiente.
Remoção das pilhas
Retire as pilhas quando decidir deitar a máquina
fora. Não elimine as pilhas juntamente com o lixo
doméstico normal. Deverá entregá-las num posto
de recolha oficial (ecoponto) ou num
Concessionário autorizado pela Philips, que
tratará de eliminar as pilhas de uma forma segura
para o ambiente.
Apenas retire as baterias caso estas se encontrem
completamente vazias.
1 Retire o cabo de alimentação da tomada
de corrente e puxe a ligação para fora da
máquina.
PORTUGUÊS56

C
2 Deixe a máquina a trabalhar até parar,
desaperte os parafusos e abra a máquina
de barbear.
3 Retire as pilhas.
A máquina de barbear não deverá ser ligada
novamente à corrente depois de retiradas as
pilhas.
Garantia e assistência
Se necessitar de informações ou se tiver qualquer
problema, por favor visite o site da Philips:
www.philips.pt ou contacte o Centro de
Informação ao Consumidor Philips do seu país (o
número de telefone está indicado no folheto da
garantia mundial). Se não existir um Centro de
Informação ao Consumidor Philips no seu país,
dirija-se ao agente Philips local ou contacte o
Departamento de Service da Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Resolução de avarias
1 Eficácia reduzida no barbear
B
Causa 1: As cabeças estão sujas.
B
A máquina de barbear não tem sido lavada com
a frequência necessária ou não tem sido lavada
com água suficientemente quente.
PORTUGUÊS 57

◗ Lave a máquina em profundidade antes de
continuar a barbear-se.Vidé capítulo 'Limpeza
e manutenção'.
B
Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as
cabeças.
◗ Limpe as lâminas e as guardas com a escova
fornecida. Consulte o capítulo 'Limpeza e
manutenção', secção 'De seis em seis meses:
cabeças'.
B
Causa 3: as cabeças estão estragadas ou gastas.
◗ Substitua as cabeças.Vidé capítulo
'Substituição'.
2 A máquina não funciona quando se
pressiona o interruptor
B
Causa 1: as pilhas estão vazias.
◗ Recarregue as pilhas.Vidé capítulo 'Carga'.
B
Causa 2: a máquina não está ligada à corrente.
◗ Ligue a ficha à tomada eléctrica.
3 Formou-se calcário nas partes metálicas da
máquina.
B
Causa: depois de limpar a máquina fica água
atrás das peças metálicas.
PORTUGUÊS58

◗ Para evitar a formação de depósitos de
calcário nas partes metálicas da máquina,
seque bem a máquina com uma toalha ou
com um pano depois de a passar por água.
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha
ou com um pano, porque isso poderá danificar as
cabeças.
◗ Se o calcário persistir, poderá removê-lo
facilmente usando um produto descalcificante.
Passe um pouco do produto sobre as peças
metálicas, deixe actuar e seque as peças.
4 A unidade de corte saiu para fora da
máquina.
B
Causa: a unidade de corte não está colocada
correctamente.
◗ Se a cabeça de corte se separar da máquina,
verifique se a mola ainda está bem colocada,
isto é,não ficou solta e não apresenta
nenhuma fissura ou estrago. Se a mola ainda
estiver colocada correctamente e em
condições, a cabeça de corte pode ser
facilmente recolocada na máquina. Contudo,
se a mola estiver solta, fissurada ou estragada,
deverá contactar o seu agente Philips ou o
centro de assistência Philips mais próximo
para evitar provocar algum dano na sua
máquina de barbear.
PORTUGUÊS 59

á«Hô©dG
æÉe ≥∏©ŸG ∑ÈfõdG ¿CÉH ócCÉJ ,RÉ¡÷G øY ábÓ◊G IóMh â∏°üØfG GPG
hCG äÉ≤≤°ûJ ≈∏Y …ƒàëj hCG GƒNQ íѰüj ⁄h ΩɵMÉH Ó°üàe ∫Gõj
IOÉYG øµÁ ,ΩɵMÉH Ó°üàe ∫Gõj ’ ≥∏©ŸG ∑ÈfõdG ¿Éc GPG .∞∏J
∑ÈfõdG íѰUCG GPG ÉeCG .GOó› RÉ¡÷G ¤G ádƒ¡°ùH ábÓ◊G IóMh
¢ùÑ«∏«a π«cƒH ∫ɰüJ’G AÉLôdG ,∞∏J hCG äÉ≤≤°ûJ ¬H hCG GƒNQ ≥∏©ŸG
.¬∏ªcCÉH RÉ¡÷G ∞∏J Öæéàd ¢ùÑ«∏«Ød ™HÉJ áeóN õcôe ÜôbCG hCG
60

I»HQYdG
C
.GóL áµ∏¡à°ùe hCG áØdÉJ ábÓ◊G ¢ShDhQ :ådÉãdG ÖѰùdG
æ.&dGóÑà°S’É" Iô≤a ¤G ô¶fG .ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
2ÉWƒ¨°†e ±É≤j’G/𫨰ûàdG ìÉàØe ¿ƒµj ÉeóæY ádB’G πª©J ’
.¬«∏Y
C
.áZQÉa äÉjQÉ£ÑdG ¿G :1 ÖѰùdG
æ.&«FÉHô¡µdG øë°ûdÉ" Iô≤a ¤G ô¶fG .äÉjQÉ£ÑdG øë°T IOÉYÉH ºb
C
.ô°TÉÑŸG »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ∫ƒ°Uƒe ÒZ RÉ¡÷G :2 ÖѰùdG
æ.§FÉ◊G ¢ùHÉb ‘ AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e π°UhCG
3RÉ¡é∏d »LQÉÿG AÉ£¨dG ≈∏Y Ö°SGhQ óLƒj
C
RÉ¡é∏d á«fó©ŸG ™£≤dG ≈∏Y AÉŸG ≈≤Ñj ∞«¶æàdG ó©H :ÖѰùdG
æí°ùà ºb ,RÉ¡é∏d á«fó©ŸG AGõLC’G ≈∏Y äGô°û≤àdG Ö°SôJ Öæéàd
.∞£°ûdG ó©H ÉeÉ“ ∞é«d áeôfi hCG áØ°ûæe ᣰSGƒH RÉ¡÷G
CG øµÁ ∂dP ¿ƒc ,áeôfi hCG áØ°ûæe §°SGƒH ábÓ◊G IóMh GóHG í°ù“ ’
.ábÓ◊G ¢ShDhQ ∞∏àj
æô°†ëà°ùe ᣰSGƒH É¡àdGRG ¿Éµe’ÉH ,ÉeÉ“ äGô°û≤àdG ∫hõJ ⁄ GPG
AGõLC’G ≈∏Y äGô°û≤àdG πjõe øe ɰ†©H ™°V .äGô°û≤àdG ádGR’ ¢UÉN
¤G á«fó©ŸG AGõLC’G í°ùeG ºK øe h ᣫ°ùH IÎØd É¡YO h á«fó©ŸG
.ÉeÉ“ ∞Œ ¿CG
4.ábÓ◊G ádBG øY ábÓ◊G IóMh â∏°üØfG
C
áë«ë°üdG á≤jô£dÉH ábÓ◊G ¢ShDhQ Ö«côJ ºàj ⁄ :ÖѰùdG
61

á«Hô©dG
1ádB’G ¢ùÑ≤e Öë°SG h §FÉ◊G ¢ùHÉb øe AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ´õfG
.ábÓ◊G ádBG øe
B
2.ádB’G íàaG h »ZGÈdG ∂ØH ºb ,∞bƒàJ ¿CG ¤G πª©J ádB’G ´O
3.äÉjQÉ£ÑdG ´õæH ºb
.äÉjQÉ£ÑdG ´õf ó©H GOó› AÉHô¡µdG ¤G ábÓ◊G ádBG π°UƒH º≤J ’
áeóÿGh ¿Éª°†dG
¿GƒæY IQÉjR AÉLôdG ,á∏µ°ûe ∂jód âfÉc hCG äÉeƒ∏©e ájC’ âéàMG GPG
¢ùÑ«∏«a ácô°ûH ¢UÉÿG âfÎf’Gcomphilips.www.π°üJG hCG
¿hóe ∞JÉ¡dG ºbQ óŒ ±ƒ°S) ∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóÿ ¢ùÑ«∏«a õcôÃ
,∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóÿ õcôe óLGƒàj ⁄ GPG .(»ŸÉ©dG ¿Éª°†dG Iô°ûf ‘
ácô°ûd ™HÉàdG áeóÿG õcôà π°üJG hCG ¢ùÑ«∏«a π«ch á©LGôe AÉLôdG
.á«°üî°ûdG ájÉæ©dG h á«dõæŸG äGhOCÓd ¢ùÑ«∏«a
πcɰûŸG πM π«dO
1.RÉ¡é∏d á°†Øîæe á«dÉ©a
C
.áî°ùàe ábÓ◊G ¢ShDhQ :∫hC’G ÖѰùdG
C
⁄ Ωóîà°ùŸG AÉŸG ¿CG hCG á∏jƒW IÎa òæe ábÓ◊G ádBG ∞£°T ºàj ⁄
.ájÉØµdG ¬«a Éà ÉÄaGO øµj
æIô≤a ¤G ô¶fG .ábÓ◊G á«∏ªY á∏°UGƒe πÑb Gó«L RÉ¡÷G ∞«¶æàH ºb
.<áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdÉ"
C
.ábÓ◊G ¢ShDhQ πbô©J á∏jƒW äGÒ©°T :ÊÉãdG ÖѰùdG
æ¤G ô¶fG .IOhõŸG IɰTôØdG ᣰSGƒH äGQÉW’Gh äɰü≤ŸG ∞«¶æàH ºb
.<ábÓ◊G ¢ShDhQ :ô¡°TCG áà°S πµ" AõL <áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdÉ" Iô≤a
62

á«Hô©dG
B
4IóMh πNGO IójóL ¢ShDhôH º¡dóÑà°SG h ábÓ◊G ¢ShDhQ ´õfG
дЙлаШdG дGP ™£≤dG ¿ƒµJ е«M бж«©e б≤jф£H бbУ◊G
.ábÓ◊G IóMh §°Sh ¤G á¡Lƒe IÒ¨°üdG
.äGƒéØdG ‘ Gó«L áàÑãe ábÓ◊G ¢ShDhQ øe IRQÉÑdG AGõLC’G ¿CG ócCÉJ
B
5§¨°VG h ábÓ◊G IóMh ¤G GOó› âÑãŸG QÉW’G Ö«cÎH ºb
.(2) áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH √QOCG h (1) Ü’hódG
6.ábÓ◊G IóMh ≥∏ZCG
äÉ≤ë∏ŸG
:á«dÉàdG äÉ≤ë∏ŸG ôaƒàJ
-• AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤eHQ8000.•
- ∂«Jƒ°ùæ°S ∞«°û«∏«a ábÓM ¢ShDhQHQ8.
- Ú∏c ø°ûcCG ∞«°û«∏«a ábÓ◊G ¢ShDhQ ∞«¶æJ IGOCGHQ100.
- Ú∏c ø°ûcCG ∞«°û«∏«a ábÓ◊G ¢ShDhQ ∞«¶æJ πFɰSHQ101.
- ∞«°û«∏«a ábÓM ¢ShDhQ ∞¶æeHQ110
(ábÓ◊G ¢ShDhôd ∞¶æe ñÉîH)
áÄ«ÑdG
≈∏Y …ƒà– »FÉHô¡µdG øë°û∏d á∏HÉ≤dG h RÉ¡÷G ™e IOhõŸG äÉjQÉ£ÑdG
.áÄ«ÑdG çƒ∏J ¿CG øµÁ OGƒe
äÉjQÉ£ÑdG øe ¢ü∏îàdG
‘ äÉjQÉ£ÑdG »eôJ ’ .ádB’G øe ¢ü∏îàdG Qô≤J ÉeóæY äÉjQÉ£ÑdG ´õfG
º«∏°ùJ ɰ†jG ∂æµÁ .¢ùÑ«∏«a áeóN õcôe ¤G º¡ª∏°S πH ,∫õæŸG äÉjÉØf
äÉjQÉ£ÑdG øe ¿ƒ°ü∏îàj ±ƒ°S øjòdG ¢ùÑ«∏«a áeóN õcôe ¤G RÉ¡÷G
.á«Ä«H á≤jô£H
.ÉeÉ“ á«dÉN äÉjQÉ£ÑdG âfÉc GPG §≤a äÉjQÉ£ÑdG ´õæH ºb
1
2

á«Hô©dG
øjõîàdG
B
æ.∞∏àdG Öæéàd ádB’G ≈∏Y »bGƒdG AÉ£¨dG ™°V
B
æ¤G ¬∏eÉM ‘ RÉ¡÷G ™°V hCG IôNÉØdG IƒÑ©dG ‘ RÉ¡÷G øjõîàH ºb
.∞éj ¿CG
∫GóÑà°S’G
.ábÓ◊G èFÉàf π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d Úàæ°S πc ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
∂«Jƒ°ùæ°S ∞«°û«∏«a ábÓM ¢ShDhôH áØ∏àŸG ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
HQ8.§≤a
1øe AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ´õf h πª©dG øY ábÓ◊G ádBG ∞«bƒàH ºb
.ábÓ◊G ádBG øe RÉ¡÷G ¢ùÑ≤e Öë°ùH ºb ºK øe h ¢ùHÉ≤dG
B
2.(2) ábÓ◊G IóMh íàaGh (1) ôjôëàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
B
3QÉW’G ´õfG h (1) áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµ©H Ü’hódG QOCG
.(2) âÑãŸG
2
1

á«Hô©dG
ábÓ◊G ¢ShDhQ :ô¡°TCG áà°S πc
B
1áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµ©H Ü’hódG QOCG h ábÓ◊G IóMh íàaG
.(2) âÑãŸG QÉW’G ´õfG h (1)
2.IOhõŸG IɰTôØdG ᣰSGƒH äGQÉW’Gh äɰü≤ŸG ∞«¶æàH ºb
ÚH âLõe GPG .óMGh ¿BG ‘ óMGh QÉWG h óMGh ¢ü≤e øe ÌcCG ∞¶æJ ’
∫ƒ°ü◊G IOÉY’ ™«HɰSCG IóY ôeC’G Ö∏£à«°S ,AÉ£ÿG ≥jô£H äÉYƒªÛG
.‹Éãe ábÓM AGOCG ≈∏Y
3QÉW’G ™°V .GOó› ábÓ◊G IóMh ¤G ábÓ◊G ¢ShDhQ óYCG
ºbh (1) Ü’hódG §¨°VG ºK ,ábÓ◊G IóMh ‘ ¬fɵe ¤G âÑãŸG
.(2) áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH ¬Ø∏H
4.ábÓ◊G IóMh ≥∏ZCG
Üò°ûŸG
.É¡«a ¬eóîà°ùJ Iôe πc ó©H Üò°ûŸG ∞«¶æàH ºb
1øe h §FÉ◊G øe »FÉHô¡µdG ¢ùÑ≤ŸG ´õfG h ádB’G 𫨰ûJ ∞bhCG
.ádB’G
B
2.IOhõŸG IɰTôØdG ᣰSGƒH Üò°ûŸG ∞¶f
B
3πc áWÉ«ÿG ádBG âjR Iô£b ᣰSGƒH Üò°ûŸG ¿Éæ°SCG º«ë°ûàH ºb
.ô¡°TCG áà°S
2
1

á«Hô©dG
C
π°üJG .¿Gó∏ÑdG áaÉc ‘ Ú∏c ø°ûcCG ∞«°û«∏«a ôaƒJ ΩóY πªàÙG øe
.≥ë∏ŸG Gòg ôaƒJ øY ô°ùØà°SGh ∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóN õcôÃ
:á«dÉàdG á≤jô£dÉH ádB’G ∞«¶æJ ɰ†jCG ∂æµÁ
.ô©°ûdG ¿õfl h ábÓ◊G IóMh :Ωƒj πc
1øe h §FÉ◊G øe »FÉHô¡µdG ¢ùÑ≤ŸG ´õfG h ádB’G 𫨰ûJ ∞bhCG
.ádB’G
B
2.(2) ábÓ◊G IóMh íàaGh (1) ôjôëàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
B
3º¡Ø£°T ∫ÓN øe ô©°ûdG ¿õfl h ábÓ◊G IóMh ∞«¶æàH ºb
.QƒÑæ°üdG øe …QÉ÷G øNɰùdG AÉŸÉH
.Gó«L πNGódG øe ô©°ûdG ¿õfl h ábÓ◊G IóMh ∞«¶æJ øe ócCÉJ
4.êQÉÿG øe RÉ¡÷G ∞£°TG
5.óFGõdG AÉŸG É¡æY ÌfG h ábÓ◊G IóMh ≥∏ZCG
∫P ¿ƒc á«bQh ΩQÉfi hCG áØ°ûæe ᣰSGƒH ábÓ◊G IóMh GóHCG ∞ØŒ ’
.ábÓ◊G ¢ShDhôd ∞∏J ÖѰùj ¿CG øµÁ
B
6RÉ¡÷G ∞éj ¿CG ¤G áMƒàØe É¡YO h GOó› ábÓ◊G IóMh íàaG
.ÉeÉ“
ΩGóîà°SG ∫ÓN øe AÉŸG ΩGóîà°SG ¿hO ô©°ûdG ¿GõN ∞«¶æJ ɰ†jCG ∂æµÁ
.IOhõŸG IɰTôØdG
66

á«Hô©dG
ábÓ◊G
1ìÉàØe ≈∏Y IóMGh Iôe §¨°†dG ∫ÓN øe ádB’G 𫨰ûàH ºb
.∞«bƒàdG/𫨰ûàdG
B
2äÉcôM ´ÉÑJÉH ∂Jô°ûH ≈∏Y áYô°ùH ábÓ◊G ¢ShDhQ Qôe
.ɰ†jCG ájôFGO h ᪫≤à°ùe
.èFÉàædG π°†aCG íæ“ áaÉL Iô°ûH ≈∏Y ábÓ◊G ¿G
Ωɶf ≈∏Y Oƒ©à∏d ™«HɰSCG áKÓK ¤G ÚYƒÑ°SCG ÚH Ée ∂Jô°ûH êÉà– ób
.∞«°û«∏«a ádBG
3ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe ádB’G 𫨰ûJ ∞bhCG
.IóMGh Iôe ±É≤j’G/𫨰ûàdG
B
4.∞∏àdG Öæéàd ΩGóîà°SG πc ó©H ádB’G ≈∏Y »bGƒdG AÉ£¨dG ™°V
Öjò°ûàdG
.Öæ°ûdG h ∞dGƒ°ùdG Öjò°ûàd
B
1√ÉŒÉH »ÑfÉ÷G ìÉàØŸG ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe Üò°ûŸG íàaG
.≈∏YC’G
.ádB’G ∑ôfi 𫨰ûJ ∫ÉN Üò°ûŸG 𫨰ûJ øµÁ
áfÉ«°üdG h ∞«¶æàdG
.‹Éãe ábÓM AGOCG π°UGƒàŸG ∞«¶æàdG øª°†j
IóMh ∞£°T ∫ÓN øe »g RÉ¡÷G ∞«¶æàd á≤jôW í°UCG h π¡°SCG ¿G
.RÉ¡é∏d ΩGóîà°SG πc ó©H áæNɰùdG AÉŸÉH ô©°ûdG ¿õfl h ábÓ◊G
GóL áæNɰS AÉŸG ¿ƒµJ ’ ¿CG ÉehO ócCÉJ .áæNɰûdG AÉŸG ™e GQòM øc
.∂jój ¥ôM Öæéàd
B
æ¢ShDhQ ∞¶æe) Ú∏c ø°ûcCG ∞«°û«∏«a IGOCG ôaƒàJ ,πeɰûdG ∞«¶æà∏d
RGôW ,ábÓ◊GHQ100.É¡æY ∞«°û«∏«a π«ch øe ô°ùØà°SG .(
67

á«Hô©dG
»µ∏°SÓdG ábÓ◊G âbh
IóŸ ΩhóJ ᫵∏°S’ ábÓM á«∏ªY ôaƒJ πeɵdÉH áfƒë°ûŸG ábÓ◊G ádBG
.á≤«bO 45
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
á«°üî°ûdG áMGôdÉH ºµëàdG
B
æ´ƒf ºFÓàd ádB’G §Ñ°†d ∂dƒîj á«°üî°ûdG áMGôdÉH ºµëàdG Ωɶf ¿G
.∂Jô°ûH
-á«∏ªY ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d &jOÉ©dÉ" ™°VƒdG ¤G ábÓ◊G ádBG §Ñ°V øµÁ
.áëjôeh á©jô°S ábÓM
-á«∏ªY ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d &°Sɰù◊É" ™°VƒdG ¤G ábÓ◊G ádBG §Ñ°V øµÁ
.Iô°ûÑ∏d á≤FÉa áMGôHh áëjôe ábÓM
B
æ ….ΩÉ©dG ™°VƒdG ¤G õeôdG Ò°ûj
B
æ ™°Vh Ωóîà°SG'S'.á°Sɰù◊G Iô°ûÑ∏d
B
æ ™°Vh Ωóîà°SG'N'.ájOÉ©dG Iô°ûÑ∏d
S
N

á«Hô©dG
¢Vô©dG èeÉfôH
æºb .IóMGh á≤«bO ¥ô¨à°ùj ¢Vô©∏d ójôa èeÉfôH ≈∏Y RÉ¡÷G …ƒàëj
ô¡¶J ¿CG ¤G ¿GƒK á©°†Ñd ∞«bƒàdG/𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dÉH
RÉ¡÷G 𪩫°S ,¢Vô©dG ∫ÓN .¢Vô©dG á°TɰT ≈∏Y RƒeôdG πc
§¨°†dG ∫ÓN øe ¢Vô©dG ∞«bƒJ ∂fɵeÉH .äGôe çÓK É«µ«JÉeƒJhCG
.∞«bƒàdG/𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y
»FÉHô¡µdG øë°ûdG
.É«FÉHô¡c ¬æë°ûH AóÑdG πÑb πª©dG øY ∞bƒàf RÉ¡÷G ¿CÉH ócCÉJ
ΩóY øe á∏jƒW IÎa ó©H hCG Iôe ∫hC’ RÉ¡÷G ájQÉ£H øë°T óæY
á«∏ªY ¥ô¨à°ùJ .á∏°UGƒàe äÉYɰS 4 IóŸ øë°ûj RÉ¡÷G ´O ,∫ɪ©à°S’G
.IóMGh áYɰS Ióe IOÉY øë°ûdG
∫ÓN øe ∂dP h AÉHô¡µdÉH ádB’G øë°T ¿hO ábÓ◊G ɰ†jCG ∂æµÁ
.ô°TÉÑŸG QÉ«àdG ¤G ádB’G π«°UƒJ
24 øY ójõJ IóŸ ô°TÉÑŸG »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ’ƒ°Uƒe RÉ¡÷G ´óJ ’
.áYɰS
RÉ¡÷G øë°T
¢†©H ™ª°ùJ ÚMh ¢†«eƒdÉH ¢ùÑ≤ŸG õeQ CGóÑj ÉeóæY RÉ¡÷G øë°TG
.á¡ÑæŸG äGƒ°UC’G
.á≤∏¨e áÑ«≤M πNGO »g h ábÓ◊G ádBG øë°ûJ ’
B
1.ádB’G ‘ RÉ¡÷G ¢ùÑ≤e ™°V
2.§FÉ◊G ¢ùHÉb ‘ AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e π°UhCG
3¢ùÑ≤e Öë°SG h §FÉ◊G ¢ùHÉb øe AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ´õæH ºb
.πeɵdÉH äÉjQÉ£ÑdG øë°T ΩÉ“G óæY ádB’G øe AÉHô¡µdG
69

á«Hô©dG
.πeɵdÉH áfƒë°ûe äÉjQÉ£H
B
æá°TɰT ≈∏Y [@@@@] áª∏c ô¡¶J ,πeɵdÉH ájQÉ£ÑdG øë°T ΩÉ“G ó©H
.¢†«eƒdÉH »Fƒ°†dG ô°TDƒŸG ɰ†jCG CGóÑj å«M ¢Vô©dG
ábÓë∏d »≤ÑàŸG âbƒdG
B
æ≥FÉbódÉH »≤ÑàŸG âbƒdG ᫪c ¤G ¢Vô©dG á°TɰT ≈∏Y ºbôdG ô°TDƒj
‘ á«≤ÑàŸG ábÉ£dG ᫪c ô¡¶J AGOƒ°ùdG äÉeÓ©dG ¿G .ábÓë∏d
â«H ìhGÎj πeɵdÉH áfƒë°ûe ájQÉ£Ñd ábÓ◊G âbh ¿G .äÉjQÉ£ÑdG
h ,ábÓ◊G á≤jôW h á«ë∏dG ´ƒf ≈∏Y GOɪàYG ,á≤«bO 45 h 35
.»∏NGódG ôJƒ«ÑªµdG Ωɶf ∫ÓN øe âbƒdG Ö°ùëj
ɪ««≤J ¬«dG ô°TDƒŸG ábÓ◊G âbh ¿ƒµ«°S ,¤hC’G øë°ûdG äÉ«∏ªY ∫ÓN
»∏©ØdG ábÓ◊G âbh ¤G É«µ«JÉeƒJhCG ∫qó©j ±ƒ°S ∂dP øµd h ,ɶaÉfi
.ábÓ◊G ‘ ∂Hƒ∏°SG ábÓ◊G ádBG Oó– ÉŸÉM
∞«¶æàdG ôqcòe
B
洃ѰSC’G ‘ Iôe çóëj …òdGh ,RÉ¡÷G ∞«¶æJ Ö∏£àj ¬fCÉH ∑Òcòàd
¢†eƒjh AÉŸG QƒÑæ°U õeQ ô¡¶j ±ƒ°S ,…OÉ©dG ∫ɪ©à°S’G ádÉM ‘
.¢Vô©dG á°TɰT ≈∏Y
.äÉjQÉ£ÑdG ábÉW ¢VÉØîfG
B
æ¢ùÑ≤ŸG õeQ Ωƒ≤°S ,äÉjQÉ£ÑdG ÆGôa óæY RÉ¡÷G ∞«bƒàH ∂eÉ«b óæY
.áØ«ØN äÉfQ ¢†©H ™ª°ùJ ±ƒ°S h ¢†«eƒdÉH
¢Vô©dG á°TɰT Ωƒ≤à°S ,ábÓ◊G ádBG ∞«bƒJ hCG 𫨰ûàH ∂eÉ«b óæY
.ÉÑjô≤J ¿GƒK 10 IóŸ IAɰV’ÉH
70

á«Hô©dG
GóL º¡e
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb Gó«L √òg ∫ɪ©à°S’G äGOɰTQG IAGôb AÉLôdG
.πÑ≤à°ùŸG ‘ ™Lôªc É¡H ®ÉØàM’Gh
æ.RÉ¡÷G ™e OhõŸG »FÉHô¡µdG ¢ùÑ≤ŸG §≤a Ωóîà°SG
æQÉ«J ¤G âdƒa 100-240 hP QÉ«àdG πjƒëàH AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e Ωƒ≤j
.âdƒa 24 øe πbCG ≈∏Y …ƒàëj ¢†Øîæe h øeBG
æ¢ùÑ≤e ™£≤J ’ .»FÉHô¡c ∫ƒfi ≈∏Y AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e …ƒàëj
∂°Vô©j ±ƒ°S ∂dP ¿C’ ójóL »FÉHô¡c ¢ùÑ≤à ¬dóÑà°ùàd AÉHô¡µdG
.ô£î∏d
æ.∞dÉJ AÉHô¡c ¢ùÑ≤e Ωóîà°ùJ ’
æøe »FÉHô¡c ¢ùÑ≤à ÉehO ¬dGóÑà°SÉH ºb ,AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ∞∏J GPG
.áMOÉa çOGƒMh QÉ£NCG çhóM Öæéàd »∏°UCG RGôW
æÚH ìhGÎJ IQGôM áLQO ≈∏Y ¬dɪ©à°SGh ¬æjõîJh RÉ¡÷G øë°ûH ºb
5cC35hcC.ájƒÄe áLQO
æ.á¶aÉ◊G áÑ«≤◊G πNGO ¿ƒµJ ÉeóæY ádB’G øë°ûJ ’
B
æAÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e πàÑj ’ ¿CÉH ócCÉJ
æâ– ɡث¶æàH ΩÉ«≤dG πÑb AÉHô¡µdG øY ábÓ◊G ádBG π°üØH ÉehO ºb
.QƒÑæ°üdG
B
æøµÁ h áeÓ°ù∏d ᫟ɩdG ÚfGƒ≤dG h ÒjÉ©ŸG ™e RÉ¡÷G ≥HÉ£àj
.AÉŸG QƒÑæ°U â– ¬Ø«¶æJ
ÉæNɰS ¢ù«d AÉŸG ¿CÉH ócCÉJ ÉehO .øNɰùdG AÉŸG ΩGóîà°SG óæY GQòM øc
.∂jój ¥ôM Öæéàd GóL
¢Vô©dG
:á«dÉàdG äÉeƒ∏©ŸG ¢Vô©dG á°TɰT ôaƒJ
»FÉHô¡µdG øë°ûdG
B
æ¢Vô©dG á°TɰT Ωƒ≤à°S ,AÉHô¡µdG ¤G RÉ¡÷G π°UƒH Ωƒ≤J ÉŸÉM
CGóÑj ±ƒ°S ≥FÉbódG ô°TDƒe ¿CG ɪc ¢ùÑ≤ŸG õeQ ô¡¶«°S h IAɰV’ÉH
.¢†«eƒdÉH
7172737475