Philips HQ8100 User Manual

ENGLISH 4
POLSKI 13
ROMÂNĂ 22
РУССКИЙ 31
ČESKY 41
MAGYAR 50
SLOVENSKY 59
HRVATSKI 77
EESTI 85
LATVISKI 93
LIETUVIŠKAI 102
SLOVENŠČINA 111
БЪЛГАРСКИ 120
SRPSKI 130
139
HQ8100
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Only use the powerplug supplied.The powerplug transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
The powerplug contains a transformer.
Do not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation.
Do not use a damaged powerplug.If the powerplug is damaged, always have it
replaced by one of the original type in order to avoid a hazard.
Make sure the powerplug does not get wet.Store the appliance at a temperature between
5cC and 35cC.
Always unplug the shaver before cleaning it
under the tap.
C
The appliance complies with the
internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
This washable shaver is not suitable for
shaving in the shower.
C
Do not immerse the shaver in water.
ENGLISH4
C
Water may leak from the socket at the
bottom of the appliance, when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed shell inside the shaver.
Noise level: Lc = 60 dB [A]
Using the appliance
C
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the powerplug in the wall socket.
Shaving
1 Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
The green light ring round the on/off button goes on to indicate that the motor is running.
C
2 Move the shaving heads quickly over your
skin, making both straight and circular movements.
- Shaving on a dry face gives the best results.
- Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips system.
3 Switch the shaver off by pressing the on/off
button once.
The green light ring around the on/off button goes out.
ENGLISH 5
4 Clean the shaver (see chapter 'Cleaning
and maintenance').
C
5 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
C
1 Open the trimmer by pushing the slide
downwards.
The trimmer can be activated while the motor is running.
C
2 Close the trimmer ('click').
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving performance.
The normal way to clean the appliance is to rinse the shaving unit and the hair chamber with hot water every time you have used the shaver.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
ENGLISH6
B
Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it.This is normal and not dangerous.
Every day: shaving unit and hair chamber
1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
C
2 Press the release button to open the
shaving unit.
C
3 Clean the shaving unit and the hair
chamber by rinsing them under a hot tap for some time.
C
Make sure you clean the inside as well as the
outside of the shaving unit.
4 Close the shaving unit and shake off excess
water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue as this may damage the shaving heads.
C
5 Open the shaving unit again and leave it
open to let the appliance dry completely.
You can also clean the hair chamber without water by using the brush supplied.
ENGLISH 7
Every six months: shaving heads
C
1 Open the shaving unit, turn the lock
anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
C
2 Clean the cutters and guards with the
brush supplied.
Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
C
3 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise.
4 Close the shaving unit.
Trimmer
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
C
2 Clean the trimmer with the brush
supplied.
ENGLISH8
C
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
Storage
C
Put the protection cap on the shaver to
prevent damage.
The appliance can be stored in the pouch
supplied.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ9 Philips shaving heads only.
B
Do not mix up the cutters and the guards to guarantee optimal shaving performance.
1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
2 Press the release button to open the
shaving unit.
C
3 Turn the lock anticlockwise (1) and
remove the retaining frame (2).
ENGLISH 9
C
4 Remove the shaving heads and place new
ones in the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise.
Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses.
5 Close the shaving unit.
Accessories
The following accessories are available:
- HQ8500/HQ8000 powerplug.
- HQ9 Philips shaving heads.
- HQ110 Philips shaving head cleaner (shaving head cleaning spray).
Environment
C
Do not throw the appliance away with the
normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
ENGLISH10
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
1 Reduced shaving performance.
B
Cause 1: the shaving heads are dirty.The shaver has not been rinsed long enough or the water used was not hot enough.
Clean the shaver thoroughly before you
continue shaving. See chapter 'Cleaning and maintenance'.
B
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.
Clean the cutters and guards with the brush
supplied. See chapter 'Cleaning and maintenance', section 'Every six months: shaving heads'.
B
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads. See chapter
'Replacement'.
ENGLISH 11
2 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
B
Cause: the appliance is not connected to the mains.
Put the powerplug in the wall socket.
3 The shaving unit has come off the shaver.
B
The shaving unit has not been placed correctly.
C
If the shaving unit becomes detached from the
shaver, you can easily put it back by inserting the hinge into the slot in the rim of the hair chamber and pushing it home until it locks into place ('click').
ENGLISH12
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
W celu naładowania akumulatorów używaj
wyłącznie załączonej do urządzenia ładowarki.
Zasilacz przekształca napięcie 100-240 V na
bezpieczne niskie napięcie niższe niż 24 V.
Wtyczka zasilacza zawiera transformator.
Odcięcie wtyczki celem wymiany jej na nową może spowodować niebezpieczeństwo.
Nie używaj uszkodzonego zasilacza.Jeśli uszkodzona jest wtyczka przewodu
zasilającego,wówczas, aby uniknąć niebezpieczeństwa należy zawsze zastąpić ją wtyczką oryginalną
Sprawdź, czy zasilacz jest zupełnie suchy.Przechowuj urządzenie w temperaturze
pomiędzy 5c a 35cC.
Zanim zaczniesz czyścić golarkę pod kranem,
zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
C
Niniejsze urządzenie spełnia międzynarodowe,
zatwierdzone normy bezpieczeństwa IEC i można je myć pod kranem.
Postępuj ostrożnie z gorącą wodą.Zawsze sprawdzaj, czy jej temperatura jest odpowiednia dla kontaktu z rękami.
Ta nadająca się do mycia golarka nie jest
odpowiednia do golenia pod prysznicem.
C
Nie zanurzaj golarki w wodzie.
POLSKI 13
C
Podczas płukania z gniazdka u dołu urządzenia
może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest ono niebezpieczne, ponieważ cała elektronika została zamknięta w szczelnej skorupie wewnątrz golarki.
Poziom hałasu: Lc = 60 dB [A]
Golenie
C
1 Włóż małą wtyczkę przewodu zasilającego
do golarki.
2 Podłącz ładowarkę do sieci.
Golenie
1 Włącz golarkę, wciskając włącznik.
Zaczyna świecić się zielony pierścień wokół przycisku on/off, sygnalizując pracę silnika.
C
2 Przesuwaj głowice po skórze, wykonując
zarówno proste, jak i okrężne ruchy.
- Najlepsze efekty golenia osiąga się na skórze suchej.
- Skóra Twojej twarzy potrzebuje pewnego czasu (2-3 tygodni), by przyzwyczaić się do nowego systemu golenia.
3 Wyłącz golarkę przez jednokrotne
wciśnięcie przycisku off/on.
Gaśnie zielony pierścień wokół przycisku on/off.
POLSKI14
4 Oczyść golarkę (patrz: rozdział
"Czyszczenie i konserwacja").
C
5 Po każdym użyciu załóż na golarkę
ochronną osłonkę, zabezpieczającą głowice golące przed uszkodzeniem mechanicznym.
Trymer
Służy do przystrzygania wąsów i bokobrodów.
C
1 Otwórz trymer, wciskając suwak ku
dołowi.
Trymer może być używany po uprzednim włączeniu urządzenia.
C
2 Zamknij trymer.
Czyszczenie i konserwacja
Regularne oczyszczanie golarki gwarantuje lepsze efekty golenia.
Normalnym sposobem czyszczenia urządzenia jest opłukanie gorącą wodą, po każdym użyciu golarki, modułu golącego i komory na ścięte włosy.
Postępuj ostrożnie z gorącą wodą.Zawsze sprawdzaj, czy jej temperatura jest odpowiednia dla kontaktu z rękami.
POLSKI 15
B
Podczas płukania, z gniazdka u dołu urządzenia może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest ono niebezpieczne.
Codziennie: część goląca i komora na ścięty zarost
1 Wyłącz golarkę,wyjmij ładowarkę z
gniazdka ściennego oraz wtyczkę z golarki.
C
2 Wciśnij przycisk blokujący, aby otworzyć
element golący.
C
3 Przez jakiś czas płucz moduł golący i
komorę na ścięty zarost pod gorącą bieżącą wodą.
C
Sprawdź, czy dokładnie oczyściłeś moduł
golący - wewnątrz oraz z zewnątrz.
4 Zamknij moduł golący i strząśnij pozostałą
wodę.
Nidy nie wycieraj modułu golącego ręcznikiem lub chusteczką - możesz uszkodzić głowice golące.
C
5 Otwórz ponownie część golącą i pozostaw
ją tak do wyschnięcia.
Komorę na ścięty zarost można też czyścić na sucho, używając specjalnej załączonej szczoteczki.
POLSKI16
Co sześć miesięcy: głowice golące
C
1 Otwórz moduł golący, obróć blokadą w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (1) i wyjmij obsadę (2).
C
2 Za pomocą dołączonej szczoteczki oczyść
nożyki i osłonki.
Nie myj jednorazowo więcej niż jednego ostrza i jednej głowicy, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Jeśli przypadkowo pomieszasz ostrza i głowice, potrwa kilka tygodni,zanim ponownie przywrócisz optymalną skuteczność golenia.
C
3 Ponownie załóż głowice golące na moduł
golący. Następnie załóż obsadę na moduł golący i obróć blokadą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
4 Zamknij część golącą.
Trymer
Oczyszczaj trymer po każdym użyciu.
1 Wyłącz golarkę,wyjmij ładowarkę z
gniazdka ściennego oraz wtyczkę z golarki.
C
2 Trymer oczyść dołączoną do golarki
szczoteczką.
POLSKI 17
C
3 Co 6 miesięcy należy naoliwić ząbki
trymera kroplą oleju maszynowego.
Przechowywanie
C
Załóż na golarkę ochronną pokrywę, by
uniknąć uszkodzenia.
Urządzenie może być przechowywane w
załączonym pokrowcu.
Wymiana
Aby zapewnić optymalne funkcjonowanie urządzenia, co dwa lata wymieniaj głowice golące.
Uszkodzone lub zużyte głowice golące wymieniaj jedynie na oryginalne głowice golące HQ9.
B
Poprawne założenie nożyków i prowadnic gwarantuje Ci optymalne golenie.
1 Wyłącz golarkę,wyjmij zasilacz z gniazda
ściennego oraz wtyczkę z golarki.
2 Wciśnij przycisk blokujący, aby otworzyć
element golący.
C
3 Obróć blokadą w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara (1) i wyjmij obsadę (2).
POLSKI18
C
4 Zdejmij głowice golące z modułu golącego
i zastąp je nowymi. Następnie załóż obsadę na moduł golący i obróć blokadą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Upewnij się, czy części wystające głowic pasują dokładnie w zagłębienia.
5 Zamknij część golącą.
Akcesoria
Dostępne są następujące akcesoria:
- Zasilacz HQ8500/HQ8000
- Głowice golące HQ9 Philips
Ochrona środowiska
C
Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze
zwykłymi odpadkami/śmieciami. Zanieś je do specjalnego punktu zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji.W ten sposób pomożesz chronić środowisko naturalne.
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI 19
Rozwiązywanie problemów
1 Zmniejszona wydajność golenia
B
Przyczyna 1: Zabrudzone są głowice golące. Golarka nie była płukana wystarczająco długo lub użyta do płukania woda była niedostatecznie gorąca.
Zanim przystąpisz do golenia, dokładnie
oczyść golarkę. Patrz: rozdział "Czyszczenie i konserwacja".
B
Przyczyna 2: długie włoski blokują głowice golące.
Za pomocą dołączonej szczoteczki oczyść
nożyki i osłonki. Patrz: rozdział "Czyszczenie i konserwacja", punkt "Co sześć miesięcy: głowice golące".
B
Przyczyna 3: głowice golące są uszkodzone lub zużyte.
Wymień głowice golące. Patrz: rozdział
"Wymiana".
2 Golarka nie działa, gdy wciśnięty jest
przycisk on/off.
B
Przyczyna: Urządzenie nie jest dołączone do sieci.
Podłącz ładowarkę do sieci.
3 Moduł golący zsunął się z golarki.
B
Moduł golący został nieprawidłowo zamontowany.
POLSKI20
C
Jeśli moduł golący odłączył się od golarki,
można łatwo założyć go z powrotem, wsuwając zawias w szczelinę ożebrowania komory na ścięte włosy i wciskając go do oporu, aż zablokuje się na swoim miejscu ("kliknięcie").
POLSKI 21
Important
Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Folosiţi doar încărcătorul furnizat.Încărcătorul transformă o tensiune de
100-240 volţi într-o tensiune sigură sub 24 volţi.
Încărcătorul este dotat cu un transformator.
Nu încercaţi să înlocuiţi fişa de conectare pentru a evita provocarea unor accidente.
Nu folosiţi un încărcător deteriorat.Dacă încărcătorul se deteriorează,înlocuiţi-l
întotdeauna cu unul original pentru a evita orice accident.
Evitaţi contactul încărcătorului cu apa.Depozitaţi aparatul la o temperatură cuprinsă
între 5cC şi 35cC.
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte de a curăţa aparatul.
C
Aparatul corespunde normelor de securitate
internaţionale IEC şi poate fi curăţat sub jet de apă.
Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte pentru a nu vă frige.
Acest aparat de ras ce poate fi curăţat cu apă
nu este indicat pentru bărbierirea sub duş.
C
Nu introduceţi aparatul de ras în apă.
ROMÂNĂ22
C
Se poate scurge apă prin mufa de la baza
aparatului după ce îl clătiţi. E normal şi nu e periculos deoarece toate componentele electronice din interiorul aparatului sunt încapsulate.
Nivel de zgomot: Lc = 60 dB [A]
Utilizarea aparatului
C
1 Introduceţi fişa în aparatul de bărbierit.
2 Puneţi încărcătorul în priză.
Bărbierire
1 Porniţi aparatul apăsând o dată pe butonul
pornire/oprire.
Inelul luminos verde din jurul butonului pornire/oprire se aprinde pentru a indica funcţionarea motorului.
C
2 Faceţi rapid mişcări drepte şi circulare cu
capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii.
- Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate.
- Pielea dumneavoastră ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul Philips.
3 Opriţi aparatul de ras apăsând butonul
pornire/oprire o dată.
ROMÂNĂ 23
Inelul luminos verde din jurul butonului pornire/oprire se stinge.
4 Curăţaţi aparatul (a se vedea capitolul
"Curăţare şi întreţinere").
C
5 Puneţi capacul de protecţie pe aparat după
utilizare pentru a evita deteriorarea acestuia.
Dispozitiv de tundere
Pentru îngrijirea perciunilor şi a mustăţii.
C
1 Deschideţi dispozitivul de tundere culisând
butonul în jos.
Dispozitivul de tundere poate fi activat în timp ce motorul funcţionează.
C
2 Închideţi dispozitivul de tundere ("clic").
Curăţare şi întreţinere
O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire.
În mod normal, curăţaţi aparatul de ras şi compartimentul de colectare a părului clătindu-le cu apă fierbinte după fiecare utilizare.
ROMÂNĂ24
Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte pentru a nu vă frige.
B
Se poate scurge apă prin mufa de la baza aparatului după ce îl clătiţi. E normal şi nu e periculos.
În fiecare zi: unitatea de bărbierire şi compartimentul pentru păr
1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din
priză şi fişa din aparat.
C
2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru a
deschide unitatea de bărbierire.
C
3 Curăţaţi unitatea de bărbierire şi
compartimentul de colectare a părului clătindu-le cu apă fierbinte de la robinet.
C
Asiguraţi-vă că atât interiorul cât şi exteriorul
unităţii de bărbierire au fost corect curăţate.
4 Închideţi unitatea şi scuturaţi excesul de
apă.
Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel deoarece aţi putea deteriora capetele.
C
5 Deschideţi din nou unitatea de bărbierire
şi lăsaţi-o deschisă pentru a se usca complet.
ROMÂNĂ 25
Puteţi curăţa compartimentul pentru păr fără apă folosind peria furnizată.
O dată la şase săptămâni: capete de bărbierire
C
1 Deschideţi unitatea de bărbierire, răsuciţi
închizătorul în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2).
C
2 Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu
periuţa furnizată.
Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă amestecaţi din greşeală cuţitele cu sitele, s-ar putea să dureze câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la performanţa optimă anterioară.
C
3 Remontaţi capetele de bărbierire. Fixaţi la
loc cadrul de susţinere pe unitate şi răsuciţi închizătoarea în sensul acelor de ceasornic.
4 Închideţi unitatea de bărbierire.
Dispozitiv de tundere
Curăţaţi dispozitivul de tundere de fiecare dată când îl folosiţi.
ROMÂNĂ26
1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din
priză şi fişa din aparat.
C
2 Curăţaţi dispozitivul de tundere cu
ajutorul periuţei furnizate.
C
3 Ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu
puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la şase luni.
Depozitare
C
Acoperiţi aparatul de ras cu capacul de
protecţie pentru a preveni deteriorarea.
Aparatul poate fi depozitat în husa furnizată.
Înlocuire
Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime.
Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate doar cu capetele de bărbierire Philips HQ9.
B
Nu amestecaţi cuţitele cu sitele pentru a păstra performanţa optimă de bărbierire.
ROMÂNĂ 27
1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din
priză şi fişa din aparat.
2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru a
deschide unitatea de bărbierire.
C
3 Răsuciţi închizătorul în sens invers acelor
de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2).
C
4 Scoateţi capetele de bărbierire şi
poziţionaţi-le pe cele noi în unitatea de bărbierire. Repoziţionaţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire şi răsuciţi închizătorul în sensul acelor de ceasornic.
Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în nişele corespunzătoare.
5 Închideţi unitatea de bărbierire.
Accesorii
Următoarele accesorii sunt disponibile:
- Încărcător HQ8500/HQ8000.
- Capete de bărbierire Philips HQ9.
- Curăţător cap de bărbierire Philips HQ110 (spray de curăţare cap de bărbierire).
ROMÂNĂ28
Protejarea mediului
C
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer la
sfârşitul duratei de funcţionare, ci duceţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
Depanare
1 Performanţe scăzute de bărbierire.
B
Cauza 1: capetele de bărbierire sunt murdare. Aparatul de ras nu a fost clătit suficient de mult timp sau apa folosită nu a fost suficient de fierbinte.
Curăţaţi bine aparatul înainte de a continua
bărbierirea.A se vedea capitolul "Curăţare şi întreţinere".
B
Cauza 2: fire lungi de păr blochează capetele de bărbierire.
ROMÂNĂ 29
Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu
periuţa furnizată.A se vedea capitolul "Curăţare şi întreţinere",secţiunea "O dată la şase săptămâni: capete de bărbierire".
B
Cauza 3: capetele de bărbierire sunt deteriorate sau uzate.
Înlocuiţi capetele de bărbierire.A se vedea
capitolul "Înlocuire".
2 Aparatul de ras nu funcţionează când
butonul pornire/oprire este apăsat.
B
Cauza 2: aparatul nu este conectat la priză.
Puneţi încărcătorul în priză.
3 Unitatea de bărbierire s-a desprins.
B
Unitatea de bărbierire nu a fost montată corect.
C
Dacă unitatea de bărbierire se desprinde din
aparat, se poate fixa uşor la loc introducând balamaua în fanta din cadrul compartimentului de colectare a părului ("clic").
ROMÂNĂ30
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его в качестве справочного материала.
Используйте только сетевую вилку,
поставляемую в комплекте.
Блок питания преобразует сетевое
напряжение 100-240 вольт в напряжение питания прибора 24 вольт.
Вилка шнура электропитания содержит
адаптер. Не производите замену оригинальной вилки на какую-либо другую. Это может привести к опасным последствиям.
Не пользуйтесь поврежденной вилкой
сетевого шнура.
При повреждении блока питания всегда
заменяйте его оригинальным блоком питания, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Убедитесь в том, что блок питания сухой.Храните прибор при температуре от 5cC
до 35cC.
Прежде чем промыть электробритву под
струей воды,отключите ее от электросети.
C
Электробритва соответствует принятому
международному стандарту по технике безопасности IEC(МЕЖДУНАРОДНОЙ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОЙ КОМИССИИ), и ее можно промывать водопроводной водой.
РУССКИЙ 31
Будьте осторожны с горячей водой. Всегда проверяйте, не слишком ли горяча вода, чтобы уберечь ваши руки от получения ожога.
Эта моющаяся бритва не пригодна для
использования в душе.
C
Запрещается погружать бритву в воду.
C
При промывании бритвы из гнезда
штекера, расположенного в нижней части электробритвы, может вытекать вода. Это нормально и не представляет опасности для использования бритвы, так как электроэлементы расположены в герметичном вкладыше внутри бритвы.
Уровень шума: Lc= 60 дБ [A]
Бритье
C
1 Вставьте штекер шнура сетевого
адаптера в электробритву.
2 Вставьте сетевую вилку в розетку
электросети.
Бритье
1 Включите бритву, нажав на кнопку
Вкл./Выкл.
Зеленое кольцо вокруг переключателя вкл./выкл. начинает светиться, что свидетельствует о работе электромотора.
РУССКИЙ32
Loading...
+ 118 hidden pages