Philips HQ7782/33, HQ7782/16, HQ7780/33, HQ7780/16 User Manual [bg]

ENGLISH 4
SLOVENSKY 28
EESTI 52
LATVISKI 75
LIETUVIŠKAI 99
БЪЛГАРСКИ 123
SRPSKI 150
Introduction
The shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives you the opportunity to tr y them out and discover which one suits your skin type best.
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Only use the powerplug and the charging
stand supplied.
The powerplug transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
The powerplug contains a transformer. Do
not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation.
Do not use a damaged powerplug or charging
stand.
If the powerplug or charging stand is
damaged, always have it replaced by one of the original type in order to avoid a hazard.
Charge, store and use the appliance at a
temperature between 5cC and 35cC.
C
Make sure the powerplug does not get wet.Never immerse the charging stand in water
nor rinse it under the tap.
Do not leave the shaver in the plugged-in
charging stand for more than 24 hours.
ENGLISH4
C
The appliance is watertight and can be
cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
C
The appliance complies with the
internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower.
Check if the gel and lotion supplied with the
appliance contain ingredients (see back of cartridge) to which you are allergic before you start using the appliance. Do not use the gel and/or lotion if you are allergic to one or more ingredients.
Noise level: Lc = 63 dB [A]
The display
Living Light Display
This model features the unique Living Light display.This 3D colour LED display gives you all the information you need with special 'living light' effects.
Remove any sticker or protective foil from
the Living Light Display.
ENGLISH 5
Demonstration program
The appliance has a unique demonstration program.
1 Press the on/off button for 7 seconds.
The demonstration will start automatically.
When the demonstration starts, all indications
light up at the same time.Then all indications of the shaver are shown separately for 3 seconds in the following order:
Charging/Battery full indication Ê Shaving ± Shaving gel indication  Cleaning reminder/Battery capacity Ê Shaving ± Shaving gel indication Battery low indication  Cleaning reminder/Battery low indication Œ Shaving head check indicationTravel lock indication
B
The whole demonstration program lasts approx.
1 minute (including intervals).
2 You can stop the demonstration by
pressing the on/off button.
ENGLISH6
Indications during use
All indications mentioned below are shown during every shaving session and they are always displayed in the same order, which makes it very easy for you to maintain a regular shaving ritual
As a result, some symbols will light up even when you have already taken the appropriate action.
B
When you switch the appliance on, the battery capacity indication appears briefly. After this, the shaving gel indication blinks three times. If you have already applied enough shaving gel or lotion, you can ignore this indication.
B
When you switch the appliance off, the cleaning reminder is displayed.This cleaning reminder consists of a green tap (lights up) and a green water jet (blinks). If you have already cleaned the shaver before switching it off, you can ignore the cleaning reminder.
After the cleaning reminder has been displayed, the battery capacity indication appears briefly.
Charging
When you charge the shaver for the first time or after a long period of disuse, let it charge continuously for 4 hours. Charging normally takes approx. 1 hour.
Do not leave the shaver in the plugged-in charging stand for more than 24 hours.
ENGLISH 7
Charge indications
Battery running low
C
When the battery is running low, the bottom
battery light burns red during shaving.
When you switch the shaver off while the
battery is nearly empty, the bottom battery light blinks red twice.This will happen four times with brief pauses in between.
When you start charging the shaver while the
battery is running low, the bottom battery light blinks red for max. 3 minutes.
Battery fully charged
During charging the three battery lights blink
green until the shaver is fully charged (approx. 1 hour).
C
The three battery lights burn green
continuously when the battery is fully charged.
Battery indications during shaving
The three battery lights show the remaining battery capacity for 5 seconds after you switch the shaver on or off.
- The lower two battery lights burn green: 66% of the entire battery capacity is left.
- The bottom battery light burns green: 33% of the battery capacity is left.
- The bottom battery light burns red: the battery is almost empty (see also section 'Battery running low').
ENGLISH8
Charging the appliance
Charge the shaver before using it for the first time and when the shaver indicates that the battery is running low.
1 Insert the small plug into the charging
stand and put the powerplug in the wall socket.
C
2 Place the shaver in the charging stand.
The shaver automatically switches off when it is placed in the charging stand.
3 Remove the powerplug from the wall
socket and pull the small plug out of the charging stand when the battery has been fully charged.You can then leave the appliance in the charging stand.
Cordless shaving time
A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to 55 minutes.
Cartridges
Cartridges with NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion are available in boxes containing five cartridges and one small plastic pump.
The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the cartridges will keep for 32 months when stored at temperatures between 0cC and +40cC.
ENGLISH 9
Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges.
One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for approx. 10 shaves.
For hygienic reasons, we advise you to insert a new pump when you start using a new set of five cartridges.
Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge.You will need it for all five cartridges.
Remove the shaving gel/lotion cartridge from the appliance when you are not going to use the shaver for more than one week.
When you have run out of shaving gel/lotion cartridges and you do not know where to buy them, contact the Customer Care Centre in your country (see 'Guarantee & service').
Inserting cartridges
C
1 When you start using a new set of
cartridges, take the pump out of its bag and push it into a cartridge until it locks into position with a click.
ENGLISH10
C
2 Press the release button and open the
cover of the cartridge compartment.
C
3 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards.
4 Close the cover (you will hear a click).
5 Press the yellow pump button a few times
until the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion appears.The shaver is now ready for use.
Replacing cartridges
Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge.You will need it for the other cartridges.
C
1 Press the release button and open the
cover of the cartridge compartment.
2 Remove the empty cartridge and pull out
the pump.
C
3 Push the pump into a new cartridge until it
locks into position with a click.
ENGLISH 11
2
1
2
1
C
4 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards. Close the cover.
Storing cartridges
C
You can conveniently store the other
cartridges by attaching them to the wall holder supplied.The holder has suction caps which allow you to attach it to the wall easily. In this way you always have the cartridges close at hand, which is very convenient, especially when you shave in the shower.
NB:The wall holder is only suitable for storing cartridges. Never hang or place the shaver on the wall holder. If you do, the shaver may fall!
Using the appliance
Shaving
Switching the shaver on
1 Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
After the battery capacity has been shown briefly, the yellow teardrop-shaped shaving gel light ± blinks 3 times to indicate that shaving gel/lotion can be applied. If the shaver does not go on when you press the
ENGLISH12
on/off button, the travel lock may have been activated. Deactivate the travel lock (see chapter 'Travel lock').
C
2 Press the yellow pump button to apply
NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion to your skin.
3 Move the shaving heads over your skin,
making both straight and circular movements.
C
4 While shaving, press the pump button
frequently to apply more NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion so that the shaver keeps gliding smoothly over your face.
Do not press the shaver too hard against your skin while shaving. If you prefer, you can wet your face before shaving.
For the best shaving results,shaving gel/lotion
should be pumped up frequently.
The shaver will not perform optimally when
used without shaving gel/lotion.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips system.
Switching the shaver off
1 Switch the shaver off by pressing the on/off
button once.
The cleaning reminder  (green tap symbol with blinking water jet) lights up for 6 seconds to indicate that the shaver should be cleaned.
ENGLISH 13
After this, the remaining battery capacity is shown for 5 seconds.
2 Clean the shaver (see chapter 'Cleaning
and maintenance').
Rinse the shaver after each shave. Remove the cartridge if you are not going to use the appliance for more than one week.
3 If necessary, check the remaining battery
capacity by pressing the on/off button. One or more pilot lights will go on for 5 seconds to indicate the remaining battery capacity.
C
4 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
5 If necessary, activate the travel lock (see
chapter 'Travel lock').
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
Attaching the trimmer
1 Switch the shaver off.
Clean the shaver before you attach the trimmer (see chapter 'Cleaning and maintenance').
C
2 Press the release button (1) and pull the
shaving unit off the shaver (2).
ENGLISH14
2
1
C
3 Tilt the trimmer slightly backwards.
C
4 Fit the trimmer onto the shaver (you will
hear a click).The trimmer is now ready for use.
5 Activate the trimmer by pressing the
on/off button once.
Removing the trimmer
1 Switch the shaver off.
2 Remove the trimmer by pressing the
release button again and pulling the trimmer off the shaver.
3 Put the shaving unit back onto the shaver.
Travel lock
If you are going to store the shaver for a longer period or if you are going to travel, it is possible to lock the shaver.The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident.
Activating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds.The
motor is switched off.
ENGLISH 15
2 The travel lock indication , a yellow key
symbol, blinks 3-4 times and then burns continuously for 4 seconds.The travel lock has now been activated.
The yellow key symbol goes out.
Deactivating the travel lock
1 Press the on/off button for at least
3 seconds.The yellow key symbol lights up.
2 The yellow key symbol blinks 3-4 times.
Then the motor starts running to indicate that the shaver has been unlocked.The shaver is now ready for use again.
The yellow key symbol goes out.
B
The shaver unlocks automatically when you place the shaver in the plugged-in charging stand.
Checking if the appliance is locked
1 Press the on/off button briefly (less than
3 seconds).
2 The yellow key symbol lights up for
3 seconds to confirm that the travel lock is active.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving performance.
ENGLISH16
To maintain optimal shaving performance and to keep the shaver clean, you have to thoroughly rinse the shaving unit and hair chamber with hot water after every shave.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
Cleaning reminder
When you have switched the shaver off, the
cleaning reminder  (green tap symbol with blinking water jet) lights up for 6 seconds to remind you that the shaver should be cleaned.
If the red shaving unit symbol Œ and the
cleaning reminder  light up together, the shaving heads have become so dirty or damaged that they might cause the motor to become blocked. If the shaving heads are dirty, you have to clean them. If the shaving heads are damaged, you have to replace them (see chapter 'Replacement').
B
We advise you to avoid this situation by cleaning the shaving heads regularly.
Cleaning
The shaver reminds you that it needs to be cleaned by showing the cleaning reminder  after every shaving session.
ENGLISH 17
Shaving unit: Quick Clean after every shave
1 Make sure the appliance is switched on.
2 Keep the shaving unit closed.
C
3 Rinse the shaving unit and the hair
chamber under a hot tap by letting the water run through the openings below the shaving unit for at least 30 seconds.
4 Shake off excess water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue as this may damage the shaving heads.
Shaving unit and hair chamber: every week
We advise you to clean the appliance thoroughly at least once a week to maintain optimal shaving performance.
You can also follow this procedure when the shaving heads have to be cleaned.
1 Switch the shaver off.
C
2 Press the release button to open the
shaving unit.
ENGLISH18
C
3 Rinse the inside of the shaving unit.
C
4 Rinse the outside of the shaving unit.
C
5 Rinse the hair chamber.
6 Make sure the inside of the shaving unit
and the hair chamber have been cleaned properly.
7 Close the shaving unit and shake off excess
water.
8 Open the shaving unit again and leave it
open to let the appliance dry completely.
Charging stand
1 Unplug the charging stand.
2 Clean the charging stand with a moist
cloth.
ENGLISH 19
2
Trimmer
1 Clean the outside of the trimmer with the
brush supplied after every use.
The trimmer can also be cleaned by rinsing it under the tap.
C
2 If the trimmer is used frequently, lubricate
the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
Storage
Charging stand
C
The shaver can be stored in the charging
stand, even when it is wet.
Always unplug the charging stand before storing the wet or dry shaver in it.
Pouch
The shaver can be stored in the pouch
supplied.There is also room for two NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridges.The pouch will provide extra protection during travel.
Hanging cord
The shaver can also be stored by hanging it
from the hanging cord supplied. Storing the shaver by means of the hanging cord ensures optimal drying conditions.
ENGLISH20
Replacement
Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ177 Philips Cool Skin shaving heads only.
Shaving head check indication
After two years of use the red shaving unit symbol Œ will blink for 30 seconds during 7 shaves to indicate that you should check the condition of the shaving heads.This indication is based on an average shaving time of 3 minutes per shave.When the shaving head symbol blinks, all other symbols and lights are out.When the shaver is switched off, the shaving unit symbol disappears.
When the red shaving unit symbol starts blinking, you should check the shaving heads for possible damage. If the shaving heads are damaged in any way, they must be replaced in order to obtain optimal shaving results.
Replacing the shaving heads
1 Switch the shaver off.
C
2 Press the release button to open the
shaving unit.
ENGLISH 21
C
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and
remove the retaining frame (2).
C
4 Remove the shaving heads and place new
ones in the shaving unit.
C
5 Put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel (1) and turn it clockwise (2).
Accessories
The following accessories are available:
- HQ8000 powerplug.
- HQ177 Philips Cool Skin shaving heads.
- HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion.
- HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
ENGLISH22
2
1
1
2
Environment
C
Do not throw the appliance away with the
normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before discarding the appliance or handing it in at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Disposal of the battery
Only remove the battery if it is completely empty.
C
1 Let the shaver run until it stops, undo the
screws and open the shaver.
2 Remove the battery.
Do not put the shaver back into the charging stand after the battery has been removed.
ENGLISH 23
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
1 The shaving heads do not move smoothly
over the skin.
B
Cause: not enough shaving gel/lotion has been applied.
Press the pump button a few times until
sufficient NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has been released to allow the shaving heads to move smoothly over your face again.
2 Reduced shaving performance
B
Cause 1: the shaving heads are dirty.
The shaver has not been cleaned immediately after use and/or has not been rinsed long enough and/or the water used to rinse the shaver was not hot enough.
ENGLISH24
Clean the shaver thoroughly before you
continue shaving. See chapter 'Cleaning and maintenance'.
B
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.
Press the release button to open the shaving
unit.
C
Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
C
Clean the cutters and guards.
Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
Remove the hairs with the brush supplied.Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the shaving unit, press the wheel and turn it clockwise.
To prevent long hairs from obstructing the
shaving heads, remove the shaving heads once a month and clean them with the brush supplied.
B
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads. See chapter
'Replacement'.
ENGLISH 25
2
1
3 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
B
Cause 1: the travel lock has been activated.
Deactivate the travel lock. See chapter 'Travel
lock'.
B
Cause 2: the battery is empty.
Recharge the battery. See chapter 'Charging'.
B
Cause 3: dried-up shaving gel/lotion is blocking the shaving heads.
Clean the shaving heads thoroughly. See
chapter 'Cleaning and maintenance'.
B
Cause 4: the shaving heads are damaged.
Replace the shaving heads. See chapter
'Replacement'.
4 The cover of the cartridge compartment
cannot be closed
B
Cause 1: the cartridge has not been inserted correctly.
Insert the cartridge correctly. It only fits
properly into the shaver if the white side of the pump is pointing upwards.
ENGLISH26
B
Cause 2: the cartridge has not been pushed far enough into the shaver.
Press the cartridge until it is properly seated.
5 The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
has changed colour or has turned watery.
B
Cause: the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has not been stored at the right temperature.
Insert a new cartridge.
6 Skin irritation occurs
B
Cause 1: your skin has not yet become accustomed to this shaving system.
Allow 2-3 weeks for your skin to get
accustomed to this shaving system.
B
Cause 2: the shaving gel/lotion irritates your skin.
Try the other type of NIVEA FOR MEN
cartridge.
Wet your face before shaving with the shaving
gel/lotion.
If the irritation does not disappear within 24 hours, we advise you to stop using the shaving gel/lotion.
ENGLISH 27
Úvod
Spolu s holiacim strojčekom nájdete v originálnom balení holiaceho strojčeka dve rôzne náplne NIVEA FOR MEN: gél na holenie Extra Fresh Shaving Gel pre svieži pocit počas a po holení, a zvlhčujúcu emulziu na holenie Moisturising Shaving Lotion na citlivú pleť. Môžete si tak vyskúšať ich účinok a zistiť, ktorá vyhovuje Vašej pokožke viac.
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie.
Používajte len dodaný adaptér a stojan na
nabíjanie.
Adaptér transformuje napätie 100-240 V na
bezpečné napätie 24 V.
Súčasťou adaptéra je transformátor.
Neoddeľte adaptér, aby ste ho nahradili iným typom zástrčky, lebo spôsobíte nebezpečnú situáciu.
Nepoužívajte poškodený adaptér ani stojan na
nabíjanie.
Ak je adaptér, alebo stojan na nabíjanie
poškodený, nahraďte ho jedine originálnym príslušenstvom, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu.
Zariadenie nabíjajte, odkladajte a používajte
pri teplote 5 až 35°C.
C
Dbajte, aby sa adaptér nedostal do styku s
vodou.
SLOVENSKY28
Stojan na nabíjanie neponárajte do vody, ani
ho neoplachujte pod tečúcou vodou.
Ak je stojan na nabíjanie pripojený do siete,
nenechávajte v ňom holiaci strojček dlhšie ako 24 hodín.
C
Holiaci strojček je vodotesný a môžete ho
umývať pod tečúcou vodou.
Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca,aby ste si nepopálili ruky.
C
Holiaci strojček vyhovuje medzinárodným
normám IEC a môžete ho bezpečne používať vo vani, alebo v sprche.
Pred použitím holiaceho strojčeka
skontrolujte, či holiaci gél alebo emulzia neobsahujú látky (zloženie je uvedené na zadnej strane náplne), na ktoré ste alergický. Ak ste na niektoré zložky gélu a/alebo emulzie alergický, nepoužívajte ich.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotrebiča je 63 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Displej
Displej Living Light
Tento model je vybavený jedinečným displejom Living Light.Tento 3D farebný LED displej Vám poskytuje všetky potrebné informácie.
SLOVENSKY 29
Z displeja odstráňte všetky nálepky a
ochrannú fóliu.
Demonštračný program
Zariadenie Vám poskytuje jedinečný demonštračný program.
1 Na 7 sekúnd stlačte vypínač.
Automaticky sa spustí demonštračný program.
Keď sa začne demonštračný program, naraz
sa zobrazia všetky symboly. Potom sa na 3 sekundy zobrazí každý symbol samostatne v nasledujúcom poradí:
Nabíjanie batérie/Plne nabitá batéria Ê Holenie ± Skontrolovať gél/emulziu na holenie  Upozornenie na čistenie Ê Holenie ± Skontrolovať gél/emulziu na holenie Vybitá batéria  Upozornenie na čistenie/Vybitá batéria Œ Kontrola holiacich hlávCestovný zámok
B
Celý demonštračný program trvá asi 1minutu (vrátene prestávok).
2 Demonštračný program môžete
kedykoľvek prerušiť stlačením vypínača.
SLOVENSKY30
Symboly zobrazované počas holenia
Všetky nasledujúce symboly sa zobrazujú počas holenia a zobrazia sa vždy v rovnakom poradí, aby ste si pri holení vytvorili opakujúci sa rituál.
Môže sa stať, že ak aj určitú činnosť vykonáte, na displeji sa zobrazí príslušný symbol činnosti.
B
Keď zapnete holiaci strojček, na chvíľu sa zobrazí symbol batérie. Potom trikrát blikne symbol „Skontrolovať gél/emulziu na holenie.Ak je v náplni dostatočné množstvo gélu alebo emulzie, symbol ignorujte.
B
Keď holiaci strojček vypnete, trikrát blikne symbol „Upozornenie na čistenie". Zobrazí sa zelený symbol vodovodného kohútika a začne blikať zelený symbol prúdu vody.Ak ste už strojček vyčistili, môžete toto upozornenie ignorovať.
Po zobrazení "Upozornenia na čistenie" sa nakrátko na displej ukáže symbol batérie.
Nabíjanie
Pri prvom nabíjaní, alebo po dlhšom období, keď ste strojček nepoužívali, nechajte batériu nabíjať 4 hodiny bez prerušenia. Nabíjanie obvykle trvá 4 hodiny.
Ak je stojan na nabíjanie pripojený do siete nenechávajte v ňom holiaci strojček dlhšie ako 24 hodín.
SLOVENSKY 31
Indikácia nabíjania
Vybitá batéria
C
Ak je batéria takmer vybitá, počas holenia
svieti spodné červené svetlo stavu batérie.
Keď vypnete holiaci strojček a batéria je
takmer vybitá, dvakrát blikne spodné červené svetlo stavu batérie. Blikanie sa s krátkymi prestávkami zopakuje štyrikrát.
Keď začnete nabíjať holiaci strojček s takmer
vybitou batériou, ešte asi 3 minúty bude blikať spodné červené svetlo stavu batérie.
Plne nabitá batéria
Počas nabíjania budú blikať tri zelené svetlá
stavu batérie (približne 8 hodín), kým batériu nenabijete.
C
Keď je batéria nabitá,tri zelené svetlá stavu
batérie svietia neprerušovane.
Ukazovateľ stavu batérie
Keď zapnete, alebo vypnete holiaci strojček, 5 sekúnd budú tri svetlá stavu batérie informovať o jej zostávajúcej kapacite.
- Ak dve spodné svetlá stavu svietia nazeleno: batéria je nabitá na 66% kapacity.
- Ak spodné svetlo stavu svieti nazeleno: batéria je nabitá na 33% kapacity.
- Ak spodné svetlo stavu svieti načerveno: batéria je takmer vybitá (viď tiež časť "Vybitá batéria").
SLOVENSKY32
Nabíjanie batérie
Batériu nabite pred prvým použitím holiaceho strojčeka a keď strojček informuje o tom, že batéria je takmer vybitá.
1 Koncovku kábla zasuňte do otvoru v
stojane na nabíjanie a adaptér pripojte do siete.
C
2 Holiaci strojček postavte do stojana na
nabíjanie.
Keď strojček postavíte do stojana pripojeného do siete, automaticky sa vypne.
3 Keď nabijete batériu na plnú kapacitu,
odpojte zo siete adaptér a koncovku kábla zo stojana na nabíjanie. Potom môžete zariadenie v stojane nechať.
Holenie bez pripojenia do siete
Holiaci strojček s úplne nabitou batériou umožňuje 55 minút holenia bez pripojenia do siete.
Náplne s holiacim gélom/emulziou
Náplne s gélom/emulziou na holenie NIVEA FOR MEN sa predávajú v balení obsahujúcom päť náplní a malú plastovú dávkovaciu pumpičku.
SLOVENSKY 33
Gél/emulziu na holenie NIVEA FOR MEN skladujte pri teplotách 0°C až +40°C a spotrebujte do 32 mesiacov.
Používajte len originálne náplne Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 a HQ171).
Jedna náplň Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin vystačí na približne 10 holení.
Z hygienických dôvodov Vám odporúčame pri použití nového balenia náplní použiť aj novú dávkovaciu pumpičku.
Keď sa náplň spotrebuje a meníte ju za novú, neodhadzujte dávkovaciu pumpičku. Budete ju potrebovať pre všetkých päť náplní.
Ak holiaci strojček nebudete viac ako týždeň používať, vyberte zo strojčeka náplň s gélom/emulziou na holenie.
Ak ste minuli všetky náplne a neviete, kde kúpiť nové, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka vo Vašej krajine (viď „Záruka a servis").
Vkladanie náplní
C
1 Keď otvoríte nové balenie náplní, vyberte
pumpičku z obalu a zasuňte ju do novej náplne tak, aby úplne zapadla (kliknutie).
SLOVENSKY34
C
2 Uvoľnite a otvorte kryt priestoru pre
náplne na holiacom strojčeku.
C
3 Náplň s nasadenou dávkovacou pumpičkou
zasuňte do strojčeka. Biela strana pumpičky musí byť pritom otočená nahor.
4 Zatvorte kryt (kliknutie).
5 Opakovane stlačte žlté tlačidlo pumpičky
na holiacom strojčeku, kým sa neobjaví malé množstvo gélu/emulzie na holenie NIVEA FOR MEN. Strojček je pripravený na holenie.
Výmena náplní
Keď sa náplň vyprázdni a potrebujete ju vymeníť za novú, neodhadzujte dávkovaciu pumpičku. Budete ju potrebovať pre všetkých päť náplní z jedného balenia.
C
1 Uvoľnite a otvorte kryt priestoru pre
náplne na holiacom strojčeku.
2 Vyberte prázdnu náplň a pumpičku z
náplne.
C
3 Pumpičku zasuňte do novej náplne tak, aby
úplne zapadla (kliknutie).
SLOVENSKY 35
2
1
2
1
C
4 Náplň s nasadenou dávkovacou pumpičkou
zasuňte do strojčeka. Biela strana pumpičky musí byť pritom otočená nahor. Zatvorte kryt (kliknutie).
Odkladanie náplní
C
Ostatné náplne si môžete pohodlne odložiť
tak, že ich zavesíte na držiak. Na stenu držiak ľahko pripevníte pomocou prísaviek.Takto budete mať náplne vždy poruke, čo je výhodné, hlavne ak sa holíte v sprche.
Poznámka: Držiak je vhodný len na odkladanie náplní. Nikdy naň nezaveste holiaci strojček Holiaci strojček môže totiž spadnúť a poškodiť sa!
Použitie holiaceho strojčeka
Holenie
Zapnutie holiaceho strojčeka
1 Stlačením vypínača zapnite holiaci strojček.
Na displeji sa na chvíľu zobrazí kapacita batérie a potom trikrát blikne symbol v tvare kvapky žltej farby ±, čo znamená, že môžete nadávkovať gél/emulziu na holenie. Ak po stlačení vypínača holiaci strojček nepracuje, môže byť aktivovaný cestovný zámok.Odblokujte cestovný zámok (viď kapitola "Cestovný zámok").
SLOVENSKY36
C
2 Stlačením žltého tlačidla pumpičky môžete
aplikovať na pokožku gél/emulziu na holenie NIVEA FOR MEN.
3 Holiacimi hlavami robte po pokožke rovné
aj krúživé pohyby.
C
4 Počas holenia stláčaním tlačidla pumpičky
pravidelne nanášajte gél/emulziu na holenie NIVEA FOR MEN, aby sa holiaci strojček hladko pohyboval po pokožke Vašej tváre.
Počas holenia nepritláčajte holiaci strojček ku pokožke veľmi silno.Ak chcete, môžete si pred holením pokožku navlhčiť.
Optimálny výsledok holenia dosiahnete, ak
budete pravidelne nanášať gél/emulziu na holenie.
Ak sa gél/krém na holenie v zásobníku minul,
výsledok holenia nebude optimálny.
Môže trvať 2-3 týždne, kým si Vaša pokožka
zvykne na holiaci systém Philips.
Vypnutie holiaceho strojčeka
1 Holiaci strojček vypnete jedným stlačením
hlavného vypínača.
Na displeji sa na 6 sekúnd rozsvieti symbol „Upozornenie na čistenie" Â (zelený kohútik a blikajúci prúd vody), ktorý naznačuje, že holiaci strojček treba očistiť. Potom sa na 5 sekúnd zobrazí zostávajúca kapacita batérie.
SLOVENSKY 37
2 Holiaci strojček očistite podľa pokynov v
kapitole „Čistenie a údržba".
Po každom použití holiaci strojček opláchnite.Ak holiaci strojček nebudete viac ako týždeň používať, vyberte zo strojčeka náplň gélu/emulzie na holenie.
3 Ak treba, stlačením vypínača skontrolujte
zostávajúcu kapacitu batérie. Na 5 sekúnd sa rozsvieti jedno,alebo viac kontrolných svetiel, ktoré označujú zostávajúcu kapacitu batérie.
C
4 Aby ste predišli prípadnému poškodeniu
holiaceho strojčeka, po každom použití nasaďte na holiace hlavy ochranný kryt.
5 Ak treba, aktivujte cestovný zámok (viď
kapitola "Cestovný zámok").
Zastrihávanie
Na úpravu bokombrady a fúzov.
Pripojenie zastrihovača
1 Vypnite zariadenie.
Pred nasadením zastrihovača holiaci strojček očistite (viď kapitola „Čistenie a údržba").
C
2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a odpojte
holiacu jednotku od holiaceho strojčeka (2).
SLOVENSKY38
2
1
C
3 Zastrihovač mierne nakloňte dozadu.
C
4 Zastrihovač nasaďte na holiaci strojček
(kliknutie).Teraz je strojček pripravený na zastrihávanie.
5 Zastrihovač zapnete stlačením vypínača.
Odpojenie zastrihovača
1 Vypnite zariadenie.
2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a odpojte
zastrihovač od holiaceho strojčeka.
3 Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček.
Cestovný zámok
Ak chcete holiaci strojček na dlhší čas odložiť, alebo ak budete cestovať, môžete ho uzamknúť. Cestovný zámok chráni holiaci strojček pred náhodným zapnutím.
Aktivovanie cestovného zámku
1 Vypínač podržte 3 sekundy stlačený. Motor
sa vypne.
SLOVENSKY 39
2 Symbol cestovného zámku, žltý kľúč ,
3-4 krát blikne a potom ešte 4 sekundy zostane svietiť. Cestovný zámok je aktivovaný.
Symbol žltého kľúča zhasne.
Vypnutie cestovného zámku
1 Vypínač podržte 3 sekundy stlačený.
Rozsvieti sa žltý symbol kľúča.
2 Žltý symbol kľúča 3-4 krát blikne a motor
začne pracovať. Holiaci strojček je odomknutý a pripravený na použitie.
Symbol žltého kľúča zhasne.
B
Holiaci strojček sa odomkne automaticky, ak ho vložíte do nabíjacieho stojana pripojeného do siete.
Kontrola, či je holiaci strojček uzamknutý
1 Krátko (kratšie než 3 sekundy) stlačte
vypínač.
2 Ak je holiaci strojček uzamknutý, na
3 sekundy sa rozsvieti žltý symbol kľúča.
Čistenie a údržba
Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia.
SLOVENSKY40
Aby ste zabezpečili optimálny chod a čistotu holiaceho strojčeka, musíte po každom holení holiacu jednotku a komôrku na chĺpky dôkladne opláchnuť horúcou vodou.
Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca,aby ste si nepopálili ruky.
Upozornenie na čistenie
Keď vypnete holiaci strojček, na 6 sekúnd sa
zobrazí symbol "Upozornenie na čistenie" Â (symbol kohútika zelenej farby a blikajúci prúd vody), ktorý Vás upozorňuje, aby ste očistili strojček.
Ak sa súčasne objaví červený symbol holiacej
hlavy Œ a "Upozornenie na čistenie" Â, znamená to, že holiace hlavy sú natoľko znečistené, alebo poškodené,že by mohli spôsobiť zablokovanie motora.Očistite ich, alebo, ak sú poškodené, vymeňte (viď kapitola „Výmena").
B
Odporúčame Vám, aby ste predchádzali tejto situácii pravidelným čistením holiacich hláv.
Čistenie
Po každom holení Vám holiaci strojček prostredníctvom symbolu "Upozornenia na čistenie" Â pripomenie, že ho máte očistiť.
SLOVENSKY 41
Holiaca jednotka: Rýchle čistenie po každom holení
1 Vypnite holiaci strojček.
2 Holiacu jednotku ponechajte zatvorenú.
C
3 Holiacu jednotku a komôrku na chĺpky
vyčistite tak, že necháte aspoň 30 sekúnd prúdiť cez otvory pod holiacou hlavou teplú vodu.
4 Z holiacej jednotky otraste vodu.
Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy.
Holiaca jednotka a komôrka na chĺpky: každý týždeň
Aspoň raz týždenne Vám odporúčame strojček dôkladne vyčistiť, aby ste dosahovali optimálne výsledky holenia.
Podľa tohto návodu môžete postupovať vždy, keď treba očistiť holiace hlavy.
1 Vypnite holiaci strojček.
C
2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte
holiacu jednotku.
SLOVENSKY42
C
3 Opláchnite vnútro holiacej jednotky.
C
4 Opláchnite vonkajšok holiacej jednotky.
C
5 Opláchnite komôrku na chĺpky.
6 Skontrolujte, či je vnútro holiacej jednotky
a komôrka na chĺpky riadne vyčistená.
7 Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej
prebytočnú vodu.
8 Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajte
celé zariadenie riadne osušiť.
Stojan na nabíjanie
1 Stojan na nabíjanie odpojte zo siete.
2 Stojan očistite navlhčenou tkaninou.
Zastrihovač
1 Po každom použití očistite zastrihovač
dodanou kefkou.
Zastrihovač môžete očistiť aj prúdom vody.
SLOVENSKY 43
2
C
2 Ak zastrihovač používate častejšie, každých
šesť mesiacov namažte jeho zuby kvapkou oleja na šijacie stroje.
Odkladanie
Stojan na nabíjanie
C
Holiaci strojček môžete odkladať do stojana
na nabíjanie aj vtedy, keď je mokrý.
Skôr, ako odložíte mokrý, alebo suchý holiaci strojček do stojana na nabíjanie, odpojte stojan zo siete.
V cestovnom puzdre
Holiaci strojček môžete odkladať do puzdra.
Je v ňom priestor aj pre dve náplne NIVEA FOR MEN Cool Skin. Cestovné puzdro slúži na lepšiu ochranu strojčeka na cestách.
Visiac na závesnej šnúrke
Holiaci strojček môžete odkladať aj tak, že ho
zavesíte za šnúrku.Je to najlepší spôsob, ako nechať strojček osušiť.
Výmena
Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy.
SLOVENSKY44
Poškodené,alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami HQ167 Philips Cool Skin.
Symbol kontroly holiacich hláv
Po dvoch rokoch používania bude počas siedmych holení 30 sekúnd blikať červený symbol "Kontrola holiacich hláv" Œ, ktorý vás upozorní, aby ste skontrolovali stav holiacich hláv. Zobrazenie tohto symbolu vychádza z predpokladu, že holenie trvá priemerne 3 minuty. Keď bliká symbol holiacej hlavy, žiadne iné symboly nesvietia. Keď strojček vypnete, symbol zmizne.
Ak začne blikať červený symbol holiacej jednotky, skontrolujte, či holiace hlavy nie sú poškodené. Ak sú holiace hlavy poškodené, treba ich vymeniť, aby ste opäť dosahovali optimálny výsledok holenia.
Výmena holiacich hláv
1 Vypnite holiaci strojček.
C
2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte
holiacu jednotku.
C
3 Koliesko otočte proti smeru pohybu
hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2).
SLOVENSKY 45
2
1
C
4 Vo vnútri holiacej jednotky vymeňte
opotrebované holiace hlavy za nové.
C
5 Prítlačný rám vložte späť do holiacej
jednotky, stlačte koliesko (1) a otočte ním v smere pohybu hodinových ručičiek (2).
Príslušenstvo
V predajnej sieti je možné zakúpiť nasledujúce príslušenstvo:
- Adaptér HQ8000.
- Náhradné holiace hlavy HQ177 Philips Cool Skin.
- Emulziu na holenie HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion.
- Gél na holenie HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
Životné prostredie
C
Keď sa skončí životnosť zariadenia,
neodhadzujte ho spolu s bežným odpadom, ale zaneste ho na miesto oficiálneho zberu kvôli recyklovaniu. Pomôžete tak zachovať životné prostredie.
Zabudovaná dobíjateľná batéria obsahuje látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Preto ju
SLOVENSKY46
1
2
zo strojčeka vyberte skôr, ako ho odstránite, alebo zanesiete na miesto oficiálneho zberu. Batérie odneste do zberne batérií. Ak nedokážete batériu zo zariadenia vybrať, môžete strojček zaniesť do servisného centra Philips, kde za Vás batériu odstránia spôsobom bezpečným pre životné prostredie.
Odstránenie batérie
Batériu odstráňte len ak je úplne vybitá.
C
1 Holiaci strojček nechajte bežať, kým
nezastane, odskrutkujte skrutky a otvorte ho.
2 Vyberte batériu.
Ak ste z holiaceho strojčeka vybrali batériu, už ho nevkladajte do stojana na nabíjanie.
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com,alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
SLOVENSKY 47
Riešenie problémov
1 Holiace hlavy sa po povrchu pokožky
nepohybujú hladko.
B
Príčina: Nepoužili ste dostatok gélu/emulzie na holenie.
Stlačte niekoľkokrát žlté tlačidlo pumpičky a
naneste potrebné množstvo gélu/emulzie na holenie NIVEA FOR MEN, aby sa holiace hlavy hladko pohybovali po povrchu pokožky.
2 Znížená účinnosť holenia
B
Príčina 1: holiace hlavy sú znečistené.
Neočistili ste holiaci strojček hneď po použití, neopláchli ste ho riadne vodou a/alebo voda počas oplachovania nebola dostatočne teplá.
Riadne očistite holiaci strojček a až potom
pokračujte v holení (viď kapitola "Čistenie a údržba").
B
Príčina 2: dlhé chlpy zavadzajú holiacim hlavám.
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu
jednotku.
C
Koliesko otočte proti smeru pohybu
hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2).
C
Očistite holiace nože a kryty holiacej hlavy.
Čistite iba jeden nôž a kryt naraz, pretože tvoria sadu.Ak ich omylom pomiešate, môže trvať
SLOVENSKY48
2
1
niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnu optimálny výkon.
Chĺpky odstráňte priloženou kefou.Holiace hlavy vráťte späť do holiacej jednotky.
Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky, stlačte koliesko a otočte ním v smere pohybu hodinových ručičiek.
Aby ste predišli blokovaniu holiacich hláv
dlhými chĺpkami, raz mesačne vyberte holiace hlavy a očistite ich dodanou kefkou.
B
Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené, alebo opotrebované.
Vymeňte holiace hlavy (viď kapitola
"Výmena").
3 Po stlačení vypínača holiaci strojček
nepracuje.
B
Príčina 1: Aktivovali ste cestovný zámok.
Vypnite cestovný zámok (viď kapitola
"Cestovný zámok").
B
Príčina 2: batéria je vybitá.
Dobite batériu (viď kapitola "Nabíjanie").
B
Príčina 3: zasušený gél/emulzia na holenie blokuje holiace hlavy.
SLOVENSKY 49
Riadne očistite holiace hlavy (viď kapitola
„Čistenie a údržba").
B
Príčina 4: holiace hlavy sú poškodené.
Vymeňte holiace hlavy (viď kapitola
"Výmena").
4 Kryt priestoru na náplne sa nedá zatvoriť
B
Príčina 1: náplň ste nevložili správne.
Vložte riadne náplň. Náplň s dávkovacou
pumpičkou treba vložiť tak,aby biela strana pumpičky bola obrátená nahor.
B
Príčina 2: náplň ste nezasunuli dostatočne hlboko do holiaceho strojčeka.
Náplň riadne zasuňte (kliknutie).
5 Gél/emulzia na holenie NIVEA FOR MEN
zmenil farbu, alebo konzistenciu.
B
Príčina: gél/emulzia na holenie NIVEA FOR MEN nebola skladovaná pri správnej teplote.
Vložte novú náplň.
6 Po holení je pokožka podráždená
B
Príčina 1:Vaša pokožka si ešte nezvykla na tento spôsob holenia.
SLOVENSKY50
Doprajte Vašej pokožke 2-3 týždne čas, aby si
privykla na tento spôsob holenia.
B
Príčina 2: gél/emulzia na holenie dráždi Vašu pokožku.
Skúste použiť druhý prípravok NIVEA FOR
MEN.
Pred holením navlhčite pokožku
gélom/emulziou na holenie.
Ak podráždenie nezmizne do 24 hodín odporúčam Vám, aby ste tento gél/emulziu na holenie nepoužívali.
SLOVENSKY 51
Sissejuhatus
Pardliga on kaasas kaks erinevat NIVEA FOR MEN kassetti: Extra Fresh Shaving gel annab nahale värskuse raseerimise ajal ja pärast seda ning Moisturing Shaving Lotion on ettenähtud tundlikule nahale. Proovige, kumb neist sobib teie nahatüübiga.
Tähtis
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas adapterile märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
Kasutage ainult kaasasolevat pistikut ja
laadimisalust.
Pistik muundab 100-240 voldise
voolutugevuse trafo abil turvaliseks 24- voldiseks vooluks.
Pistikul on voolumuundur. Ärge lõigake seda
ära, et asendada teise pistikuga, see võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Ärge kasutage vigastatud pistikut ega
laadimisalust.
Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage alati
vigastatud pistik või laadimisalus ainult originaalmudeli vastu.
Laadige, hoidke ja kasutage seadet
temperatuurilvahemikus 5cC ja 35cC.
C
Toitepistik ei tohi märjaks saada.Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega
loputage seda voolava veega.
Ärge jätke pardlit vooluvõrku ühendatud
laadimisalusele kauemaks kui 24 tundi.
EESTI52
C
Seade on veekindel ja seda võib pesta voolava
veega.
Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi poleks liiga tuline ega tekitaks kätele põletushaavu.
C
Seade on varustatud rahvusvaheliselt
tunnustatud IEC turvaregulatsiooniga ning seda võib kasutada nii vannis kui dushi all.
Enne seadme kasutama hakkamist kontrollige,
kas te ei ole seadmega kaasasoleva geeli või raseerimisvedeliku koostisosade suhtes allergiline (vt kasseti taga). Ärge kasutage geeli ja/või raseerimisvedelikku, kui teil on ühe või mitme koostisosa suhtes allergia.
Müra tase: Lc = 63 dB [A]
Displei
Living Light displei
Sellel mudelil on ainulaadne Living Light displei. See värviline 3D LED displei annab teile kogu info spetsiaalse `living light` efekti abil.
Eemaldage kõik kleebised ja kaitsekiled Living
Light displeilt.
EESTI 53
Näitamisprogramm
Seadmel on ainulaadne näitamisprogramm.
1 Vajutage sisse/välja nuppu 7 sekundit.
Automaatselt algab kuvamine.
Kui kuvamine algab,sütivad kõik märgutuled
korraga.Seejärel sütivad pardli märgutuled järgmises järjestuses:
Laadimise/aku täislaetuse märgutuli Ê Raseerimine ± Raseerimisgeeli märgutuli  Puhastamise meeldetuletus/akus olev
vooluhulk
Ê Raseerimine ± Raseerimisgeeli märgutuli Aku on tühi  Puhastamise meeldetuletus/aku on tühi Œ Pardlipeade kontrollimise märgutuliLukustuse märgutuli
B
Kogu kuvamisprogramm kestab ligi 1 minuti (intervallid k.a.).
2 Kuvamise võite katkestada, kui vajutate
sisse/välja nuppu.
Märgutuled kasutamise ajal
Kõik allpool nimetatud märgutuled on nähtavad iga raseerimiskorra ajal ning neid kuvatakse samas järjestuses, mis teeb teie tavapärase raseerimistoimingu väga lihtsaks.
EESTI54
Selle tulemusena sütib mõni sümbol vaatamata sellele, et olete juba vastava toimingu läbi teinud.
B
Kui lülitate seadme sisse, vilgub raseerimisgeeli märgutuli kolm korda. Kui olete piisavalt lisanud raseerimisgeeli või -vedelikku, võite märgutuld ignoreerida.
B
Kui lülitate seadme välja, kuvatakse puhastamise meeldetuletust. See kujutab rohelist kraani (sütib) ja rohelist veejuga (vilgub). Kui pardel on enne väljalülitamist juba puhtaks tehtud, võite seda meeldetuletust ignoreerida.
Pärast puhastamise meeldetuletuse kuvamist ilmub korraks akus oleva vooluhulga märgutuli.
Laadimine
Esmakordne laadimine või pärast seadme pikaajalist jõudeolekut laske parlil laadida pidevalt 4 tundi. Laadimine kestab tavaliselt ligi 1 tunni.
Ärge jätke pardlit vooluvõrku ühendatud laadimisalusele kauemaks kui 24 tundi.
Laadimise märgutuled
Aku saab tühjaks
C
Kui aku hakkab tühjaks saama,põleb
raseerimise ajal alumine aku punane märgutuli.
Kui lülitate pardli välja,kui aku on peaaegu
tühi, vilgub punane aku tuli kaks korda. See kordub vahepausidega neli korda.
EESTI 55
Kui hakkate tühjenevat akut laadima,vilgub
punane akutuli maksimaalselt 3 minutit.
Aku on täis
Laadimise ajal vilgub roheline aku tuli, kuni aku
on laetud (ligi 1 tund).
C
Kui aku on laetud,põlevad kõik kolm rohelist
akutuld pidevalt.
Aku märgutuled raseerimise ajal
Kolm akutuld näitavad akusse järelejäänud vooluhulka 5 sek pärast seadme sisse või välja lülitamist.
- Alumised kaks akutuld on rohelised: 66% voolust on veel järel
- Alumine akutuli on roheline: 33% voolust on veel järel.
- Alumine akutuli on punane: aku on peaaegu tühi (vt ka pt ÍAku tühjeneb`).
Seadme laadimine
Pardlit peab laadima enne seadme esmakasutust ja siis, kui märgutuli annab aku tühjakssamisest märku.
1 Sisestage väike pistik laadimisalusesse ja
pange toitepistik seina pistikupessa.
C
2 Pange pardel laadimisalusele.
Pardel lülitub automaatselt välja, kui ta on laadimisalusele pandud.
EESTI56
3 Kui aku on laetud,eemaldage pistik seina
pistikupesast ja tõmmake väike pistik laadimisalusest välja. Seadme võite jätta laadmisalusele.
Voolutoiteta raseerimisaeg
Laetud pardliga saab voolutoiteta raseerida kuni 55 minutit.
Kassetid
Kassetid NIVEA FOR MEN raseerimsgeeli/­vedelikuga on saadaval karpides, milles on viis kassetti ja üks väike plastikpump.
Kassettides olevat NIVEA FOR MEN raseerimisgeeli/-vedelikku võib säilitada 32 kuud, kui hoiutemperatuur on 0cC ja +40cC vahel.
Kasutage ainult Philshave NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 ja HQ171) kassette.
Üks Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin kassett sisaldab rasserimisgeeli/-vedelikku, millest piisab 10 raseerimiskorraks.
Soovitame teil uut viit kassetti kasutama hakates sisestada ka uus pump.
Ärge visake pumpa minema, kui asendate tühja kasseti uuega. Pumpa läheb teil veel viie kasseti jaoks vaja.
EESTI 57
Eemaldage raseerimisgeeli/-vedeliku kassett seadmelt, kui te ei kasuta seadet enam kui üks nädal.
Kui raseerimisgeeli/-vedeliku kassetid on otsas ja te ei tea kust uusi hankida, pöörduge oma riigis oleva kodumasinate hoolduskeskuse poole (vt `Garantii ja teenindusÍ).
Kassettide sisestamine
C
1 Kui alustate uute kassettide kasutamist,
võtke pump kotist välja ja lükake kassetti, kuni ta lukustub klõpsatusega oma kohale.
C
2 Vajutage vabastusnuppu ja avage
kassetipesa kaas.
C
3 Libistage kassett pardlisse. Kui pumba valge
serv on ülespoole, mahub kassett täpselt pardlisse.
4 Sulgege kaas (kostab klõpsatus).
5 Vajutage mitu korda kollast pumba nuppu,
kuni NIVEA FOR MEN raseerimisgeeli/­vedelikku hakkab välja tulema.
EESTI58
2
1
Kassettide vahetamine
Ärge visake pumpa minema, kui asendate tühja kasseti uuega. Pumpa läheb teil veel teiste kassettide jaoks vaja
C
1 Vajutage vabastusnuppu ja avage
kassetipesa kaas.
2 Eemaldage tühi kassett ja tõmmake pump
välja.
C
3 Lükake pump uude kassetti, kuni kostab
klõpsatus.
C
4 Libistage kassett pardlisse. Kui pumba valge
serv on ülespoole, mahub kassett täpselt pardlisse. Sulgege kaas.
Kassettide hoidmine
C
Ülejäänud kassette on mugav hoida seadmega
kaasasolevas seinahoidikus. Hoidiku iminupud võimaldavad hoidikut lihtsal moel seinale kinnitada. Siis on kassetid alati käepärast, eriti kui ajate habet vannitoas.
NB! Seinahoidik on ettenähtud ainult kassettide hoidmiseks. Ärge riputage ega pange sinna pardlit See võib sealt maha kukkuda!
EESTI 59
2
1
Seadme kasutamine
Raseerimine
Pardli sisselülitamine
1 Lülitage pardel sisse vajutades ühe korra
sisse/välja nuppu.
Pärast lühiajalist aku vooluhulga kuvamist vilgub 3 korda kollane tilgakujuline raseerimisgeeli sümbol ± ja annab märku, et tuleb kasutada raseerimisgeeli/-vedelikku. Kui vajutate sisse/välja nuppu ja pardel ei hakka tööle, on aktiveerunud lukustus. Deaktiveerige lukustus (vt pt ÍLukustusfunktsioonÍ).
C
2 Vajutage kollast pumba nuppu, et nahale
NIVEA FOR MEN raseerimisgeeli/­vedelikku lasta.
3 Liigutage pardlipäid mööda nahka nii
sirgete kui ringikujuliste liigutustega.
C
4 Raseerimise ajal vajutage aegajalt pumba
nuppu, et NIVEA FOR MEN raseerimisgeel/-vedelik muudaks habemeajamistoimingu meeldivaks ja ühtlaseks.
Ärge vajutage pardlit vastu nahka liiga tugevasti. Soovi korral võite nägu enne raseerimist niisutada.
Parima raseerimistulemuse saavutamiseks
pumbake raseerimisgeeli/-vedelikku sageli.
Pardel ei täida oma ülesannet optimaalselt, kui
te ei kasutata raseerimisgeeli/-vedelikku.
EESTI60
Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks
kuluda 2-3 nädalat.
Pardli väljalülitamine
1 Vajutage sisse/välja nupule üks kord, et
pardlit välja lülitada.
Puhastamise meeldetuletus  (roheline veekraani sümbol vilkuva veejoaga) sütib 6 sekundiks ja tuletab meelde, et pardlit tuleb pesta. Pärast seda kuvatakse 5 sekundiks akusse järelejäänud vooluhulka.
2 Puhastage pardel (vt pt ÍPuhastamine ja
hooldus`).
Loputage pardlit pärast iga kasutuskorda. Eemaldage kassett, kui te ei kasuta seadet enam kui üks nädal.
3 Vajaduse korral võite kontrollida akusse
järelejäänud vooluhulka vajutades sisse/välja nuppu. Üks või mitu märgutuld sütivad 5 sekundiks ja näitavad järelejäänud vooluhulka akus.
C
4 Vigastuste vältimiseks pange pardlile pärast
iga kasutuskorda kaitsekaas peale.
5 Vajaduse korral aktiveerige lukustus (vt pt
`LukustusÍ).
EESTI 61
Piiramine
Põskhabeme ja vuntside piiramine.
Piirli ühendamine
1 Lülitage seade välja.
Enne piirli ühendamist tehke pardel puhtaks (vt pt `Puhastamine ja hooldus`).
C
2 Vajutage vabastusnuppu (1) ja tõmmake
pardlipea seadmelt maha (2).
C
3 Kallutage piirlit veidi tahapoole.
C
4 Paigaldage piirel pardlisse (kostab
klõpsatus). Piirel on nüüd kasutamiseks valmis.
5 Vajutage sisse/välja nuppu ühe korra ja
aktiveerige piirel.
Piirli eemaldamine
1 Lülitage seade välja.
2 Vajutage vabastusnuppu veelkord,
vabastage piirel ja tõmmake see pardlist välja.
3 Pange pardlipea tagasi pardlisse.
EESTI62
2
1
Lukustusfunktsioon
Kui te ei kasuta pardlit pikemat aega või lähete reisima, on võimalik pardlist lukustada. Lukustus väldib seadme juhusliku sisselülitamise.
Lukustuse aktiveerimine
1 Vajutage sisse/välja nuppu 3 sekundit.
Mootor lülitub välja.
2 Lukustust tähistab kollane
võtmesümbol, see vilgub 3-4 korda ja seejärel põleb pidevalt 4 sekundit. Nüüd on lukustus aktiveeritud.
Kollane võtmesümbol kustub.
Lukustuse deaktiveerimine
1 Vajutage sisse/välja nuppu vähemalt
3 sekundit. Kollane võtmesümbol sütib.
2 Kollane võtmesümbol vilgub 3-4 korda.
Seejärel hakkab mootor tööle, näidates, et pardel on lukustusest lahti. Nüüd võite pardlit jälle kasutada.
Kollane võtmesümbol kustub.
B
Pardel tuleb lukustusest automaatselt lahti, kui panete pardli vooluvõrku ühendatud laadmisalusele.
EESTI 63
Lukustuse kontrollimine
1 Vajutage sisse/välja nuppu
(vähemalt 3 sekundit).
2 Kollane võtmesümbol sütib 3 sekundiks
kinnitades, et lukustus on aktiveeritud.
Puhastamine ja hooldus
Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse.
Selleks, et optimaalne raseerimistulemus säiliks ja pardel puhas oleks, tuleb pärast iga kasutuskorda pardlipead ja karvakambrit tulise veega loputada.
Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada.
Puhastamise meeldetuletus
Kui olete seadme välja lülitanud,sütib
puhastamise meeldetuletus  (roheline veekraani sümbol vilkuva veejoaga) 6 sekundiks ja tuletab meelde, et pardel vajab puhastamist.
Kui sütivad koos punane pardlipea sümbol Œ
ja puhastamise meeldetuletus Â, on pardlipead nii määrdunud või vigastatud, et võivad põhjustada mootori peatumise. Kui pardlipead on mustad, tuleb need puhastada.Kui aga
EESTI64
vigastatud, tuleb välja vahetada (vt pt `VahetamineÍ).
B
Soovitame ohtlike olukordade vältimiseks pardlipäid korrapäraselt puhastada.
Seadme puhastamine
Pardel tuletab vastava sümboliga  meelde, et pärast iga kasutuskorda tuleb seadet puhastada.
Pardlipea:Quick Clean pärast iga kasutuskorda
1 Veenduge, et seade on sisse lülitatud.
2 Hoidke pardlipead suletuna.
C
3 Loputage pardlipead ja karvakambrit tulise
veekraani all nii, et vesi voolaks vähemalt 30 sekundit allpool olevatest avaustest läbi.
4 Liigne vesi raputage välja.
Ärge kunagi kasutage paberist käterätte või salvrätikuid, sest need võivad rikkuda pardlipäid.
Iga nädal: pardlipea ja karvakamber
Soovitame vähemalt kord nädalas optimaalse raseerimistulemuse saavutamiseks seadet põhjalikult puhastada.
Kui pardlipead vajavad puhastamist, läbige sama toiming.
EESTI 65
1 Lülitage pardel välja.
C
2 Vajutage vabastusnuppu ja avage pardlipea.
C
3 Loputage pardlipea sisepind.
C
4 Loputage pardlipea välispind.
C
5 Loputage karvakamber.
6 Kontrollige, et pardlipea sisepind ja
karvakamber oleksid korralikult puhtad.
7 Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha.
8 Avage pardlipea,jätke see avatuks ja laske
seadmel täielikult ära kuivada.
Laadimislaus
1 Võtke laadimisalus vooluvõrgust välja.
2 Puhastage laadimisalust niiske lapiga.
EESTI66
2
Piirel
1 Puhastage laadimisalust niiske lapiga.
Piirlit võib ka kraani all loputada.
C
2 Kui kasutate piirlit sageli,määrige piirli
hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga.
Hoidmine
Laadimislaus
C
Pardlit võib hoida laadmisalusel, isegi kui seade
on niiske.
Võtke alati laadimisalus vooluvõrgust välja, enne kui panete sinna niiske või kuiva pardli.
Vutlar
Pardlit võib hoida kaasasolevas vutlaris. Seal
on ruumi ka kahe NIVEA FOR MEN Cool Skin kasseti jaoks.Vutlaris on mugav seadet reisile kaasa võtta.
Riputusaas
Pardli võib kaasasoleva riputusaasa külge
rippuma panna. Rippudes on seade alati korralikult kuiv.
Vahetamine
Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant.
EESTI 67
Vahetage vigastatud või kulunud lõikpead ainult HQ177 Philips Cool Skin lõikepeadega.
Lõikepea märgutuli
Pärast kaheaastast seadme kasutamist hakkab lõikepea sümbol Œ vilkuma ja teeb seda 30 sekundit 7 raseerimiskorra ajal, näidates,et peaksite kontrollima lõikepeade seisundit. Seda põhineb arvestusel, et igaks raseerimiskorraks kulub keskmiselt 3 minutit. Kui lõikepea sümbol vilgub, kustuvad kõik teised sümbolid ja märgutuled. Kui seade on välja lülitatud, kaob lõikepea sümbol.
Kui punane lõikepea sümbol hakkab vilkuma, tuleb kontrollida, kas lõikepead ei ole vigastatud. Kui see nii on, vahetage optimaalse raseerimistulemuse tagamiseks lõikepead.
Lõikepeade vahetus
1 Lülitage pardel välja.
C
2 Eemaldage pardlipea pardlist vajutades
vabastusnuppu.
C
3 Keerake ratast vastupäeva (1) ja eemaldage
tugiraam (2).
EESTI68
2
1
C
4 Eemaldage lõikepead ja asendage uutega.
C
5 Pange tugiraam tagasi pardlipeasse,
vajutage ratast (1) ja keerake seda päripäeva (2).
Lisavarustus
On võimalik järgmine lisavarustus:
- HQ8000 toitejuhe
- HQ177 Philips Cool Skin lõikepead
- HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin niisutav raseerimisvedelik
- HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra värskendav raseerimisgeel
Keskkonnakaitse
C
Ärge visake kasutusest kõrvaldatud seadet
tavalise olmeprügi hulka, vaid viige see vastavasse kogumispunkti.Olge keskkonnasõbralik.
EESTI 69
1
2
Sissemonteeritud taaslaetav aku sisaldab keskkonnale kahjulikke aineid. Kui olete otsustanud seadme ära visata või viia vastavasse vastuvõtupunkti, võtke alati akud välja.Akude hävitamine toimugu ametlikus vastuvõtupunktis.Te võite akud viia ka Philipsi teeninduskeskusesse, kus need kõrvaldakse keskkonnasõbralikult.
Akude kasutusest kõrvaldamine
Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku.
C
1 Laske pardlil seiskumiseni töötada,
vabastage kruvid ja avage pardel.
2 Eemaldage aku.
Ärge pange pardlit tagasi laadimisalusele pärast aku eemaldamist.
Garantii ja teenindus
Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet­veebilehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete Teeninduskeskusega.
EESTI70
Vead ja nende kõrvaldamine
1 Lõikepead ei saa mööda nahka sujuvalt
liigutada.
B
Põhjus: ei ole väljastatud piisavalt raseerimisgeeli/­vedelikku.
Vajutage pumba nuppu mitu korda, kuni piisav
kogus NIVEA FOR MEN raseerimisgeeli/­vedelikku on välja tulnud ja lõikepead liiguvad mööda nahka jälle sujuvalt.
2 Habemeajamine ei ole piisavalt efektiivne
B
Põhjus 1: lõikepead on umbes.
Pardlit ei ole pärast kasutuskorda puhastatud ja/või ei ole piisavalt kaua loputatud ja/või ei ole loputusvesi küllalt tuline olnud.
Enne raseerimise jätkamist puhastage pardlit
põhjalikult.Vt pt `Puhastamine ja hooldamineÍ.
B
Põhjus 2: pikad karvad on ummistanud lõikpea.
Vajutage vabastusnuppu ja avage pardlipea.
C
Keerake ratast vastupäeva (1) ja eemaldage
tugiraam (2).
EESTI 71
2
1
C
Puhastage terad ja võred.
Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taasub.
Eemaldage karvad kaasasoleva harjaga.Pange lõikepead tagasi pardlipeasse. Pange
tugiraam tagasi lõikepeasse, vajutage ratast ja keerake päripäeva.
Et pikad karvad ei ummistaks lõikepead,
eemaldage lõikepead kord kuus ja puhastage kaasasoleva harjaga.
B
Põhjus 3: lõikepead on vigastatud või kulunud.
Vahetage lõikepead.Vt pt `Vahetamine`.
3 Pardel ei tööta, kui sisse/välja nuppu on alla
vajutatud.
B
Põhjus 1: lukustus on aktiveeritud.
Deaktiveerige lukustus.Vt pt `LukustusÍ.
B
Põhjus 2: aku on tühi.
Laadige aku.Vt pt `Laadimine`.
B
Põhjus 3: kuivanud raseerimisgeel/-vedelik takistab lõikepeade tööd.
EESTI72
Enne raseerimise jätkamist puhastage
lõikepead põhjalikult.Vt pt `Puhastamine ja hooldamineÍ.
B
Vahetage lõikepead.Vt pt `Lõikepea vahetamine`.
Vahetage lõikepead.Vt pt `Vahetamine`.
4 Kassetipesa kaas ei lähe kinni.
B
Põhjus 1: kassett ei ole korralikult sisestatud.
Sisestage kassett korralikult.See sobib
seadmesse ainult siis, kui pumba valge serv on suunatud ülespoole.
B
Põhjus 2: kassett ei ole pardlisse pandud piisavalt kaugele.
Vajutage kassetti, kuni see täpselt kohale
sobib.
5 NIVEA FOR MEN raseerimisgeel/-vedelik
on värvi muutnud või vesiseks läinud.
B
Põhjus: NIVEA FOR MEN raseerimisgeeli/­vedelikku on hoitud valel temperatuuril.
Sisestage uus kassett.
6 Tekib nahaärritus.
B
Põhjus 1: teie nahk ei ole veel harjunud selle raseerimissüsteemiga.
EESTI 73
Laske 2-3 nädalat nahal harjuda selle
raseerimissüsteemiga.
B
Põhjus 2: raseerimisgeel/-vedelik ärritab teie nahka.
Proovige teist tüüpi NIVEA FOR MEN
kassette.
Niisutage nägu enne raseerimist
geeli/vedelikuga.
Kui nahaärritus ei kao 24 tunni jooksul, soovitame raseerimisgeeli/-vedeliku kasutamine katkestada.
EESTI74
Ievads
Skuvekļa komplektā ir iekļauti divu veidu NIVEA FOR MEN skūšanās līdzekļi: Extra Fresh skūšanās želeja svaigai sajūtai skūšanās laikā un pēc tās un mitrinošs skūšanās losjons jutīgai ādai.Varat tos izmēģināt un izvēlēties piemērotāko savai ādai.
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām.
Izmantojiet tikai komplektā iekļauto
kontaktspraudni un uzlādēšanas statīvu.
Kontaktspraudnis pārveido 100-240 voltu
spriegumu par drošu spriegumu,kas nepārsniedz 24 voltus.
Kontaktspraudnī ir iebūvēts elektrostrāvas
pārveidotājs. Nenoņemiet kontaktspraudni,lai aizstātu to ar citu, - tas var būt bīstami.
Nelietojiet bojātu kontaktspraudni vai
uzlādēšanas statīvu.
Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojātu
kontaktspraudni vai uzlādēšanas statīvu aizstājiet ar tāda paša modeļa piederumu.
Uzlādējiet, glabājiet un lietojiet ierīci no 5cC
līdz 35cC temperatūrā.
C
Raugieties, lai kontaktspraudnis nesamirkst.Nekad neiegremdējiet uzlādēšanas statīvu
ūdenī un neskalojiet tekošā ūdenī.
Neatstājiet skuvekli elektrotīklam pievienotā
uzlādēšanas statīvā ilgāk par 24 stundām.
C
Ierīce ir ūdensdroša un to var skalot tekošā
ūdenī.
LATVISKI 75
Uzmanieties, lietojot karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
C
Ierīce atbilst starptautiski atzītajiem IEC
drošības noteikumiem un to var droši lietot dušā vai vannā.
Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet, vai ierīcei
komplektā iekļautā želeja un losjons nesatur sastāvdaļas (sk. maisiņa aizmuguri),kas jums izraisa alerģiju. Nelietojiet želeju un/vai losjonu, ja viena vai vairākas sastāvdaļas izraisa alerģiju.
Trokšņa līmenis: Lc = 63 dB [A]
Ekrāns
Kustīgās gaismas ekrāns
Šajā modelī ir iebūvēts oriģināls kustīgās gaismas ekrāns. Šis trīsdimensiju krāsainu gaismas diožu ekrāns sniedz visu vajadzīgo informāciju ar īpašiem „kustīgās gaismas" efektiem.
Noņemiet no kustīgās gaismas ekrāna visas
uzlīmes vai aizsargplēvi.
Demonstrācijas programma
Šai ierīcei ir unikāla iespēju demonstrācijas programma.
LATVISKI76
1 Septiņas sekundes turiet piespiestu
ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.
Demonstrācija sāksies automātiski.
Sākoties demonstrācijai, vienlaikus izgaismojas
visas norādes. Pēc tam visas skuvekļa norādes trīs sekundes tiek atsevišķi parādītas šādā secībā:
uzlāde/uzlādētas akumulatoru baterijas
norāde;
Ê skūšanās; ± skūšanās želejas norāde; Â tīrīšanas atgādinājums/akumulatoru baterijas
enerģijas līmeņa norāde;
Ê skūšanās; ± skūšanās želejas norāde; akumulatoru baterijas zema enerģijas līmeņa
norāde;
 tīrīšanas atgādinājums/akumulatoru baterijas
zema enerģijas līmeņa norāde;
Œ skuvekļa galviņu pārbaudes norāde;ceļojumu aizslēga norāde.
B
Demonstrācijas programma ilgst aptuveni vienu minūti (ieskaitot intervālus).
2 Demonstrāciju var apturēt, piespiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.
LATVISKI 77
Lietošanas laikā redzamās norādes
Visas turpinājumā minētās norādes tiek nemainīgā secībā parādītas katra skūšanās seansa laikā, tādējādi veicinot regulāras skūšanās ieradumu veidošanos.
Daži simboli izgaismojas pat tad, ja attiecīgā darbība jau ir veikta.
B
Ieslēdzot ierīci, īslaicīgi parādās akumulatoru baterijas enerģijas līmeņa norāde. Pēc tam trīs reizes iemirgojas skūšanās želejas norāde. Ja jau ir uzklāts pietiekams daudzums skūšanās želejas/losjona, varat ignorēt šo norādi.
B
Izslēdzot ierīci, parādās tīrīšanas atgādinājums. Tīrīšanas atgādinājuma simbols ir zaļš ūdens krāns (izgaismojas) un zaļa ūdens strūkla (mirgo). Ja pirms izslēgšanas skuveklis jau ir iztīrīts, varat ignorēt tīrīšanas atgādinājumu.
Pēc tīrīšanas atgādinājuma parādīšanas īslaicīgi ir redzama akumulatoru baterijas enerģijas līmeņa norāde.
Uzlādēšana
Uzlādējot skuvekli pirmo reizi vai pēc ilgāka nelietošanas perioda, ļaujiet tam nepārtraukti uzlādēties četras stundas. Uzlāde parasti ilgst aptuveni vienu stundu.
Neatstājiet skuvekli elektrotīklam pievienot uzlādēšanas statīvā ilgāk par 24 stundām.
LATVISKI78
Uzlādēšanas norādes
Akumulatoru baterijas enerģijas līmenis ir zems
C
Kad akumulatoru baterijas enerģijas līmenis ir
zems, skūšanās laikā akumulatoru baterijas apakšējā signāllampiņa izgaismojas sarkanā krāsā.
Ja izslēdzat skuvekli, kad akumulatoru baterija
ir gandrīz izlādējusies, akumulatoru baterijas apakšējā signāllampiņa divreiz iemirgojas.Tas notiek četras reizes ar īsiem intervāliem.
Ja sākat uzlādēt akumulatoru bateriju, kamēr
tās enerģijas līmenis ir zems, akumulatoru baterijas apakšējā signāllampiņa mirgo sarkanā krāsā ne ilgāk par trīs minūtēm.
Pilnīgi uzlādēta akumulatoru baterija
Uzlādes laikā akumulatoru baterijas trīs
signāllampiņas mirgo zaļā krāsā, līdz skuveklis ir pilnīgi uzlādēts (aptuveni vienu stundu).
C
Kad akumulatoru baterija ir pilnīgi uzlādēta,
akumulatoru baterijas trīs signāllampiņas nepārtraukti izgaismojas zaļā krāsā.
Akumulatoru baterijas norādes skūšanās laikā
Pēc skuvekļa ieslēgšanas vai izslēgšanas akumulatoru baterijas trīs signāllampiņas piecas sekundes rāda akumulatoru baterijas atlikušo enerģijas līmeni.
- Ja divas apakšējās signāllampiņas izgaismojas zaļā krāsā, ir atlikuši 66% no akumulatoru baterijas enerģijas.
LATVISKI 79
- Ja apakšējā signāllampiņa izgaismojas zaļā krāsā, ir atlikuši 33% no akumulatoru baterijas enerģijas.
- Ja apakšējā signāllampiņa izgaismojas sarkanā krāsā, akumulatoru baterijas enerģijas līmenis ir zems (sk. arī nodaļu "Akumulatoru baterijas enerģijas līmenis ir zems").
Ierīces uzlādēšana
Uzlādējiet skuvekli, pirms lietojat to pirmo reizi un kad redzama norāde, ka akumulatoru baterijas enerģijas līmenis ir zems.
1 Iespraudiet elektrovada kontakttapu
uzlādēšanas statīvā un kontaktspraudni sienas kontaktrozetē.
C
2 Ievietojiet skuvekli uzlādēšanas statīvā.
Ievietojot skuvekli uzlādēšanas statīvā, tas automātiski izslēdzas.
3 Kad akumulatoru baterija ir pilnīgi
uzlādēta, izvelciet elektrovada kontaktspraudni no sienas kontaktrozetes un kontakttapu no uzlādēšanas statīva.Pēc tam varat atstāt ierīci uzlādēšanas statīvā.
Skūšanās ilgums bez strāvas pievada
Skūšanās ilgums bez strāvas pievada ar pilnīgi uzlādētu skuvekli ir līdz 55 minūtēm.
LATVISKI80
Maisiņi
Maisiņi ar NIVA FOR MEN skūšanas želeju/losjonu ir pieejami kārbās, kurās atrodas pieci maisiņi un viens mazs plastmasas sūknītis.
NIVEA FOR MEN skūšanās želeju/losjonu maisiņos var uzglabāt 32 mēnešus, ja tie tiek glabāti no 0cC līdz +40cC temperatūrā.
Izmantojiet tikai Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ 170 un HQ 171modeļa) maisiņus.
Viens Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin maisiņš satur aptuveni 10 skūšanās reizēm vajadzīgo želejas/losjona daudzumu.
Higiēnas apsvērumu dēļ iesakām ievietot jaunu sūknīti, kad sākat lietot jaunu piecu maisiņu komplektu.
Nomainot tukšu maisiņu, neizmetiet sūknīti.Tas būs nepieciešams visiem pieciem maisiņiem.
Ja nelietosiet skuvekli ilgāk par nedēļu, izņemiet skūšanās želejas/losjona maisiņu no ierīces.
Ja skūšanās želejas/losjona maisiņi ir izlietoti un nezināt, kur tos iespējams iegādāties, vērsieties Philips pakalpojumu centrā savā valstī (sk. nodaļu „Garantija un apkope").
LATVISKI 81
Maisiņu ievietošana
C
1 Sākot jauna maisiņu komplekta lietošanu,
izņemiet sūknīti no iesaiņojuma un bīdiet to maisiņā, līdz tas nostiprinās, atskanot klikšķim.
C
2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu un
atveriet maisiņa nodalījuma vāciņu.
C
3 Iebīdiet maisiņu ar sūknīti skuveklī.Tas ir
ievietots pareizi, ja sūknīša baltā puse ir vērsta uz augšu.
4 Aizveriet vāciņu (atskan klikšķis).
5 Vairākas reizes piespiediet dzelteno
sūknīša taustiņu, līdz parādās NIVEA FOR MEN želeja/losjons.Tagad skuveklis ir gatavs lietošanai.
Maisiņu nomaiņa
Nomainot tukšu maisiņu, neizmetiet sūknīti.Tas būs nepieciešams pārējiem maisiņiem.
C
1 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu un
atveriet maisiņa nodalījuma vāciņu.
2 Izņemiet tukšo maisiņu un izvelciet sūknīti.
LATVISKI82
2
1
2
1
C
3 Iebīdiet sūknīti jaunā maisiņā, līdz tas
nostiprinās, atskanot klikšķim.
C
4 Iebīdiet maisiņu ar sūknīti skuveklī.Tas ir
ievietots pareizi, ja sūknīša baltā puse ir vērsta uz augšu.Aizveriet vāciņu.
Maisiņu uzglabāšana
C
Pārējos maisiņus var ērti uzglabāt, ievietojot
komplektā iekļautajā pie sienas stiprināmajā turētājam.Turētājam ir nelieli gumijas piesūcekņi, kas ļauj to vienkārši piestiprināt pie sienas.Tādējādi maisiņi vienmēr atradīsies tuvumā, kas ir ļoti ērti, it īpaši,ja skujaties dušā.
Uzmanību! Pie sienas stiprināmais turētājs ir paredzēts tikai maisiņu uzglabāšanai. Nekad nekariet un nenovietojiet uz tā skuvekli, jo tas var nokrist!
LATVISKI 83
Ierīces lietošana
Skūšanās
Skuvekļa ieslēgšana
1 Lai ieslēgtu skuvekli, vienreiz piespiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.
Pēc tam, kad īslaicīgi parādīts akumulatoru baterijas enerģijas līmenis, dzeltenā pilienveidīgā skūšanās želejas signāllampiņa ± iemirgojas trīs reizes, lai norādītu, ka var uzklāt skūšanās želeju/losjonu. Ja, piespiežot slēdzi, skuveklis nesāk darboties, iespējams, ir aktivizēts ceļojumu aizslēgs. Deaktivizējiet ceļojumu aizslēgu (sk. nodaļu "Ceļojumu aizslēgs").
C
2 Piespiediet dzelteno sūknīša taustiņu, lai
ādai uzklātu NIVEA FOR MEN skūšanās želeju/losjonu.
3 Gan ar taisnām, gan apļveida kustībām
virziet skuvekļa galviņas pa ādu.
C
4 Skūšanās laikā periodiski piespiediet
sūknīša taustiņu, lai uzklātu papildu NIVEA FOR MEN skūšanās želeju/losjonu un skuveklis vienmērīgi slīdētu pa ādu.
Skūšanās laikā nespiediet skuvekli pret ādu pārāk stipri. Ja vēlaties, varat pirms skūšanās samitrināt seju.
Lai sasniegtu vislabākos skūšanās rezultātus,
regulāri jāuzklāj skūšanās želeja/losjons.
LATVISKI84
Ja netiek uzklāta skūšanās želeja/losjons,
skūšanās rezultāts būs sliktāks.
Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod
pie Philips skūšanas sistēmas.
Skuvekļa izslēgšana
1 Lai izslēgtu skuvekli, vienreiz piespiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.
Sešas sekundes tiek izgaismots tīrīšanas atgādinājums  (zaļš ūdens krāna simbols ar mirgojošu ūdens strūklu), lai norādītu, ka skuveklis jāiztīra. Pēc tam piecas sekundes tiek rādīts akumulatoru baterijas atlikušās enerģijas līmenis.
2 Iztīriet skuvekli (sk. nodaļu „Tīrīšana un
apkope").
Pēc katras skūšanās reizes izskalojiet skuvekli. Ja nelietosiet ierīci ilgāk par nedēļu, izņemiet skūšanās līdzekļa maisiņu.
3 Ja nepieciešams, pārbaudiet akumulatoru
baterijas atlikušo enerģiju, piespiežot ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu. Piecas sekundes izgaismosies viena vai vairākas signāllampiņas, lai norādītu akumulatoru baterijas atlikušās enerģijas līmeni.
C
4 Lai pasargātu skuvekli no bojājumiem, pēc
katras lietošanas reizes uzlieciet tam aizsargvāciņu.
LATVISKI 85
5 Ja nepieciešamas, aktivizējiet ceļojumu
aizslēgu (sk. nodaļu "Celojumu aizslēgs").
Trimera lietošana
Vaigubārdas un ūsu kopšanai.
Trimera pievienošana
1 Izslēdziet ierīci.
Pirms trimera pievienošanas iztīriet skuvekli (sk. nodaļu „Tīrīšana un apkope"').
C
2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu (1) un
novelciet skūšanas bloku no skuvekļa (2).
C
3 Nedaudz palieciet trimeru atpakaļ.
C
4 Uzlieciet trimeru skuveklim (atskan
klikšķis).Tagad varat lietot trimeru.
5 Iedarbiniet trimeru, vienreiz piespiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.
Trimera noņemšana
1 Izslēdziet ierīci.
2 Noņemiet trimeru, vēlreiz piespiežot
atbrīvošanas taustiņu un novelkot trimeru no skuvekļa.
LATVISKI86
2
1
3 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz
skuvekļa.
Ceļojumu aizslēgs
Ja plānojat skuvekli ilgāku laiku nelietot vai doties ceļojumā, skuvekli iespējams aizslēgt. Ceļojumu aizslēgs neļauj skuvekli nejauši ieslēgt.
Ceļojumu aizslēga aktivizēšana
1 Trīs sekundes turiet piespiestu
ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.
2 Ceļojumu aizslēga norāde , dzeltens
atslēdziņas simbols, iemirgojas trīs vai četras reizes un pēc tam nepārtraukti izgaismojas četras sekundes.Tagad ceļojumu aizslēgs ir aktivizēts.
Dzeltenais atslēdziņas simbols nozūd.
Ceļojumu aizslēga deaktivizēšana
1 Turiet piespiestu ieslēgšanas/izslēgšanas
taustiņu vismaz trīs sekundes. Izgaismojas dzeltenais atslēdziņas simbols.
2 Dzeltenais atslēdziņas simbols iemirgojas
trīs vai četras reizes. Pēc tam sāk darboties motors, norādot, ka skuveklis ir atslēgts. Tagad skuvekli atkal var lietot.
Dzeltenais atslēdziņas simbols nozūd.
LATVISKI 87
B
Skuveklis atslēdzas automātiski, ja to ievieto elektrotīklam pievienotā uzlādēšanas statīvā.
Pārbaude, vai skuveklis ir aizslēgts
1 Īslaicīgi piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
taustiņu (mazāk par trīs sekundēm).
2 Dzeltenais atslēdziņas simbols izgaismojas
trīs sekundes, apstiprinot,ka ceļojumu aizslēgs ir aktivizēts.
Tīrīšana un kopšana
Regulāra tīrīšana nodrošina labāku skūšanas kvalitāti.
Lai saglabātu vislabākos skūšanās rezultātus un tīru skuvekli, pēc katras skūšanās reizes ar karstu ūdeni rūpīgi jāizskalo skūšanas bloks un matiņu nodalījums.
Uzmanieties, lietojot karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
Tīrīšanas atgādinājums
Izslēdzot skuvekli, sešas sekundes tiek
izgaismots tīrīšanas atgādinājums  (zaļš ūdens krāna simbols ar mirgojošu ūdens strūklu), lai atgādinātu, ka skuveklis jāiztīra.
LATVISKI88
Ja vienlaicīgi izgaismojas sarkanais skūšanas
bloka simbols Œ un tīrīšanas atgādinājums Â, skuvekļa galviņas ir kļuvušas tik netīras vai nolietotas, ka tās var bloķēt motora darbību. Ja skuvekļa galviņas ir netīras, tās jānotīra.Ja skuvekļa galviņas ir nolietotas, tās jānomaina (sk. nodaļu „Nomaiņa").
B
Iesakām izvairīties no šādas situācijas, regulāri tīrot skuvekļa galviņas.
Tīrīšana
Ar tīrīšanas atgādinājuma  parādīšanos tiek atgādināts, ka skuveklis jātīra pēc katras lietošanas reizes.
Skūšanas bloka ātrā tīrīšana pēc katras skūšanās reizes
1 Pārliecinieties, ka ierīce ir ieslēgta.
2 Turiet skūšanās bloku aizvērtu.
C
3 Izskalojiet skūšanās bloku un matiņu
nodalījumu karstā tekošā ūdenī,vismaz 30 sekundes ļaujot ūdenim tecēt caur atverēm zem skūšanas bloka.
4 Nopuriniet lieko ūdeni.
Nekad nesusiniet skūšanas bloku ar dvieli vai salveti, jo tā var sabojāt skuvekļa galviņas.
LATVISKI 89
Skūšanas bloka un matiņu nodalījuma tīrīšana katru nedēļu
Lai skūšanās rezultāts būtu vislabākais, iesakām rūpīgi iztīrīt ierīci vismaz reizi nedēļā.
Šīs darbības varat veikt arī, ja ir jātīra skuvekļa galviņas.
1 Izslēdziet skuvekli.
C
2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu un
atveriet skūšanas bloku.
C
3 Izskalojiet skūšanas bloka iekšpusi.
C
4 Noskalojiet skūšanas bloka ārpusi.
C
5 Izskalojiet matiņu nodalījumu.
6 Raugieties, lai skūšanas bloka iekšpuse un
matiņu nodalījums tiktu rūpīgi iztīrīts.
7 Aizveriet skūšanas bloku un nopuriniet
lieko ūdeni.
8 Vēlreiz atveriet skūšanas bloku un atstājiet
to atvērtu, lai ierīce pilnīgi izžūtu.
LATVISKI90
2
Uzlādēšanas statīvs
1 Atvienojiet uzlādēšanas statīvu no
elektrotīkla.
2 Tīriet uzlādēšanas statīvu ar mitru drānu.
Trimers
1 Pēc katras lietošanas reizes notīriet
trimera ārpusi ar komplektā iekļauto birstīti.
Trimeru var tīrīt arī, noskalojot tekošā ūdenī.
C
2 Ja trimers tiek lietots regulāri, ik pēc
sešiem mēnešiem ieziediet trimera zobiņus ar vienu pilienu šujmašīnu eļļas.
Uzglabāšana
Uzlādēšanas statīvs
C
Skuvekli var uzglabāt uzlādēšanas statīvā, pat ja
tas ir mitrs.
Pirms ievietojat sausu vai mitru skuvekli uzlādēšanas statīvā, vienmēr atvienojiet uzlādēšanas statīvu no elektrotīkla.
Somiņa
Skuvekli var uzglabāt komplektā iekļautajā
somiņā.Tajā paredzēta vieta arī diviem NIVEA FOR MEN skūšanās līdzekļa maisiņiem.
LATVISKI 91
Somiņa nodrošina ierīces īpašu aizsardzību ceļošanas laikā.
Siksniņa skuvekļa pakarināšanai
Skuvekli var uzglabāt arī, pakarinot komplektā
iekļautajā siksniņā. Uzglabājot skuvekli pakarinātu siksniņā, tiek nodrošināti vislabākie žāvēšanas apstākļi.
Nomaiņa
Lai skūšanās arī turpmāk būtu gluda, ik pēc diviem gadiem nomainiet skuvekļa galviņas.
Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas tikai ar HQ177 Philips Cool Skin skuvekļa galviņām.
Skuvekļa galviņu pārbaudes norāde
Pēc diviem lietošanas gadiem sarkanais skūšanas bloka simbols Œ septiņu skūšanās reižu laikā mirgos 30 sekundes, norādot, ka jāpārbauda skuvekļa galviņu stāvoklis. Šīs norādes darbība ir balstīta uz vidējo skūšanās ilgumu, kas ir trīs minūtes katru skūšanās reizi. Kad mirgo skuvekļa galviņu simbols, visi pārējie simboli un signāllampiņas nodziest. Kad skuveklis ir izslēgts, skūšanas bloka simbols nozūd.
Ja sarkanais skūšanas bloka simbols sāk mirgot, jāpārbauda, vai nav bojātas skuvekļa galviņas. Ja skuvekļa galviņas ir jebkādā veidā bojātas, tās
LATVISKI92
jānomaina, lai saglabātu vislabāko skūšanās rezultātu.
Skuvekļa galviņu nomaiņa
1 Izslēdziet skuvekli.
C
2 Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet
atbrīvošanas taustiņu.
C
3 Pagrieziet ritenīti pretēji pulksteņa rādītāju
kustības virzienam (1) un noņemiet saturētājrāmi (2).
C
4 Izņemiet nolietotās skuvekļa galviņas un
ievietojiet skūšanas blokā jaunas.
C
5 Ielieciet saturētājrāmi atpakaļ skūšanas
blokā, piespiediet ritenīti (1) un pagrieziet to pulksteņa rādītāju kustības virzienā (2).
Piederumi
Iespējams iegādāties šādus piederumus:
- HQ8000 kontaktspraudni;
- HQ177 Philips Cool Skin skuvekļa galviņas;
LATVISKI 93
2
1
1
2
- HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin mitrinošu skūšanās losjonu;
- HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh skūšanās želeju.
Vides aizsardzība
C
Neizmetiet ierīci kopā ar parastajiem
mājturības atkritumiem, bet nododiet oficiālā atkārtotai pārstrādei paredzēto lietu savākšanas vietā, tādējādi saudzējot apkārtējo vidi.
Iebūvētās akumulatoru baterijas satur vielas, kas var piesārņot apkārtējo vidi. Pirms ierīces izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas vietā, izņemiet no tās akumulatoru baterijas un nododiet tam paredzētā savākšanas vietā. Ja rodas sarežģījumi akumulatoru bateriju izņemšanā, nogādājiet ierīci Philips pakalpojumu centrā, kura darbinieki izņems akumulatoru baterijas un atbrīvosies no tām videi nekaitīgā veidā.
Atbrīvošanās no akumulatoru baterijas
Izņemiet akumulatoru baterijas tikai tad, kad tās ir pilnīgi izlādējušās.
C
1 Darbiniet skuvekli, līdz tas apstājas,
atskrūvējiet un atveriet skuvekļa korpusu.
2 Izņemiet akumulatoru bateriju.
LATVISKI94
Pēc tam, kad akumulatoru baterija ir izņemta nelieciet skuvekli atpakaļ uzlādēšanas statīvā.
Garantija un apkope
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas bukletā). Ja jūsu valstī nav Philips pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
Kļūmju novēršana
1 Skuvekļa galviņas neslīd pa ādu vienmērīgi.
B
Iemesls: nav uzklāts pietiekams daudzums skūšanās želejas/losjona.
Vairākas reizes piespiediet sūknīša taustiņu,
līdz tiek uzklāts pietiekams daudzums NIVEA FOR MEN skūšanās želejas/losjona, lai skuvekļa galviņas atkal varētu vienmērīgi slīdēt pa ādu.
2 Nepietiekami gluda skūšana
B
Pirmais iemesls: skuvekļa galviņas ir netīras.
Skuveklis nav iztīrīts tūlīt pēc lietošanas un/vai nav skalots pietiekami ilgi, un/vai ūdens, kurā ir skalots skuveklis, nav bijis pietiekami karsts.
LATVISKI 95
Pirms turpināt skūšanos, rūpīgi notīriet
skuvekli. Sk.nodaļu "Tīrīšana un apkope".
B
Otrais iemesls: gari mati aizsprosto skuvekļa galviņas.
Piespiediet atbrīvošanas taustiņu un atveriet
skūšanas bloku.
C
Pagrieziet ritenīti pretēji pulksteņa rādītāju
kustības virzienam (1) un noņemiet saturētājrāmi (2).
C
Notīriet asmenīšus un aizsargrežģus.
Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargdetaļu, lai visi asmenīšu komplekti būtu saskaņoti. Nejauši sajaucot komplektus, būs nepieciešamas dažas nedēļas, lai atjaunotu ierīces nevainojamu darbību.
Ar komplektā iekļauto birstīti izņemiet matus.Ielieciet skuvekļa galviņas atpakaļ skūšanas
blokā. Ielieciet saturētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā, piespiediet ritenīti un pagrieziet to pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Lai garie mati neaizsprostotu skuvekļa
galviņas, vienreiz mēnesī izņemiet skuvekļa galviņas un notīriet tās ar komplektā iekļauto birstīti.
B
Trešais iemesls: skuvekļa galviņas ir bojātas vai nolietotas.
LATVISKI96
2
1
Nomainiet skuvekļa galviņas. Sk.nodaļu
"Nomaiņa".
3 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš ir
piespiests, bet skuveklis nedarbojas.
B
Pirmais iemesls: ir aktivizēts ceļojumu aizslēgs.
Deaktivizējiet ceļojumu aizslēgu. Sk.nodaļu
"Ceļojumu aizslēgs".
B
Otrais iemesls: akumulatoru baterija ir izlādējusies.
Uzlādējiet akumulatoru bateriju. Sk.nodaļu
„Uzlādēšana".
B
Trešais iemesls: sakaltusi skūšanās želeja/losjona bloķē skuvekļa galviņas.
Rūpīgi notīriet skuvekļa galviņas. Sk.nodaļu
"Tīrīšana un kopšana".
B
Ceturtais iemesls: skuvekļa galviņas ir bojātas.
Nomainiet skuvekļa galviņas. Sk.nodaļu
"Nomaiņa".
4 Skūšanās līdzekļa maisiņa nodalījuma
vāciņu nevar aizvērt.
B
Pirmais iemesls: maisiņš nav pareizi ievietots.
LATVISKI 97
Ievietojiet maisiņu pareizi.Tas ir ievietots
skuveklī pareizi,ja sūknīša baltā puse ir vērsta uz augšu.
B
Otrais iemesls: maisiņš nav pietiekami dziļi iebīdīts skuveklī.
Bīdiet maisiņu, līdz tas nostiprinās.
5 NIVEA FOR MEN skūšanās želeja/losjons
mainījis krāsu vai kļuvis ūdeņains.
B
Iemesls: NIVEA FOR MEN skūšanās želeja/losjons nav glabāts pareizā temperatūrā.
Ievietojiet jaunu maisiņu.
6 Rodas ādas kairinājums
B
Pirmais iemesls: āda vēl nav pieradusi pie šīs skūšanās sistēmas.
Ļaujiet ādai pierast pie šīs skūšanās sistēmas
divu līdz trīs nedēļu laikā.
B
Otrais iemesls: skūšanās želeja/losjons kairina ādu.
Izmēģiniet otru NIVEA FOR MEN skūšanās
līdzekli.
Pirms skūties, izmantojot skūšanās
želeju/losjonu, samitriniet seju.
Ja kairinājums neizzūd 24 stundu laikā, iesakām pārtraukt skūšanās želejas/losjona lietošanu.
LATVISKI98
Įvadas
Barzdaskutę galima naudoti su dviem skirtingomis NIVEA FOR MEN kasetėmis: Extra Fresh Shaving Gel (ypatingai gaivus skutimosi gelis), suteikiančia gaivumą skutimosi metu ir po skutimosi bei Moisturising Shaving Lotion (drėkinamasis skutimosi losjonas), skirtu jautriai odai.Tai suteikia galimybę pabandyti ir atrasti, kuris geriausiai tinka jūsų odai.
Svarbu žinoti
Prieš paradėdami naudoti aparatą, atidžiai perskaitykite šias naudojimo instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui.
Barzdaskutės pakrovimui naudokite tik į
rinkinį įeinančius kištuką ir pakrovimo stovą.
Kištukas transformuoja 100-240 voltų srovę į
saugią žemesnę nei 24 voltų srovę.
Maitinimo laide yra transformatorius. Niekada
nepjaukite maitinimo laido, norėdami jį pakeisti nauju, nes galite sukelti pavojingą situaciją.
Nenaudokite pažeisto kištuko ar pakrovimo
stovo.
Jei yra pažeistas kištukas ar pakrovimo stovas,
norint išvengti pavojaus, visada juos keiskite originaliais.
Kraukite, saugokite ir naudokite aparatą
temperatūroje nuo 5cC iki 35cC.
C
Patikrinkite, ar laidas nesudrėkęs.Niekada nemerkite pakrovimo stovo į vandenį
ir neskalaukite po tekančiu vandeniu.
LIETUVIŠKAI 99
Įjungtos barzdaskutės pakrovimo stove
nepalikite ilgiau nei 24 valandas.
C
Aparatas yra nepralaidus vandeniui ir jį galima
plauti po tekančiu vandeniu.
Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusidegintumėte rankų.
C
Aparatas atitinka patvirtintiems tarptautiniams
IEC saugumo reikalavimams ir juo galima saugiai naudotis vonioje ar duše.
Prieš pradedant naudoti aparatą, patikrinkite,
ar esančių rinkinyje gelio ir losjono sudėtyje (žiūrėkite kasetės apačioje) yra medžiagų, kurioms esate alergiškas. Nenaudokite gelio ir/ar losjono jei esate alergiškas vienam ar keliems komponentams.
Triukšmo lygis: Lc = 63 dB(A)
Ekranas
Gyvas šviečiantis ekranas
Šiame modelyje yra unikalus gyvas šviečiantis ekranas. Šis spalvotas trimatisekranas, suteikia visą jums reikiamą informaciją, specialiai "gyvos šviesos" efektais.
Nuo ekrano nuimkite lipdukus ar apsauginę
plėvelę.
LIETUVIŠKAI100
Demonstarcinė programa
Šiame aparate yra unikali deminstracinė programa.
1 7 sekundes laikykite nuspaudę
įjungimo/išjungimo mygtuką.
Demonstracija prasidės automatiškai.
Kai demonstracija prasideda, užsidega visų
nurodymų šviesos vienu metu.Tada visi barzdaskutės nurodymai demonstruojami atskirai po 3 sekundes sekančia tvarka:
Pakrovimas/Baterijos parodymai Ê Skutimas ± Skutimosi gelio parodymai  Valymo priminimas/„Baterijos talpa Ê Skutimas ± Skutimosi gelio parodymai Baterijos sekimo parodymai  Valymo priminimas/„ Baterijos sekimo
parodymai
Œ Skutimo galvutės tikrinimo nurodymaiUžrakto kelionės metu parodymai
B
Visa demonstracija trunka apie 1 minutę (su pertraukomis)
2 Demonstraciją galite sustabdyti,
paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką.
LIETUVIŠKAI 101
Nurodymai naudojimo metu
Visi nurodymai, išvardinti žemiau, rodomi kiekvieno skutimosi metu ta pačia tvarka, kas padeda lengviau atsiminti skutimosi eigą.
Kai kurie simboliai užsidegs tik tada, kai jūs atliksite atitinkamus veiksmus.
B
Kai įjungsite aparatą, trumpam atsiras baterijos talpos parodymai.Tada, skutimosi gelio nurodymai tris kartus sublykčios. Jei jūs jau pakankamai naudojate gelį ar losjoną, nekreipkite į tai dėmesio.
B
Kai išjungiate aparatą, matote valymo priminimą. Valymo priminimo ženklas yra žalias čiaupas (šviečiantis) ir žalia vandens čiurkšlė (blykčiojanti). Jei išvalėte aparatą prieš jį išjungdami, nekreipkite dėmesio į priminimą.
Po to kai ekrane pasirodys valymo priminimas, trumpam atsiras baterijos talpos parodymai.
Pakrovimas
Jei aparatą kraunate pirmą kartą arba ilgą laiką nenaudojus, kraukite jį 4 valandas. Įprastas pakrovimas trunka maždaug 1 valandą.
Įjungtos barzdaskutės pakrovimo stove nepalikite ilgiau nei 24 valandas.
LIETUVIŠKAI102
Loading...