
Important
Read these instructions for use carefully before
using the appliance and save them for future
reference.
◗ Only use the powerplug supplied to charge
the appliance.
◗ The powerplug transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
◗ Only use the powerplug that comes with the
appliance to guarantee safe transformation.
◗ The powerplug contains a transformer. Do
not cut off the powerplug to replace it with
another plug, as this will cause a hazardous
situation.
◗ If the powerplug is damaged, always have it
replaced by one of the original type in order
to avoid a hazard.
C
◗ Make sure the powerplug does not get wet.
◗ Charge, store and use the appliance at a
temperature between 5cC and 35cC.
◗ Do not recharge the shaver in a closed pouch.
C
◗ The appliance complies with the
internationally approved IEC safety regulations
and can be safely cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
◗ Always unplug the shaver before cleaning it
under the tap.
ENGLISH4

Charging
When you charge the shaver for the first time or
after a long period of disuse, leave it to charge
continuously for 4 hours.
Charging normally takes approx. 1 hour.
Do not leave the appliance connected to the
mains for more than 24 hours.
You can also shave without charging by
connecting the shaver to the mains.
Charge indications
Charging
C
◗ When you are charging the empty shaver, the
bottom pilot light burns red.When the
batteries contain sufficient power for one
shave, the bottom pilot light starts to blink
green.
As charging continues, more and more green pilot
lights go on to indicate to what level the batteries
have been charged.
Batteries fully charged
C
◗ When the batteries have been fully charged,
all green pilot lights are on.
ENGLISH 5

Remaining capacity
C
◗ The amount of power left in the batteries is
indicated by the number of pilot lights that
are on. As the amount of power decreases,
the lights gradually go out one after the other.
Batteries running low
C
◗ When the batteries are running low, the
bottom pilot light turns red.When you switch
the shaver off, the red light blinks for 4
seconds.
Charging the appliance
Do not recharge the shaver in a closed pouch.
C
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the powerplug in the wall socket.
3 Remove the powerplug from the wall
socket and pull the appliance plug out of
the shaver when the batteries have been
fully charged.
Cordless shaving time
A fully charged shaver has a cordless shaving time
of up to 70 minutes.
ENGLISH6

Using the appliance
Shaving
1 Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
C
2 Move the shaving heads quickly over your
skin, making both straight and circular
movements.
Shaving on a dry face gives the best results.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philishave system.
3 Switch the shaver off by pressing the on/off
button once.
C
4 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
C
5 Open the trimmer by pushing the slide
upwards.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
ENGLISH 7

Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees a better shaving
performance.
The easiest and most hygienic way to clean the
appliance is to rinse the shaving unit and the hair
chamber with hot water every time you have
used the shaver.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
C
◗ For easy and optimal cleaning, the Philishave
Action Clean (shaving-head cleaner, type
HQ100) is available.Ask your Philishave dealer
for information.
B
The Philishave Action Clean may not be available
in all countries. Contact the Customer Care Centre
in your country about the availability of this
accessory.
You can also clean the shaver in the following
way:
Every day: shaving unit and hair chamber
When you clean the appliance, it is not necessary
to take the shaving heads (cutters and guards)
apart. If you want to take them apart, be sure not
to mix up the cutters and guards, since grinding of
the cutters in the guards only guarantees optimal
performance for each matching set. If you
accidentally mix up the sets, it could take several
ENGLISH8

weeks before optimal shaving performance is
restored.
1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
C
2 Press the release button (1) and open the
shaving unit (2).
C
3 Clean the shaving unit and the hair
chamber by rinsing them under a hot tap
for some time.
4 Close the shaving unit and shake off excess
water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue
as this may damage the shaving heads.
C
5 Open the shaving unit again and leave it
open to let the appliance dry completely.
You can also clean the hair chamber without
water by using the brush supplied.
Trimmer
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
C
2 Clean the trimmer with the brush
supplied.
ENGLISH 9

C
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
Storage
C
◗ Put the protection cap on the shaver to
prevent damage.
◗ The appliance can be stored in the pouch
supplied.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with
Philishave HQ6 Quadra shaving heads only.
1 Switch the shaver off, remove the
powerplug from the wall socket and pull
the appliance plug out of the shaver.
C
2 Press the release button (1) to open the
shaving unit (2).
C
3 Turn the wheel anti-clockwise (1) and
remove the retaining frame (2).
ENGLISH10

C
4 Remove the shaving heads and place the
new ones in the shaving unit in such a way
that the parts with the small holes point
towards the centre of the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving
heads fit exactly into the recesses.
C
5 Put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel (1) and turn it
clockwise (2).
Accessories
The following accessories are available:
- HQ6 Quadra Philishave shaving heads.
- HQ8000 powerplug.
- HQ100 Philishave Action Clean (shaving head
cleaner).
- HQ101 Philishave Action Clean refill (shaving
head cleaning liquid).
- HQ110 Philishave shaving head cleaner (shaving
head cleaning spray).
Environment
The built-in rechargeable batteries contain
substances that may pollute the environment.
Disposal of batteries
Remove the batteries when you discard the
appliance. Do not throw the batteries away with
ENGLISH 11

the normal household waste, but hand them in at
an official collection point.You can also take the
appliance to a Philips service centre, which will
remove the batteries for you and will dispose of
them in an environmentally safe way.
Only remove the batteries if they are completely
empty.
1 Remove the powerplug from the wall
socket and pull the appliance plug out of
the shaver.
C
2 Let the shaver run until it stops, open the
trimmer, undo the screws and open the
shaver.
3 Remove the batteries.
Do not connect the shaver to the mains again
after the batteries have been removed.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips Web site at
www.philips.com or contact the Philips Customer
Care Centre in your country (you will find its
phone number in the worldwide guarantee
leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or
contact the Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH12

Troubleshooting
1 Reduced shaving performance
B
Cause 1: the shaving heads are dirty.
B
The shaver has not been rinsed long enough or
the water used was not hot enough.
◗ Clean the shaver thoroughly before you
continue shaving (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
B
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving
heads.
C
◗ Open the shaving unit, turn the wheel anti-
clockwise (1) and remove the retaining frame
(2).
C
◗ Clean the cutters and guards.
Do not clean more than one cutter and guard at
a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it may
take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
◗ Remove the hairs with the brush supplied.
◗ Put the shaving heads back into the shaving
unit, put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel and turn it
clockwise.
B
Cause 3: shaving heads are damaged or worn.
◗ Remove the retaining frame.
ENGLISH 13

◗ Remove the old shaving heads from the
shaving unit and replace them with new ones
Damaged or worn shaving heads (cutters and
guards) must only be replaced with the original
Philishave HQ6 Quadra shaving heads.
◗ Put the retaining plate back into the shaving
unit, press the wheel and turn it clockwise.
2 The shaver does not work when the
ON/OFF button is pressed
B
Cause: the batteries are empty.
◗ Recharge the batteries. See chapter 'Charging'.
◗ The shaving unit has not been placed
correctly.
3 Shaving unit has come off the shaver
C
◗ If the shaving unit becomes detached from the
shaver, check whether the hinge spring is still
properly attached, i.e. has not come loose and
does not show any cracks or damage. If the
hinge spring is still properly attached, the
shaving unit can be easily put back on the
shaver again. However, if the hinge spring has
come loose, is cracked or damaged, please
contact your Philips dealer or the nearest
Philips service centre to avoid damage to your
shaver.
ENGLISH14

Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
ersten Gebrauch des Geräts gründlich durch und
bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf.
◗ Verwenden Sie zum Aufladen der Akkus nur
das mitgelieferte Netzteil.
◗ Das Netzteil wandelt Netzspannungen von
100 bis 240 Volt in eine sichere
Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
◗ Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil,
damit eine sichere Spannungsumwandlung
gewährleistet ist.
◗ Das Netzteil enthält einen Transformator.
Ersetzen Sie das Netzteil keinesfalls durch
einen anderen Stecker, da dies den Benutzer
gefährdet.
◗ Ist das Netzteil defekt, darf es nur durch ein
Original-Ersatznetzteil ausgetauscht werden,
um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
C
◗ Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht nass
wird.
◗ Laden und benutzen Sie das Gerät bei
Temperaturen zwischen 5cC und 35cC.
Bewahren Sie es auch in diesem
Temperaturbereich auf.
◗ Nehmen Sie den Rasierer zum Laden aus der
Tasche.
C
◗ Das Gerät erfüllt die internationalen IEC
Sicherheitsvorschriften und kann ohne
Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt
werden.
DEUTSCH 15

Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß
ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
◗ Ziehen Sie stets das Netzteil aus der
Steckdose, bevor Sie den Rasierer unter
fließendem Wasser reinigen.
Aufladen
Beim ersten Laden und wenn der Rasierer für
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde,
sollte er 4 Stunden ununterbrochen geladen
werden.
Normalerweise ist der Akku nach ungefähr 1
Stunde voll aufgeladen.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden
ununterbrochen am Netz.
Sie können sich auch bei leeren Akkus rasieren,
indem Sie den Rasierapparat an das Netz
anschließen.
Ladeanzeigen
Aufladen
C
◗ Wenn Sie mit dem Laden beginnen, leuchtet
die unterste Kontrolllampe rot. Sobald die
Akkus ausreichend Energie für eine Rasur
enthalten, blinkt die unterste Kontrolllampe
grün.
Während des Ladevorgangs leuchten weitere
grüne Kontrolllampen auf und zeigen den
Ladestand der Akkus an.
DEUTSCH16

Akkus voll aufgeladen
C
◗ Wenn die Akkus voll geladen sind, leuchten
alle grünen Kontrolllampen.
Restkapazität
C
◗ Die in den Akkus verbleibende Energie wird
durch die Anzahl der leuchtenden
Kontrolllampen angezeigt. So wie die
Akkukapazität abnimmt, erlöschen auch die
Lampen nach einander.
Die Energie geht zur Neige
C
◗ Wenn die Akkukapazität zur Neige geht,
leuchtet die unterste Kontrolllampe rot.
Sobald Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die
rote Lampe 4 Sekunden lang.
Laden des Geräts
Laden Sie den Rasierer nicht in einer
geschlossenen Tasche auf.
C
1 Stecken Sie den Gerätestecker in den
Rasierer.
2 Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
DEUTSCH 17

3 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose
und den Gerätestecker aus dem Rasierer,
sobald die Akkus voll geladen sind.
Kabelfreie Rasierzeit
Mit voll aufgeladenen Akkus können Sie sich ca.
70 Minuten rasieren.
Benutzung des Geräts
Rasieren
1 Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Ein-/Ausschalter drücken.
C
2 Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und
kreisenden Bewegungen zügig über die
Haut.
Die beste Rasur erzielen Sie bei völlig trockener
Haut.
Wenn Sie sich zum ersten Mal mit einem
Philishave rasieren, benötigt Ihre Haut
möglicherweise 2 bis 3 Wochen, um sich an das
neue Schersystem zu gewöhnen.
3 Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Ein-/Ausschalter drücken.
C
4 Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem
Gebrauch auf den Rasierer, um
Beschädigungen zu vermeiden.
DEUTSCH18

Der Langhaarschneider
Zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart.
C
5 Schieben Sie den Schalter aufwärts, um
den Langhaarschneider zu öffnen.
Der Langhaarschneider lässt sich bei laufendem
Motor aktivieren.
Reinigung und Wartung
Regelmäßiges Reinigen sorgt für eine bessere
Rasur und verlängert die Nutzungsdauer des
Geräts.
Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie
den Rasierer, indem Sie Schereinheit und
Bartfangkammer nach jedem Gebrauch unter
heißem Wasser ausspülen.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu hei
ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
C
◗ Mit dem Philishave Reinigungsgerät "Action
Clean" HQ 100 können Sie alle Scherköpfe
schnell und hygienisch reinigen. Fragen Sie
Ihren Philips-Händler.
B
Möglicherweise ist der Philishave Action Clean
Scherkopfreiniger nicht in jedem Land erhältlich.
Das Philips Service Center in Ihrem Land kann
Ihnen Auskunft über die Verfügbarkeit dieses
Zubehörs geben.
DEUTSCH 19

Sie können den Rasierer auch auf die folgende
Weise reinigen:
Täglich: Schereinheit und Bartfangkammer
Es ist nicht nötig, die Scherköpfe zum Reinigen in
Schermesser und Scherkörbe zu zerlegen. Achten
Sie gegebenenfalls beim Zerlegen der Scherköpfe
darauf, Schermesser und Scherkörbe nicht zu
vertauschen. Nur die jeweils aufeinander
eingeschliffenen Gegenstücke gewährleisten eine
perfekte Rasur.Werden sie vertauscht, kann es
einige Wochen dauern, bis sie wieder optimal
rasieren.
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
C
2 Drücken Sie den Entriegelungsknopf (1)
und öffnen Sie die Schereinheit (2).
C
3 Reinigen Sie Schereinheit und
Bartfangkammer, indem sie beide eine
Weile unter heißem Wasser ausspülen.
4 Schließen Sie die Schereinheit und
schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.
Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem
Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu
vermeiden.
C
5 Öffnen Sie die Schereinheit und lassen Sie
sie offen, bis das Gerät völlig trocken ist.
DEUTSCH20

Sie können die Bartfangkammer mit Hilfe der
mitgelieferten Bürste auch ohne Wasser reinigen.
Langhaarschneider
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem
Gebrauch.
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
C
2 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit
der beiliegenden Bürste.
C
3 Ölen Sie die Zähne des
Langhaarschneiders alle sechs Monate mit
einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Aufbewahrung
C
◗ Setzen Sie die Schutzkappe auf die
Schereinheit, um Beschädigungen zu
vermeiden.
◗ Sie können das Gerät in der mitgelieferten
Tasche aufbewahren.
Austauschen der Scherköpfe
Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus,
um weiterhin optimale Rasierergebnisse zu
erzielen.
DEUTSCH 21

Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte
Scherköpfe nur durch original Philishave HQ6
Quadra Scherköpfe.
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
C
2 Drücken Sie den Entriegelungsknopf (1)
und öffnen Sie die Schereinheit (2).
C
3 Drehen Sie das Rädchen entgegen dem
Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie den
Scherkopfhalter heraus (2).
C
4 Nehmen Sie die Scherköpfe heraus und
setzen Sie die neuen Scherköpfe so in die
Schereinheit ein, dass die Seiten mit den
kleinen Öffnungen zur Mitte der
Schereinheit zeigen.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen
genau in die Aussparungen der Schereinheit
passen.
C
5 Setzen Sie den Scherkopfhalter zurück in
die Schereinheit, drücken Sie auf das
Rädchen (1) und drehen Sie es im
Uhrzeigersinn fest (2).
Zubehör
Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind
erhältlich:
DEUTSCH22

- HQ 6 Philishave Quadra Scherköpfe
- HQ8000 Netzteil
- HQ100 Philishave Action Clean
(Scherkopfreiniger)
- HQ101 Philishave Action Clean
Nachfüllpackung (ScherkopfReinigungsflüssigkeit)
- HQ110 Philishave Shaving Head Cleaner
(Reinigungsspray für Scherköpfe)
Umweltschutz
Die integrierten Akkus enthalten Substanzen,
welche die Umwelt gefährden können.
Die Akkus entsorgen
Nehmen Sie die Akkus heraus, bevor Sie das
Gerät entsorgen. Die Akkus gehören nicht in den
Hausmüll, sondern müssen an einer der offiziellen
Sammelstellen abgegeben werden. Sie können das
Gerät auch einem Philips Service Center
zuführen. Dort werden die Akkus umweltgerecht
entsorgt.
Nehmen Sie die Akkus erst heraus, wenn sie ganz
leer sind.
1 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose
und den Gerätestecker aus dem Rasierer.
C
2 Lassen Sie den Motor laufen bis er anhält,
öffnen Sie den Langhaarschneider, lösen Sie
die Schrauben und öffnen Sie das Gerät.
DEUTSCH 23

3 Entnehmen Sie die Akkus.
Nach Entnahme der Akkus darf das Gerät nicht
mehr ans Netz angeschlossen werden.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie
auch die Philips Website www.philips.com
Problembehebung
1 Schlechte Rasur
B
Ursache 1: Die Scherköpfe sind verschmutzt.
B
Die Schereinheit wurde nicht heiß genug oder
nicht lange genug abgespült.
◗ Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie
die Rasur fortsetzen (siehe "Reinigung und
Wartung").
B
Ursache 2: Lange Haare behindern die Rotation
der Scherköpfe.
C
◗ Nehmen Sie den Scherkopfhalter heraus.
C
◗ Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe.
Reinigen Sie jeweils nur ein Schermesser mit
zugehörigem Scherkorb, da die Paare aufeinander
eingeschliffen sind.Werden Schermesser und
DEUTSCH24

Scherkörbe versehentlich vertauscht, kann es
mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale
Rasierleistung erreicht ist.
◗ Entfernen Sie die Haare mit der mitgelieferten
Bürste.
◗ Setzen Sie die Scherköpfe und den
Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit,
drücken Sie auf das Rädchen und drehen Sie
es im Uhrzeigersinn fest.
B
Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt oder
abgenutzt.
◗ Nehmen Sie den Scherkopfhalter heraus.
◗ Nehmen Sie die alten Scherköpfe aus der
Schereinheit heraus, und ersetzen Sie sie
durch neue.
Beschädigte oder abgenutzte Scherköpfe,
bestehend aus Scherkorb und Schermesser,
dürfen nur durch original Philishave HQ6 Quadra
Scherköpfe ersetzt werden.
◗ Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die
Schereinheit, drücken Sie auf das Rädchen und
drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest.
2 Das Gerät arbeitet nicht, wenn der Ein-
/Ausschalter gedrückt wird.
B
Ursache: Die Akkus sind leer.
DEUTSCH 25

◗ Laden Sie die Akkus wieder auf (siehe
"Aufladen").
◗ Die Schereinheit wurde nicht richtig
eingesetzt.
3 Die Schereinheit hat sich vom Rasierer
gelöst.
C
◗ Prüfen Sie, wenn sich die Schereinheit vom
Gerät gelöst hat, ob die Verbindungsfeder an
der Rückseite des Scherkopfes noch richtig
angebracht ist und keine Risse oder
Beschädigungen aufweist. Sitzt die Feder noch
richtig, lässt sich die Schereinheit wieder
einfach am Rasierer anbringen. Sollte sich die
Feder jedoch gelöst haben oder beschädigt
sein, so wenden Sie sich bitte an Ihren Philips
Händler oder das Philips Service Center in
Ihrem Land, um Beschädigungen am Rasierer
zu vermeiden.
DEUTSCH26

Important
Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions cidessous et conservez ce mode d'emploi pour un
usage ultérieur.
◗ Utilisez exclusivement le chargeur fourni.
◗ Le chargeur transforme le 100-240 V en une
tension de sécurité de 24 V.
◗ Le chargeur est doté d'un transformateur.
N'essayez pas de remplacer la fiche du
chargeur pour éviter tout accident.
◗ N'utilisez pas un chargeur endommagé.
◗ Lorsque le chargeur est endommagé,
remplacez-le par un chargeur d'origine pour
éviter tout accident.
C
◗ Evitez le contact du chargeur avec de l'eau.
◗ Chargez, rangez et utilisez l'appareil à une
température comprise entre 5cC et 35cC.
◗ Ne chargez jamais l'appareil dans un étui
fermé.
C
◗ Ce rasoir est conforme aux normes
internationales IEC et il peut être nettoyé en
toute sécurité à l'eau.
Faites attention que l'eau ne soit pas trop chaude
pour ne pas vous brûler.
◗ Débranchez toujours le rasoir avant de le
nettoyer sous jet d'eau.
Charge
Avant de charger l'appareil, arrêtez-le.
Lorsque vous chargez l'appareil pour la première
FRANÇAIS 27

fois, ou si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une
longue période, chargez-le pendant 4 heures au
moins. La charge normale est de 1 heure environ.
Vous pouvez également vous raser sans charger le
rasoir au préalable, en le raccordant directement
au secteur.
Ne laissez cependant jamais l'appareil connecté
pendant plus de 24 heures.
Indications de charge
Charge
C
◗ Dès que vous commencez à charger le rasoir
vide, la lampe du bas s'allume en rouge.
Lorsque la charge suffit pour un rasage, la
lampe s'allume en vert et se met à clignoter.
Lorsque la charge se poursuit, de plus en plus de
lampes deviennent vertes pour indiquer le niveau
de charge atteint par les accumulateurs.
Accumulateurs entièrement chargés
C
◗ Lorsque les accumulateurs sont
complètement chargés, tous les témoins verts
s'allument.
FRANÇAIS28

Capacité restante des accumulateurs
C
◗ Le nombre de lampes indique la capacité
restante des accumulateurs.Au fur et à
mesure que la capacité diminue, les lampes
s'éteignent une à une.
Accumulateurs déchargés
C
◗ Si les accumulateurs sont déchargés, le témoin
lumineux du bas devient rouge. Lorsque vous
arrêtez le rasoir, le témoin lumineux rouge
clignote pendant environ 4 secondes.
Charger l'appareil
Chargez l'appareil lorsque le témoin lumineux
rouge du bas clignote.
Ne chargez jamais l'appareil dans un étui fermé.
C
1 Enfoncez la fiche dans le rasoir.
2 Mettez le chargeur dans la prise de
courant.
3 Lorsque le rasoir est complètement
rechargé, retirez d'abord le chargeur de la
prise de courant puis la petite fiche du
rasoir.
FRANÇAIS 29

Autonomie de rasage sans fils
Un rasoir complètement chargé offre une
autonomie de rasage sans fil allant jusqu'à 70 min.
environ.
Utilisation de l'appareil
Rasage
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant
sur le bouton marche/arrêt une fois.
C
2 Déplacez rapidement les têtes de rasage
sur la peau en effectuant des mouvements
rectilignes et circulaires.
Les meilleurs résultats de rasage sont obtenus sur
peau sèche.
Votre peau peut avoir besoin de 2-3 semaines
pour s'habituer au système Philishave.
3 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le
bouton marche/arrêt une fois.
C
4 Remettez le capot protecteur sur le rasoir
après chaque utilisation pour éviter tout
dommage.
FRANÇAIS30

Tondeuse
Pour tailler les favoris et la moustache.
C
1 Dégagez la tondeuse en faisant glisser
l'interrupteur vers le haut.
La tondeuse peut être mise en service pendant
que le moteur fonctionne.
Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement l'appareil pour obtenir de
meilleurs résultats de rasage.
Pour nettoyer l'appareil simplement et d'une
façon hygiénique, rincez l'unité de rasage et le
compartiment à poils sous l'eau la plus chaude
possible après chaque emploi.
Faites attention que l'eau ne soit pas trop chaude
pour ne pas vous brûler.
C
◗ Pour un nettoyage en profondeur, vous
pouvez utiliser l'Action Clean de Philishave
(nettoyeur de têtes de rasage, type HQ100),
disponible auprès de votre revendeur Philips.
B
Il est possible que l'Action Clean de Philishave ne
soit pas disponible dans tous les pays. Pour plus
d'informations, contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays.
Vous pouvez également nettoyer le rasoir de la
manière suivante :
FRANÇAIS 31

Chaque jour: unité de rasage et
compartiment à poils
1 Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant et tirez la fiche hors du
rasoir.
C
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage
(1) et ouvrez l'unité de rasage (2).
C
3 Rincez l'unité de rasage et le
compartiment de récupération des poils
sous l'eau la plus chaude possible.
4 Fermez l'unité de rasage et secouez l'eau
du rasoir.
Ne séchez jamais l'unité de rasage à l'aide d'une
serviette, car cela pourrait endommager les têtes
de rasage.
C
5 Ouvrez l'unité de rasage à nouveau et
laissez-la ouverte pour sécher l'appareil
complètement.
Vous pouvez également nettoyer le
compartiment à poils à l'aide de la brosse fournie
avec l'appareil.
Tous les six mois: têtes de rasage
C
1 Ouvrez l'unité de rasage, tournez la
molette dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (1) et retirez la plaque de
fermeture (2).
FRANÇAIS32

C
2 Nettoyez les couteaux et les grilles avec la
brosse fournie.
Ne nettoyez pas plus d'un couteau et une grille à
la fois, parce que ceux-ci sont affûtés par paires. Si
vous intervertissez par mégarde les couteaux et
les grilles, plusieurs semaines peuvent être
nécessaires avant que l'appareil rase à nouveau de
manière optimale.
3 Remontez les têtes de rasage sur l'unité de
rasage. Fixez la plaque de fermeture sur
l'unité, pressez la molette (1) et tournez-la
dans le sens des aiguilles d'une montre (2).
4 Fermez l'unité de rasage.
Tondeuse
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1 Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant et tirez la fiche hors du
rasoir.
C
2 Nettoyez la tondeuse à l'aide de la brosse
fournie.
C
3 Tous les six mois, lubrifiez la tondeuse à
l'aide d'une gouttelette d'huile pour
machine à coudre.
FRANÇAIS 33

Rangement
C
◗ Placez le capot de protection sur l'unité de
rasage pour éviter toute détérioration.
◗ L'appareil peut être rangé dans l'étui fourni.
Remplacement
Pour un résultat de rasage optimal, remplacez les
têtes de rasage tous les deux ans.
Remplacez les têtes de rasage endommagées ou
usagées exclusivement par des têtes de rasage
Philishave Quadra HQ6.
1 Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la
prise de courant et tirez la fiche hors du
rasoir.
C
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage
(1) et ouvrez l'unité de rasage (2).
C
3 Tournez la molette dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (1) et retirez la
plaque de fermeture (2).
C
4 Enlevez les têtes de rasage et placez les
nouvelles têtes de rasage de telle façon
que les parties avec les petits trous soient
orientées vers le milieu dans l'unité de
rasage.
FRANÇAIS34

Veillez à ce que les petites ailettes qui dépassent
des têtes de rasage tombent exactement dans les
renfoncements.
C
5 Assemblez à nouveau l'unité de rasage en
remontant la plaque de fermeture. Pressez
la molette (1) et tournez-la dans le sens
des aiguilles d'une montre (2).
6 Fermez l'unité de rasage.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles:
- Chargeur HQ8000.
- Têtes de rasage Philishave Quadra HQ6.
- Philishave Action Clean HQ100 (nettoyeur de
têtes de rasage)
- Philishave Action Clean Recharge HQ101
(produit liquide de nettoyage pour HQ100).
- Philishave Spray HQ110 (spray de nettoyage de
tête de rasage).
Environnement
Les accumulateurs rechargeables incorporés
contiennent des substances qui peuvent polluer
l'environnement.
Elimination des accumulateurs
Enlevez les accumulateurs lorsque vous mettez
l'appareil au rebut. Ne les jetez pas avec les
FRANÇAIS 35

ordures ménagères, mais déposez-les à un endroit
prévu à cet effet par les pouvoirs publics.Vous
pouvez également porter l'appareil dans un
Centre Service Agréé Philips. Les accumulateurs y
seront traités dans le respect de l'environnement.
Eliminez les accumulateurs uniquement lorsqu'ils
sont entièrement vides.
1 Enlevez le chargeur de la prise de courant
et tirez la petite fiche hors de l'appareil.
C
2 Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à l'arrêt
complet, ouvrez la tondeuse, défaites les
vis et ouvrez l'appareil.
3 Retirez les accumulateurs.
L'appareil ne doit plus être raccordé au secteur
une fois les accumulateurs retirés.
Garantie et service
Pour toute réparation/information, ou en cas de
problème, visitez notre website: www.philips.com.
Ou veuillez contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone dans le dépliant sur la garantie
internationale). S'il n'y a aucun Service
Consommateurs Philips dans votre pays,
contactez votre distributeur ou le Service
Department de Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
FRANÇAIS36

Dépannage
1 Les résultats de rasage se dégradent
B
Cause 1: Les têtes de rasage sont sales.
B
L'appareil n'a pas été rincé suffisamment
longtemps ou l'eau n'était pas assez chaude.
◗ Nettoyez l'appareil à fond avant de continuer
le rasage (voir "Nettoyage et entretien").
B
Cause 2: Des poils longs sont emmêlés dans les
têtes de rasage.
◗ Nettoyez les couteaux et les grilles avec la
brosse fournie.Voir chapitre "Nettoyage et
entretien", section "Tous les six mois: têtes de
rasage".
B
Cause 3: les têtes de rasage sont abîmées ou
usagées.
◗ Remplacez les têtes de rasage.Voir chapitre
"Remplacement".
2 Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le
bouton marche/arrêt est pressé
B
Cause 1: les accumulateurs sont vides.
◗ Rechargez les accumulateurs.Voir chapitre
"Charge".
B
Cause 2: le rasoir n'est pas branché.
◗ Mettez le chargeur dans la prise de courant.
3 L'unité de rasage s'est détachée.
B
Cause: l'unité de rasage n'a pas été fixée
correctement.
FRANÇAIS 37

C
◗ Si l'unité de rasage se détache du rasoir,
vérifiez si le ressort de la charnière est
correctement attaché, c.-à-d. s'il n'a pas du jeu
ou s'il n'est pas endommagé. Si le ressort est
correctement attaché, l'unité de rasage peut
être facilement remontée. Cependant, si le
ressort est détaché ou détérioré, veuillez
consulter votre revendeur ou un Centre
Service Agréé Philips pour ne pas
endommager le rasoir.
FRANÇAIS38

Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te
kunnen raadplegen.
◗ Gebruik uitsluitend de bijgeleverde
powerplug.
◗ De powerplug zet 100-240 volt om in een
veilige laagspanning van minder dan 24 volt.
◗ De powerplug bevat een transformator. Knip
de powerplug niet af om hem te vervangen
door een andere stekker, omdat dit een
gevaarlijke situatie kan opleveren.
◗ Gebruik nooit een beschadigde powerplug.
◗ Indien de powerplug beschadigd is, laat hem
dan altijd vervangen door een van het
oorspronkelijke type om gevaar te
voorkomen.
C
◗ Voorkom dat de powerplug nat wordt.
◗ Laad het apparaat op, bewaar het en gebruik
het bij een temperatuur tussen 5cC en 35cC.
◗ Laad het apparaat niet op in een gesloten etui.
C
◗ Het apparaat voldoet aan de internationaal
erkende IEC veiligheidsvoorschriften en kan
veilig onder de kraan worden gereinigd.
Wees voorzichtig met heet water. Controleer
altijd of het water niet te heet is om te
voorkomen dat u uw handen verbrandt.
◗ Haal altijd de powerplug uit het stopcontact
en trek het stekkertje uit het apparaat
voordat u het scheerapparaat onder de kraan
schoonspoelt.
NEDERLANDS 39

Opladen
Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is
voordat u het gaat opladen.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer
oplaadt of als u het lange tijd niet gebruikt heeft,
laad het apparaat dan 4 uur aaneengesloten op.
Opladen duurt normaal ongeveer 1 uur.
U kunt zich ook direct scheren, zonder eerst op
te laden, door het apparaat rechtstreeks op
netspanning aan te sluiten.
Laat het apparaat niet langer dan 24 uur op
netspanning aangesloten zitten.
Oplaadlampjes
Opladen
C
◗ Wanneer u het lege scheerapparaat gaat
opladen, begint het onderste lampje rood te
branden. Zodra de accu's voldoende energie
voor 1 scheerbeurt bevatten, begint het
onderste lampje groen te knipperen.
Naarmate het opladen vordert gaan er meer
groene lampjes branden om aan te geven tot
welk niveau de accu's zijn opgeladen.
Accu's vol
C
◗ Wanneer de accu's volledig opgeladen zijn,
branden alle groene lampjes.
NEDERLANDS40

Resterende accucapaciteit
C
◗ De hoeveelheid energie die nog in de accu's
zit, wordt aangegeven door het aantal
brandende lampjes. Naarmate de
accucapaciteit afneemt, gaan de lampjes één
voor één uit.
Accu's bijna leeg
C
◗ Wanneer de accu's bijna leeg zijn, gaat het
onderste lampje rood branden.Wanneer u het
scheerapparaat uitschakelt, knippert het
onderste lampje rood gedurende 4 seconden.
Het apparaat opladen
Laad het scheerapparaat op wanneer het
onderste lampje rood knippert.
Laad het apparaat niet op in een gesloten etui.
C
1 Steek het apparaatstekkertje in het
apparaat.
2 Steek de powerplug in het stopcontact.
3 Haal de powerplug uit het stopcontact en
trek het stekkertje uit het apparaat
wanneer de accu's volledig zijn opgeladen.
NEDERLANDS 41

Snoerloze scheertijd
Een volledig opgeladen apparaat heeft een
snoerloze scheertijd tot 70 minuten.
Gebruik
Scheren
1 Schakel het apparaat in door één keer op
de aan/uitknop te drukken.
C
2 Beweeg de scheerhoofden vlot over de
huid; maak zowel rechte als draaiende
bewegingen.
Scheren op een droog gezicht geeft het beste
resultaat.
Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan
dit Philishave-scheersysteem te wennen.
3 Schakel het scheerapparaat uit door één
keer op de aan/uitknop te drukken.
C
4 Plaats na gebruik altijd de beschermkap op
het apparaat om beschadigingen te
voorkomen.
Tondeuse
Voor het bijwerken van bakkebaarden en snor.
C
1 Klap de tondeuse uit door de schuifknop
naar boven te duwen.
NEDERLANDS42

U kunt de tondeuse inschakelen terwijl de motor
draait.
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatig schoonmaken geeft een beter
scheerresultaat.
De gemakkelijkste en meest hygiënische manier
om het apparaat schoon te maken is de
scheerunit en de haarkamer na iedere
scheerbeurt met heet water af te spoelen.
Wees voorzichtig met heet water. Controleer
altijd of het water niet te heet is om te
voorkomen dat u uw handen verbrandt.
C
◗ Om uw scheerapparaat extra grondig schoon
te kunnen maken is de Philishave Action Clean
(HQ100 scheerhoofdreiniger) verkrijgbaar.
Vraag uw Philishave-dealer om informatie.
B
De Philishave Action Clean is mogelijk niet in alle
landen verkrijgbaar. Neem contact op met het
Customer Care Centre in uw land over de
verkrijgbaarheid van dit accessoire.
U kunt het apparaat ook op de volgende wijze
reinigen:
Elke dag: scheerunit en haarkamer
1 Schakel het apparaat uit, neem de
powerplug uit het stopcontact en trek het
stekkertje uit het apparaat.
NEDERLANDS 43

C
2 Druk op de ontgrendelknop (1) en klap de
scheerunit open (2).
C
3 Maak de scheerunit en de haarkamer
schoon door ze enige tijd onder een
warme kraan schoon te spoelen.
4 Sluit de scheerunit en schud het
achtergebleven water eraf.
Droog de scheerunit niet met een handdoek of
een papieren doekje omdat de scheerhoofden
hierdoor beschadigd kunnen raken.
C
5 Open de scheerunit opnieuw en laat hem
open staan om het apparaat volledig te
laten drogen.
De haarkamer kunt u ook droog reinigen met het
bijgeleverde borsteltje.
Elke zes maanden: scheerhoofden
C
1 Open de scheerunit, draai het wieltje
linksom (1) en verwijder de opsluitplaat
(2).
NEDERLANDS44

C
2 Reinig de messen en kapjes met het
bijgeleverde borsteltje.
Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk
schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen.
Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk
verwisselt, kan het een aantal weken duren
voordat het apparaat weer optimaal scheert.
3 Plaats de scheerhoofden terug in de
scheerunit. Plaats de opsluitplaat terug in
de scheerunit, druk op het wieltje (1) en
draai het rechtsom (2).
4 Sluit de scheerunit.
Tondeuse
Maak de tondeuse altijd na gebruik schoon.
1 Schakel het apparaat uit, neem de
powerplug uit het stopcontact en trek het
stekkertje uit het apparaat.
C
2 Maak de tondeuse met het bijgeleverde
borsteltje schoon.
C
3 Smeer elke zes maanden de tanden van de
tondeuse met een druppeltje naaimachineolie.
NEDERLANDS 45

Opbergen
C
◗ Plaats de beschermkap op het apparaat om
beschadigingen te voorkomen.
◗ Het apparaat kan opgeborgen worden in het
bijgeleverde etui.
Vervanging
Vervang de scheerhoofden om de twee jaar, voor
een optimaal scheerresultaat.
Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden
uitsluitend door HQ6 Philishave Quadra
scheerhoofden.
1 Schakel het apparaat uit, neem de
powerplug uit het stopcontact en trek het
stekkertje uit het apparaat.
C
2 Druk op de ontgrendelknop (1) en klap de
scheerunit open (2).
C
3 Draai het wieltje linksom (1) en verwijder
de opsluitplaat (2).
C
4 Verwijder de scheerhoofden en plaats de
nieuwe zodanig in de scheerunit dat de
gedeelten met de kleine gaatjes naar het
midden zijn gericht.
NEDERLANDS46

Zorg ervoor dat de uitstekende 'vleugeltjes' van
de scheerhoofden precies in de uitsparingen
vallen.
C
5 Plaats de opsluitplaat terug in de
scheerunit, druk op het wieltje (1) en draai
het rechtsom (2).
6 Sluit de scheerunit.
Accessoires
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar:
- HQ8000 powerplug
- HQ6 Philishave Quadra scheerhoofden
- HQ100 Philishave Action Clean
(scheerhoofdreiniger)
- HQ101 Philishave Action Clean navulflacon
(schoonmaakvloeistof voor scheerhoofden)
- HQ110 Philishave reinigingsspray voor
scheerhoofden (spuitbus)
Milieu
De ingebouwde accu's bevatten stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu.
Accu's verwijderen
Gooi de accu's niet bij het normale huisvuil, maar
lever deze apart in op een door de overheid
daartoe aangewezen plaats. U kunt het apparaat
ook naar een Philips servicecentrum brengen,
NEDERLANDS 47

waar men de accu's voor u zal verwijderen en
ervoor zal zorgen dat deze op milieuvriendelijke
wijze worden verwerkt.
Verwijder de accu's alleen wanneer deze volledig
leeg zijn.
1 Schakel het apparaat uit, neem de stekker
uit het stopcontact en trek het stekkertje
uit het apparaat.
C
2 Laat het apparaat lopen tot het stopt, klap
de tondeuse uit, draai de schroeven los en
maak het apparaat open.
3 Verwijder de accu's.
Het apparaat mag niet meer op netspanning
worden aangesloten nadat de accu's verwijderd
zijn.
Garantie & service
Als u informatie nodig heeft of als u een
probleem heeft, bezoek dan onze Website
(www.philips.com), of neem contact op met het
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het 'worldwide
guarantee' vouwblad).
Als er geen Customer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op
met de afdeling Service van Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
NEDERLANDS48

Problemen oplossen
1 Het scheerresultaat gaat achteruit:
B
Oorzaak 1: de scheerhoofden zijn vuil.
B
Het apparaat is niet lang genoeg schoongespoeld
of het gebruikte water was niet warm genoeg.
◗ Maak het apparaat grondig schoon voordat u
zich er weer mee gaat scheren. Zie hoofdstuk
'Schoonmaken en onderhoud'.
B
Oorzaak 2: er zitten lange haren in de
scheerhoofden.
◗ Reinig de messen en kapjes met het
bijgeleverde borsteltje. Zie 'Iedere zes
maanden: scheerhoofden' in hoofdstuk
'Schoonmaken en onderhoud'.
B
Oorzaak 3: de scheerhoofden zijn beschadigd of
versleten.
◗ Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk
'Vervanging'.
2 Het scheerapparaat werkt niet wanneer de
aan/uitknop wordt ingedrukt.
B
Oorzaak 1: de accu's zijn leeg.
◗ Laad de accu's op. Zie hoofdstuk 'Opladen'.
B
Oorzaak 2: het scheerapparaat is niet op
netspanning aangesloten.
◗ Steek de powerplug in het stopcontact.
3 De scheerunit is losgeraakt van het
scheerapparaat.
NEDERLANDS 49

B
Oorzaak: de scheerunit zit niet goed op het
apparaat.
C
◗ Als de scheerunit is losgeraakt van het
apparaat, controleer dan of de scharnierveer
nog goed aan de scheerunit is bevestigd, d.w.z.
nog goed vast zit en geen scheuren of
beschadigingen vertoond.Als de scharnierveer
nog goed bevestigd is, dan kunt u de
scheerunit eenvoudig terugplaatsen.Als de
veer toch los blijkt te zitten of scheuren of
beschadigingen vertoont, neem dan contact
op met uw Philips dealer of het dichtsbijzijnde
Philips servicecentrum om schade aan uw
apparaat te voorkomen.
NEDERLANDS50

Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas por si necesitara
consultarlas en el futuro.
◗ Use sólo la clavija adaptadora que se
suministra.
◗ La clavija adaptadora transforma la corriente
de 100-240 voltios en un voltaje más seguro e
inferior a los 24 voltios.
◗ La clavija adaptadora incorpora un
transformador. No quite la clavija adaptadora
para sustituirla por otro enchufe, ya que
podría producirse una situación de peligro.
◗ No utilice una clavija dañada.
◗ Si la clavija está dañada, debe sustituirla
siempre por un modelo original de Philips
para evitar que se produzcan situaciones de
peligro.
C
◗ Asegúrese de que la clavija adaptadora no se
moje.
◗ Cargue, guarde y utilice el aparato a una
temperatura entre 5cC y 35cC.
◗ No recargue la afeitadora dentro de la funda
cerrada.
C
◗ El aparato cumple los requisitos de seguridad
IEC aprobados internacionalmente y se puede
limpiar bajo el grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe
siempre que el agua no está demasiado caliente
para no quemarse las manos.
◗ Desenchufe la afeitadora de la red antes de
limpiarla bajo el grifo.
ESPAÑOL 51

Cómo cargar el aparato
Asegúrese de que el aparato está desconectado
antes de empezar a cargarlo.
Cuando cargue el aparato por primera vez o
después de un largo periodo de tiempo sin
utilizarlo, déjelo cargar durante 4 horas
ininterrumpidamente. El aparato tarda
aproximadamente 1 hora en cargarse.
También puede afeitarse sin recargar la afeitadora,
enchufándola a la red eléctrica.
No deje el aparato conectado a la red más de 24
horas.
Indicaciones de carga
Carga
C
◗ Al empezar a cargar el aparato, el piloto
inferior se ilumina en color rojo. Cuando la
batería está lo suficientemente cargada como
para un afeitado, el piloto inferior empieza a
parpadear en verde.
Según continúe la carga, se irán iluminando cada
vez más pilotos verdes para indicar el nivel hasta
el que se ha cargado la batería.
Baterías completamente cargadas
C
◗ Cuando la batería está completamente
cargada, se iluminarán todos los pilotos
verdes.
ESPAÑOL52

Carga disponible
C
◗ El número de pilotos encendidos indica la
carga disponible de la batería. Según vaya
agotándose la batería, el número de pilotos
iluminados irán apagándose uno tras otro.
Las baterías se están agotando
C
◗ Cuando la batería se está agotando, el piloto
inferior se pone rojo. Cuando desconecte la
afeitadora, el piloto inferior parpadeará en
rojo durante 4 segundos.
Cómo cargar el aparato
Cargue el aparato cuando el piloto inferior rojo
parpadee.
No recargue la afeitadora dentro de la funda
cerrada.
C
1 Ponga la clavija del aparato en la afeitadora.
2 Enchufe la clavija adaptadora a la red.
3 Una vez que las baterías estén
completamente cargadas, desenchufe la
clavija adaptadora de la toma de corriente
y saque la clavija de la afeitadora.
ESPAÑOL 53

Tiempo de afeitado sin cable.
Una afeitadora completamente cargada
proporcionará un tiempo de afeitado sin cable de
hasta unos 70 minutos.
Cómo utilizar el aparato
Afeitado
1 Conecte la afeitadora presionando una vez
el botón de marcha/parada.
C
2 Desplace los conjuntos cortantes
rápidamente sobre la piel con
movimientos rectos y circulares.
Los mejores resultados se obtienen afeitando
sobre la piel seca.
Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para
acostumbrarse al sistema de afeitado Philishave.
3 Presionando una vez más el botón de
marcha/parada, desconecte la afeitadora.
C
4 Después de usar la afeitadora, póngale
siempre la funda de protección para evitar
daños.
ESPAÑOL54

Cortapatillas
Para arreglar las patillas y el bigote.
C
1 Abra el cortapatillas presionando el botón
deslizante hacia arriba.
El cortapatillas se puede activar con la afeitadora
en marcha.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza frecuente garantiza el mejor
resultado en el afeitado.
La forma más fácil e higiénica de limpiar el
aparato es enjuagar la unidad afeitadora y la
cámara del pelo con agua caliente siempre que
utilice la afeitadora.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe
siempre que el agua no está demasiado caliente
para no quemarse las manos.
C
◗ Para una limpieza completa extra, está
disponible Philishave Action Clean (limpiador
de conjuntos cortantes, modelo HQ100). Para
más información, consulte con su vendedor o
distribuidor Philips.
B
Es posible que Philishave Action Clean no esté
disponible en todos los países. Consulte al Servicio
de atención al cliente de su país acerca de la
disponibilidad de este accesorio.
También puede limpiar la afeitadora de la
siguiente manera:
ESPAÑOL 55

Todos los días: unidad afeitadora y cámara
de recogida del pelo
1 Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la
clavija de la afeitadora.
C
2 Pulse el botón de liberación (1) y abra la
unidad afeitadora (2).
C
3 Limpie la unidad afeitadora y la cámara de
recogida del pelo enjuagándolas durante
algún tiempo bajo el agua caliente del grifo.
4 Cierre la unidad afeitadora y sacuda el
exceso de agua.
No seque nunca la unidad afeitadora con una
toalla o un paño, ya que esto podría dañar los
conjuntos cortantes.
C
5 Vuelva a abrir la unidad afeitadora y déjela
abierta para permitir que el aparato se
seque completamente.
También puede limpiar la cámara de recogida del
pelo sin agua usando el cepillo que se suministra.
Cada seis meses: conjuntos cortantes
C
1 Abra la unidad afeitadora, gire la ruedecita
en el sentido contrario a las agujas del
reloj (1) y saque el marco de retención (2).
ESPAÑOL56

C
2 Limpie las cuchillas y los protectores con
el cepillo que se suministra.
No limpie más de una cuchilla y un protector al
mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí.
Si, accidentalmente, se mezclan las cuchillas y los
protectores, pueden ser necesarias varias semanas
para que se restablezcan los óptimos resultados
en el afeitado.
3 Vuelva a colocar los conjuntos cortantes
en la unidad afeitadora.Vuelva a poner el
marco de retención en la unidad
afeitadora, presione la ruedecita (1) y
hágala girar en el sentido de las agujas del
reloj (2).
4 Cierre la unidad afeitadora.
Cortapatillas
Limpie el cortapatillas cada vez que lo use.
1 Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la
clavija de la afeitadora.
C
2 Limpie el cortapatillas con el cepillo que se
suministra.
C
3 Cada seis meses lubrique los dientes del
cortapatillas con una gota de aceite de
máquina de coser.
ESPAÑOL 57

Cómo guardar el aparato
C
◗ Para evitar deterioros, ponga la tapa
protectora en la afeitadora.
◗ El aparato puede guardarse en la bolsa que se
suministra.
Sustitución
Para lograr un resultado óptimo en el afeitado,
sustituya los conjuntos cortantes cada dos años.
Sustituya los conjuntos cortantes dañados o
gastados sólo por conjuntos cortantes Philishave
HQ6 Quadra.
1 Desconecte la afeitadora, desenchufe la
clavija adaptadora de la red y saque la
clavija de la afeitadora.
C
2 Pulse el botón de liberación (1) y abra la
unidad afeitadora (2).
C
3 Gire la ruedecita en el sentido contrario a
las agujas del reloj (1) y quite el marco de
retención (2).
C
4 Saque los conjuntos cortantes y coloque
los nuevos en la unidad afeitadora, de tal
forma que los agujeritos estén mirando
hacia el centro de la unidad afeitadora.
Asegúrese de que los salientes de los conjuntos
cortantes encajen exactamente en las ranuras.
ESPAÑOL58

C
5 Coloque de nuevo el marco de retención
en la unidad afeitadora, presione la
ruedecita (1) y gírela en el sentido de las
agujas del reloj (2).
6 Cierre la unidad afeitadora.
Accesorios
Están disponibles los siguientes accesorios:
- Clavija adaptadora HQ8000.
- Conjuntos cortantes HQ6 Philishave Quadra
- Philishave Action Clean HQ100 (para limpiar
los conjuntos cortantes).
- Recambio Philishave Action Clean HQ101
(líquido limpiador de los conjuntos cortantes).
- Limpiador Philishave HQ110 (spray limpiador
de los conjuntos cortantes).
Medio ambiente
Las baterías recargables incorporadas contienen
sustancias que pueden contaminar el medio
ambiente.
Cómo deshacerse de las baterías
Quite las baterías cuando se deshaga de la
afeitadora. No tire las baterías junto con la basura
normal del hogar. Llévela a un punto de recogida
oficial.También puede llevar la afeitadora a un
Servicio de Asistencia Técnica de Philips, donde se
desharán de las baterías sin dañar el medio
ambiente.
ESPAÑOL 59

Quite las baterías sólo si están completamente
descargadas.
1 Desenchufe la clavija adaptadora de la red
y saque la clavija de la afeitadora.
C
2 Deje funcionar la afeitadora hasta que se
pare, abra el cortapatillas, desatornille los
tornillos y abra la afeitadora.
3 Quite las baterías.
La afeitadora no debe volver a enchufarse a la red
después de haber quitado las baterías.
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema,
visite la página web de Philips en
www.philips.com, o póngase en contacto con el
Servicio Philips de Atención al Cliente de su país
(hallará el número de teléfono en el folleto de la
Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio
Philips de Atención al Cliente, diríjase a su
distribuidor local Philips o póngase en contacto
con el Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Solución de problemas
1 Menor rendimiento en el afeitado
B
Causa 1: los conjuntos cortantes están sucios.
B
La afeitadora no se ha limpiado con agua lo
suficientemente caliente o durante el tiempo
suficiente.
ESPAÑOL60

◗ Limpie a fondo la afeitadora antes de seguir
utilizándola (véase el capítulo 'Limpieza y
mantenimiento').
B
Causa 2: hay pelos largos obstruyendo los
conjuntos cortantes.
◗ Limpie las cuchillas y los protectores con el
cepillo que se suministra. Consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento", apartado "Cada
seis meses: conjuntos cortantes".
B
Causa 3: los conjuntos cortantes están gastados o
dañados.
◗ Sustituya los conjuntos cortantes. Consulte el
capítulo "Sustitución".
2 La afeitadora no funciona cuando se
aprieta el botón de marcha/parada.
B
Causa 1: las baterías están gastadas.
◗ Recargue las baterías. Consulte el capítulo
'Cómo cargar el aparato'.
B
Causa 2: la afeitadora no está enchufada a la red.
◗ Enchufe la clavija adaptadora a la red.
3 La unidad afeitadora se ha salido de la
afeitadora.
B
Causa: la unidad afeitadora no se ha colocado
correctamente.
C
◗ Si la unidad afeitadora se suelta de la
afeitadora, compruebe si el muelle bisagra está
adecuadamente fijado, por ejemplo, que no se
ESPAÑOL 61

haya aflojado y que no muestre ninguna grieta
o deterioro. Si el muelle bisagra está
adecuadamente fijado, la unidad afeitadora
podrá volver a ponerse de nuevo fácilmente
en la afeitadora. Sin embargo, si el muelle
bisagra se ha aflojado, está agrietado o
deteriorado, contacte con su distribuidor
Philips o con el Servicio de Asistencia Técnica
Philips más cercano para evitar que la
afeitadora sufra daños.
ESPAÑOL62

Importante
Prima di usare l'apparecchio leggete con
attenzione queste istruzioni e conservatele per
eventuali riferimenti futuri.
◗ Usate esclusivamente la spina fornita.
◗ La spina trasforma la tensione 100-240 volt in
una tensione più bassa e più sicura, inferiore a
24 volt.
◗ La spina contiene un trasformatore. Non
tagliate la spina per sostituirla con un'altra, per
evitare situazioni a rischio.
◗ Non usate la spina nel caso fosse danneggiata.
◗ Nel caso la spina fosse danneggiata, dovrà
essere sostituita esclusivamenet con una spina
originale, per evitare situazioni a rischio.
C
◗ Fate in modo che la spina non si bagni.
◗ Caricate, riponete e usate l'apparecchio a una
temperatura compresa fra 5cC e 35cC.
◗ Non ricaricare l'apparecchio in un sacchetto
chiuso.
C
◗ L'apparecchio è conforme alle norme di
sicurezza IEC approvate a livello
internazionale e può essere lavato
tranquillamente sotto l'acqua del rubinetto.
Fate attenzione all'acqua bollente. Controllate
sempre che l'acqua non sia troppo calda, per
evitare di scottarvi le mani.
◗ Togliete sempre la spina dal rasoio prima di
pulirlo sotto l'acqua del rubinetto.
ITALIANO 63

Come caricare l'apparecchio
Prima di caricare l'apparecchio, controllate che sia
spento.
In occasione della prima ricarica o dopo un lungo
periodo di inattività, lasciate il rasoio sotto carica
per almeno 4 ore di fila. Una normale ricarica
richiede circa 1 ora.
È possibile inoltre utilizzare l'apparecchio senza
averne ricaricato le batterie, collegandolo
direttamente alla rete.
Non lasciate l'apparecchio collegato alla presa di
corrente per più di 24 ore di fila.
Istruzioni per la ricarica
Ricarica
C
◗ Quando inizierete a caricare il rasoio scarico,
si accenderà la spia rossa posta in basso.
Quando le batterie saranno cariche a
sufficienza per una rasatura, la spia verde
posta in basso inizierà a lampeggiare.
Man mano che il rasoio si carica, si accenderanno
sempre più spie verdi, per indicare il livello di
carica delle batterie.
Ricarica completa delle batterie
C
◗ Quando le batterie saranno completamente
cariche, tutte le spie verdi saranno accese.
ITALIANO64

Capacità residua delle batterie
C
◗ La capacità di potenza residua delle batterie è
indicata dal numero di spie accese. Man mano
che tale capacità diminuisce, le spie si
spegneranno una dopo l'altra.
Funzionamento delle batterie a
capacità ridotta
C
◗ Quando le batterie stanno per scaricarsi, si
accenderà la spia rossa posta sul fondo.
Spegnendo il rasoio, la spia rossa posta sul
fondo lampeggerà quindi per 4 secondi.
Come caricare l'apparecchio
Caricate l'apparecchio non appena la spia rossa
posta in basso inizia a lampeggiare.
Non ricaricate l'apparecchio nella custodia chiusa.
C
1 Inserite lo spinotto nel rasoio.
2 Inserite la spina nella presa di corrente.
3 Quando le batterie sono completamente
cariche, togliete la spina dalla presa e lo
spinotto dal rasoio.
ITALIANO 65

Tempo di rasatura cordless
Quando è completamente carico, il rasoio
dispone di un'autonomia di funzionamento senza
cavo di alimentazione di circa 70 minuti.
Come usare l'apparecchio
Rasatura
1 Accendete l'apparecchio premendo una
volta l'interruttore on/off.
C
2 Muovete le testine di rasatura sulla pelle,
compiendo movimenti lineari e circolari.
Per ottenere i migliori risultati, è meglio radersi
con la pelle asciutta.
Può essere necessario un periodo di adattamento
di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di
abituarsi al sistema di rasatura Philishave.
3 Per spegnere l'apparecchio, premete una
volta il pulsante on/off.
C
4 Quando non usate il rasoio, mettete
l'apposito cappuccio di protezione, per
evitare di danneggiarlo.
ITALIANO66

Tagliabasette
Per la rifinitura di basette e baffi.
C
1 Estrarre il tagliabasette spingendolo verso
l'alto.
Il tagliabasette può essere attivato mentre il
rasoio è in funzione.
Pulizia e manutenzione
Una pulizia regolare garantisce i migliori risultati di
rasatura.
Il modo più rapido e igienico per pulire
l'apparecchio consiste nel risciacquare l'unità di
rasatura e la vaschetta di raccolta peli con l'acqua
calda subito dopo l'uso.
Fate attenzione all'acqua bollente. Controllate
sempre che l'acqua non sia troppo calda, per
evitare di scottarvi le mani.
C
◗ Per una pulizia ancora più accurata, è
disponibile il Philishave Action Clean (pulitore
testine di rasatura, modello HQ100). Per
ulteriori informazioni, vi preghiamo di
contattare il vostro rivenditore.
B
Il Philishave Action Clean potrebbe non essere
disponibile in tutti i paesi. Per sapere se è
disponibile, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti.
Per la pulizia del rasoio, è possibile inoltre
procedere come segue:
ITALIANO 67

Ogni giorno: unità di rasatura e vaschetta di
raccolta dei peli
1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla
presa e lo spinotto dal rasoio.
C
2 Premete il pulsante di sgancio (1) e aprite
l'unità di rasatura (2).
C
3 Pulire l'unità di rasatura e la vaschetta di
raccolta peli risciacquandole sotto l'acqua
calda per qualche minuto
4 Chiudete l'unità di rasatura e scuotete via
l'acqua in eccesso.
Non asciugate l'unità di rasatura con stracci o con
l'asciugamano, per evitare di danneggiare le
testine di rasatura.
C
5 Riaprite l'unità di rasatura e lasciatela
aperta per farla asciugare completamente.
È inoltre possibile pulire la vaschetta di raccolta
peli senza acqua, usando l'apposito spazzolino.
Ogni sei mesi: testine di rasatura
C
1 Aprite l'unità di rasatura, ruotate la rotella
in senso antiorario (1) e togliete il
telaietto di fissaggio.
ITALIANO68

C
2 Pulite lame e paralame con l'apposito
spazzolino fornito.
Non pulire più di una lama e di un paralama alla
volta, cioè un set completo, per evitare di
scambiarli. In caso venissero accidentalmente
scambiati, potrebbero trascorrere parecchie
settimane prima di ottenere nuovamente i
migliori risultati di rasatura.
3 Rimettete le testine nell'unità di rasatura.
Rimettete il telaietto di fissaggio nell'unità
di rasatura, premete la rotella (1) e
ruotatela in senso orario (2).
4 Chiudete l'unità di rasatura.
Tagliabasette
Pulite il tagliabasette ogni volta che lo usate.
1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla
presa e lo spinotto dal rasoio.
C
2 Pulite il tagliabasette con la spazzolina
fornita.
C
3 Lubrificate la dentellatura del tagliabasette
con una goccia di olio per macchina da
cucire ogni sei mesi.
ITALIANO 69

Conservazione
C
◗ Per evitare di danneggiare l'apparecchio,
inserire il cappuccio di protezione sul rasoio.
◗ L'apparecchio può essere riposto nell'apposita
custodia.
Sostituzione
Sostituire le testine di rasatura ogni due anni per
ottenere risultati di rasatura ottimali.
Per sostituire le testine di rasatura danneggiate o
usurate, utilizzate esclusivamente le testine
Philishave HQ6 Quadra.
1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla
presa e lo spinotto dal rasoio.
C
2 Premete il pulsante di sgancio (1) e aprite
l'unità di rasatura (2).
C
3 Ruotate la rotella in senso antiorario (1) e
togliete il telaietto di fissaggio.
C
4 Togliete le testine di rasatura e inserite
quelle nuove nell'unità di rasatura in modo
tale che i lati dotati di piccoli fori siano
rivolti verso il centro dell'unità di rasatura.
Assicurarsi che le sporgenze delle testine di
rasatura si inseriscano perfettamente nelle
rientranze.
ITALIANO70

C
5 Rimettete il telaietto di fissaggio nell'unità
di rasatura, premete la rotella (1) e
ruotatela in senso orario (2).
6 Chiudete l'unità di rasatura.
Accessori
Sono disponibili i seguenti accessori:
- Spinotto HQ8000
- Testine di rasatura HQ6 Philishave Quadra
- HQ100 Philishave Action Clean (per pulire le
testine di rasatura).
- HQ101 Philishave Action Clean ricarica (liquido
per la pulizia delle testine di rasatura).
- HQ110 Philishave Head Cleaner (spray per la
pulizia delle testine).
Ambiente
Le batterie ricaricabili contengono sostanze che
possono danneggiare l'ambiente.
Smaltimento delle batterie
Togliete le batterie prima di gettare l'apparecchio.
Non gettate le batterie assieme ai comuni rifiuti
domestici ma consegnatele presso uno degli
appositi punti di raccolta. In alternativa, è possibile
consegnare le batterie ad un centro di assistenza
Philips che provvederà al loro smaltimento nel
pieno rispetto dell'ambiente.
Togliete le batterie soltanto se completamente
scariche.
ITALIANO 71

1 Togliete la spina dalla presa di corrente e
lo spinotto dall'apparecchio.
C
2 Lasciate in funzione il rasoio fino a quando
si spegne, poi aprite il tagliabasette, togliete
le viti e aprite il rasoio.
3 Estrarre le batterie.
Dopo la rimozione delle batterie non collegate
l'apparecchio alla rete.
Garanzia e Assistenza
Se avete bisogno di ulteriori informazioni o in
caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito
Philips www.philips.com oppure contattate il
Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese
(per conoscere il numero, consultate l'opuscolo
della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci
sia un Centro Assistenza Clienti, contattate il
vostro rivenditore di fiducia oppure il Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV (l'indirizzo e il numero di fax
sono riportati qui sotto).
Ricerca e risoluzione guasti
1 Prestazioni di rasatura ridotte
B
Causa 1: le testine di rasatura sono sporche.
B
Il rasoio è stato risciacquato con acqua non
abbastanza calda o per un tempo non
sufficientemente lungo.
ITALIANO72

◗ Pulite accuratamente il rasoio prima di
continuare la rasatura (vedere il capitolo
"Pulizia e manutenzione").
B
Causa 2. i peli lunghi stanno ostruendo le testine
di rasatura.
◗ Pulite lame e paralame con l'apposito
spazzolino fornito.Vedere il capitolo "Pulizia e
manutenzione", sezione "Ogni sei mesi: testine
di rasatura".
B
Causa 3: le testine di rasatura sono danneggiate o
usurate.
◗ Sostituite le testine di rasatura.Vedere il
capitolo "Sostituzione".
2 Il rasoio non funziona dopo aver premuto
il pulsante on/off.
B
Causa 1: le batterie sono scariche.
◗ Ricaricate le batterie.Vedere il capitolo
"Ricarica".
B
Causa 2: il rasoio non è collegato alla presa di
corrente.
◗ Inserite la spina nella presa di corrente.
3 L'unità di rasatura si è staccata dal rasoio.
B
Causa: l'unità di rasatura non è stata inserita
correttamente.
C
◗ Se l'unità di rasatura si è staccata dal rasoio,
controllate che la molla sia al suo posto, che
non sia cioè allentata e non mostri incrinature
ITALIANO 73

o altri danni. Se la molla è al suo posto, è facile
rimettere l'unità di rasatura sul rasoio.
Comunque, nel caso la molla risulti allentata,
incrinata o danneggiata, vi preghiamo di
contattare il vostro rivenditore Philips oppure
un Centro Assistenza Philips per evitare di
danneggiare il rasoio.
ITALIANO74

Importante
Antes de usar a máquina, leia estas instruções
com atenção e guarde-as para uma eventual
consulta futura.
◗ Utilize somente a ficha fornecida.
◗ A ficha transforma 100-240 volts numa
voltagem segura e inócua inferior a 24 volts.
◗ A ficha de ligação integra um transformador.
Não corte a ficha para a substituir por uma
outra, porque isso poderá provocar uma
situação grave.
◗ Se a ficha estiver estragada não deverá utilizá-
la.
◗ Se a ficha estiver estragada, só deverá ser
substituída por uma peça de origem para se
evitarem situações gravosas para o utilizador.
C
◗ A ficha de ligação não deve ser molhada.
◗ Carregue, guarde e utilize a máquina numa
temperatura entre 5cC e 35cC.
◗ Não recarregue a máquina de barbear dentro
da bolsa fechada.
C
◗ A máquina está conforme as regulamentações
de segurança IEC aprovadas
internacionalmente e pode ser lavada à
torneira com total segurança.
Tenha cuidado com a água quente.Verifique
sempre se a água não está demasiado quente
para evitar queimar as mãos.
◗ Antes de a limpar à torneira, desligue sempre
a máquina.
PORTUGUÊS 75

Carga
Antes de começar a carga, certifique-se que a
máquina está desligada.
Quando se carrega a máquina pela primeira vez
ou após um período prolongado de inactividade,
deixe em carga contínua durante 4 horas. Uma
carga normal demora aprox. 1 hora.
Poderá igualmente barbear-se com a máquina
ligada à corrente.
Não deixe a máquina ligada à corrente durante
mais de 24 horas seguidas.
Indicações de carga
Carga
C
◗ Quando se começa a carregar uma máquina
vazia, a lâmpada piloto inferior acende-se a
encarnado. Quando as pilhas ficam com carga
suficiente para uma barba, a lâmpada piloto
inferior começa a piscar a verde.
À medida que a carga prossegue, vão-se
acendendo mais lâmpadas verdes para indicar o
nível de carga das pilhas.
Pilhas com carga total
C
◗ Quando as pilhas atingem a carga total, todas
as lâmpadas piloto verdes estarão acesas.
PORTUGUÊS76

Capacidade de carga remanescente
C
◗ A quantidade de carga existente nas pilhas é
indicada pelo número de lâmpadas piloto que
estiverem acesas. À medida que a carga for
diminuindo, as lâmpadas apagar-se-ão
gradualmente uma após a outra.
Pilhas fracas
C
◗ Quando as pilhas começam a ficar fracas, a
lâmpada piloto inferior acende-se a
encarnado. Quando se desliga a máquina, a
lâmpada inferior pisca a encarnado durante 4
segundos.
Carga da máquina
Carregue a máquina quando a lâmpada piloto
inferior piscar a encarnado.
Não recarregue a máquina de barbear dentro da
bolsa fechada.
C
1 Introduza a ficha de ligação do aparelho na
máquina de barbear.
2 Ligue a ficha à tomada de corrente.
3 Retire a ficha da tomada eléctrica e puxe a
ficha de ligação para fora da máquina
quando a bateria estiver com carga total.
PORTUGUÊS 77

Barbear sem fio
Uma máquina de barbear com carga total tem
autonomia para cerca de 70 minutos.
Utilização
Utilização da máquina
1 Ligue a máquina pressionando uma vez o
botão On/Off (ligar/desligar).
C
2 Passe as cabeças de corte rapidamente
sobre a pele, efectuando movimentos a
direito e em círculo.
Obterá melhores resultados se a pele estiver
seca.
A sua pele poderá demorar entre 2 a 3 semanas
a adaptar-se ao sistema de barbear Philishave.
3 Desligue a máquina premindo o botão
'on/off' uma vez.
C
4 Depois de usar a máquina, coloque-lhe
sempre a tampa de protecção para evitar
qualquer dano.
Aparador
Para aparar as patilhas e o bigode.
C
1 Liberte o aparador empurrando o
comutador para cima.
PORTUGUÊS78

O aparador poderá ser activado com o motor
em funcionamento.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza regular é garantia de melhores
resultados.
A maneira mais simples e mais higiénica de limpar
a máquina é passando a unidade de corte e a
câmara de recolha dos pêlos por água quente
após cada utilização.
Tenha cuidado com a água quente.Verifique
sempre se a água não está demasiado quente
para evitar queimar as mãos.
C
◗ Para uma limpeza mais profunda, tem à sua
disposição o Philishave Action Clean (produto
para limpeza das cabeças, tipo HQ100).
Informe-se no seu agente Philishave.
B
O Philishave Action Clean poderá não se encontrar
disponível em todos os países. Contacte o Centro
de Informação ao Consumidor do seu país para
se informar sobre a disponibilidade deste
acessório.
Também poderá limpar a máquina de barbear da
seguinte forma:
PORTUGUÊS 79

Diariamente: unidade de corte e câmara de
recolha dos pêlos
1 Desligue a máquina, retire o cabo de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a
ficha de ligação para fora da máquina.
C
2 Prima o botão de soltar (1) e abra a
unidade de corte (2).
C
3 Lave a unidade de corte e a câmara de
recolha dos pêlos, mantendo-a sob um
jacto de água quente durante algum
tempo.
4 Feche a unidade de corte e sacuda o
excesso de água.
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha
ou qualquer tecido porque poderá danificar as
cabeças.
C
5 Abra novamente a unidade de corte e
deixe-a aberta para permitir que a
máquina seque completamente.
A câmara de recolha dos pêlos também pode ser
limpa a seco, utilizando para o efeito a escova
fornecida.
PORTUGUÊS80

Todos os seis meses: cabeças
C
1 Abra a unidade de corte, rode o anel para
a esquerda (1) e remova a armação de
retenção (2).
C
2 Limpe as lâminas e as guardas com a
escova fornecida.
Não limpe mais do que um conjunto
lâmina/guarda de cada vez já que constituem
pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos
lâmina/guarda, a eficácia da máquina diminuirá e
só passadas algumas semanas voltará ao normal.
3 Volte a colocar as cabeças na unidade de
corte. Reponha a armação de retenção na
unidade de corte, pressione o anel (1) e
rode-o para a direita (2).
4 Feche a unidade de corte.
Aparador
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1 Desligue a máquina, retire o cabo de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a
ficha de ligação para fora da máquina.
C
2 Limpe o aparador com a escova fornecida.
PORTUGUÊS 81

C
3 A cada seis meses, lubrifique os dentes do
aparador com uma gota de óleo para
máquinas de costura.
Arrumação
C
◗ Coloque a tampa de protecção na máquina
para evitar danos.
◗ A máquina pode ser guardada na bolsa
fornecida.
Substituição
As cabeças de corte devem ser substituídas de
dois em dois anos para manter a eficácia da
máquina de barbear.
Substitua as cabeças estragadas ou gastas apenas
por cabeças Philishave HQ6 Quadra.
1 Desligue a máquina, retire a ficha da
tomada de corrente e puxe a ficha de
ligação para fora da máquina.
C
2 Prima o botão de soltar (1) e abra a
unidade de corte (2).
C
3 Rode o anel para a esquerda (1) e retire a
armação de retenção (2).
PORTUGUÊS82

C
4 Retire as cabeças e coloque cabeças novas
na unidade de corte de modo que as
partes com os orifícios pequenos fiquem
viradas para o centro da unidade de corte.
Certifique-se que as saliências existentes nas
cabeças encaixam perfeitamente nos seus
alojamentos.
C
5 Reponha a armação de retenção na
unidade de corte, pressione o anel (1) e
rode-o para a direita (2).
6 Feche a unidade de corte.
Acessórios
Poderá adquirir os seguintes acessórios:
- Ficha de ligação HQ8000.
- HQ6 Cabeças Philishave Quadra.
- HQ100 Philishave Action Clean (líquido de
limpeza das cabeças).
- HQ101 Recarga Philishave Action Clean
(líquido de limpeza das cabeças).
- HQ110 Philishave Head Cleaner (spray para
limpeza das cabeças).
Meio ambiente
As pilhas recarregáveis integradas contêm
substâncias suceptíveis de poluirem o ambiente.
PORTUGUÊS 83

Remoção das pilhas
Retire as pilhas quando decidir deitar a máquina
fora. Não elimine as pilhas juntamente com o lixo
doméstico normal. Deverá entregá-las num posto
de recolha oficial (ecoponto) ou num
Concessionário autorizado pela Philips, que
tratará de eliminar as pilhas de uma forma segura
para o ambiente.
Apenas retire as pilhas caso estas se encontrem
completamente vazias.
1 Retire o cabo de alimentação da tomada
de corrente e puxe a ligação para fora da
máquina.
C
2 Deixe a máquina a trabalhar até parar, abra
o aparador, desaperte os parafusos e abra
a máquina.
3 Retire as pilhas.
A máquina de barbear não deverá ser ligada
novamente à corrente depois de retiradas as
pilhas.
Garantia e assistência
Se necessitar de informações ou se tiver qualquer
problema, por favor visite o site da Philips:
www.philips.pt ou contacte o Centro de
Informação ao Consumidor Philips do seu país (o
número de telefone está indicado no folheto da
garantia mundial). Se não existir um Centro de
PORTUGUÊS84

Informação ao Consumidor Philips no seu país,
dirija-se ao agente Philips local ou contacte o
Departamento de Service da Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Resolução de avarias
1 Eficácia reduzida no barbear
B
Causa 1: As cabeças estão sujas.
B
A máquina de barbear não tem sido lavada com
a frequência necessária ou não tem sido lavada
com água suficientemente quente.
◗ Limpe a máquina cuidadosamente antes de
continuar a barbear-se (vidé 'Limpeza e
manutenção').
B
Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as
cabeças.
◗ Limpe as lâminas e as guardas com a escova
fornecida. Consulte o capítulo 'Limpeza e
manutenção', secção 'Todos os seis meses:
cabeças'.
B
Causa 3: as cabeças estão estragadas ou gastas.
◗ Substitua as cabeças.Vidé capítulo
'Substituição'.
2 A máquina não funciona quando se
pressiona o interruptor
B
Causa 1: as pilhas estão vazias.
◗ Recarregue as pilhas.Vidé capítulo 'Carga'.
B
Causa 2: a máquina não está ligada à corrente.
PORTUGUÊS 85

◗ Ligue o cabo de alimentação à tomada
eléctrica.
3 A unidade de corte saltou para fora da
máquina
B
Causa: a unidade de corte não foi colocada
correctamente.
C
◗ Se a unidade de corte se separar da máquina,
verifique se a mola ainda está bem colocada,
isto é, se não ficou solta e não apresenta
nenhuma fissura ou estrago. Se a mola ainda
estiver colocada correctamente e em
condições, a unidade de corte pode ser
facilmente recolocada na máquina. Contudo,
se a mola estiver solta, fissurada ou estragada,
deverá contactar o seu agente Philips ou o
concessionário Philips autorizado mais
próximo para evitar provocar algum dano na
sua máquina de barbear.
PORTUGUÊS86

Önemli
Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları
okuyun. İleride başvurmak için bu talimatları
saklayın.
◗ Cihazı şarj etmek için sadece cihaz ile birlikte
satılan şarj aletini kullanınız.
◗ Güç fişi 100-240 volt'u 24 volt'a
çevirmektedir.
◗ Güç fişinin içerisinde bir dönüştürücü
bulunmaktadır.Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, güç fişini başka bir fişle
değiştirmek için kesmeyin.
◗ Hasarlı güç fişini kullanmayın.
◗ Cihazın güçfişi hasarlıysa, daha fazla hasara yol
açmamak için mutlaka orjinal modeli ile
değiştirilmelidir.
C
◗ Şarj cihazının kesinlikle ıslanmamasına dikkat
ediniz.
◗ Cihazı 5cC ila 35cC arasında şarj edin,
saklayın ve kullanın.
◗ Cihazı kapalı kılıf içinde şarj etmeyiniz.
C
◗ Cihaz uluslararası IEC güvenlik uygulamaları
tarafından onaylanmıştır. Musluk suyu altında
yıkanabilir.
Sıcak suya dikkat ediniz. Sıcak suyu kullanmadan
önce mutlaka aşırı sıcak olmamasını kontrol ediniz.
Elleriniz yanabilir.
◗ Cihazı musluk altında yıkamadan önce fişini
prizden çekin.
TÜRKÇE 87

Şarj etme
Cihazı şarj etmeden önce kapalı konumda
olduğundan emin olun.
Cihazı ilk kez kullandığınızda veya uzun müddet
kullanmadıysanız yaklaşık 4 saat şarj edin. Normal
şarj süresi yaklaşık 1 saattir.
Cihazı şarj etmeden de hemen elektriğe
bağlayarak tıraş olabilirsiniz.
Cihazı 24 saatten fazla prizde bırakmayın.
Şarj Bilgileri
Şarj Etme
C
◗ Boş pili şarj ettiğinizde alt kısımdaki pilot ışık
kırmızıya dönecektir. Piller bir tıraşlık şarj
olduğunda, alt kısımdaki pilot ışık yeşil renkte
yanıp sönecektir.
Şarj devam ettiği sürece, göstergedeki yeşil pilot
ışıklar artarak pilin ne kadar şarj olduğunu
belirtecektir.
Piller tamamen dolu iken
C
◗ Pil tamamen şarj olduğunda pil gösterge ışığı
devamlı yeşil yanacaktır.
TÜRKÇE88

Kalan pil kapasitesi
C
◗ Pilde kalan şarj kapasitesi yanan pilot ışıklar
tarafından gösterilmektedir. Güç azaldıkça
yanan pilot ışık miktarıda azalacaktır.
Piller zayıf iken
C
◗ Piller zayıflladığında, alt kısımdaki pilot ışık
kırmızı renge dönecektir.Tıraş makinasını
kapattığınızda, alttaki pilot ışık 4 saniye kırmızı
renkte yanıp sönecektir.
Cihazın şarj edilmesi
En alttaki kırmızı pilot ışık kırmızı yanıp sönmeye
başlayınca cihazı şarj edin.
Cihazı kapalı bir kılıf içinde şarj etmeyin.
C
1 Cihazın fişini tıraş makinesine takın.
2 Şarj ünitesinin fişini prize takınız.
3 Piller tamamıyla şarj olduklarında, güç fişini
prizden çıkarıp cihazın fişini tıraş
makinesinden çekin.
TÜRKÇE 89

Kordonsuz tıraş olma süresi
Tamamen dolmuş bir tıraş makinasının ortalama
70 dakika kordonsuz tıraş süresi vardır.
Cihazın kullanımı
Tıraş olmak
1 Açma/kapama düğmesine bir kez basarak
tıraş makinesini çalıştırın.
C
2 Düz ve dairesel hareketler yaparak tıraş
başlığını hızlı bir şekilde cildinizin üzerinde
dolaştırın.
Kuru cilt üzerinde yapılan tıraş en iyi sonucu verir.
Cildinizin Philishave sistemine alışması 2 ile 3 hafta
sürebilir.
3 Açma/kapama düğmesine bir kez basarak
cihazı kapatın.
C
4 Tıraş makinesinin başlıklarını her
kullanımdan sorna koruyucu kapak ile
kapatın.
Düzeltici
Favori ve bıyık düzeltmek içindir.
C
1 Kayma düğmesini yukarıya kaydırarak
düzelticiyi açınız.
Cihaz çalıştığında düzelticiyi harekete
geçirebilirsiniz.
TÜRKÇE90

Temizlik & bakım
Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş
performansını sağlar.
Cihazı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu,
her kullanımdan sonra, tıraş ünitesini ve kıl
haznesini sıcak suyla durulayarak temizlemektir.
Sıcak suya dikkat ediniz. Sıcak suyu kullanmadan
önce mutlaka aşırı sıcak olmamasını kontrol ediniz
Elleriniz yanabilir.
C
◗ Etkili ve kolay temizlik Philishave Action Clean
kullanınız. (Tıraş başlığı temizleyicisi HQ100)
Daha detaylı bilgi için yetkili Philips bayilerine
başvurunuz.
B
Philishave Action Clean (Tıraş başlığı temizleyicisi)
tüm ülkerlerde bulunmayabilir. Ülkenizdeki Tüketici
Danışma Hattını arayarak nasıl temin
edebileceğinizi sorun.
Tıraş makinasını aşağıdaki yöntemle de
temizleyebilirsiniz.
Hergün:Tıraş Ünitesi ve Kıl toplama haznesi
1 Tıraş makinasını kapatarak, şarj cihazının
fişini prizden ve tıraş makinasından çekiniz.
C
2 Çıkarma düğmesine basarak (1) tıraş
ünitesini açınız. (2)
TÜRKÇE 91

C
3 Tıraş ünitesini ve kıl haznesini belirli bir
müddet sıcak su musluğunun altına tutmak
suretiyle temizleyiniz.
4 Kapağını kapatınız, kalan suyu silkeleyiniz.
Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya
peçete kullanmayınız.Tıraş başlıklarına zarar
verebilirsiniz.
C
5 Tıraş ünitesini tekrar açarak kuruması için
açık bırakınız.
Kıl toplama haznesini su kullanmadan da cihaz ile
birlikte satılan fırça yardımı ilede temizleyebilirsiniz.
Her altı ay: tıraş başlıkları
C
1 Tıraş ünitesini açarak, çarkı saat yönünün
tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi
(2) çıkartın.
C
2 Fırça ile kesici ve koruyucu parçaları
temizleyin.
Her seferinde ancak bir bıçak ve koruyucu parça
takımını temizleyiniz. Bunlar birbirlerini
bilemişlerdir. Bıçakları ve koruyucu parçaları
birbirine karıştırırsanız, tekrar en iyi tıraş
performansına ulaşılması haftalarca sürebilir.
3 Tıraş başlıklarını tıraş ünitesine tekrar
takın.Tespit çerçevesini tıraş ünitesine
yerleştirip, bastırıp(1) saat yönünde
çevirin(2).
TÜRKÇE92

4 Tıraş ünitesinin kapağını kapatınız.
Düzeltici
Düzelticiyi her kullanımdan sonra temizleyiniz.
1 Tıraş makinasını kapatarak, şarj cihazının
fişini prizden ve tıraş makinasından çekiniz.
C
2 Düzelticiyi her kullanımdan sonra fırça ile
temizleyiniz.
C
3 Düzelticinin dişlerini her altı ayda bir, bir
damla dikiş makinası yağıyla yağlayınız.
Muhafaza
C
◗ En iyi tıraş sonucuna ulaşmak için tıraş
başlıklarını iki yılda bir değiştirin.
◗ Cihaz, beraberinde satılan kılıf içerisinde
saklanabilir.
Değiştirme
En güzel tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki
yılda bir değiştirin.
Hasarlı veya yıpranmış tıraş başlıklarını sadece
HQ6 Quadra tıraş başlıkları ile değiştirin.
TÜRKÇE 93

1 Tıraş makinesini kapatarak, güç fişini
prizden çıkartın ve cihaz fişini tıraş
makinesinden çekin.
C
2 Çıkarma düğmesine basarak (1) tıraş
ünitesini açınız. (2)
C
3 Çarkı saat yönünün tersine (1)
döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) çıkartın.
C
4 Tıraş başlıklarını çıkartın ve yenilerini
küçük delikli parçalar, tıraş ünitesinin
merkezine işaret edecek şekilde tıraş
ünitesine yerleştirin.
Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru
yerleştiğinden emin olun.
C
5 Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine
geçirin, çarka bastırarak (1) saat yönünde
(2) çevirin.
6 Tıraş ünitesinin kapağını kapatınız.
Aksesuarlar
Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır:
- HQ8000 şarj cihazı
- HQ6 Philishave Quadra tıraş başlıkları
- HQ100 Philishave Action Clean (tıraş başlığı
temizleyici).
TÜRKÇE94

- HQ101 Philishave Action Clean yedek (tıraş
başlığı temizleme sıvısı).
- HQ110 Philishave tıraş başlığı temizleyici (tıraş
başlığı temizleme spreyi)
Çevre
Dahili şarj edilebilen piller, çevreye zarar
verebilecek kimyevi maddeler içermektedirler.
Pillerin atılması
Tıraş makinesini çöpe atacağınız zaman pilleri
cihazdan çıkartın. Pilleri normal ev çöpüne
atmayın. Resmi toplama noktalarına teslim edin.
Pillerin çevreye zarar vermeyecek şekilde güvenli
olarak imha edilmesi için yetkili bir Philips Servis
Merkezi'ne de teslim edebilirsiniz.
Piller tamamen boşaldığında yerinden çıkartın.
1 Güçfişini duvar prizinden çıkarın ve cihazın
fişinide tıraş makinasından çıkarın.
C
2 Cihazı duruncaya kadar çalıştırın, vidaları
sökün ve cihazı açın.
3 Pilleri çıkartın.
Piller çıkartıldıktan sonra cihazı bir daha elektriğe
bağlamayınız.
TÜRKÇE 95

Garanti & Servis
Servise, ek bilgilere ihtiyacınız veya bir probleminiz
olduğunda garanti belgelerine bakabilirsiniz.Veya
web Sitemizi ziyaret edebilirsiniz.
www.philips.com.tr.
Sorun giderme
1 Azalan tıraş performansı
B
Sebep 1: tıraş başlıkları kirli.
B
Cihaz yeterince uzun durulanarak temizlenmedi
veya kullanılan su yeterince sıcak değildi.
◗ Tıraşa devam etmeden önce tıraş makinesini
tamamen temizleyin (Temizlik ve tamir
bölümüne bakın).
B
Sebep 2: tıraş başlıklarının içinde uzun kıllar
kalmıştır.
◗ Fırça ile bıçak ve koruyucu parçaları
temizleyin. Bkz.Temizlik ve Tamir" "Her altı
ayda bir": tıraş başlıkları bölümüne
B
Sebep 3: tıraş başlıkları zarar görmüş veya
aşınmıştır.
◗ Tıraş başlıklarını temizleyin. Bkz."Değiştirme"
2 Açma/kapama düğmesine basıldığında cihaz
çalışmıyor.
B
Sebeb 1: piller boştur.
TÜRKÇE96

◗ Pili tekrar şarj edin (bkz. 'Şart etme' Cihazı
şarj etme bölümü).
B
Sebeb 2:Tıeş makinesinin fişi prize takılı değildir.
◗ Şarj ünitesinin fişini prize takınız.
3 Tıraş başlığı cihazdan ayrılmış olabilir
B
Sebeb: tıraş ünitesi yerine doğru yerleştirilmemiştir.
C
◗ Eğer tıraş başlığı tıraş makinasından çıkıyorsa,
tıraş başlığının tırnaklarını kontrol ederek
yerine doğru olarak yerleştiriniz.Tıraş ünitesi
tekrar yerine kolaylıkla yerleştirilebilinir.
Bununla birlikte eğer tıraş başlığının
tırnaklarında bollaşma veya hasar varsa yetkili
Philips servislerine başvurunuz.
TÜRKÇE 97

á«Hô©dG
BæÉe ≥∏©ŸG ∑ÈfõdG ¿CÉH ócCÉJ ,RÉ¡÷G øY ábÓ◊G IóMh â∏°üØfG GPG
hCG äÉ≤≤°ûJ ≈∏Y …ƒàëj hCG GƒNQ íѰüj ⁄h ΩɵMÉH Ó°üàe ∫Gõj
IOÉYG øµÁ ,ΩɵMÉH Ó°üàe ∫Gõj ’ ≥∏©ŸG ∑ÈfõdG ¿Éc GPG .∞∏J
∑ÈfõdG íѰUCG GPG ÉeCG .GOó› RÉ¡÷G ¤G ádƒ¡°ùH ábÓ◊G IóMh
GƒNQ ≥∏©ŸG
õcôe ÜôbCG hCG ¢ùÑ«∏«a π«cƒH ∫ɰüJ’G AÉLôdG ,∞∏J hCG äÉ≤≤°ûJ ¬H hCG
.¬∏ªcCÉH RÉ¡÷G ∞∏J Öæéàd ¢ùÑ«∏«Ød ™HÉJ áeóN
98

á«Hô©dG
C
⁄ Ωóîà°ùŸG AÉŸG ¿CG hCG á∏jƒW IÎa òæe ábÓ◊G ádBG ∞£°T ºàj ⁄
.ájÉØµdG ¬«a Éà ÉÄaGO øµj
æ∞«¶æàdÉ" Iô≤a ™LGQ) ábÓ◊G á©HÉàe πÑb ó«L RÉ¡÷G ∞«¶æàH ºb
.(<áfÉ«°üdG h
C
.ábÓ◊G ¢ShDhQ πbô©J á∏jƒW äGÒ©°T :ÊÉãdG ÖѰùdG
æ¤G ô¶fG .IOhõŸG IɰTôØdG ᣰSGƒH äGQÉW’Gh äɰü≤ŸG ∞«¶æàH ºb
.<ábÓ◊G ¢ShDhQ :ô¡°TCG áà°S πµ" AõL <áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdÉ" Iô≤a
C
.GóL áµ∏¡à°ùe hCG áØdÉJ ábÓ◊G ¢ShDhQ :ådÉãdG ÖѰùdG
æ.&dGóÑà°S’É" Iô≤a ¤G ô¶fG .ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
2ÉWƒ¨°†e ±É≤j’G/𫨰ûàdG ìÉàØe ¿ƒµj ÉeóæY ádB’G πª©J ’
.¬«∏Y
C
.áZQÉa äÉjQÉ£ÑdG ¿G :1 ÖѰùdG
æ.&«FÉHô¡µdG øë°ûdÉ" Iô≤a ¤G ô¶fG .äÉjQÉ£ÑdG øë°T IOÉYÉH ºb
C
.ô°TÉÑŸG »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH ∫ƒ°Uƒe ÒZ RÉ¡÷G :2 ÖѰùdG
æ.§FÉ◊G ¢ùHÉb ‘ AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e π°UhCG
3.RÉ¡÷G øY ábÓ◊G IóMh â∏°üØfG ó≤d
C
.áë«ë°U á≤jô£H ábÓ◊G IóMh Ö«côJ ºàj ⁄ :ÖѰùdG
99

äÉjQÉ£ÑdG øe ¢ü∏îàdG
‘ äÉjQÉ£ÑdG »eôJ ’ .ádB’G øe ¢ü∏îàdG Qô≤J ÉeóæY äÉjQÉ£ÑdG ´õfG
º«∏°ùJ ɰ†jG ∂æµÁ .¢ùÑ«∏«a áeóN õcôe ¤G º¡ª∏°S πH ,∫õæŸG äÉjÉØf
äÉjQÉ£ÑdG øe ¿ƒ°ü∏îàj ±ƒ°S øjòdG ¢ùÑ«∏«a áeóN õcôe ¤G RÉ¡÷G
.á«Ä«H á≤jô£H
.ÉeÉ“ á«dÉN äÉjQÉ£ÑdG âfÉc GPG §≤a äÉjQÉ£ÑdG ´õæH ºb
1ádB’G ¢ùÑ≤e Öë°SG h §FÉ◊G ¢ùHÉb øe AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ´õfG
.ábÓ◊G ádBG øe
B
2íàaG ºK øe h ÉeÉ“ ∞bƒàJ ¿CG ¤G πª©J ábÓ◊G ádBG ´O
.RÉ¡÷G íàa ºK øe h »ZGÈdG ∂ØH ºb h Üò°ûŸG
3.äÉjQÉ£ÑdG ´õæH ºb
.äÉjQÉ£ÑdG ´õf ó©H GOó› AÉHô¡µdG ¤G ábÓ◊G ádBG π°UƒH º≤J ’
áeóÿGh ¿Éª°†dG
¿GƒæY IQÉjR AÉLôdG ,á∏µ°ûe ∂jód âfÉc hCG äÉeƒ∏©e ájC’ âéàMG GPG
¢ùÑ«∏«a ácô°ûH ¢UÉÿG âfÎf’Gcomphilips.www.π°üJG hCG
¿hóe ∞JÉ¡dG ºbQ óŒ ±ƒ°S) ∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóÿ ¢ùÑ«∏«a õcôÃ
,∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóÿ õcôe óLGƒàj ⁄ GPG .(»ŸÉ©dG ¿Éª°†dG Iô°ûf ‘
ácô°ûd ™HÉàdG áeóÿG õcôà π°üJG hCG ¢ùÑ«∏«a π«ch á©LGôe AÉLôdG
.á«°üî°ûdG ájÉæ©dG h á«dõæŸG äGhOCÓd ¢ùÑ«∏«a
πcɰûŸG πM π«dO
1.RÉ¡é∏d á°†Øîæe á«dÉ©a
C
.áî°ùàe ábÓ◊G ¢ShDhQ :∫hC’G ÖѰùdG
á«Hô©dG100

B
3QÉW’G ´õfG h (1) áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµ©H Ü’hódG QOCG
.(2) âÑãŸG
B
4IóMh πNGO IójóL ¢ShDhôH º¡dóÑà°SG h ábÓ◊G ¢ShDhQ ´õfG
дЙлаШdG дGP ™£≤dG ¿ƒµJ е«M бж«©e б≤jф£H бbУ◊G
.ábÓ◊G IóMh §°Sh ¤G á¡Lƒe IÒ¨°üdG
.äGƒéØdG ‘ Gó«L áàÑãe ábÓ◊G ¢ShDhQ øe IRQÉÑdG AGõLC’G ¿CG ócCÉJ
B
5§¨°VG h ábÓ◊G IóMh ¤G GOó› âÑãŸG QÉW’G Ö«cÎH ºb
.(2) áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH √QOCG h (1) Ü’hódG
6.ábÓ◊G IóMh ≥∏ZCG
äÉ≤ë∏ŸG
:á«dÉàdG äÉ≤ë∏ŸG ôaƒàJ
- AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤eHQ8000.
- GQOGƒc ∞«°û«∏«a ábÓM ¢ShDhQHQ6
- Ú∏c ø°ûcCG ∞«°û«∏«aHQ100(ábÓ◊G ¢ShDhQ ∞¶æe)
- Ú∏c ø°ûcCG ∞«°û«∏«Ød áÄÑ©àdG IOÉYGHQ101∞«¶æJ πFɰS)
(ábÓ◊G ¢ShDhQ
- ∞«°û«∏«a ábÓM ¢ShDhQ ∞¶æeHQ110¢ShDhôd ∞¶æe ñÉîH)
(ábÓ◊G
áÄ«ÑdG
≈∏Y …ƒà– »FÉHô¡µdG øë°û∏d á∏HÉ≤dG h RÉ¡÷G ™e IOhõŸG äÉjQÉ£ÑdG
.áÄ«ÑdG çƒ∏J ¿CG øµÁ OGƒe

Üò°ûŸG
.É¡«a ¬eóîà°ùJ Iôe πc ó©H Üò°ûŸG ∞«¶æàH ºb
1øe h §FÉ◊G øe »FÉHô¡µdG ¢ùÑ≤ŸG ´õfG h ádB’G 𫨰ûJ ∞bhCG
.ádB’G
B
2.IOhõŸG IɰTôØdG ᣰSGƒH Üò°ûŸG ∞¶f
B
3πc áWÉ«ÿG ádBG âjR Iô£b ᣰSGƒH Üò°ûŸG ¿Éæ°SCG º«ë°ûàH ºb
.ô¡°TCG áà°S
øjõîàdG
B
æ.∞∏àdG Öæéàd ádB’G ≈∏Y »bGƒdG AÉ£¨dG ™°V
æ.IOhõŸG á¶aÉ◊G áÑ«≤◊G ‘ RÉ¡÷G øjõîJ øµÁ
∫GóÑà°S’G
.ábÓ◊G èFÉàf π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d Úàæ°S πc ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
ábÓM ¢ShDhôH áØdÉàdG ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫GóÑà°SÉH ºbHQ6∞«°û«∏«a
.§≤a GQOGƒc
1øe AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ´õf h πª©dG øY ábÓ◊G ádBG ∞«bƒàH ºb
.ábÓ◊G ádBG øe RÉ¡÷G ¢ùÑ≤e Öë°ùH ºb ºK øe h ¢ùHÉ≤dG
B
2.(2) ábÓ◊G IóMh íàaGh (1) ôjôëàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG