Philips HQ7760/33, HQ7760/16 User Manual [pt]

ENGLISH 4
SLOVENSKY 25
EESTI 47
LATVISKI 67
LIETUVIŠKAI 89
БЪЛГАРСКИ 110
SRPSKI 134
3
Introduction
The shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives you the opportunity to tr y them out and discover which one suits your skin type best.
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Only use the powerplug and the charging
stand supplied.
The powerplug transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
The powerplug contains a transformer. Do
not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation.
Do not use a damaged powerplug or charging
stand.
If the powerplug or charging stand is
damaged, always have it replaced by one of the original type in order to avoid a hazard.
Charge, store and use the appliance at a
temperature between 5cC and 35cC.
C
Make sure the powerplug does not get wet.Never immerse the charging stand in water
nor rinse it under the tap.
Do not leave the shaver in the plugged-in
charging stand for more than 24 hours.
ENGLISH4
C
The appliance is watertight and can be
cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
C
The appliance complies with the
internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower.
Check if the gel and lotion supplied with the
appliance contain ingredients (see back of cartridge) to which you are allergic before you start using the appliance. Do not use the gel and/or lotion if you are allergic to one or more ingredients.
Noise level: Lc = 63 dB [A]
The display
Living Light Display
This model features the unique Living Light display.This 3D colour LED display gives you all the information you need with special 'living light' effects.
Remove any sticker or protective foil from
the Living Light Display.
ENGLISH 5
Demonstration program
The appliance has a unique demonstration program.
1 Press the on/off button for 7 seconds.
The demonstration will start automatically.
When the demonstration starts, all indications
light up at the same time.Then all indications of the shaver are shown separately for 3 seconds in the following order:
Charging/Battery full indication Ê Shaving ± Shaving gel indication  Cleaning reminder Ê Shaving ± Shaving gel indication Battery low indication  Cleaning reminder/Battery low indication Œ Shaving head check indication
B
The whole demonstration program lasts approx. 1 minute (including intervals).
2 You can stop the demonstration by
pressing the on/off button.
Indications during use
All indications mentioned below are shown during every shaving session and they are always displayed in the same order, which makes it very easy for you to maintain a regular shaving ritual
ENGLISH6
As a result, some symbols will light up even when you have already taken the appropriate action.
B
When you switch the appliance on, the shaving gel indication blinks three times. If you have already applied enough shaving gel or lotion, you can ignore this indication.
B
When you switch the appliance off, the cleaning reminder is displayed.This cleaning reminder consists of a green tap (lights up) and a green water jet (blinks). If you have already cleaned the shaver before switching it off, you can ignore the cleaning reminder.
Charging
Charging takes approx. 8 hours.
Do not leave the shaver in the plugged-in charging stand for more than 24 hours.
Charge indications
Battery running low
C
When the battery is running low, the battery
light burns red during shaving.
When you switch the shaver off while the
battery is nearly empty, the battery light blinks red twice.This will happen four times with brief pauses in between.
When you start charging the shaver while
battery is running low, the battery light blinks red for max. 24 minutes.
ENGLISH 7
Battery fully charged
During charging the battery light blinks green
until the battery is fully charged (approx. 8 hours).
The battery light burns green continuously
when the battery is fully charged.
Charging the appliance
Charge the shaver before using it for the first time and when the shaver indicates that the battery is running low.
1 Insert the small plug into the charging
stand and put the powerplug in the wall socket.
C
2 Place the shaver in the charging stand.
The shaver automatically switches off when it is placed in the charging stand.
3 Remove the powerplug from the wall
socket and pull the small plug out of the charging stand when the battery has been fully charged.You can then leave the appliance in the charging stand.
Cordless shaving time
A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to 55 minutes.
ENGLISH8
Cartridges
Cartridges with NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion are available in boxes containing five cartridges and one small plastic pump.
The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the cartridges will keep for 32 months when stored at temperatures between 0cC and +40cC.
Only use Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges.
One Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for approx. 10 shaves.
For hygienic reasons, we advise you to insert a new pump when you start using a new set of five cartridges.
Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge.You will need it for all five cartridges.
Remove the shaving gel/lotion cartridge from the appliance when you are not going to use the shaver for more than one week.
When you have run out of shaving gel/lotion cartridges and you do not know where to buy them, contact the Customer Care Centre in your country (see 'Guarantee & service').
ENGLISH 9
Inserting cartridges
C
1 When you start using a new set of
cartridges, take the pump out of its bag and push it into a cartridge until it locks into position with a click.
C
2 Press the release button and open the
cover of the cartridge compartment.
C
3 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards.
4 Close the cover (you will hear a click).
5 Press the yellow pump button a few times
until the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion appears.The shaver is now ready for use.
Replacing cartridges
Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge.You will need it for the other cartridges.
C
1 Press the release button and open the
cover of the cartridge compartment.
ENGLISH10
2
1
2
1
2 Remove the empty cartridge and pull out
the pump.
C
3 Push the pump into a new cartridge until it
locks into position with a click.
C
4 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards. Close the cover.
Storing cartridges
C
You can conveniently store the other
cartridges by attaching them to the wall holder supplied.The holder has suction caps which allow you to attach it to the wall easily. In this way you always have the cartridges close at hand, which is very convenient, especially when you shave in the shower.
NB:The wall holder is only suitable for storing cartridges. Never hang or place the shaver on the wall holder. If you do, the shaver may fall!
ENGLISH 11
Using the appliance
Shaving
Switching the shaver on
1 Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
The yellow teardrop-shaped shaving gel light ± blinks 3 times to indicate that shaving gel/lotion can be applied.
C
2 Press the yellow pump button to apply
NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion to your skin.
3 Move the shaving heads over your skin,
making both straight and circular movements.
C
4 While shaving, press the pump button
frequently to apply more NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion so that the shaver keeps gliding smoothly over your face.
Do not press the shaver too hard against your skin while shaving. If you prefer, you can wet your face before shaving.
For the best shaving results,shaving gel/lotion
should be pumped up frequently.
The shaver will not perform optimally when
used without shaving gel/lotion.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philishave system.
ENGLISH12
Switching the shaver off
1 Switch the shaver off by pressing the on/off
button once.
The cleaning reminder  (green tap symbol with blinking water jet) lights up for 6 seconds to indicate that the shaver should be cleaned.
2 Clean the shaver (see chapter 'Cleaning
and maintenance').
Rinse the shaver after each shave. Remove the cartridge if you are not going to use the appliance for more than one week.
C
3 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
Attaching the trimmer
1 Switch the shaver off.
Clean the shaver before you attach the trimmer (see chapter 'Cleaning and maintenance').
C
2 Press the release button (1) and pull the
shaving unit off the shaver (2).
C
3 Tilt the trimmer slightly backwards.
ENGLISH 13
2
1
C
4 Fit the trimmer onto the shaver (you will
hear a click).The trimmer is now ready for use.
5 Activate the trimmer by pressing the
on/off button once.
Removing the trimmer
1 Switch the shaver off.
2 Remove the trimmer by pressing the
release button again and pulling the trimmer off the shaver.
3 Put the shaving unit back onto the shaver.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving performance.
To maintain optimal shaving performance and to keep the shaver clean, you have to thoroughly rinse the shaving unit and hair chamber with hot water after every shave.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
ENGLISH14
Cleaning reminder
When you have switched the shaver off, the
cleaning reminder  (green tap symbol with blinking water jet) lights up for 6 seconds to remind you that the shaver should be cleaned.
If the red shaving unit symbol Œ and the
cleaning reminder  light up together, the shaving heads have become so dirty or damaged that they might cause the motor to become blocked. If the shaving heads are dirty, you have to clean them. If the shaving heads are damaged, you have to replace them (see chapter 'Replacement').
B
We advise you to avoid this situation by cleaning the shaving heads regularly.
Cleaning
The shaver reminds you that it needs to be cleaned by showing the cleaning reminder  after every shaving session.
Shaving unit: Quick Clean after every shave
1 Make sure the appliance is switched on.
2 Keep the shaving unit closed.
C
3 Rinse the shaving unit and the hair
chamber under a hot tap by letting the water run through the openings below the shaving unit for at least 30 seconds.
ENGLISH 15
4 Shake off excess water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue as this may damage the shaving heads.
Shaving unit and hair chamber: every week
We advise you to clean the appliance thoroughly at least once a week to maintain optimal shaving performance.
You can also follow this procedure when the shaving heads have to be cleaned.
1 Switch the shaver off.
C
2 Press the release button to open the
shaving unit.
C
3 Rinse the inside of the shaving unit.
C
4 Rinse the outside of the shaving unit.
ENGLISH16
2
C
5 Rinse the hair chamber.
6 Make sure the inside of the shaving unit
and the hair chamber have been cleaned properly.
7 Close the shaving unit and shake off excess
water.
8 Open the shaving unit again and leave it
open to let the appliance dry completely.
Charging stand
1 Unplug the charging stand.
2 Clean the charging stand with a moist
cloth.
Trimmer
1 Clean the outside of the trimmer with the
brush supplied after every use.
The trimmer can also be cleaned by rinsing it under the tap.
C
2 If the trimmer is used frequently, lubricate
the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
ENGLISH 17
Storage
Charging stand
C
The shaver can be stored in the charging
stand, even when it is wet.
Always unplug the charging stand before storing the wet or dry shaver in it.
Pouch
The shaver can be stored in the pouch
supplied.There is also room for two NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridges.The pouch will provide extra protection during travel.
Hanging cord
The shaver can also be stored by hanging it
from the hanging cord supplied. Storing the shaver by means of the hanging cord ensures optimal drying conditions.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ177 Philishave Cool Skin shaving heads only.
Shaving head check indication
After two years of use the red shaving unit symbol Œ will blink for 30 seconds during 7 shaves to indicate that you should check the
ENGLISH18
condition of the shaving heads.This indication is based on an average shaving time of 3 minutes per shave.When the shaving head symbol blinks, all other symbols and lights are out.When the shaver is switched off, the shaving unit symbol disappears.
When the red shaving unit symbol starts blinking, you should check the shaving heads for possible damage. If the shaving heads are damaged in any way, they must be replaced in order to obtain optimal shaving results.
Replacing the shaving heads
1 Switch the shaver off.
C
2 Press the release button to open the
shaving unit.
C
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and
remove the retaining frame (2).
C
4 Remove the shaving heads and place new
ones in the shaving unit.
ENGLISH 19
2
1
C
5 Put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel (1) and turn it clockwise (2).
Accessories
The following accessories are available:
- HQ800 powerplug.
- HQ177 Philishave Cool Skin shaving heads.
- HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion.
- HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
Environment
The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment.
Disposal of the battery
Remove the battery when you discard the appliance. Do not throw the battery away with the normal household waste, but hand it in at an official collection point.You can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Only remove the battery if it is completely empty.
ENGLISH20
1
2
C
1 Let the shaver run until it stops, undo the
screws and open the shaver.
2 Remove the battery.
Do not put the shaver back into the charging stand after the battery has been removed.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
1 The shaving heads do not move smoothly
over the skin.
B
Cause: not enough shaving gel/lotion has been applied.
Press the pump button a few times until
sufficient NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has been released to allow the shaving heads to move smoothly over your face again.
2 Reduced shaving performance
ENGLISH 21
B
Cause 1: the shaving heads are dirty.
The shaver has not been cleaned immediately after use and/or has not been rinsed long enough and/or the water used to rinse the shaver was not hot enough.
Clean the shaver thoroughly before you
continue shaving. See chapter 'Cleaning and maintenance'.
B
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.
Press the release button to open the shaving
unit.
C
Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
C
Clean the cutters and guards.
Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
Remove the hairs with the brush supplied.Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the shaving unit, press the wheel and turn it clockwise.
To prevent long hairs from obstructing the
shaving heads, remove the shaving heads once
ENGLISH22
2
1
a month and clean them with the brush supplied.
B
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads. See chapter
'Replacement'.
3 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
B
Cause 1: the battery is empty.
Recharge the battery. See chapter 'Charging'.
B
Cause 2: dried-up shaving gel/lotion is blocking the shaving heads.
Clean the shaving heads thoroughly. See
chapter 'Cleaning and maintenance'.
B
Cause 3: the shaving heads are damaged.
Replace the shaving heads. See chapter
'Replacement'.
4 The cover of the cartridge compartment
cannot be closed
B
Cause 1: the cartridge has not been inserted correctly.
ENGLISH 23
Insert the cartridge correctly. It only fits
properly into the shaver if the white side of the pump is pointing upwards.
B
Cause 2: the cartridge has not been pushed far enough into the shaver.
Press the cartridge until it is properly seated.
5 The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
has changed colour or has turned watery.
B
Cause: the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has not been stored at the right temperature.
Insert a new cartridge.
6 Skin irritation occurs
B
Cause 1: your skin has not yet become accustomed to this shaving system.
Allow 2-3 weeks for your skin to get
accustomed to this shaving system.
B
Cause 2: the shaving gel/lotion irritates your skin.
Try the other type of NIVEA FOR MEN
cartridge.
Wet your face before shaving with the shaving
gel/lotion.
If the irritation does not disappear within 24 hours, we advise you to stop using the shaving gel/lotion.
ENGLISH24
Úvod
Spolu s holiacim strojčekom nájdete v originálnom balení holiaceho strojčeka dve rôzne náplne NIVEA FOR MEN: gél na holenie Extra Fresh Shaving Gel pre svieži pocit počas a po holení, azvlhčujúcu emulziu na holenie Moisturising Shaving Lotion na citlivú pleť. Môžete si tak vyskúšať ich účinok azistiť, ktorá vyhovuje Vašej pokožke viac.
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie.
Používajte len dodaný adaptér a stojan na
nabíjanie.
Adaptér transformuje napätie 100-240 V na
bezpečné napätie 24 V.
Súčasťou adaptéra je transformátor.
Neoddeľte adaptér, aby ste ho nahradili iným typom zástrčky, lebo spôsobíte nebezpečnú situáciu.
Nepoužívajte poškodený adaptér ani stojan na
nabíjanie.
Ak je adaptér, alebo stojan na nabíjanie
poškodený, vymeňte ho jedine originálnym príslušenstvom, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu.
Zariadenie nabíjajte, odkladajte a používajte
pri teplote 5 až 35°C.
C
Dbajte, aby sa adaptér nedostal do styku s
vodou.
SLOVENSKY 25
Stojan na nabíjanie neponárajte do vody, ani
ho neoplachujte pod tečúcou vodou.
Ak je stojan na nabíjanie pripojený do siete,
nenechávajte v ňom holiaci strojček dlhšie ako 24 hodín.
C
Holiaci strojčekje vodotesnýa môžete ho
umývať pod tečúcou vodou.
Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca,aby ste si nepopálili ruky.
C
Holiaci strojčekvyhovuje medzinárodným
normámIEC a môžete ho bezpečne používať vo vani, alebo v sprche.
Pred použitím holiaceho
strojčekaskontrolujte, či holiaci gél alebo emulzia neobsahujú látky (zloženie je uvedené na zadnej strane náplne), na ktoré ste alergický.Ak ste na niektoré zložky gélu a/alebo emulzie alergický, nepoužívajte ich.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotrebiča je 63 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Displej
Displej Living Light
Tento model je vybavený jedinečným displejom Living Light.Tento 3D farebný LED displej Vám poskytuje všetky potrebné informácie.
SLOVENSKY26
Z displeja odstráňte všetky nálepky a
ochrannú fóliu.
Demonštračný program
Zariadenie Vám poskytuje jedinečný demonštračný program.
1 Na 7 sekúnd stlačte vypínač.
Automaticky sa spustí demonštračný program.
Keď sa začne demonštračný program, naraz sa
zobrazia všetky symboly. Potom sa na 3 sekundy zobrazí každý symbol samostatne v nasledujúcom poradí:
Nabíjanie batérie/Plne nabitá batéria Ê Holenie ± Skontrolovať gél/emulziu na holenie  Upozornenie na čistenie Ê Holenie ± Skontrolovať gél/emulziu na holenie Vybitá batéria  Upozornenie na čistenie/Vybitá batéria Œ Kontrola holiacich hláv
B
Celý demonštračný program trvá asi 1minutu (vrátene prestávok).
2 Demonštračný program môžete
kedykoľvek prerušiť stlačením vypínača.
SLOVENSKY 27
Symboly zobrazované počas holenia
Všetky nasledujúce symboly sa zobrazujú počas holenia a zobrazia sa vždy v rovnakom poradí, aby ste si pri holení vytvorili opakujúci sa rituál.
Môže sa stať, že ak aj určitú činnosť vykonáte, na displeji sa zobrazí príslušný symbol činnosti.
B
Keď zapnete holiaci strojček, trikrát blikne symbol „Skontrolovať gél/emulziu na holenie.Ak je v náplni dostatočné množstvo gélu alebo emulzie, symbol ignorujte.
B
Keď holiaci strojček vypnete, trikrát blikne symbol „Upozornenie na čistenie. Zobrazísa zelený symbol vodovodného kohútika a začne blikať zelený symbol prúdu vody.Ak ste už vyčistili strojček, môžete toto upozornenie ignorovať.
Nabíjanie
Nabíjanie trvá približne 8 hodín.
Ak je stojan na nabíjanie pripojený do siete nenechávajte v ňom holiaci strojček dlhšie ako 24 hodín.
SLOVENSKY28
Indikácia nabíjania
Vybitá batéria
C
Ak je batéria takmer vybitá, počas holenia
svieti červený symbol batérie.
Keď vypnete holiaci strojček a batéria je
takmer vybitá, dvakrát blikne červený symbol batérie. Blikanie sa s krátkymi prestávkami zopakuje štyrikrát.
Keď začnete nabíjať holiaci strojček s takmer
vybitou batériou, ešte asi 24 minúty bude blikať červený symbol batérie.
Plne nabitá batéria
Počas nabíjania bliká zelený symbol batérie
(približne 8 hodín), kým batéria nie je nabitá.
Keď je batéria nabitá,zelený symbol batérie
svieti neprerušovane.
Nabíjanie batérie
Batériu nabite pred prvým použitím holiaceho strojčeka a keď sa na displeji zobrazí symbol batéria takmer vybitá.
1 Koncovku kábla zasuňte do otvoru v
stojane na nabíjanie a adaptér pripojte do siete.
C
2 Holiaci strojček postavte do stojana na
nabíjanie.
Keď strojček postavíte do stojana pripojeného do siete, automaticky sa vypne.
SLOVENSKY 29
3 Keď nabijete batériu na plnú kapacitu,
odpojte zo siete adaptér a koncovku kábla zo stojana na nabíjanie. Potom môžete zariadenie v stojane nechať.
Holenie bez pripojenia do siete
Holiaci strojček s úplne nabitou batériou umožňuje 55 minút holenia bez pripojenia do siete.
Náplne s holiacim gélom/emulziou
Náplne s gélom/emulziou na holenie NIVEA FOR MEN sa predávajú v balení obsahujúcom päť náplní a malú plastovú dávkovaciu pumpičku.
Gél/emulziu na holenie NIVEA FOR MEN skladujte pri teplotách 0 až +40°C a spotrebujte do 32 mesiacov.
Používajte len originálne náplne Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 a HQ171).
Jedna náplň Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin vystačí na približne 10 holení.
Z hygienických dôvodov Vám odporúčame pri použití nového balenia náplní použiť aj novú dávkovaciu pumpičku.
Keď sa náplň spotrebuje a meníte ju za novú, neodhadzujte dávkovaciu pumpičku. Budete ju potrebovať pre všetkých päť náplní.
SLOVENSKY30
Ak holiaci strojček nebudete viac ako týždeň používať, vyberte zo strojčeka náplň s gélom/emulziou na holenie.
Ak ste minuli všetky náplne a neviete, kde kúpiť nové, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka vo Vašej krajine (viď „Záruka a servis).
Vkladanie náplní
C
1 Keď otvoríte nové balenie náplní, vyberte
pumpičku z obalu a zasuňte ju do novej náplne tak, aby úplne zapadla (kliknutie).
C
2 Uvoľnite a otvorte kryt priestoru pre
náplne na holiacom strojčeku.
C
3 Náplň s nasadenou dávkovacou pumpičkou
zasuňte do strojčeka. Biela strana pumpičky musí byť pritom otočená nahor.
4 Zatvorte kryt (kliknutie).
5 Opakovane stlačte žlté tlačidlo pumpičky
na holiacom strojčeku, kým sa neobjaví malé množstvo gélu/emulzie na holenie NIVEA FOR MEN. Strojček je pripravený na holenie.
SLOVENSKY 31
2
1
Výmena náplní
Keď sa náplň vyprázdni a potrebujete ju vymeníť za novú, neodhadzujte dávkovaciu pumpičku. Budete ju potrebovať pre všetkých päť náplní z jedného balenia.
C
1 Uvoľnite a otvorte kryt priestoru pre
náplne na holiacom strojčeku.
2 Vyberte prázdnu náplň a pumpičku z
náplne.
C
3 Pumpičku zasuňte do novej náplne tak, aby
úplne zapadla (kliknutie).
C
4 Náplň s nasadenoudávkovacou pumpičkou
zasuňte do strojčeka. Biela strana pumpičky musí byť pritom otočená nahor. Zatvorte kryt (kliknutie).
Odkladanie náplní
C
Ostatnénáplne si môžete pohodlne odložiť
tak, že ich zavesíte na držiak.Na stenu držiak ľahko pripevníte pomocou prísaviek.Takto budete mať náplne vždy poruke, čo je výhodné, hlavne ak sa holíte v sprche.
Poznámka: Držiak je vhodný len na odkladanie náplní. Nikdy naň nezaveste holiaci strojček Holiaci strojček môže totiž spadnúť a poškodiť sa!
SLOVENSKY32
2
1
Použitie holiaceho strojčeka
Holenie
Zapnutie holiaceho strojčeka
1 Aby ste holiaci strojček zapli,stlačte raz
vypínač.
Na displeji trikrát blikne symbol v tvare kvapky žltej farby ±, aby ste skontrolovali, či je v náplni gél/emulzia na holenie.
C
2 Stlačením žltého tlačidla pumpičky môžete
aplikovať na pokožku gél/emulziu na holenie NIVEA FOR MEN.
3 Holiacimi hlavami robte po pokožke rovné
aj krúživé pohyby.
C
4 Počas holenia stláčaním tlačidla pumpičky
pravidelne nanášajte gél/emulziu na holenieNIVEA FOR MEN, aby sa holiaci strojček hladko pohyboval po pokožke Vašej tváre.
Počas holenia nepritláčajte holiaci strojček ku pokožke veľmi silno.Ak chcete, môžete si pred holením pokožku navlhčiť.
Optimálny výsledok holenia dosiahnete, ak
budete pravidelne nanášať gél/emulziu na holenie.
Ak sa gél/krém na holenie v zásobníku minul,
výsledok holenia nebude optimálny.
Môže trvať 2-3 týždne, kým si Vaša pokožka
zvykne na holiaci systém Philishave.
SLOVENSKY 33
Vypnutie holiaceho strojčeka
1 Holiaci strojček vypnete jedným stlačením
hlavného vypínača.
Na displeji sa na 6 sekúnd rozsvieti symbol „Upozornenie na čistenie  (zelený kohútik a blikajúci prúd vody), ktorý naznačuje, že treba vyčistiť holiaci strojček.
2 Holiaci strojček vyčistite podľa pokynov v
kapitole „Čistenie a údržba”.
Po každom použití holiaci strojček opláchnite.Ak holiaci strojček nebudete viac ako týždeň používať, vyberte zo strojčeka náplň gélu/emulzie na holenie.
C
3 Aby ste predišli prípadnému poškodeniu
holiaceho strojčeka, po každom použití nasaďte na holiace hlavy ochranný kryt.
Zastrihávanie
Na úpravu bokombrady a fúzov.
Pripojenie zastrihovača
1 Vypnite zariadenie.
Pred nasadením zastrihovača holiaci strojček očistite (viď kapitola „Čistenie a údržba”.).
C
2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a odpojte
holiacu jednotku od holiaceho strojčeka (2).
SLOVENSKY34
2
1
C
3 Zastrihovač mierne nakloňte dozadu.
C
4 Zastrihovač nasaďte na holiaci strojček
(kliknutie).Teraz je strojček pripravený na zastrihávanie.
5 Zastrihovač zapnete stlačením vypínača.
Odpojenie zastrihovača
1 Vypnite zariadenie.
2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a odpojte
zastrihovač od holiaceho strojčeka.
3 Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček.
Čistenie a údržba
Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia.
Aby ste zabezpečili optimálny chod a čistotu holiaceho strojčeka, musíte po každom holení holiacu jednotku a komôrku na chĺpky dôkladne opláchnuť horúcou vodou.
Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca,aby ste si nepopálili ruky.
SLOVENSKY 35
Upozornenie na čistenie
Keď vypnete holiaci strojček, na 6 sekúnd sa
zobrazí symbol upozornenie na čistenie  (symbolkohútika zelenej farby a blikajúci prúd vody), ktorý Vás upozorňuje, aby ste strojček vyčistili.
Ak sa súčasne objaví červený symbol holiacej
hlavy Œ a upozornenie na čistenie Â, znamená to, že holiace hlavy sú natoľko znečistené, alebo poškodené, že by mohli spôsobiť zablokovanie motora.Očistite ich, alebo, ak sú poškodené, vymeňte (viď kapitola „Výmena).
B
Odporúčame Vám, aby ste predchádzali tejto situácii pravidelným čistením holiacich hláv.
Čistenie
Po každom holení Vám holiaci strojček prostredníctvom symbolu upozornenia na čistenie  pripomenie, že ho máte vyčistiť.
Holiaca jednotka: Rýchle čistenie po každom holení
1 Vypnite holiaci strojček.
2 Holiacu jednotku ponechajte zatvorenú.
C
3 Holiacu jednotku a komôrku na chĺpky
vyčistite tak, že necháte aspoň 30 sekúnd prúdiť cez otvory pod holiacou hlavou teplú vodu.
SLOVENSKY36
4 Z holiacej jednotky otraste vodu.
Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy.
Holiaca jednotka a komôrka na chĺpky: každý týždeň
Aspoň raz týždenne Vám odporúčame strojček dôkladne vyčistiť, aby ste dosahovali optimálne výsledky holenia.
Podľa tohto návodu môžete postupovať vždy, keď treba očistiť holiace hlavy.
1 Vypnite holiaci strojček.
C
2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte
holiacu jednotku.
C
3 Opláchnite vnútro holiacej jednotky.
C
4 Opláchnite vonkajšok holiacej jednotky.
SLOVENSKY 37
2
C
5 Opláchnite komôrku na chĺpky.
6 Skontrolujte, či jevnútro holiacej jednotky
a komôrka na chĺpky riadne vyčistená.
7 Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej
prebytočnú vodu.
8 Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajte
celé zariadenie riadne osušiť.
Stojan na nabíjanie
1 Stojan na nabíjanie odpojte zo siete.
2 Stojan očistite navlhčenou tkaninou.
Zastrihovač
1 Po každom použití očistite zastrihovač
dodanou kefkou.
Zastrihovač môžete očistiť aj prúdom vody.
C
2 Ak zastrihovač používate častejšie, každých
šesť mesiacov namažte jeho zuby kvapkou oleja na šijacie stroje.
SLOVENSKY38
Odkladanie
V stojane na nabíjanie
C
Holiaci strojček môžete odkladať do stojana
na nabíjanie aj vtedy, keď je mokrý.
Skôr, ako odložíte mokrý, alebo suchý holiaci strojček do stojana na nabíjanie, odpojte stojan zo siete.
V cestovnom puzdre
Holiaci strojček môžete odkladať do puzdra.
Je v ňom priestor aj pre dve náplne NIVEA FOR MEN Cool Skin. Cestovné puzdro slúži na lepšiu ochranu strojčeka na cestách.
Visiac na závesnej šnúrke
Holiaci strojček môžete odkladať aj tak, že ho
zavesíte za šnúrku.Je to najlepší spôsob, ako nechať strojček osušiť.
Výmena
Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy.
Poškodené,alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami HQ167 Philips Cool Skin.
Symbol kontroly holiacich hláv
Po dvoch rokoch používania bude počas siedmych holení 30 sekúnd blikať červený symbol Kontrola
SLOVENSKY 39
holiacich hláv Œ, ktorý vás upozorní, aby ste skontrolovali stav holiacich hláv. Zobrazenie tohto symbolu vychádza z predpokladu, že holenie trvá priemerne 3 minuty. Keď bliká symbol holiacej hlavy, žiadne iné symboly nesvietia. Keď strojček vypnete, symbol zmizne.
Ak začne blikať červený symbol holiacej jednotky, skontrolujte, či holiace hlavy nie sú poškodené. Ak sú holiace hlavy poškodené, treba ich vymeniť, aby ste opäť dosahovali optimálny výsledok holenia.
Výmena holiacich hláv
1 Vypnite holiaci strojček.
C
2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo na otvorenie
holiacej jednotky.
C
3 Koliesko otočte proti smeru pohybu
hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačnýrám (2).
C
4 Vo vnútri holiacej jednotky vymeňte
opotrebované holiace hlavy za nové.
SLOVENSKY40
2
1
C
5 Prítlačnýrám vložte späť do holiacej
jednotky, stlačte koliesko (1) a otočte ním v smere pohybu hodinových ručičiek (2).
Príslušenstvo
V predajnej siete jemožné zakúpiť nasledujúce príslušenstvo:
- Adaptér HQ800.
- Náhradné holiace hlavy HQ177 Philishave Cool Skin.
- Emulziu na holenie HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion.
- Gél na holenie HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
Životné prostredie
Zabudovaná dobíjateľná batéria obsahujú látky, ktoré môžu spôsobiť znečistenie životného prostredia.
Odstránenie batérie
Kým holiaci strojček vyhodíte, vyberte z neho batériu. Batériu neodhadzujte spolu s bežným odpadom, ale zaneste ju na určené zberné miesto. Holiaci strojček môžete tiež zaniesť do servisného centra Philips, kde Vám pomôžu batériu vybrať a odstrániť ju spôsobom bezpečným pre životné prostredie.
SLOVENSKY 41
1
2
Batériu odstráňte len ak je úplne vybitá.
C
1 Holiaci strojček nechajte bežať, kým
nezastane, odskrutkujte skrutky a otvorte ho.
2 Vyberte batériu.
Ak ste z holiaceho strojčeka vybrali batériu, už ho nevkladajte do stojana na nabíjanie.
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com,alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Riešenie problémov
1 Holiace hlavy sa po povrchu pokožky
nepohybujú hladko.
B
Príčina: Nepoužili ste dostatok gélu/emulzie na holenie.
SLOVENSKY42
Stlačte niekoľkokrát žlté tlačidlo pumpičky,
aby ste vytlačili potrebné množstvo gélu/emulzie na holenie NIVEA FOR MEN, aby sa holiace hlavy hladko pohybovali po povrchu pokožky.
2 Znížená účinnosť holenia
B
Príčina 1: holiace hlavy sú znečistené.
Neočistili ste holiaci strojček hneď po použití, neopláchli ste ho riadne vodou a/alebo voda počas oplachovania nebola dostatočne teplá.
Riadne očistite holiaci strojček a až potom
pokračujte v holení (viď kapitola "Čistenie a údržba").
B
Príčina 2: dlhé chlpy zavadzajú holiacim hlavám.
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu
jednotku.
C
Koliesko otočte proti smeru pohybu
hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačnýrám (2).
C
Vyčistite holiace nože a kryty holiacej hlavy.
Čistite iba jeden nôž a kryt naraz, pretože tvoria sadu.Ak ich omylom pomiešate, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnu optimálny výkon.
Chĺpky odstráňte priloženou kefou.Holiace hlavy vráťte späť do holiacej jednotky.
Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky,
SLOVENSKY 43
2
1
stlačte koliesko a otočte ním v smere pohybu hodinových ručičiek.
Aby ste predišli blokovaniu holiacich hláv
dlhými chĺpkami, raz mesačne vyberte holiace hlavy a očistite ich dodanou kefkou.
B
Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené, alebo opotrebované.
Vymeňte holiace hlavy (viď kapitola
"Výmena").
3 Po stlačení vypínača holiaci strojček
nepracuje.
B
Príčina 1: batéria je vybitá.
Dobite batériu (viď kapitola "Nabíjanie").
B
Príčina 2: zasušený gél/emulzia na holenie blokuje holiace hlavy.
Riadne očistite holiace hlavy (viď kapitola
„Čistenie a údržba).
B
Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené.
Vymeňte holiace hlavy (viď kapitola
"Výmena").
4 Kryt priestoru na náplne sa nedá zatvoriť.
SLOVENSKY44
B
Príčina 1: náplň ste nevložili správne.
Vložte riadne náplň. Náplň s dávkovacou
pumpičkou treba vložiť tak,aby biela strana pumpičky bola obrátená nahor.
B
Príčina 2: náplň ste nezasunuli dostatočne hlboko do holiaceho strojčeka.
Náplň riadne zasuňte (kliknutie).
5 Gél/emulzia na holenie NIVEA FOR MEN
zmenil farbu, alebo konzistenciu.
B
Príčina: gél/emulzia na holenie NIVEA FOR MEN nebola skladovaná pri správnej teplote.
Vložte novú náplň.
6 Po holení je pokožka podráždená
B
Príčina 1:Vaša pokožka si ešte nezvykla na tento spôsob holenia.
Doprajte Vašej pokožke 2-3 týždne čas, aby si
privykla na tento spôsob holenia.
B
Príčina 2: gél/emulzia na holenie dráždi Vašu pokožku.
Skúste použiť druhý prípravok NIVEA FOR
MEN.
SLOVENSKY 45
Pred holením navlhčite pokožku
gélom/emulziou na holenie.
Ak podráždenie nezmizne do 24 hodín odporúčam Vám, aby ste tento gél/emulziu na holenie nepoužívali.
SLOVENSKY46
Sissejuhatus
Pardliga on kaasas kaks erinevat NIVEA FOR MEN kassetti: Extra Fresh Shaving gel annab nahale värskuse raseerimise ajal ja pärast seda ning Moisturing Shaving Lotion on ettenähtud tundlikule nahale. Proovige, kumb neist sobib teie nahatüübiga.
Tähtis
Enne seadme ühendamist vooluvõrku lugege tähelepanelikult kasutusjuhend läbi ja hoidke alles edaspidiseks.
Kasutage ainult kaasasolevat pistikut ja
laadimisalust.
Pistik muundab 100-240 voldise
voolutugevuse trafo abil turvaliseks 24­voldiseks vooluks.
Pistikul on voolumuundur. Ärge lõigake seda
ära, et asendada teise pistikuga, see võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Ärge kasutage vigastatud pistikut ega
laadimisalust.
Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage alati
vigastatud pistik või laadimisalus ainult originaalmudeli vastu.
Hoidke, laadige ja kasutage seadet
temperatuurivahemikus 5cC ja 35cC.
C
Toitepistik ei tohi märjaks saada.Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega
loputage seda voolava veega.
Ärge jätke pardlit vooluvõrku ühendatud
laadimisalusele kauemaks kui 24 tundi.
EESTI 47
C
Seade on veekindel ja seda võib pesta voolava
veega.
Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi poleks liiga tuline ega tekitaks kätele põletushaavu.
C
Seade on varustatud rahvusvaheliselt
tunnustatud IEC turvaregulatsiooniga ning seda võib kasutada nii vannis kui dushi all.
Enne seadme kasutama hakkamist kontrollige,
kas te ei ole seadmega kaasasoleva geeli või raseerimisvedeliku koostisosade suhtes allergiline (vt kasseti taga). Ärge kasutage geeli ja/või raseerimisvedelikku, kui teil on ühe või mitme koostisosa suhtes allergia.
Müra tase: Lc = 63 dB [A]
Displei
Living Light displei
Sellel mudelil on ainulaadne Living Light displei. See 3D värviline LED displei annab teile kogu info spetsiaalse `living light` efekti abil.
Eemaldage kõik kleebised ja kaitsekiled Living
Light displeilt.
Demonstreerimisprogramm
Seadmel on ainulaadne demonstreerimisprogramm.
EESTI48
1 Vajutage sisse/välja nuppu 7 sekundit.
Demonstreerimine algab automaatselt.
Kui demonstreerimine algab, sütivad kõik
märgutuled korraga.Seejärel sütivad pardli märgutuled järgmises järjestuses:
Laadimis-/aku täislaetuse märgutuli Ê Raseerimine ± Raseerimisgeeli märgutuli  Puhastamise meeldetuletus Ê Raseerimine ± Raseerimisgeeli märgutuli Aku on tühi  Puhastamise meeldetuletus/aku on tühi Œ Pardlipeade kontrollimise märgutuli
B
Kogu demonstreerimisprogramm kestab ligi 1 minuti (intervallid k.a.).
2 Demonstreerimise võite katkestada,kui
vajutate sisse/välja nuppu.
Märgutuled kasutamise ajal
Kõik allpool nimetatud märgutuled on nähtavad iga raseerimiskorra ajal ning neid kuvatakse samas järjestuses, mis teeb teie tavapärase raseerimistoimingu väga lihtsaks.
Selle tulemuseks sütib mõni sümbol vaatamata sellele, et olete juba vastava toimingu läbi viinud.
B
Kui lülitate seadme sisse, vilgub raseerimisgeeli märgutuli kolm korda. Kui olete piisavalt lisanud
EESTI 49
raseerimisgeeli või -vedelikku, võite märgutuld ignoreerida.
B
Kui lülitate seadme välja, kuvatakse puhastamise meeldetuletust. See kujutab rohelist kraani (sütib) ja rohelist veejuga (vilgub). Kui pardel on enne väljalülitamist juba puhtaks tehtud, võite seda meeldetuletust ignoreerida.
Laadimine
Laadimine kestab ligi 8 tundi.
Ärge jätke pardlit vooluvõrku ühendatud alusele kauemaks kui 24 tundi.
Laadimise märgutuled
Aku saab tühjaks
C
Kui aku hakkab tühjaks saama,põleb
raseerimise ajal punane aku märgutuli.
Kui lülitate pardli välja,kui aku on peaaegu
tühi, vilgub punane aku tuli kaks korda. See kordub vahepausidega neli korda.
Kui hakkate tühjenevat akut laadima,vilgub
punane aku tuli maksimaalselt 24 minutit.
Aku on täis
Laadimise ajal vilgub roheline aku tuli, kuni aku
on laetud (ligi 8 tundi).
Kui aku on laetud,põleb roheline tuli pidevalt.
EESTI50
Seadme laadimine
Pardlit peab laadima enne seadme esmakasutust ja siis, kui märgutuli annab aku tühjakssamisest märku.
1 Sisestage väike pistik laadimisalusesse ja
pange toitepistik seina pistikupessa.
C
2 Pange pardel laadimisalusele.
Pardel lülitub automaatselt välja, kui ta on laadimisalusele pandud.
3 Kui aku on laetud,eemaldage pistik seina
pistikupesast ja tõmmake väike pistik laadimisalusest välja. Seadme võite jätta laadmisalusele.
Voolutoiteta raseerimisaeg
Laetud pardliga saab voolutoiteta raseerida kuni 55 minutit.
Kassetid
Kassetid NIVEA FOR MEN raseerimsgeeli/­vedelikuga on saadaval karpides, milles on viis kassetti ja üks väike plastikpump.
Kassettides olevat NIVEA FOR MEN raseerimisgeeli/-vedelikku võib säilitada 32 kuud, kui hoiutemperatuur on 0cC ja +40cC vahel.
EESTI 51
Kasutage ainult Philshave NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 ja HQ171) kassette.
Üks Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin kassett sisaldab rasserimisgeeli/-vedelikku, millest piisab 10 raseerimiskorraks.
Soovitame teil uut viit kassetti kasutama hakates sisestada ka uus pump.
Ärge visake pumpa minema, kui asendate tühja kasseti uuega. Pumpa läheb teil veel viie kasseti jaoks vaja.
Eemaldage raseerimisgeeli/-vedeliku kassett seadmelt, kui te ei kasuta seadet enam kui üks nädal.
Kui raseerimisgeeli/-vedeliku kassetid on otsas ja te ei tea kust uusi hankida, pöörduge oma riigis oleva kodumasinate hoolduskeskuse poole (vt `Garantii & teenindusÍ).
Kassettide sisestamine
C
1 Kui alustate uute kassettide kasutamist,
võtke pump kotist välja ja lükake kassetti, kuni ta lukustub klõpsatusega oma kohale.
EESTI52
C
2 Vajutage vabastusnuppu ja avage
kassetipesa kaas.
C
3 Libistage kassett pardlisse. Kui pumba valge
serv on ülespoole, mahub kassett täpselt pardlisse.
4 Sulgege kaas (kostab klõpsatus).
5 Vajutage mitu korda kollast pumba nuppu,
kuni NIVEA FOR MEN raseerimisgeeli/­vedelikku hakkab välja tulema.
Kassettide vahetamine
Ärge visake pumpa minema, kui asendate tühja kasseti uuega. Pumpa läheb teil veel teiste kassettide jaoks vaja.
C
1 Vajutage vabastusnuppu ja avage
kassetipesa kaas.
2 Eemaldage tühi kassett ja tõmmake pump
välja.
C
3 Lükake pump uude kassetti, kuni kostab
klõpsatus.
EESTI 53
2
1
2
1
C
4 Libistage kassett pardlisse. Kui pumba valge
serv on ülespoole, mahub kassett täpselt pardlisse. Sulgege kaas.
Kassettide hoidmine
C
Ülejäänud kassette on mugav hoida seadmega
kaasasolevas seinahoidikus. Hoidiku iminupud võimaldavad hoidikut lihtsal moel seinale kinnitada. Siis on kassetid alati käepärast, eriti kui ajate habet vannitoas.
NB! Seinahoidik on ettenähtud ainult kassettide hoidmiseks. Ärge riputage ega pange sinna pardlit See võib sealt maha kukkuda!
Seadme kasutamine
Raseerimine
Pardli sisse lülitamine
1 Lülitage pardel sisse vajutades ühe korra
ON/OFF lülitile.
Kollane tilgakujuline raseerimisgeeli sümbol ± vilgub 3 korda ja annab märku, et tuleb kasutada raseerimisgeeli/-vedelikku.
C
2 Vajutage kollast pumba nuppu, et nahale
NIVEA FOR MEN raseerimisgeeli/­vedelikku lasta.
EESTI54
3 Liigutage pardlipäid mööda nahka nii
sirgete kui ringikujuliste liigutustega.
C
4 Raseerimise ajal vajutage aegajalt pumba
nuppu, et NIVEA FOR MEN raseerimisgeel/-vedelik muudaks habemeajamistoimingu meeldivaks ja ühtlaseks.
Ärge vajutage pardlit vastu nahka liiga tugevasti. Soovi korral võite nägu enne raseerimist niisutada.
Parima raseerimistulemuse saavutamiseks
pumbake raseerimisgeeli/-vedelikku sageli.
Pardel ei täida oma ülesannet optimaalselt, kui
te ei kasutata raseerimisgeeli/-vedelikku.
Teie nahal võib Philishave süsteemiga
harjumiseks kuluda 2-3 nädalat.
Pardli väljalülitamine
1 Vajutage sisse/välja nupule üks kord, et
pardlit välja lülitada.
Puhastamise meeldetuletus  (roheline veekraani sümbol vilkuva veejoaga) sütib 6 sekundiks ja tuletab meelde, et pardlit tuleb pesta.
2 Puhastage pardel (vt pt ÍPuhastamine ja
hooldus`).
Loputage pardlit pärast iga kasutuskorda. Eemaldage kassett, kui te ei kasuta seadet enam kui üks nädal.
C
3 Vigastuste vältimiseks pange pardlile pärast
iga kasutuskorda kaitsekaas peale.
EESTI 55
Piiramine
Põskhabeme ja vuntside piiramine
Piirli ühendamine
1 Lülitage seade välja.
Enne piirli ühendamist tehke pardel puhtaks (vt pt `Puhastamine ja hooldus`).
C
2 Vajutage vabastusnuppu (1) ja tõmmake
pardlipea seadmelt maha (2).
C
3 Kallutage piirlit veidi tahapoole.
C
4 Paigaldage piirel pardlisse (kostab
klõpsatus). Piirel on nüüd kasutamiseks valmis.
5 Vajutage sisse/välja nuppu ühe korra ja
aktiveerige piirel.
Piirli eemaldamine
1 Lülitage seade välja.
2 Vajutage vabastusnuppu veelkord,
vabastage piirel ja tõmmake see pardlist välja.
3 Pange pardlipea tagasi pardlisse.
EESTI56
2
1
Puhastamine ja hooldus
Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse.
Selleks, et optimaalne raseerimistulemus säiliks ja pardel puhas oleks, tuleb pärast iga kasutuskorda pardlipead ja karvakambrit tulise veega loputada.
Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada.
Puhastamise meeldetuletus
Kui olete seadme välja lülitanud,sütib
puhastamise meeldetuletus  (roheline veekraani sümbol vilkuva veejoaga) 6 sekundiks ja tuletab meelde, et pardel vajab puhastamist.
Kui sütivad koos punane pardlipea sümbol Œ
ja puhastamise meeldetuletus Â, on pardlipead nii määrdunud või vigastatud, et võivad põhjustada mootori peatumise. Kui pardlipead on mustad, tuleb need puhastada. Kui aga vigastatud, tuleb välja vahetada (vt pt `VahetamineÍ).
B
Soovitame ohtlike olukordade vältimiseks pardlipäid korrapäraselt puhastada.
Seadme puhastamine
Pardel tuletab vastava sümboliga  meelde, et pärast iga kasutuskorda tuleb seadet puhastada.
EESTI 57
Pardlipea:Quick Clean pärast iga kasutuskorda
1 Veeduge, et seade on sisse lülitatud.
2 Hoidke pardlipead suletuna.
C
3 Loputage pardlipead ja karvakambrit tulise
veekraani all nii, et vesi voolaks vähemalt 30 sekundit allpool olevatest avaustest läbi
4 Liigne vesi raputage välja.
Ärge kunagi kasutage paberist käterätte või salvrätikuid, sest need võivad rikkuda pardlipäid.
Iga nädal: pardlipea ja karvakamber
Soovitame vähemalt kord nädalas optimaalse raseerimistulemuse saavutamiseks seadet põhjalikult puhastada.
Kui pardlipead vajavad puhastamist, läbige sama toiming.
1 Lülitage pardel välja.
C
2 Vajutage vabastusnuppu ja avage pardlipea.
C
3 Loputage pardlipea sisepind.
EESTI58
2
C
4 Loputage pardlipea välispind.
C
5 Loputage karvakamber.
6 Kontrollige, et pardlipea sisepind ja
karvakamber oleksid korralikult puhtad.
7 Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha.
8 Avage pardlipea,jätke see avatuks ja laske
seadmel täielikult ära kuivada.
Laadimisalus
1 Võtke laadimisalus vooluvõrgust välja.
2 Puhastage laadimisalust niiske lapiga.
Piirel
1 Puhastage piirli välispinda pärast iga
kasutuskorda kaasasoleva harjaga.
Piirlit võib ka kraani all loputada.
C
2 Kui kasutate piirlit sageli,määrige piirli
hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga.
EESTI 59
Hoidmine
Laadimisalus
C
Pardlit võib hoida laadmisalusel, isegi kui seade
on niiske.
Võtke alati laadimisalus vooluvõrgust välja, enne kui panete sinna niiske või kuiva pardli.
Vutlar
Pardlit võib hoida kaasasolevas vutlaris. Seal
on ruumi ka kahe NIVEA FOR MEN Cool Skin kasseti jaoks.Vutlaris on mugav seadet reisile kaasa võtta.
Riputusaas
Pardli võib kaasasoleva riputusaasa külge
rippuma panna. Rippudes on seade alati korralikult kuiv.
Vahetamine
Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant.
Vahetage vigastatud või kulunud lõikpead ainult HQ177 Philishave Cool Skin lõikepeadega.
Lõikepea märgutuli
Pärast kaheaastast seadme kasutamist hakkab lõikepea sümbol Œ vilkuma ja teeb seda 30 sekundit 7 raseerimiskorra ajal, näidates,et
EESTI60
peaksite kontrollima lõikepeade seisundit. Seda põhineb arvestusel, et igaks raseerimiskorraks kulub keskmiselt 3 minutit. Kui lõikepea sümbol vilgub, kustuvad kõik teised sümbolid ja märgutuled. Kui seade on välja lülitatud, kaob lõikepea sümbol.
Kui punane lõikepea sümbol hakkab vilkuma, tuleb kontrollida, kas lõikepead ei ole vigastatud. Kui see nii on, vahetage optimaalse raseerimistulemuse tagamiseks lõikepead.
Lõikepeade vahetus
1 Lülitage seade välja.
C
2 Eemaldage pardlipea pardlist vajutades
vabastusnuppu.
C
3 Keerake ratast vastupäeva (1) ja eemaldage
tugiraam (2).
C
4 Eemaldage lõikepead ja asendage uutega.
EESTI 61
2
1
C
5 Pange tugiraam tagasi pardlipeasse,
vajutage ratast (1) ja keerake päripäeva (2).
Lisavarustus
On võimalik järgmine lisavarustus:
- HQ800 pistik
- HQ177 Philishave Cool Skin lõikepead
- HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin niisutav raseerimisvedelik
- HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra värskendav raseerimisgeel
Keskkonnakaitse
Sissemonteeritud aku sisaldab ümbritsevat keskkonda saastavaid ained.
Akude kasutusest kõrvaldamine
Eemaldage pardlist akud, kui olete otsustanud seadme kasutusest kõrvaldada. Ärge viske akusid muu olmeprahi hulka, vaid viige need spetsiaalsesse kogumiskohta.Võite akud viia ka Philipsi hoolduskeskusse, sealsed töötajad hävitavad akud keskkonnasõbralikul moel.
Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku.
C
1 Laske pardlil seiskumiseni töötada,
vabastage kruvid ja avage pardel.
EESTI62
1
2
2 Eemaldage aku.
Ärge pange pardlit tagasi laadimisalusele pärast aku eemaldamist.
Garantii ja teenindus
Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet­lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete Teeninduskeskusega.
Vead ja nende kõrvaldamine
1 Lõikepead ei saa mööda nahka sujuvalt
liigutada.
B
Põhjus: ei ole väljastatud piisavalt raseerimisgeeli/­vedelikku.
Vajutage pumba nuppu mitu korda, kuni piisav
kogus NIVEA FOR MEN raseerimisgeeli/­vedelikku on välja tulnud ja lõikepead liiguvad mööda nahka jälle sujuvalt.
2 Habemeajamine ei ole piisavalt efektiivne
B
Põhjus 1: lõikepead on umbes.
EESTI 63
Pardlit ei ole pärast kasutuskorda puhastatud ja/või ei ole piisavalt kaua loputatud ja/või ei ole loputusvesi küllalt tuline olnud.
Enne raseerimise jätkamist puhastage pardlit
põhjalikult.Vt pt `Puhastamine ja hooldamineÍ.
B
Põhjus 2: pikad karvad on ummistanud lõikpea.
Vajutage vabastusnuppu ja avage pardlipea.
C
Keerake ratast vastupäeva (1) ja eemaldage
tugiraam (2).
C
Puhastage terad ja võred.
Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taasub.
Eemaldage karvad kaasasoleva harjaga.Pange lõikepead tagasi pardlipeasse. Pange
tugiraam tagasi lõikepeasse, vajutage ratast ja keerake päripäeva.
Et pikad karvad ei ummistaks lõikepead,
eemaldage lõikepead kord kuus ja puhastage kaasasoleva harjaga.
B
Põhjus 3: lõikepead on vigastatud või kulunud.
Vahtage lõikepead.Vt pt `Lõikepea
vahetamine`.
EESTI64
2
1
3 Sisse/välja nuppu on vajutatud, kuid pardel
ei hakka tööle.
B
Põhjus 1: aku on tühi.
Laadige aku.Vt pt `Laadimine`.
B
Põhjus 2: kuivanud raseerimisgeel/-vedelik takistab lõikepeade tööd.
Puhastage lõikepead korralikult puhtaks.Vt pt
`Puhastamine ja hooldusÍ.
B
Põhjus 3: lõikepead on vigastatud.
Vahetage lõikepead.Vt pt `Lõikepea
vahetamine`.
4 Kassetipesa kaas ei lähe kinni.
B
Põhjus 1: kassett ei ole korralikult sisestatud.
Sisestage kassett korralikult.See sobib
seadmesse ainult siis, kui pumba valge serv on suunatud ülespoole.
B
Põhjus 2: kassett ei ole pardlisse pandud piisavalt kaugele.
Vajutage kassetti, kuni see täpselt kohale
sobib.
5 NIVEA FOR MEN raseerimisgeel/-vedelik
on värvi muutnud või vesiseks läinud.
EESTI 65
B
Põhjus: NIVEA FOR MEN raseerimisgeeli/­vedelikku on hoitud valel temperatuuril.
Sisestage uus kassett.
6 Tekib nahaärritus.
B
Põhjus 1: teie nahk ei ole veel harjunud selle raseerimissüsteemiga.
Laske 2-3 nädalat nahal harjuda selle
raseerimissüsteemiga.
B
Põhjus 2: raseerimisgeel/-vedelik ärritab teie nahka.
Proovige teist tüüpi NIVEA FOR MEN
kassette.
Niisutage nägu enne raseerimist
geeli/vedelikuga.
Kui nahaärritus ei kao 24 tunni jooksul, soovitame raseerimisgeeli/-vedeliku kasutamine katkestada.
EESTI66
Ievads
Skuvekļa komplektā ir iekļauti divu veidu NIVEA FOR MEN skūšanās līdzekļi: Extra Fresh skūšanās želeja atsvaidzinošai sajūtai skūšanās laikā un pēc tās un mitrinošs skūšanās losjons jutīgai ādai. Jums ir iespēja tos izmēģināt un atrast piemērotāko savai ādai.
Svarīgi
Lūdzu izlasiet šīs pamācības pirms ierīces lietošanas un saglabājiet tās turpmākām uzziņām.
Lietojiet tikai komplektā iekļauto
kontaktspraudni un uzlādēšanas statīvu.
Kontaktspraudnis pārveido 100-240 voltu
spriegumu par drošu, zemu spriegumu, kas nepārsniedz 24 voltus.
Kontaktspraudnī ir iebūvēts elektrostrāvas
pārveidotājs. Nenoņemiet kontaktspraudni, lai aizstātu to ar citu, - tas var būt bīstami.
Nelietojiet bojātu kontaktspraudni vai
uzlādēšanas statīvu.
Ja kontaktspraudnis vai uzlādēšanas statīvs ir
bojāts, aizstājiet to ar tāda paša modeļa piederumu, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
Uzlādējiet, glabājiet un lietojiet ierīci 5cC līdz
35cC temperatūrā.
C
Raugieties, lai kontaktspraudnis nesamirkst.Nekādā gadījumā neiegremdējiet uzlādēšanas
statīvu ūdenī un neskalojiet to tekošā ūdenī.
Neatstājiet skuvekli elektrotīklam pievienotā
uzlādēšanas statīvā ilgāk par 24 stundām.
LATVISKI 67
C
Ierīce ir ūdensdroša, un to var skalot tekošā
ūdenī.
Uzmanieties, lietojot karsto ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
C
Ierīce atbilst starptautiski atzītajiem IEC
drošības noteikumiem un to var droši lietot dušā vai vannā.
Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet, vai ierīces
komplektā iekļauto skūšanās želejas un losjona sastāvā ir sastāvdaļas (sk. maisiņa aizmuguri), pret kurām jums ir alerģija. Nelietojiet skūšanās želeju un/vai losjonu, ja viena vai vairākas sastāvdaļas izraisa alerģiju.
Trokšņa līmenis: Lc = 63 dB [A]
Ekrāns
Kustīgās gaismas ekrāns
Šajā modelī ir iebūvēts oriģināls kustīgās gaismas ekrāns. Šis trīsdimensiju ekrāns sniedz visu vajadzīgo informāciju ar īpašiem kustīgās gaismas efektiem.
Noņemiet no kustīgās gaismas ekrāna visas
uzlīmes vai aizsargplēvi.
LATVISKI68
Demonstrācijas programma
Šai ierīcei ir unikāla demonstrācijas programma.
1 Turiet slēdzi piespiestu septiņas sekundes.
Demonstrācija tiks sākta automātiski.
Sākoties demonstrācijai, vienlaikus izgaismojas
visas norādes. Pēc tam visas skuvekļa norādes tiek trīs sekundes parādītas atsevišķi šādā secībā:
uzlāde/uzlādētas akumulatoru baterijas
norāde;
Ê skūšanās; ± skūšanās želejas norāde; Â tīrīšanas atgādinājums; Ê skūšanās; ± skūšanās želejas norāde; zema akumulatoru baterijas enerģijas līmeņa
norāde;
 tīrīšanas atgādinājums/zema akumulatoru
baterijas enerģijas līmeņa norāde;
Œ skuvekļa galviņu pārbaudes norāde.
B
Demonstrācijas programma ilgst aptuveni vienu minūti (ieskaitot intervālus).
2 Demonstrāciju var apturēt, piespiežot
slēdzi.
Lietošanas laikā redzamās norādes
Visas turpinājumā minētās norādes tiek nemainīgā secībā parādītas katra skūšanās seansa laikā,
LATVISKI 69
tādējādi veicinot regulāras skūšanās ieradumu veidošanos.
Daži simboli izgaismojas pat tad, ja attiecīgā darbība jau ir veikta.
B
Ieslēdzot ierīci, skūšanās želejas norāde iemirgojas trīs reizes. Ja jau ir uzklāts pietiekams daudzums skūšanās želejas/losjona, varat ignorēt šo norādi.
B
Izslēdzot ierīci, parādās tīrīšanas atgādinājums. Tīrīšanas atgādinājuma simbols ir zaļš ūdens krāns (izgaismojas) un zaļa ūdens strūkla (mirgo). Ja pirms izslēgšanas skuveklis jau ir iztīrīts, varat ignorēt tīrīšanas atgādinājumu.
Uzlādēšana
Uzlāde ilgst aptuveni astoņas stundas.
Neatstājiet skuvekli elektrotīklam pievienot uzlādēšanas statīvā ilgāk par 24 stundām.
Uzlādes norādījumi
Akumulatoru baterijas enerģijas līmenis samazinās
C
Kad akumulatoru baterijas enerģijas līmenis
samazinās, skūšanās laikā akumulatoru baterijas signāllampiņa spīd sarkanā krāsā.
Ja izslēdzat skuvekli, kad akumulatoru baterija
ir gandrīz izlādējusies, akumulatoru baterijas signāllampiņa divreiz iemirgojas.Tas notiek četras reizes ar īsiem intervāliem.
LATVISKI70
Ja sākat uzlādēt skuvekli, kamēr akumulatoru
baterijas enerģijas līmenis samazinās, akumulatoru baterijas signāllampiņa mirgo sarkanā krāsā ne ilgāk par 24 minūtēm.
Pilnīgi uzlādēta akumulatoru baterija
Uzlādes laikā akumulatoru baterijas
signāllampiņa mirgo zaļā krāsā, līdz akumulatoru baterija ir pilnīgi uzlādēta (aptuveni astoņas stundas).
Kad akumulatoru baterija ir pilnīgi uzlādēta,
akumulatoru baterijas signāllampiņa nepārtraukti spīd zaļā krāsā.
Ierīces uzlāde
Uzlādējiet skuvekli, pirms lietojat to pirmo reizi un kad skuveklis norāda, ka akumulatoru baterijas enerģijas līmenis samazinās.
1 Iespraudiet elektrovada kontakttapu
uzlādēšanas statīvā un kontaktspraudni sienas kontaktrozetē.
C
2 Ievietojiet skuvekli uzlādēšanas statīvā.
Ievietojot skuvekli uzlādēšanas statīvā, tas automātiski izslēdzas.
3 Kad akumulatoru baterija ir pilnīgi
uzlādēta, izvelciet elektrovada kontaktspraudni no sienas kontaktrozetes un kontakttapu no uzlādēšanas statīva.Pēc tam varat atstāt ierīci uzlādēšanas statīvā.
LATVISKI 71
Skūšanās ilgums bez strāvas pievada
Skūšanās ilgums bez strāvas pievada ar pilnīgi uzlādētu skuvekli ir līdz 55 minūtēm.
Maisiņi
Maisiņi ar NIVEA FOR MEN skūšanās želeju/losjonu ir pieejami kārbās, kurās atrodas pieci maisiņi un viens mazs plastmasas sūknītis.
NIVEA FOR MEN skūšanās želeju/losjonu maisiņos var uzglabāt 32 mēnešus, ja tie tiek glabāti 0cC līdz +40cC temperatūrā.
Izmantojiet tikai Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ 170 un HQ 171 modeļa) maisiņus.
Viens Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin maisiņš satur aptuveni 10 skūšanās reizēm vajadzīgo želejas/losjona daudzumu.
Higiēnas apsvērumu dēļ iesakām ievietot jaunu sūknīti, kad sākat lietot jaunu piecu maisiņu komplektu.
Nomainot tukšu maisiņu, neizmetiet sūknīti.Tas būs nepieciešams visiem pieciem maisiņiem.
Ja nelietosiet skuvekli ilgāk par nedēļu, izņemiet skūšanās želejas/losjona maisiņu no ierīces.
LATVISKI72
Ja skūšanas želejas/losjona maisiņi ir izlietoti un nezināt, kur tos iespējams iegādāties, vērsieties Philips pakalpojumu centrā savā valstī (sk. nodaļu „Garantija un apkope„).
Maisiņu ievietošana
C
1 Sākot jauna maisiņu komplekta lietošanu,
izņemiet sūknīti no iesaiņojuma un bīdiet to maisiņā, līdz tas nostiprinās, atskanot klikšķim.
C
2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu un
atveriet maisiņa nodalījuma vāciņu.
C
3 Iebīdiet maisiņu un sūknīti skuveklī.Tas ir
ievietots pareizi, ja sūknīša baltā puse ir vērsta uz augšu.
4 Aizveriet vāciņu (atskan klikšķis).
5 Vairākas reizes piespiediet dzelteno
sūknīša taustiņu, līdz parādās NIVEA FOR MEN želeja/losjons.Tagad skuveklis ir gatavs lietošanai.
LATVISKI 73
2
1
Maisiņu nomaiņa
Nomainot tukšu maisiņu, neizmetiet sūknīti.Tas būs nepieciešams pārējiem maisiņiem.
C
1 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu un
atveriet maisiņa nodalījuma vāciņu.
2 Izņemiet tukšo maisiņu un izvelciet sūknīti.
C
3 Iebīdiet sūknīti jaunā maisiņā, līdz tas
nostiprinās, atskanot klikšķim.
C
4 Iebīdiet maisiņu un sūknīti skuveklī.Tas ir
ievietots pareizi, ja sūknīša baltā puse ir vērsta uz augšu.Aizveriet vāciņu.
Maisiņu uzglabāšana
C
Pārējos maisiņus var ērti uzglabāt, novietojot
komplektā iekļautajā sienas tureklī.Tureklim ir nelieli gumijas piesūcekņi, kas ļauj to vienkārši piestiprināt pie sienas.Tādējādi maisiņi vienmēr atradīsies tuvumā, kas ir ļoti ērti, it īpaši, ja skujaties dušā.
Uzmanību! Sienas tureklis ir paredzēts tikai maisiņu uzglabāšanai. Nekādā gadījumā nekariniet un nenovietojiet skuvekli uz sienas turekļa, jo tas var nokrist!
LATVISKI74
2
1
Ierīces lietošana
Skūšanās
Skuvekļa ieslēgšana
1 Lai ieslēgtu skuvekli, vienreiz piespiediet
slēdzi.
Dzeltenā pilienveida skūšanās želejas signāllampiņa ± trīs reizes iemirgojas, lai norādītu, ka var uzklāt skūšanās želeju/losjonu.
C
2 Piespiediet dzelteno sūknīša taustiņu, lai
ādai uzklātu NIVEA FOR MEN skūšanās želeju/losjonu.
3 Gan ar taisnām, gan apļveida kustībām ātri
virziet skuvekļa galviņas pa ādu.
C
4 Skūšanās laikā periodiski piespiediet
sūknīša taustiņu, lai uzklātu papildu NIVEA FOR MEN skūšanās želeju/losjonu un skuveklis vienmērīgi slīdētu pa ādu.
Skūšanās laikā nespiediet skuvekli pret ādu pārāk stipri. Ja vēlaties, varat pirms skūšanās samitrināt seju.
Lai iegūtu vislabākos skūšanās rezultātus,
regulāri jāuzklāj skūšanās želeja/losjons.
Ja netiek uzklāta skūšanās želeja/losjons,
skūšanās rezultāts būs sliktāks.
Ādai var būt nepieciešamas divas vai trīs
nedēļas, lai pierastu pie Philishave skūšanas sistēmas.
LATVISKI 75
Skuvekļa izslēgšana
1 Lai izslēgtu skuvekli, vienreiz piespiediet
slēdzi.
Sešas sekundes tiek izgaismots tīrīšanas atgādinājums  (zaļš ūdens krāna simbols ar mirgojošu ūdens strūklu), lai norādītu, ka skuveklis jāiztīra.
2 Iztīriet skuvekli (sk. nodaļu „Tīrīšana un
kopšana„).
Pēc katras skūšanās reizes izskalojiet skuvekli. Ja nelietosiet ierīci ilgāk par nedēļu, izņemiet skūšanās līdzekļa maisiņu.
C
3 Pēc katras skuvekļa lietošanas reizes
uzlieciet tam aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem.
Trimera lietošana
Vaigubārdas un ūsu kopšanai.
Trimera pievienošana
1 Izslēdziet ierīci.
Iztīriet skuvekli pirms trimera pievienošanas (sk. nodaļu „Tīrīšana un kopšana„).
C
2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu (1) un
novelciet skūšanas bloku no skuvekļa (2).
LATVISKI76
2
1
C
3 Nedaudz palieciet trimeru atpakaļ.
C
4 Uzlieciet trimeru skuveklim (atskan
klikšķis).Tagad varat lietot trimeru.
5 Iedarbiniet trimeru, vienreiz piespiežot
slēdzi.
Trimera noņemšana
1 Izslēdziet ierīci.
2 Noņemiet trimeru, vēlreiz piespiežot
atbrīvošanas taustiņu un novelkot trimeru no skuvekļa.
3 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz
skuvekļa.
Tīrīšana un kopšana
Regulāra tīrīšana nodrošina labāku skūšanas kvalitāti.
Lai saglabātu vislabākos skūšanās rezultātus un tīru skuvekli, pēc katras skūšanās reizes ar karstu ūdeni rūpīgi jāizskalo skūšanās bloks un matiņu nodalījums.
LATVISKI 77
Uzmanieties, lietojot karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
Tīrīšanas atgādinājums
Izslēdzot skuvekli, sešas sekundes tiek
izgaismots tīrīšanas atgādinājums  (zaļš ūdens krāna simbols ar mirgojošu ūdens strūklu), lai atgādinātu, ka skuveklis jāiztīra.
Ja vienlaicīgi izgaismojas sarkanais skūšanas
bloka simbols Œ un tīrīšanas atgādinājums Â, skuvekļa galviņas ir kļuvušas tik netīras vai nolietotas, ka tās var bloķēt motora darbību. Ja skuvekļa galviņas ir netīras, tās jānotīra. Ja skuvekļa galviņas ir nolietotas, tās jānomaina (sk. nodaļu „Nomaiņa„).
B
Iesakām izvairīties no šādas situācijas, regulāri tīrot skuvekļa galviņas.
Tīrīšana
Ar tīrīšanas atgādinājuma  parādīšanos tiek atgādināts, ka skuveklis jātīra pēc katras lietošanas reizes.
Skūšanas bloka ātrā tīrīšana pēc katras skūšanās reizes
1 Pārliecinieties, ka ierīce ir ieslēgta.
2 Turiet skūšanas bloku aizvērtu.
LATVISKI78
C
3 Izskalojiet skūšanas bloku un matiņu
nodalījumu karstā, tekošā ūdenī, vismaz 30 sekundes ļaujot ūdenim tecēt caur atverēm zem skūšanas bloka.
4 Nopuriniet lieko ūdeni.
Nekad nesusiniet skūšanas bloku ar dvieli vai salveti, jo tā var sabojāt skuvekļa galviņas.
Skūšanas bloka un matiņu nodalījuma tīrīšana katru nedēļu
Lai skūšanās rezultāts būtu vislabākais, iesakām rūpīgi iztīrīt ierīci vismaz reizi nedēļā.
Šīs darbības varat veikt arī, ja jātīra skuvekļa galviņas.
1 Izslēdziet skuvekli.
C
2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu un
atveriet skūšanas bloku.
C
3 Izskalojiet skūšanas bloka iekšpusi.
C
4 Noskalojiet skūšanas bloka ārpusi.
LATVISKI 79
2
C
5 Izskalojiet matiņu nodalījumu.
6 Raugieties, lai skūšanas bloka iekšpuse un
matiņu nodalījums tiktu rūpīgi iztīrīti.
7 Aizveriet skūšanas bloku un nopuriniet
lieko ūdeni.
8 Vēlreiz atveriet skūšanas bloku un atstājiet
to atvērtu, lai ierīce pilnīgi izžūtu.
Uzlādēšanas statīvs
1 Atvienojiet uzlādēšanas statīvu no
elektrotīkla.
2 Tīriet uzlādēšanas statīvu ar mitru drānu.
Trimers
1 Pēc katras lietošanas reizes notīriet
trimera ārpusi ar komplektā iekļauto birstīti.
Trimeru var tīrīt arī, noskalojot to tekošā ūdenī.
C
2 Ja trimers tiek lietots regulāri, ik pēc
sešiem mēnešiem ieziediet trimera zobiņus ar vienu pilienu šujmašīnu eļļas.
LATVISKI80
Uzglabāšana
Uzlādēšanas statīvs
C
Skuvekli var uzglabāt uzlādēšanas statīvā, pat ja
tas ir mitrs.
Pirms ievietot sausu vai mitru skuvekli uzlādēšanas statīvā, vienmēr atvienojiet uzlādēšanas statīvu no elektrotīkla.
Somiņa
Skuvekli var uzglabāt komplektā iekļautajā
somiņā.Tajā paredzēta vieta arī diviem NIVEA FOR MEN skūšanās līdzekļa maisiņiem. Somiņa nodrošina ierīces īpašu aizsardzību ceļošanas laikā.
Siksniņa glabāšanai pakarinot
Skuvekli var uzglabāt arī, pakarinot aiz
komplektā iekļautās siksniņas. Uzglabājot skuvekli, pakarinot aiz siksniņas, tiek nodrošināti vislabākie žāvēšanas apstākļi.
Nomaiņa
Lai saglabātu skūšanas kvalitāti, ik pēc diviem gadiem nomainiet skuvekļa galviņas.
Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas tikai ar HQ 177 Philishave Cool Skin skuvekļa galviņām.
LATVISKI 81
Skuvekļa galviņu pārbaudes norāde
Pēc diviem lietošanas gadiem sarkanais skūšanas bloka simbols Œ mirgos 30 sekundes septiņu skūšanās reižu laikā, norādot, ka jāpārbauda skuvekļa galviņu stāvoklis. Šīs norādes darbība ir balstīta uz vidējo skūšanās laiku, kas ir trīs minūtes katru skūšanās reizi. Kad mirgo skuvekļa galviņu simbols, visi pārējie simboli un signāllampiņas nodziest. Kad skuveklis ir izslēgts, skūšanas bloka simbols nozūd.
Ja sarkanais skūšanas bloka simbols sāk mirgot, jāpārbauda, vai nav bojātas skuvekļa galviņas. Ja skuvekļa galviņas ir jebkādā veidā bojātas, tās jānomaina, lai saglabātu vislabāko skūšanās rezultātu.
Skuvekļa galviņu nomaiņa
1 Izslēdziet skuvekli.
C
2 Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet
atbrīvošanas taustiņu.
C
3 Pagrieziet ritenīti pretēji pulksteņa rādītāju
kustības virzienam (1) un noņemiet saturētājrāmi (2).
LATVISKI82
2
1
C
4 Izņemiet nolietotās skuvekļa galviņas un
ievietojiet skūšanas blokā jaunas.
C
5 Uzlieciet saturētājrāmi atpakaļ uz skūšanas
bloka, piespiediet ritenīti (1) un pagrieziet to pulksteņa rādītāju kustības virzienā (2).
Piederumi
Iespējams iegādāties šādus piederumus:
- HQ800 kontaktspraudni;
- HQ177 Philishave Cool Skin skuvekļa galviņas;
- HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin mitrinošu skūšanās losjonu;
- HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh skūšanās želeju.
Vides aizsardzība
Iebūvētā akumulatoru baterija satur vielas, kas var piesārņot vidi.
Atbrīvošanās no akumulatoru baterijas
Izmetot ierīci, izņemiet akumulatoru bateriju. Neizmetiet akumulatoru bateriju kopā ar parastiem mājsaimniecības atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas vietā. Ierīci varat arī
LATVISKI 83
1
2
aiznest uz Philips pakalpojumu centru, kur akumulatoru bateriju izņems un no tās atbrīvosies videi draudzīgā veidā.
Izņemiet akumulatoru bateriju tikai tad, ja tā ir pilnīgi izlādējusies.
C
1 Darbiniet skuvekli, līdz tas apstājas,
atskrūvējiet un atveriet skuvekļa korpusu.
2 Izņemiet akumulatoru bateriju.
Pēc tam, kad akumulatoru baterija ir izņemta nelieciet skuvekli atpakaļ uzlādēšanas statīvā.
Garantija un apkope
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas bukletā). Ja jūsu valstī nav Philips pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
Darbības traucējumu novēršana
1 Skuvekļa galviņas neslīd pa ādu vienmērīgi.
B
Iemesls: nav uzklāts pietiekams daudzums skūšanās želejas/losjona.
LATVISKI84
Vairākas reizes piespiediet sūknīša taustiņu,
līdz tiek uzklāts pietiekams daudzums NIVEA FOR MEN skūšanās želejas/losjona, lai skuvekļa galviņas atkal varētu vienmērīgi slīdēt pa ādu.
2 Nepietiekami gluda skūšana
B
Pirmais iemesls: skuvekļa galviņas ir netīras.
Skuveklis nav iztīrīts tūlīt pēc lietošanas un/vai nav skalots pietiekami ilgi, un/vai ūdens, kurā ir skalots skuveklis, nav bijis pietiekami karsts.
Pirms turpināt skūšanos, rūpīgi iztīriet
skuvekli. Sk. nodaļu "Tīrīšana un kopšana".
B
Otrais iemesls: gari mati aizsprosto skuvekļa galviņas.
Piespiediet atbrīvošanas taustiņu un atveriet
skūšanas bloku.
C
Pagrieziet ritenīti pretēji pulksteņa rādītāju
kustības virzienam (1) un noņemiet saturētājrāmi (2).
C
Notīriet asmenīšus un aizsargdetaļas.
Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargdetaļu, lai visi asmenīšu komplekti būtu saskaņoti. Nejauši sajaucot komplektus, būs nepieciešamas dažas nedēļas, lai atjaunotu ierīces nevainojamu darbību.
Ar komplektā iekļauto birstīti iztīriet matus
no detaļām.
LATVISKI 85
2
1
Ielieciet skuvekļa galviņas atpakaļ skūšanas
blokā. Ielieciet saturētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā, piespiediet ritenīti un pagrieziet to pulksteņrādītāju kustības virzienā.
Lai garie mati neaizsprostotu skuvekļa
galviņas, vienreiz mēnesī izņemiet skuvekļa galviņas un notīriet tās ar komplektā iekļauto birstīti.
B
Trešais iemesls: skuvekļa galviņas ir bojātas vai nolietotas.
Nomainiet skuvekļa galviņas. Sk. nodaļu
"Nomaiņa".
3 Skuveklis nedarbojas, ja ir piespiests
slēdzis.
B
Pirmais iemesls: akumulatoru baterija ir izlādējusies.
Uzlādējiet akumulatoru bateriju. Sk. nodaļu
„Uzlādēšana„.
B
Otrais iemesls: skuvekļa galviņas aizsprosto sažuvusi skūšanās želeja/losjons.
Rūpīgi notīriet skuvekļas galviņas. Sk. nodaļu
„Tīrīšana un kopšana„.
B
Trešais iemesls: skuvekļa galviņas ir bojātas.
LATVISKI86
Nomainiet skuvekļa galviņas. Sk. nodaļu
"Nomaiņa".
4 Maisiņa nodalījuma vāciņu nevar aizvērt
B
Pirmais iemesls: maisiņš nav pareizi ievietots.
Ievietojiet maisiņu pareizi.Tas ir ievietots
skuveklī pareizi,ja sūknīša baltā puse ir vērsta uz augšu.
B
Otrais iemesls: maisiņš nav pietiekami dziļi iebīdīts skuveklī.
Spiediet maisiņu, līdz tas nostiprinās.
5 NIVEA FOR MEN skūšanās želeja/losjons
mainījis krāsu vai kļuvis ūdeņains.
B
Iemesls: NIVEA FOR MEN skūšanās želeja/losjons nav glabāts pareizā temperatūrā.
Ievietojiet jaunu maisiņu.
6 Rodas ādas kairinājums
B
Pirmais iemesls: āda vēl nav pieradusi pie šīs skūšanās sistēmas.
Ļaujiet ādai pierast pie šīs skūšanās sistēmas
2-3 nedēļu laikā.
B
Otrais iemesls: skūšanās želeja/losjons kairina ādu.
LATVISKI 87
Izmēģiniet otru NIVEA FOR MEN skūšanās
līdzekli.
Pirms skujaties, izmantojot skūšanās
želeju/losjonu, samitriniet seju.
Ja kairinājums neizzūd 24 stundu laikā, iesakām pārtraukt skūšanās želejas/losjona lietošanu.
LATVISKI88
Įvadas
Barzdaskutę galima naudoti su dviem skirtingomis NIVEA FOR MEN kasetėmis: Extra Fresh Shaving Gel (ypatingai gaivus skutimosi gelis), suteikiančia gaivumą skutimosi metu ir po skutimosi bei Moisturising Shaving Lotion (drėkinamasis skutimosi losjonas), skirtu jautriai odai.Tai suteikia galimybę pabandyti ir atrasti, kuris geriausiai tinka jūsų odai.
Svarbu žinoti
Prieš paradėdami naudoti aparatą, atidžiai perskaitykite šias naudojimo instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui.
Barzdaskutės pakrovimui naudokite tik
rinkinyje esantį kištuką ir pakrovimo stovą.
Kištukas transformuoja 100-240 voltų srovę į
saugią žemesnę nei 24 voltų srovę.
Maitinimo laide yra transformatorius. Niekada
nepjaukite maitinimo laido, norėdami jį pakeisti nauju, nes galite sukelti pavojingą situaciją.
Nenaudokite pažeisto kištuko ar pakrovimo
stovo.
Jei yra pažeistas kištukas ar pakrovimo stovas,
kad išvengti pavojaus, visada juos keiskite tik originaliomis detalėmis.
Kraukite, saugokite ir naudokite aparatą
temperatūroje nuo 5cC iki 35cC.
C
Patikrinkite, ar laidas nesudrėkęs.
LIETUVIŠKAI 89
Niekada neįmerkite pakrovimo stovo į
vandenį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
Nepalikite aparato,įjungto į pakrovimo stovą,
ilgiau nei 24 valandas.
C
Šis aparatas yra nepralaidus vandeniui ir jį
galima plauti po tekančiu vandeniu.
Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per daug karštas, kad nenusidegintumėte rankų.
C
Aparatas atitinka patvirtintiems tarptautiniams
IEC saugumo reikalavimams ir juo galima saugiai naudotis vonioje ar duše.
Prieš pradedant naudoti aparatą, patikrinkite,
ar esančių rinkinyje gelio ir losjono sudėtyje (žiūrėkite kasetės apačioje) yra medžiagų, kurioms esate alergiškas. Nenaudokite gelio ir/ar losjono jei esate alergiškas vienam ar keliems komponentams.
Triukšmo lygis: Lc = 63 dB(A)
Ekranas
Gyvas šviečiantis ekranas
Šiame modelyje yra unikalus gyvas šviečiantis ekranas. Šis spalvotas trimatisekranas, suteikia visą jums reikiamą informaciją, specialiai "gyvos šviesos" efektais.
LIETUVIŠKAI90
Nuo ekrano nuimkite lipdukus ar apsauginę
plėvelę.
Demonstarcinė programa
Šiame aparate yra unukali deminstracinė programa.
1 7 sekundes laikykite nuspaudę
įjungimo/išjungimo mygtuką.
Demonstracija prasidės automatiškai.
Kai demonstracija prasideda, užsidega visų
nurodymų šviesos vienu metu.Tada visi barzdaskutės nurodymai demonstruojami atskirai po 3 sekundes sekančia tvarka:
Pakrovimas/Baterijos nurodymai Ê Skutimas ± Skutimosi gelio nurodymai  Valymo priminimas Ê Skutimas ± Skutimosi gelio nurodymai Baterijos sekimo nurodymai  Valymo priminimas/„ Baterijos sekimo
nurodymai
Œ Skutimo galvutės tikrinimo nurodymai
B
Visa demonstracija trunka apie 1 minutę (su pertraukomis)
2 Demonstraciją galite sustabdyti,
paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką.
LIETUVIŠKAI 91
Nurodymai naudojimo metu
Visi nurodymai, išvardinti žemiau, rodomi kiekvieno skutimosi metu ta pačia tvarka, kas padeda lengviau atsiminti skutimosi eigą.
Kai kurie simboliai užsidegs tik tada, kai jūs atliksite atitinkamus veiksmus.
B
Kai įjungsite aparatą, skutimosi gelio nurodymai tris kartus sublykčios. Jei jūs jau pakankamai naudojate gelį ar losjoną, nekreipkite į tai dėmesio.
B
Kai išjungiate aparatą, matote valymo priminimą. Valymo priminimo ženklas yra žalias čiaupas (švoečiantis) ir žalia vandens čiurkšlė (blykčioja). Jei išvalėte aparatą prieš jį išjungdami, nekreipkite dėmesio į priminimą.
Pakrovimas
Pakrovimas trunka maždaug 8 valandas.
Nepalikite barzdaskutės įjungtos į elektros tinklą ilgiau nei 24 valandas.
Pakrovimo nurodymai
Baterija senka
C
Kai baterija senka, skutimosi metu užsidega
raudona baterijos lemputė.
Išjungus barzdaskutę, kai baterija yra beveik
tuščia, baterijos lemputė du kartus raudonai
LIETUVIŠKAI92
sublyksi.Tai atsitinka keletą kartų su pertraukomis.
Kai pradedate krauti barzdaskutę, baterijai
senkant, raudona beterijos lemputė blyksi maksimaliai 24 minutes.
Pilnai pakrauta baterija
Pakrovimo metu baterijos lemputė blysi žaliai
iki baterija pilnai pasikrauna (maždaug 8 valandas).
Baterijos lemputė nepertraukiamai šviečia
žaliai, kai baterija yra pilnai pakrauta.
Aparato pakrovimas
Aparatą kraukite prieš naudojant pirmą kartą ir kada barzdaskutė parodo, kad baterija senka.
1 Mažą kištuką įkiškite į pakrovimo stovą ir
kištuką įkiškite į elektros lizdą.
C
2 Barzdaskutę įdėkite į pakrovimo stovą.
Barzdaskutė automatiškai išsijungs, kai tik ją padėsite į pakrovimo stovą.
3 Kai baterijos pilnai pasikraus, iš elektros
lizdo ištraukite kištuką ir mažąjį kištuką ištraukite iš pakrovimo stovo.Aparatą dabar galite palikti pakrovimo stove.
Skutimasis be laido
Pilnai pakrauta barzdaskute be laido galite skustis iki 55 minučių.
LIETUVIŠKAI 93
Kasetės
Kasetes su NIVEA FOR MEN skutimosi geliu/losjonu galite įsigyti dėžutėse po penkias kasetes ir viena maža plastikine pompa.
NIVEA FOR MEN skutimosi gelį/losjoną kasetėse galite saugoti 32 mėnesius temperatūroje nuo 0cC iki +40cC.
Naudokite tik NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 ir HQ171) kasetes.
Vienoje NIVEA FOR MEN Cool Skin kasetėje gelio/losjono pakanka nussiskusti maždaug 10 kartų.
Kad būtų higieniškiau, mes patariame kiekvieną kartą, kai pradeda naudoti naują kasečių komplektą, įstatyti naują pompą.
Kai keičiate tuščią kasetę, neišmeskite pompos. Jos jums reikės visoms penkioms kasetėms.
Jei nesinaudojate barzdaskute ilgiau nei savaitę, iš barzdaskutės išimkite kasetę su geliu/losjonu.
Jei baigiasi skutimosi gelio/losjono kasetės ir nežinote, kur jų nusipirkti, susisiekite su kliantų aptarnavimo centru savo šalyje (žiūrėkite "Garantija ir aptarnavimas").
LIETUVIŠKAI94
Kasetės įstatymas
C
1 Kai pradeda naudoti naują kasečių
komplektą, išimkite pompą ir įstatykite į naują kasetę, pompą stumkite iki pasigirs spragtelėjimas.
C
2 Paspauskite atjungimo mygtuką ir
atidarykite kasetės korpusą.
C
3 Kasetę su pompa įstumkite į barzdaskutę. Ji
bus įstumta teisingai tada, kai balta pompos pusė bus nukreipta į viršų.
4 Uždarykite dangtelį (išgirsite
spragtelėjimą).
5 Paspaukite geltoną pompos mygtuką keletą
kartų, kol pasirodys NIVEA FOR MEN skutimosi gelis/losjonas. Dabar barzdaskutė yra paruošta naudojimui.
Kasečių pakeitimas
Kai keičiate tuščią kasetę, neišmeskite pompos. Jos jums reikės kitoms kasetėms.
C
1 Paspauskite atjungimo mygtuką ir
atidarykite kasetės korpuso dangtelį.
2 Išimkite tuščią kasetę ir ištraukite pompą.
LIETUVIŠKAI 95
2
1
2
1
C
3 Pompą įstatykite į naują kasetę, stumdami
iki pasigirs spragtelėjimas.
C
4 Kasetę su pompa įstumkite į barzdaskutę. Ji
bus įstumta teisingai tada, kai balta pompos pusė bus nukreipta į viršų. Uždarykite dangtelį.
Kasečių saugojimas
C
Kasetes galite patogiai saugoti, pritvirtinę jas
rinkinyje esančiais laikikliais prie sienos. Laikiklis turi pritraukiamą dangtelį, kurio pagalba jį lengvai pritvirtinsite prie sienos. Šiuo atveju visada turėsite kasetes po ranka, kas yra labai patogu, kai skutatės duše.
Įsidėmėkite: laikiklis pritaikytas tik kasečių laikymui Niekada nekabinkite barzdaskutės ant šio laikiklio Jei pakabinsite, barzdaskutė gali nukristi!
LIETUVIŠKAI96
Aparato naudojimas
Skutimasis
Barzdaskutės įjungimas
1 Įjunkite barzdaskutę, vieną kartą
paspausdami jungiklį.
Geltona lašo formos skutimosi gelio lempa ± blyksi 3 kartus, pažymėdama, kad galima naudoti skutimosi gelį/losjoną.
C
2 Paspauskite geltoną pompos mygtuką, kad
odą sudrėkintų NIVEA FOR MEN skutimosi gelis/losjonas.
3 Skutimo galvutėmis braukite per odą,
darydami tiesius ir apvalius judesius.
C
4 Skutimosi metu dažniau paspauskite
pompą, kad odą sudrėkintų NIVEA FOR MEN skutimosi gelis/losjonas ir barzdaskutė lengviau slystų oda.
Skutimosi metu nespauskite barzdaskutės stipriai prie odos. Jei norite, prieš skutantis, galite sudrėkinti veido odą.
Kad gerai nusiskustumėte, skutimosi
gelį/losjoną purkškite dažniau.
Barzdaskutė optimaliai neveikia, jei
nenaudojate skutimosi gelio/losjono.
Jūsų odai gali prireikti 2 - 3 savaičių tam,kad
priprastų prie "Philishave" sistemos.
LIETUVIŠKAI 97
Barzdaskutės išjungimas
1 Išjunkite barzdaskutę, paspausdami
išjungimo/įjungimo mygtuką dar kartą.
Valymo priminimas  (žalias čiaupo simbolis su blyksinčia vandens čiurkšle) šviečia 6 sekundes, primindamas, kad laikas valyti barzdaskutę.
2 Išvalykite barzdaskutę (žiūrėkite skyrelį
"Valymas ir priežiūra").
Barzdaskutę plaukite po kiekvieno naudojimo. Jei nesinaudojate barzdaskute ilgiau nei savaitę, nuimkite kasetę.
C
3 Kad nepažeistumėte barzdaskutės,
kiekvieną kartą ant jos uždėkite apsauginį gaubtelį.
Korektorius
Išpuoselėtoms žandenoms ir ūsams.
Korektoriaus pritvirtinimas
1 Išjunkite aparatą.
Prieš pritvirtinant korektorių, išvalykite barzdaskutę (žiūrėkite skyrelį "Valymas ir priežiūra").
C
2 Paspauskite atjungimo mygtuką (1) ir iš
barzdaskutės ištraukite skutimo įtaisą (2).
LIETUVIŠKAI98
2
1
C
3 Truputį pakreipkite korektorių atgal.
C
4 Uždėkite korektorių ant barzdaskutės
(išgirsite spragtelėjimą). Dabar galite naudoti korektorių.
5 Korektorių įjunkite, kartą paspausdami
įjungimo/išjungimo mygtuką.
Korektoriaus nuėmimas
1 Išjunkite aparatą.
2 Korektorių nuo barzdaskutės nutraukite
vėl paspausdami atjungimo mygtuką.
3 Vėl ant barzdaskutės uždėkite skutimo
įtaisą.
Valymas ir priežiūra
Reguliarus valymas užtikrina geresnį skutimą.
Kad barzdaskutė veiktų nepriekaištingai ir būtų švari, po kiekvieno naudojimo karštu vandeniu atidžiai išplaukite skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį.
Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per daug karštas, kad nenusidegintumėte rankų.
LIETUVIŠKAI 99
Valymo priminimas
Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimas
 (žalias čiaupo simbolis su blyksinčia vandens čiurkšle) šviečia 6 sekundes, pažymėdamas, kad laikas valyti barzdaskutę.
Jei kartu šviečia raudonas skutimo įtaiso
simbolis Œ ir valymo priminimas  skutimo galvutės yra labai nešvarios arba pažeistos ir gali užblokuoti variklį. Jei skutimo galvutės yra nešvarios, turite jas išvalyti. Jei skutimo galvutės yra pažeistos, turite jas pakeisti (žiūrėkite skyrelį "Pakeitimas").
B
Mes patariame vengti tokių situacijų ir reguliariai valyti barzdaskutę.
Valymas
Barzdaskutė jums primins, kad ją reikia valyti,po kiekvieno skutimosi parodydama valymo priminimą Â
Skutimo įtaisas: greitas valymas po kiekvieno skutimosi
1 Patikrinkite, ar aparatas yra įjungtas.
2 Skutimo įtaisą laikykite uždarytą.
C
3 Skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį plaukite po
karštu tekančiu vandeniu, leisdami vandeniui tekėti pro skutimo įtaiso kiaurymes mažiausiai 30 sekundžių.
LIETUVIŠKAI100
4 Nupurtykite likusį vandenį.
Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluoščiu ar audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei.
Skutimo įtaisas ir plaukų skyrelis: kiekvieną savaitę
Kad geriausiai skustumėtes, mes patariame aparatą kruopščiai valyti mažiausiai vieną kartą per savaitę.
Taip pat valykite ir skutimo galvutes.
1 Išjunkite barzdaskutę.
C
2 Norėdami atidaryti skutimo įtaisą,
paspauskite atjungimo mygtuką.
C
3 Išplaukite skutimo įtaiso vidų.
C
4 Nuplaukite skutimo įtaiso išorę.
C
5 Išplaukite plaukų skyrelį.
6 Įsitikinkite, kad skutimo įtaiso vidus ir
plaukų skyrelis yra tinkamai išvalyti.
LIETUVIŠKAI 101
2
7 Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykite
likusį vandenį.
8 Atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jį
atvirą, kol aparatas pilnai išdžius.
Pakrovimo stovas
1 Išjunkite pakrovimo stovą.
2 Pakrovimo stovą valykite drėgna
skepetaite.
Korektorius
1 Po kiekvieno naudojimo,rinkinyje esančiu
šepetėliu išvalykite korektorių.
Korektorių taip pat galite plauti po tekančiu vandeniu.
C
2 Jei dažnai naudojate korektorių,kas šešis
mėnesius sutepkite korektoriaus dantukus lašeliu mašininės alyvos .
Saugojimas
Pakrovimo stovas
C
Barzdaskutę galite saugokite pakrovimo stove
net tada, kai ji yra šlapia.
Visada išjunkite stovą, kai jame saugote sausą ar šlapią barsdaskutę.
LIETUVIŠKAI102
Loading...