Philips HQ7760/33, HQ7760/16 User Manual [ar]

Page 1
ENGLISH 4
FRANÇAIS 25
ESPAÑOL 47
PORTUGUÊS 70
110
129
HQ7760
3
Page 2
Introduction
The shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives you the opportunity to tr y them out and discover which one suits your skin type best.
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Only use the powerplug and the charging
stand supplied.
The powerplug transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
The powerplug contains a transformer. Do
not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation.
Do not use a damaged powerplug or charging
stand.
If the powerplug or charging stand is
damaged, always have it replaced by one of the original type in order to avoid a hazard.
Charge, store and use the appliance at a
temperature between 5cC and 35cC.
C
Make sure the powerplug does not get wet.Never immerse the charging stand in water
nor rinse it under the tap.
Do not leave the shaver in the plugged-in
charging stand for more than 24 hours.
ENGLISH4
Page 3
C
The appliance is watertight and can be
cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
C
The appliance complies with the
internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower.
Check if the gel and lotion supplied with the
appliance contain ingredients (see back of cartridge) to which you are allergic before you start using the appliance. Do not use the gel and/or lotion if you are allergic to one or more ingredients.
The display
Living Light Display
This model features the unique Living Light display.This 3D colour LED display gives you all the information you need with special 'living light' effects.
Remove any sticker or protective foil from
the Living Light Display.
Demonstration program
The appliance has a unique demonstration program.
ENGLISH 5
Page 4
1 Press the on/off button for 7 seconds.
The demonstration will start automatically.
When the demonstration starts, all indications
light up at the same time.Then all indications of the shaver are shown separately for 3 seconds in the following order:
Charging/Battery full indication Ê Shaving ± Shaving gel indication  Cleaning reminder Ê Shaving ± Shaving gel indication Battery low indication  Cleaning reminder/Battery low indication Œ Shaving head check indication
B
The whole demonstration program lasts approx. 1 minute (including intervals).
2 You can stop the demonstration by
pressing the on/off button.
Indications during use
All indications mentioned below are shown during every shaving session and they are always displayed in the same order, which makes it very easy for you to maintain a regular shaving ritual
As a result, some symbols will light up even when you have already taken the appropriate action.
ENGLISH6
Page 5
B
When you switch the appliance on, the shaving gel indication blinks three times. If you have already applied enough shaving gel or lotion, you can ignore this indication.
B
When you switch the appliance off, the cleaning reminder is displayed.This cleaning reminder consists of a green tap (lights up) and a green water jet (blinks). If you have already cleaned the shaver before switching it off, you can ignore the cleaning reminder.
Charging
Charging takes approx. 8 hours.
Do not leave the shaver in the plugged-in charging stand for more than 24 hours.
Charge indications
Battery running low
C
When the battery is running low, the battery
light burns red during shaving.
When you switch the shaver off while the
battery is nearly empty, the battery light blinks red twice.This will happen four times with brief pauses in between.
When you start charging the shaver while
battery is running low, the battery light blinks red for max. 3 minutes.
ENGLISH 7
Page 6
Battery fully charged
During charging the battery light blinks green
until the battery is fully charged (approx. 8 hours).
The battery light burns green continuously
when the battery is fully charged.
Charging the appliance
Charge the shaver before using it for the first time and when the shaver indicates that the battery is running low.
1 Insert the small plug into the charging
stand and put the powerplug in the wall socket.
C
2 Place the shaver in the charging stand.
The shaver automatically switches off when it is placed in the charging stand.
3 Remove the powerplug from the wall
socket and pull the small plug out of the charging stand when the battery has been fully charged.You can then leave the appliance in the charging stand.
Cordless shaving time
A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to 55 minutes.
ENGLISH8
Page 7
Cartridges
Cartridges with NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion are available in boxes containing five cartridges and one small plastic pump.
The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the cartridges will keep for 32 months when stored at temperatures between 0cC and +40cC.
Only use Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges.
One Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for approx. 10 shaves.
For hygienic reasons, we advise you to insert a new pump when you start using a new set of five cartridges.
Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge.You will need it for all five cartridges.
Remove the shaving gel/lotion cartridge from the appliance when you are not going to use the shaver for more than one week.
When you have run out of shaving gel/lotion cartridges and you do not know where to buy them, contact the Customer Care Centre in your country (see 'Guarantee & service').
ENGLISH 9
Page 8
Inserting cartridges
C
1 When you start using a new set of
cartridges, take the pump out of its bag and push it into a cartridge until it locks into position with a click.
C
2 Press the release button and open the
cover of the cartridge compartment.
C
3 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards.
4 Close the cover (you will hear a click).
5 Press the yellow pump button a few times
until the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion appears.The shaver is now ready for use.
Replacing cartridges
Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge.You will need it for the other cartridges.
C
1 Press the release button and open the
cover of the cartridge compartment.
ENGLISH10
2
1
2
1
Page 9
2 Remove the empty cartridge and pull out
the pump.
C
3 Push the pump into a new cartridge until it
locks into position with a click.
C
4 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards. Close the cover.
Storing cartridges
C
You can conveniently store the other
cartridges by attaching them to the wall holder supplied.The holder has suction caps which allow you to attach it to the wall easily. In this way you always have the cartridges close at hand, which is very convenient, especially when you shave in the shower.
NB:The wall holder is only suitable for storing cartridges. Never hang or place the shaver on the wall holder. If you do, the shaver may fall!
ENGLISH 11
Page 10
Using the appliance
Shaving
Switching the shaver on
1 Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
The yellow teardrop-shaped shaving gel light ± blinks 3 times to indicate that shaving gel/lotion can be applied.
C
2 Press the yellow pump button to apply
NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion to your skin.
3 Move the shaving heads over your skin,
making both straight and circular movements.
C
4 While shaving, press the pump button
frequently to apply more NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion so that the shaver keeps gliding smoothly over your face.
Do not press the shaver too hard against your skin while shaving. If you prefer, you can wet your face before shaving.
For the best shaving results,shaving gel/lotion
should be pumped up frequently.
The shaver will not perform optimally when
used without shaving gel/lotion.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philishave system.
ENGLISH12
Page 11
Switching the shaver off
1 Switch the shaver off by pressing the on/off
button once.
The cleaning reminder  (green tap symbol with blinking water jet) lights up for 6 seconds to indicate that the shaver should be cleaned.
2 Clean the shaver (see chapter 'Cleaning
and maintenance').
Rinse the shaver after each shave. Remove the cartridge if you are not going to use the appliance for more than one week.
C
3 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
Attaching the trimmer
1 Switch the shaver off.
Clean the shaver before you attach the trimmer (see chapter 'Cleaning and maintenance').
C
2 Press the release button (1) and pull the
shaving unit off the shaver (2).
C
3 Tilt the trimmer slightly backwards.
ENGLISH 13
2
1
Page 12
C
4 Fit the trimmer onto the shaver (you will
hear a click).The trimmer is now ready for use.
5 Activate the trimmer by pressing the
on/off button once.
Removing the trimmer
1 Switch the shaver off.
2 Remove the trimmer by pressing the
release button again and pulling the trimmer off the shaver.
3 Put the shaving unit back onto the shaver.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving performance.
To maintain optimal shaving performance and to keep the shaver clean, you have to thoroughly rinse the shaving unit and hair chamber with hot water after every shave.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
ENGLISH14
Page 13
Cleaning reminder
When you have switched the shaver off, the
cleaning reminder  (green tap symbol with blinking water jet) lights up for 6 seconds to remind you that the shaver should be cleaned.
If the red shaving unit symbol Œ and the
cleaning reminder  light up together, the shaving heads have become so dirty or damaged that they might cause the motor to become blocked. If the shaving heads are dirty, you have to clean them. If the shaving heads are damaged, you have to replace them (see chapter 'Replacement').
B
We advise you to avoid this situation by cleaning the shaving heads regularly.
Cleaning
The shaver reminds you that it needs to be cleaned by showing the cleaning reminder  after every shaving session.
Shaving unit: Quick Clean after every shave
1 Make sure the appliance is switched on.
2 Keep the shaving unit closed.
C
3 Rinse the shaving unit and the hair
chamber under a hot tap by letting the water run through the openings below the shaving unit for at least 30 seconds.
ENGLISH 15
Page 14
4 Shake off excess water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue as this may damage the shaving heads.
Shaving unit and hair chamber: every week
We advise you to clean the appliance thoroughly at least once a week to maintain optimal shaving performance.
You can also follow this procedure when the shaving heads have to be cleaned.
1 Switch the shaver off.
C
2 Press the release button to open the
shaving unit.
C
3 Rinse the inside of the shaving unit.
C
4 Rinse the outside of the shaving unit.
ENGLISH16
2
Page 15
C
5 Rinse the hair chamber.
6 Make sure the inside of the shaving unit
and the hair chamber have been cleaned properly.
7 Close the shaving unit and shake off excess
water.
8 Open the shaving unit again and leave it
open to let the appliance dry completely.
Charging stand
1 Unplug the charging stand.
2 Clean the charging stand with a moist
cloth.
Trimmer
1 Clean the outside of the trimmer with the
brush supplied after every use.
The trimmer can also be cleaned by rinsing it under the tap.
C
2 If the trimmer is used frequently, lubricate
the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
ENGLISH 17
Page 16
Storage
Charging stand
C
The shaver can be stored in the charging
stand, even when it is wet.
Always unplug the charging stand before storing the wet or dry shaver in it.
Pouch
The shaver can be stored in the pouch
supplied.There is also room for two NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridges.The pouch will provide extra protection during travel.
Hanging cord
The shaver can also be stored by hanging it
from the hanging cord supplied. Storing the shaver by means of the hanging cord ensures optimal drying conditions.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ177 Philishave Cool Skin shaving heads only.
Shaving head check indication
After two years of use the red shaving unit symbol Œ will blink for 30 seconds during 7 shaves to indicate that you should check the
ENGLISH18
Page 17
condition of the shaving heads.This indication is based on an average shaving time of 3 minutes per shave.When the shaving head symbol blinks, all other symbols and lights are out.When the shaver is switched off, the shaving unit symbol disappears.
When the red shaving unit symbol starts blinking, you should check the shaving heads for possible damage. If the shaving heads are damaged in any way, they must be replaced in order to obtain optimal shaving results.
Replacing the shaving heads
1 Switch the shaver off.
C
2 Press the release button to open the
shaving unit.
C
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and
remove the retaining frame (2).
C
4 Remove the shaving heads and place new
ones in the shaving unit.
ENGLISH 19
2
1
Page 18
C
5 Put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel (1) and turn it clockwise (2).
Accessories
The following accessories are available:
- HQ800 powerplug.
- HQ177 Philishave Cool Skin shaving heads.
- HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion.
- HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
Environment
The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment.
Disposal of the battery
Remove the battery when you discard the appliance. Do not throw the battery away with the normal household waste, but hand it in at an official collection point.You can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Only remove the battery if it is completely empty.
ENGLISH20
1
2
Page 19
C
1 Let the shaver run until it stops, undo the
screws and open the shaver.
2 Remove the battery.
Do not put the shaver back into the charging stand after the battery has been removed.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
1 The shaving heads do not move smoothly
over the skin.
B
Cause: not enough shaving gel/lotion has been applied.
Press the pump button a few times until
sufficient NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has been released to allow the shaving heads to move smoothly over your face again.
2 Reduced shaving performance
ENGLISH 21
Page 20
B
Cause 1: the shaving heads are dirty.
The shaver has not been cleaned immediately after use and/or has not been rinsed long enough and/or the water used to rinse the shaver was not hot enough.
Clean the shaver thoroughly before you
continue shaving. See chapter 'Cleaning and maintenance'.
B
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.
Press the release button to open the shaving
unit.
C
Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
C
Clean the cutters and guards.
Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
Remove the hairs with the brush supplied.Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the shaving unit, press the wheel and turn it clockwise.
To prevent long hairs from obstructing the
shaving heads, remove the shaving heads once
ENGLISH22
2
1
Page 21
a month and clean them with the brush supplied.
B
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads. See chapter
'Replacement'.
3 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
B
Cause 1: the batter y is empty.
Recharge the battery. See chapter 'Charging'.
B
Cause 2: dried-up shaving gel/lotion is blocking the shaving heads.
Clean the shaving heads thoroughly. See
chapter 'Cleaning and maintenance'.
B
Cause 3: the shaving heads are damaged.
Replace the shaving heads. See chapter
'Replacement'.
4 The cover of the cartridge compartment
cannot be closed
B
Cause 1: the cartridge has not been inserted correctly.
ENGLISH 23
Page 22
Insert the cartridge correctly. It only fits
properly into the shaver if the white side of the pump is pointing upwards.
B
Cause 2: the cartridge has not been pushed far enough into the shaver.
Press the cartridge until it is properly seated.
5 The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
has changed colour or has turned watery.
B
Cause: the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has not been stored at the right temperature.
Insert a new cartridge.
6 Skin irritation occurs
B
Cause 1: your skin has not yet become accustomed to this shaving system.
Allow 2-3 weeks for your skin to get
accustomed to this shaving system.
B
Cause 2: the shaving gel/lotion irritates your skin.
Try the other type of NIVEA FOR MEN
cartridge.
Wet your face before shaving with the shaving
gel/lotion.
If the irritation does not disappear within 24 hours, we advise you to stop using the shaving gel/lotion.
ENGLISH24
Page 23
Introduction
Votre rasoir est livré avec 2 types différents de cartouches NIVEA FOR MEN: un Gel à Raser Extra Rafraîchissant pour une sensation de fraîcheur pendant et après le rasage et une Lotion à Raser Hydratante pour peau sensible. Cela vous offre l'opportunité d'essayer et de choisir laquelle convient le mieux à votre type de peau.
Important
Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions ci­dessous et conservez ce mode d'emploi pour un usage ultérieur.
Utilisez exclusivement le chargeur et le
support de charge fourni.
Le chargeur transforme le 100-240 V en une
tension de sécurité de 24 V.
Le chargeur est doté d'un transformateur.
N'essayez pas de remplacer la fiche du chargeur pour éviter tout accident.
N'utilisez pas un chargeur ou un support de
charge endommagé.
Si le chargeur ou le support de charge est
endommagé, remplacez-le toujours par un d'origine pour éviter tout accident.
Chargez, rangez et utilisez l'appareil à une
température comprise entre 5cC et 35cC.
C
Evitez le contact du chargeur avec de l'eau.N'immergez jamais le support de charge dans
l'eau, ne le rincez pas non plus.
Ne laissez pas le rasoir sur le support de
charge branché pendant plus de 24 heures.
FRANÇAIS 25
Page 24
C
L'appareil est étanche et peut être nettoyé à
l'eau courante.
Faites attention que l'eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
C
Cet appareil est conforme aux normes
internationales de sécurité IEC et peut être utilisé sous la douche.
Avant la première utilisation,vérifiez que le
gel ou la lotion fourni(e) avec l'appareil ne contient pas des ingrédients (voir au dos de la cartouche) qui puissent provoquer des allergies. N'utilisez pas le gel et/ou la lotion si vous êtes allergique à un ou plusieurs de ces composants!
La fenêtre d'affichage
Affichage lumineux
Ce modèle comporte un affichage lumineux spécial. L'afficheur 3D en couleur fournit toutes les informations nécessaires en utilisant des effets lumineux spéciaux.
Retirez la feuille adhésive de l'affichage
lumineux.
Programme de démonstration
L'appareil a un programme spécial de démonstration.
FRANÇAIS26
Page 25
1 Démonstration : Maintenez appuyé le
bouton marche/arrêt pendant 7 secondes.
La démonstration commence automatiquement.
Au début de la démonstration, tous les
indicateurs lumineux s'allument en même temps. Ensuite, ils sont affichés séparément dans l'ordre suivant:
Indicateur de charge/accumulateurs
entièrement chargés
Ê Rasage ± Indicateur gel à raser  Rappel de nettoyage Ê Rasage ± Indicateur gel à raser Accumulateurs déchargés  Rappel de nettoyage/„ Accumulateurs
déchargés
Œ Vérification têtes de rasage
B
Le programme de démonstration dure environ 1 minute (y compris les intervalles).
2 Arrêtez la démonstration en appuyant sur
le bouton marche/arrêt.
Indications pendant utilisation
Tous les symboles mentionnés ci-dessous seront affichés pendant chaque séance de rasage, dans le même ordre.
Certains symboles seront affichés même si vous avez accompli la tache indiquée.
FRANÇAIS 27
Page 26
B
Lors de la mise en marche de l'appareil, le symbole pour le gel à raser clignote trois fois. Si vous avez déjà appliqué une quantité suffisante de gel ou lotion, vous pouvez ignorer ce symbole.
B
Lorsque vous arrêtez l'appareil, le rappel de nettoyage sera affiché. Le symbole est représenté par un robinet (qui s'allume) et des gouttes d'eau (clignotantes). Si vous avez nettoyé le rasoir avant de l'arrêter, ignorez ce rappel.
Charge
La charge dure environ 8 heures.
Ne laissez pas le rasoir sur le support de charge branché pendant plus de 24 heures.
Indications de charge
Accumulateurs déchargés
C
Si les accumulateurs sont presque déchargés,
le témoin de charge s'allumera en rouge et clignotera pendant le rasage.
Lorsque vous arrêtez le rasoir et les
accumulateurs sont presque déchargés, le témoin de charge s'allume en rouge et clignote deux fois. Ceci se passe quatre fois à intervalles courts.
Lorsque vous commencez à charger le rasoir
lorsque les accumulateurs sont déchargés, le témoin de charge s'allume en rouge et clignote pendant 3 minutes au maximum.
FRANÇAIS28
Page 27
Accumulateurs entièrement chargés
Pendant la charge, le témoin de charge
s'allume en vert et clignote jusqu'à ce que les accumulateurs soient complètement chargés (environ 8 heures).
Quand les accumulateurs sont complètement
chargés, le témoin de charge des accumulateurs reste allumé en vert.
Charger l'appareil
Chargez le rasoir lors de la première utilisation.
1 Enfoncez la petite fiche dans le support de
charge et insérez la fiche du chargeur dans la prise de courant.
C
2 Mettez le rasoir dans le support de charge.
Le rasoir s'arrête automatiquement lorsqu'il est mis sur le support de charge.
3 Retirez le chargeur de la prise murale et la
petite fiche du support de charge lorsque les accumulateurs sont complètement chargés.Vous pouvez laisser le rasoir sur le support de charge continuellement.
Autonomie de rasage
Un rasoir complètement chargé a une autonomie de rasage de 55 minutes environ.
FRANÇAIS 29
Page 28
Cartouches
Les cartouches de gel/lotion à raser NIVEA FOR MEN sont disponibles en paquets contenant cinq cartouches et une pompe en plastique.
Valabilité du gel/lotion à raser NIVEA FOR MEN des cartouches: 32 mois si conservé(e) à une température comprise entre 0cC et +40cC.
Utilisez uniquement les cartouches Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 et HQ171).
Le gel/lotion d'une cartouche Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin suffit pour environ 8/10 rasages.
Pour des raisons d'hygiène, il est conseillé de changer la pompe à chaque nouveau paquet de cartouches.
Ne jetez pas la pompe quand vous remplacez la cartouche vide.Vous en aurez besoin pour les cinq cartouches.
Retirez la cartouche de l'appareil si vous ne vous en servez pas pendant une semaine ou plus.
Si vous êtes à court de car touches et que vous ne savez pas où les acheter, contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir "Garantie et service").
FRANÇAIS30
Page 29
Insérer les cartouches
C
1 Lorsque vous utilisez un nouveau paquet
de cartouches, ôtez la pompe et insérez-la dans la cartouche jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
C
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et ouvrez le compartiment à cartouche.
C
3 Glissez la cartouche avec la pompe dans le
rasoir. Elle est fixée correctement si la partie blanche de la pompe est dirigée vers le haut.
4 Fermez le couvercle (clic).
5 Appuyez plusieurs fois sur le bouton jaune
de la pompe jusqu'à ce que le gel/lotion à raser NIVEA FOR MEN apparaisse. Le rasoir est prêt à l'emploi.
Remplacer les cartouches
Ne jetez pas la pompe quand vous remplacez la cartouche vide.Vous en aurez besoin pour les autres cartouches.
C
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et ouvrez le compartiment à cartouche.
FRANÇAIS 31
2
1
2
1
Page 30
2 Retirez la cartouche vide et ôtez la
pompe.
C
3 Insérez la pompe dans une nouvelle
cartouche jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
C
4 Glissez la cartouche avec la pompe dans le
rasoir. Elle est fixée correctement si la partie blanche de la pompe est dirigée vers le haut. Fermez le couvercle.
Ranger les cartouches
C
Vous pouvez ranger les autres cartouches sur
le support mural fourni. Le support a des ventouses qui vous permettent de le fixer facilement à mur.Ainsi, vous aurez les cartouches à portée de la main.
NB: Utilisez le suppor t mural uniquement pour le rangement des cartouches. N'essayez pas de placer le rasoir sur ce support car il peut tomber.
FRANÇAIS32
Page 31
Utilisation de l'appareil
Rasage
Mettre l'appareil en marche
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant
sur le bouton marche/arrêt une fois.
Le témoin jaune pour le gel à raser ± clignote 3 fois pour indiquer que le gel/lotion à raser peut être appliqué(e).
C
2 Appuyez sur le bouton jaune de la pompe
pour appliquer le gel/lotion NIVEA FOR MEN.
3 Déplacez le rasoir sur la peau en
effectuant des mouvements rectilignes et circulaires.
C
4 Pendant le rasage, appuyez souvent sur le
bouton de la pompe pour appliquer le gel/lotion NIVEA FOR MEN et permettre ainsi au rasoir de glisser sur votre peau.
N'appliquez pas une pression trop forte sur le rasoir pendant le rasage. Si vous le souhaitez, vous pouvez humidifier légèrement votre visage avant de vous raser.
Pour obtenir les meilleurs résultats, appuyez
souvent sur le bouton de la pompe pour appliquer le gel/lotion.
Toutefois le rasoir ne fonctionne pas de
manière optimale sans le gel/lotion à raser.
FRANÇAIS 33
Page 32
Votre peau peut avoir besoin de 2-3 semaines
pour s'habituer au système Philishave.
Arrêter le rasoir
1 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le
bouton marche/arrêt une fois.
Après avoir arrêté le rasoir, le rappel de nettoyage  (symbole du robinet vert avec gouttes d'eau) reste allumé pendant 6 secondes pour vous indiquer que vous devez nettoyer le rasoir.
2 Nettoyez le rasoir (voir chapitre
"Nettoyage et entretien").
Rincez le rasoir après chaque emploi. Retirez la cartouche si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant plus d'une semaine.
C
3 Remettez le capot protecteur sur le rasoir
après chaque utilisation pour éviter tout dommage.
Tondeuse
Pour tailler les favoris et la moustache.
Attacher la tondeuse
1 Arrêtez le rasoir.
Nettoyez le rasoir avant d'attacher la tondeuse (voir chapitre "Nettoyage et entretien").
FRANÇAIS34
Page 33
C
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage
(1) et retirez l'unité de rasage du rasoir (2).
C
3 Inclinez légèrement la tondeuse vers le bas.
C
4 Fixez la tondeuse sur le rasoir (vous
entendrez un clic). La tondeuse est prête à l'emploi.
5 Activez la tondeuse en appuyant sur le
bouton marche/arrêt une fois.
Retirer la tondeuse
1 Arrêtez le rasoir.
2 Retirez la tondeuse en appuyant sur le
bouton de déverrouillage.
3 Replacez l'unité de rasage sur le rasoir.
Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement l'appareil pour obtenir de meilleurs résultats de rasage.
FRANÇAIS 35
2
1
Page 34
Pour maintenir une performance optimale de rasage, rincez l'unité de rasage et le compartiment à poils sous l'eau chaude après chaque emploi.
Faites attention que l'eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
Rappel de nettoyage
Après avoir arrêté le rasoir, le rappel de
nettoyage  (symbole du robinet vert avec les gouttes d'eau) reste allumé pendant 6 secondes pour vous rappeler que vous devez nettoyer le rasoir.
Si le symbole rouge de l'unité de rasage Œ et
le rappel de nettoyage  s'allument en même temps, les têtes de rasage sont très sales ou détériorées et elles peuvent arrêter le moteur. Si les têtes sont sales, nettoyez-les. Si elle sont détériorées, vous devez les remplacer (voir chapitre "Remplacement").
B
Pour éviter cette situation, nettoyez les têtes de rasage régulièrement.
Nettoyage
Après chaque séance de rasage, le rappel de nettoyage  sera affiché pour vous indiquer que vous devez nettoyer le rasoir.
FRANÇAIS36
Page 35
Unité de rasage: Nettoyage Rapide après chaque rasage
1 Assurez-vous que l'appareil est mis en
marche.
2 N'ouvrez pas l'unité de rasage.
C
3 Rincez l'unité de rasage et le
compartiment à poils sous l'eau chaude.
4 Secouez un peu pour éliminer l'eau.
Ne séchez jamais l'unité de rasage à l'aide d'une serviette, car cela pourrait endommager les têtes de rasage.
Unité de rasage et compartiment à poils: chaque semaine
Il est conseillé de nettoyer l'appareil à fond au moins une fois par semaine pour obtenir les meilleurs résultats.
Vous pouvez suivre la même procédure lorsque vous nettoyez les têtes de rasage.
1 Arrêtez le rasoir.
C
2 Appuyez sur le bouton de blocage et ôtez
l'unité de rasage de l'appareil.
FRANÇAIS 37
Page 36
C
3 Rincez l'intérieur de l'unité de rasage.
C
4 Rincez l'extérieur de l'unité de rasage.
C
5 Rincez le compartiment à poils.
6 Assurez-vous que l'intérieur de l'unité de
rasage et le compartiment de récupération des poils ont été nettoyés minutieusement.
7 Fermez l'unité de rasage et secouez l'eau
du rasoir.
8 Ouvrez l'unité de rasage à nouveau et
laissez-la ouverte pour sécher l'appareil complètement.
Support de charge
1 Débranchez le support de charge.
2 Nettoyez-le à l'aide d'un chiffon humide.
FRANÇAIS38
2
Page 37
Tondeuse
1 Nettoyez l'extérieur de la tondeuse avec la
brosse fournie.
Vous pouvez aussi la rincer à l'eau du robinet.
C
2 Si vous utilisez fréquemment la tondeuse,
lubrifiez la tondeuse à l'aide d'une gouttelette d'huile pour machine à coudre tous les six mois.
Rangement
Support de charge
C
Vous pouvez ranger le rasoir sur le support
de charge, même s'il est humide.
Débranchez toujours le suppor t de charge avant de ranger le rasoir.
Etui
L'appareil peut être rangé dans l'étui fourni où
vous pouvez mettre également deux cartouches NIVEA FOR MEN Cool Skin. L'étui protégera votre appareil pendant les voyages.
Cordon de suspension
Vous pouvez ranger le rasoir à l'aide du
cordon spécial fourni pour un séchage plus rapide.
FRANÇAIS 39
Page 38
Remplacement
Pour un résultat de rasage optimal, remplacez les têtes de rasage tous les deux ans.
Remplacez les têtes endommagées ou usagées exclusivement par des têtes Philishave Cool Skin HQ177.
Vérification des têtes de rasage
Après deux ans d'utilisation le symbole rouge de l'unité de rasage clignotera pendant 30 secondes au cours de 7 rasages pour indiquer que vous devez vérifier la condition des têtes de rasage. L'estimation est basée sur une durée de rasage moyenne de 3 minutes par séance. Lorsque le symbole de la tête de rasage clignote, les autres symboles et témoins sont éteints. Lorsque l'appareil est arrêté, le symbole de l'unité de rasage disparaît.
Lorsque le symbole rouge de l'unité de rasage commence à clignoter, vous devrez vous assurer que les têtes de rasage ne sont pas détériorées. Sinon, elles doivent être remplacées pour obtenir les meilleurs résultats.
Remplacement des têtes de rasage
1 Arrêtez le rasoir.
C
2 Appuyez sur le bouton de blocage et ôtez
l'unité de rasage de l'appareil.
FRANÇAIS40
Page 39
C
3 Faites tourner la molette dans le sens
contraires des aiguilles d'une montre (1) et enlevez la plaque de fermeture (2).
C
4 Enlevez les têtes usagées et placez les
nouvelles têtes dans l'unité de rasage.
C
5 Remettez la plaque de fermeture sur
l'unité de rasage, pressez la molette (1) et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre (2).
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles:
- Chargeur HQ800
- Têtes de rasage Philishave Cool Skin HQ177.
- Lotion à raser hydratante NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ170.
- Gel à raser rafraîchissant et hydratant NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ171.
Environnement
Les accumulateurs rechargeables incorporés contiennent des substances qui peuvent polluer l'environnement.
FRANÇAIS 41
2
1
1
2
Page 40
Elimination des accumulateurs
Enlevez les accumulateurs lorsque vous mettez l'appareil au rebut. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères, mais déposez-les à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics.Vous pouvez également porter l'appareil dans un Centre Service Agréé Philips. Les accumulateurs y seront traités dans le respect de l'environnement.
Eliminez les accumulateurs uniquement lorsqu'ils sont entièrement vides.
C
1 Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à l'arrêt
complet du moteur, ôtez les vis et ouvrez l'appareil.
2 Retirez les accumulateurs.
Ne replacez pas le rasoir sur le support de charge après avoir retiré les accumulateurs.
Garantie et service
Pour toute réparation/information, ou en cas de problème, visitez notre website: www.philips.com. Ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
FRANÇAIS42
Page 41
Dépannage
1 Les têtes de rasage ont du mal à se
déplacer sur la peau.
B
Cause: vous n'avez pas appliqué assez de gel/lotion.
Appuyez sur le bouton de la pompe jusqu'à ce
qu'une quantité suffisante d'émulsion/gel à raser NIVEA FOR MEN ait été appliquée pour permettre aux têtes de rasage de se déplacer aisément.
2 Les résultats de rasage se dégradent
B
Cause 1: Les têtes de rasage sont sales.
L'appareil n'a pas été rincé immédiatement après le rasage et/ou il n'a pas été suffisamment rincé, ou l'eau n'était pas suffisamment chaude.
Nettoyez l'appareil à fond avant de continuer
le rasage.Voir chapitre "Nettoyage et entretien".
B
Cause 2: Des poils longs sont emmêlés dans les têtes de rasage.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
ôtez l'unité de rasage de l'appareil.
C
Tournez la molette dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (1) et retirez la plaque de fermeture (2).
FRANÇAIS 43
2
1
Page 42
C
Nettoyez les couteaux et les grilles.
Ne nettoyez pas plus d'un couteau et une grille à la fois, parce que ceux-ci sont affûtés par paires. Si vous interver tissez par mégarde les couteaux et les grilles, plusieurs semaines peuvent être nécessaires avant que l'appareil rase à nouveau de manière optimale.
Enlevez les poils à l'aide de la brosse fournie.Remontez les têtes de rasage. Replacez la
plaque de fermeture sur l'unité de rasage, pressez la molette et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour éviter que des poils longs s'emmêlent
dans les têtes de rasage, retirez l'unité de rasage une fois par mois et nettoyez-la avec la brosse fournie.
B
Cause 3: les têtes de rasage sont abîmées ou usagées.
Remplacez les têtes de rasage.Voir chapitre
"Remplacement".
3 Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le
bouton marche/arrêt est pressé.
B
Cause 1: les accumulateurs sont vides.
Rechargez le rasoir.Voir chapitre "Charge".
FRANÇAIS44
Page 43
B
Cause 2: le gel/lotion à raser sèche (sec) bloque les têtes de rasage.
Nettoyez à fond les têtes de rasage (voir
chapitre "Nettoyage et entretien").
B
Cause 3: les têtes de rasage sont endommagées.
Remplacez les têtes de rasage.Voir chapitre
"Remplacement".
4 Le couvercle du compartiment à
cartouche ne se referme pas.
B
Cause 1: La cartouche n'a pas été insérée correctement.
Insérez la cartouche correctement; la partie
blanche doit être dirigée vers le haut.
B
Cause 2: La cartouche n'a pas été poussée suffisamment dans le rasoir.
Pressez la cartouche jusqu'à ce qu'elle soit
bien enfoncée.
5 Le gel/lotion à raser NIVEA FOR MEN a
changé de couleur ou est devenue aqueuse.
B
Cause: Le gel/lotion à raser n'a pas été conservé(e) à la bonne température.
Insérez une autre cartouche.
FRANÇAIS 45
Page 44
6 Votre peau est irritée
B
Cause 1:Votre peau n'est pas encore habituée à ce nouveau système de rasage.
Vous pouvez avoir besoin de 2-3 semaines
pour vous habituer à ce système de rasage.
B
Cause 2: Le gel/lotion de rasage irrite votre peau.
Essayez un autre type de cartouche NIVEA
FOR MEN.
Essayez d'humidifier votre visage avant de
vous raser en utilisant le gel/lotion.
Si l'irritation ne disparaît pas sous 24 heures, il est conseillé de ne plus utiliser le gel/lotion.
FRANÇAIS46
Page 45
Introducción
La afeitadora se suministra con dos tipos diferentes de cartuchos NIVEA FOR MEN: un gel extra refrescante para el afeitado que da sensación de frescor durante y después del afeitado, y una loción hidratante para el afeitado para pieles sensibles. Así tendrá la opor tunidad de probar ambos y descubrir cuál se adapta mejor a su tipo de piel.
Importante
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro.
Use sólo la clavija adaptadora y el soporte de
carga que se suministran.
La clavija adaptadora transforma la corriente
de 100-240 voltios en un voltaje más seguro e inferior a los 24 voltios.
La clavija adaptadora incorpora un
transformador. No quite la clavija adaptadora para sustituirla por otro enchufe, ya que podría producirse una situación de peligro.
No utilice una clavija adaptadora dañada o un
soporte de carga dañado.
Si la clavija adaptadora o el soporte de carga
estuvieran dañados, sustitúyalos siempre por otra pieza original para evitar una situación de peligro.
Cargue, guarde y utilice el aparato a una
temperatura entre 5cC y 35cC.
ESPAÑOL 47
Page 46
C
Asegúrese de que la clavija adaptadora no se
moje.
No sumerja nunca el soporte de carga en
agua ni lo lave bajo el grifo.
No deje enchufado el soporte de carga con la
afeitadora durante más de 24 horas.
C
El aparato es hermético y puede limpiarse
bajo el grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no está demasiado caliente para no quemarse las manos.
C
El aparato cumple las normas de seguridad
IEC aprobadas internacionalmente y se puede utilizar de manera segura en el baño o en la ducha.
Antes de comenzar a utilizar el aparato,
compruebe que ni el gel ni la loción que se suministran con el aparato (consultar el dorso del cartucho) contienen componentes a los que sea alérgico. No utilice el gel ni la loción si es alérgico a uno o más de sus componentes.
La pantalla
Pantalla Living Light
Este modelo incorpora la exclusiva pantalla Living Light. Esta pantalla a color y en 3D le proporcionará toda la información que necesite con efectos especiales luminosos.
ESPAÑOL48
Page 47
Quite todas las pegatinas y láminas
protectoras de la pantalla.
Programa de demostración
El aparato tiene un exclusivo programa de demostración.
1 Pulse el botón de marcha/parada (on/off)
durante 7 segundos.
La demostración comenzará automáticamente.
Cuando comienza la demostración, todas las
indicaciones se iluminan a la vez. Después se muestran todas las indicaciones de la afeitadora por separado durante 3 segundos en el siguiente orden:
Indicación de carga/batería llena Ê Afeitado ± Gel para el afeitado  Aviso de limpieza Ê Afeitado ± Gel para el afeitado Batería baja  Aviso de limpieza / Batería baja Œ Comprobación de los conjuntos cortantes
B
El programa de demostración completo dura 1 minuto aproximadamente (incluyendo los intervalos).
2 Puede parar la demostración pulsando el
botón de marcha/parada (on/off)
ESPAÑOL 49
Page 48
Indicaciones durante el uso
Las indicaciones que se mencionan a continuación aparecen en todas las sesiones de afeitado y siempre en el mismo orden, lo que le facilita seguir siempre el mismo ritual de afeitado.
Como resultado, se iluminarán algunos símbolos incluso cuando ya haya realizado la acción adecuada.
B
Cuando conecte el aparato, la indicación de gel para el afeitado parpadeará tres veces. En caso de que haya aplicado suficiente gel o loción, ignore esta indicación.
B
Cuando desconecte el aparato, aparecerá el aviso de limpieza, que consiste en un grifo en verde (iluminado) y un chorro de agua en verde (parpadea). Si ya ha limpiado la afeitadora antes de desconectarla, no tenga en cuenta esta indicación.
Cómo cargar el aparato
La carga dura aproximadamente 8 horas.
No deje enchufado el soporte de carga con la afeitadora durante más de 24 horas.
ESPAÑOL50
Page 49
Indicaciones de carga
La batería se está agotando
C
Cuando la batería se está agotando, se ilumina
en color rojo el piloto de la batería durante el afeitado.
Si desconecta la afeitadora cuando la batería
esté a punto de agotarse, el piloto de la batería parpadeará en color rojo dos veces. Esto sucederá cuatro veces con breves pausas intercaladas.
Si empieza a cargar la afeitadora cuando la
batería esté baja, el piloto de la batería parpadeará en color rojo durante un 3 minutos como máximo.
Batería completamente cargada
Durante la carga, el piloto de la batería
parpadea en color verde hasta que la batería está completamente cargada (8 horas aprox.).
El piloto de la batería está continuamente
iluminado en color verde si la batería está completamente cargada.
Cómo cargar el aparato
Cargue la afeitadora antes de usarla por primera vez o cuando el aparato indique que se está agotando la batería.
1 Inserte la clavija pequeña en el soporte de
carga y enchufe la clavija adaptadora a una toma de tierra.
ESPAÑOL 51
Page 50
C
2 Coloque la afeitadora en el soporte de
carga.
La afeitadora se desconecta automáticamente cuando se coloca en el soporte de carga.
3 Quite la clavija del enchufe y saque la
clavija pequeña del soporte de carga cuando la batería esté completamente cargada. Entonces ya podrá dejar el aparato en el soporte de carga.
Tiempo de afeitado sin cable.
Una afeitadora completamente cargada le proporcionará un tiempo de afeitado sin cable de hasta 55 minutos.
Cartuchos
Los cartuchos con gel o loción para el afeitado NIVEA FOR MEN están disponibles en cajas que contienen cinco cartuchos y una pequeña bomba de plástico.
El gel o loción para el afeitado NIVEA FOR MEN de los cartuchos se conservará en buenas condiciones durante 32 meses si se guarda a temperaturas entre 0cC y +40cC.
Utilice sólo cartuchos Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin (modelos HQ170 y HQ171).
ESPAÑOL52
Page 51
Un cartucho Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin contiene gel o loción suficiente para unos 10 afeitados.
Por razones higiénicas, le aconsejamos que inserte una nueva bomba cuando empiece a usar un nuevo conjunto de cinco cartuchos.
No tire la bomba cuando sustituya un cartucho vacío. La necesitará para los otros cinco cartuchos.
Quite del aparato el cartucho de gel o loción para el afeitado cuando no vaya a usar la afeitadora durante más de una semana.
Cuando se le acaben los cartuchos de gel o loción para el afeitado y no sepa dónde comprarlos, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de su país (véase 'Garantía y servicio').
Cómo insertar los cartuchos
C
1 Cuando comience a usar un paquete
nuevo de cartuchos, saque la bomba de su bolsa e introdúzcala en el cartucho hasta que se fije en su posición con un clic.
ESPAÑOL 53
Page 52
C
2 Pulse el botón de liberación y abra la tapa
del compartimento del cartucho.
C
3 Deslice el cartucho con la bomba en la
afeitadora. Sólo se acopla adecuadamente si el lado blanco de la bomba está orientado hacia arriba.
4 Cierre la cubierta (oirá un clic).
5 Presione el botón amarillo de la bomba
unas cuantas veces hasta que el gel o la loción para el afeitado NIVEA FOR MEN aparezca. La afeitadora está ahora lista para usar.
Cómo sustituir los cartuchos
No tire la bomba cuando sustituya un cartucho vacío. La necesitará para los otros car tuchos.
C
1 Pulse el botón de liberación y abra la tapa
del compartimento del cartucho.
2 Quite el cartucho vacío y saque la bomba.
C
3 Coloque la bomba en el cartucho nuevo y
empújela hasta que encaje en su posición con un clic.
ESPAÑOL54
2
1
2
1
Page 53
C
4 Deslice el cartucho con la bomba en la
afeitadora. Sólo se acopla adecuadamente si el lado blanco de la bomba está orientado hacia arriba. Cierre la tapa.
Cómo guardar los cartuchos
C
Puede guardar cómodamente los otros
cartuchos, fijándolos al soporte de pared que se suministra. El soporte tiene ventosas que permiten fijarlo fácilmente a la pared. De este modo siempre tendrá los cartuchos a mano, lo que resulta muy cómodo, sobre todo si se afeita en la ducha.
Nota: El sopor te de pared sólo es adecuado para guardar cartuchos. Nunca cuelgue o coloque la afeitadora en el soporte de pared. Si lo hace, la afeitadora se podría caer.
Cómo utilizar el aparato
Afeitado
Cómo conectar la afeitadora
1 Conecte la afeitadora presionando una vez
el botón de marcha/parada.
El símbolo con forma de gota ± parpadea 3 veces en color amarillo para indicar que ya se puede aplicar el gel o la loción.
ESPAÑOL 55
Page 54
C
2 Presione el botón amarillo de la bomba
para aplicar el gel o la loción para el afeitado NIVEA FOR MEN sobre su piel.
3 Desplace los conjuntos cortantes sobre la
piel con movimientos rectos y circulares.
C
4 Mientras se afeita, presione
frecuentemente el botón de la bomba para aplicar más gel o loción para el afeitado NIVEA FOR MEN, de modo que la afeitadora se deslice suavemente sobre su cara.
Mientras se afeita no presione la afeitadora con demasiada fuerza contra la piel. Si lo prefiere, puede mojarse la cara primero.
Para obtener mejores resultados, se debe
bombear frecuentemente gel o loción.
La afeitadora no funcionará optimamente si la
utiliza sin gel o loción para el afeitado.
Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas
para acostumbrarse al sistema de afeitado Philishave.
Cómo desconectar la afeitadora
1 Presionando una vez más el botón de
marcha/parada, desconecte la afeitadora.
El aviso de limpieza  (símbolo de grifo verde con chorro de agua parpadeando) se ilumina durante 6 segundos para indicar que la afeitadora se debe limpiar.
ESPAÑOL56
Page 55
2 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo
'Limpieza y mantenimiento').
Limpie la afeitadora después de cada uso. Quite el cartucho si no va a usar el aparato durante más de una semana.
C
3 Después de usar la afeitadora, póngale
siempre la funda de protección para evitar daños.
Cortapatillas
Para arreglar las patillas y el bigote.
Cómo colocar el cortapatillas
1 Desconecte la afeitadora.
Limpie la afeitadora antes de colocar el cortapatillas (véase el capítulo 'Limpieza y mantenimiento').
C
2 Presione el botón de liberación (1) y saque
la unidad afeitadora de la afeitadora (2).
C
3 Incline ligeramente el cortapatillas hacia
atrás.
C
4 Encaje el cortapatillas a la afeitadora (oirá
un clic).Ahora el cortapatillas ya está listo para usar.
ESPAÑOL 57
2
1
Page 56
5 Active el cortapatillas pulsando una vez el
botón de marcha/parada (on/off).
Cómo quitar el cortapatillas
1 Desconecte la afeitadora.
2 Para quitar el cortapatillas, presione el
botón de liberación de nuevo y saque el cortapatillas de la afeitadora.
3 Vuelva a colocar la unidad afeitadora en el
aparato.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza habitual garantiza un mejor rendimiento en el afeitado.
Para mantener un rendimiento óptimo en el afeitado y la afeitadora limpia, debe aclarar bien con agua caliente la unidad afeitadora y la cámara de recogida de pelo después de cada uso.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no está demasiado caliente para no quemarse las manos.
Aviso de limpieza
Cuando desconecte la afeitadora, el aviso de
limpieza  (símbolo de grifo en verde con chorro de agua parpadeando) se iluminará
ESPAÑOL58
Page 57
durante 6 segundos para recordarle que debe limpiar la afeitadora.
Si se iluminan a la vez el símbolo de la unidad
afeitadora en rojo Œ y el aviso de limpieza  es que los conjuntos cortantes están tan sucios o dañados que pueden llegar a bloquear el motor. Si los conjuntos cortantes están sucios, límpielos. Si los conjuntos cortantes están dañados, sustitúyalos (consulte el capítulo 'Sustitución').
B
Le recomendamos que evite esta situación limpiando los conjuntos cortantes regularmente.
Limpieza
Después de cada afeitado, el aparato le recuerda que hay que limpiarlo mediante el aviso de limpieza Â.
Unidad afeitadora: Quick Clean después de cada afeitado
1 Asegúrese de que el aparato está
conectado.
2 Mantenga cerrada la unidad afeitadora.
C
3 Limpie la unidad afeitadora y la cámara de
recogida de pelo con agua caliente del grifo, dejando que el agua corra por las aberturas que se encuentran debajo de la unidad afeitadora durante al menos 30 segundos.
ESPAÑOL 59
Page 58
4 Sacuda el exceso de agua.
No seque nunca la unidad afeitadora con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los conjuntos cortantes.
Unidad afeitadora y cámara de recogida de pelo: todas las semanas
Le recomendamos que limpie a fondo el aparato al menos una vez a la semana para mantener un rendimiento óptimo.
También puede seguir este procedimiento cuando tenga que limpiar los conjuntos cortantes.
1 Desconecte la afeitadora.
C
2 Presione el botón de liberación para abrir
la unidad afeitadora.
C
3 Limpie el interior de la unidad afeitadora.
C
4 Limpie el exterior de la unidad afeitadora.
ESPAÑOL60
2
Page 59
C
5 Limpie la cámara de recogida de pelo.
6 Asegúrese de que el interior de la unidad
afeitadora y la cámara de recogida del pelo se han limpiado adecuadamente.
7 Cierre la unidad afeitadora y sacuda el
exceso de agua.
8 Vuelva a abrir la unidad afeitadora y déjela
abierta para que el aparato se seque completamente.
Soporte de carga
1 Desenchufe el soporte de carga.
2 Limpie el soporte de carga con un paño
húmedo.
Cortapatillas
1 Después de cada uso, limpie el exterior del
cortapatillas con el cepillo que se suministra.
También se puede limpiar el cortapatillas aclarándolo bajo el grifo.
C
2 Si se usa frecuentemente el cortapatillas,
lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite para máquinas de coser cada seis meses.
ESPAÑOL 61
Page 60
Cómo guardar el aparato
Soporte de carga
C
La afeitadora se puede guardar en el soporte
de carga, incluso si está mojada.
Desenchufe siempre el soporte de carga antes de colocar la afeitadora, ya esté seca o húmeda.
Funda
La afeitadora se puede guardar en la funda
que se suministra.También caben dos cartuchos Cool Skin de NIVEA FOR MEN. La funda protegerá el aparato durante los viajes.
Colgante
Otra manera de guardar el aparato es
colgarlo del colgante que se suministra. Este método garantiza un secado óptimo.
Sustitución
Para lograr un resultado óptimo en el afeitado, sustituya los conjuntos cortantes cada dos años.
Sustituya los conjuntos cortantes dañados o gastados sólo por conjuntos cortantes Philishave Cool Skin HQ177.
Indicación de comprobación de los conjuntos cortantes
A los dos años de usar la afeitadora, el símbolo
ESPAÑOL62
Page 61
rojo de la unidad afeitadora Œ parpadeará durante 30 segundos durante 7 afeitados para avisarle de que debe comprobar el estado de los conjuntos cortantes. Esta indicación se basa en un tiempo de afeitado medio de 3 minutos por afeitado. Cuando parpadea el símbolo de los conjuntos cortantes, el resto de símbolos y luces están apagados. Cuando se desconecta la afeitadora, el símbolo de la unidad afeitadora desaparece.
Cuando el símbolo de la unidad afeitadora comienza a parpadear en rojo, debe comprobar los conjuntos cortantes por si hubiera algún daño. Si los conjuntos cortantes estuvieran dañados, deberá sustituirlos para obtener los mejores resultados.
Sustitución de los conjuntos cortantes
1 Desconecte la afeitadora.
C
2 Presione el botón de liberación para abrir
la unidad afeitadora.
C
3 Gire la ruedecita en el sentido contrario a
las agujas del reloj (1) y quite el marco de retención (2).
ESPAÑOL 63
2
1
Page 62
C
4 Saque los conjuntos cortantes y coloque
unos nuevos en la unidad afeitadora.
C
5 Coloque de nuevo el marco de retención
en la unidad afeitadora, presione la ruedecita (1) y gírela en el sentido de las agujas del reloj (2).
Accesorios
Están disponibles los siguientes accesorios:
- Clavija adaptadora HQ800.
- Conjuntos cor tantes Cool Skin de Philishave HQ177.
- Loción hidratante para el afeitado Cool Skin de NIVEA FOR MEN HQ170.
- Gel extra refrescante para el afeitado Cool Skin de NIVEA FOR MEN HQ171.
Medio ambiente
La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente.
Cómo deshacerse de la batería
Quite la batería cuando vaya a deshacerse del aparato. No la tire a la basura normal del hogar y
ESPAÑOL64
1
2
Page 63
deposítela en un lugar de recogida oficial.También puede llevarla a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips, donde se desharán de ella sin dañar el medio ambiente.
Quite la batería sólo cuando esté completamente descargada.
C
1 Deje que la afeitadora funcione hasta que
se pare. Luego afloje los tornillos y abra la afeitadora.
2 Quite la batería.
No vuelva a colocar la afeitadora en el soporte de carga después de haber sacado la batería.
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Solución de problemas
1 Los conjuntos cortantes no se desplazan
fácilmente por la piel.
ESPAÑOL 65
Page 64
B
Causa: no se ha aplicado suficiente gel/loción para el afeitado.
Presione el botón de la bomba unas cuantas
veces hasta que se haya liberado suficiente cantidad de gel o loción para el afeitado NIVEA FOR MEN para permitir que los conjuntos cortantes se vuelvan a deslizar fácilmente por la cara.
2 Menor rendimiento en el afeitado
B
Causa 1: los conjuntos cortantes están sucios.
No se ha limpiado la afeitadora inmediatamente después de utilizarla y/o no se ha aclarado durante suficiente tiempo y/o el agua con la que se limpió la afeitadora no estaba suficientemente caliente.
Limpie bien el aparato antes de seguir
afeitando. Consulte el capítulo 'Limpieza y mantenimiento'.
B
Causa 2: hay pelos largos obstruyendo los conjuntos cortantes.
Presione el botón de liberación para abrir la
unidad afeitadora.
C
Gire la ruedecita en el sentido contrario a las
agujas del reloj (1) y quite el marco de retención (2).
ESPAÑOL66
2
1
Page 65
C
Limpie las cuchillas y los protectores.
No limpie más de una cuchilla y un protector al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí. Si, accidentalmente, se intercambian las cuchillas y los protectores, pueden ser necesarias varias semanas para que se restablezcan los óptimos resultados en el afeitado.
Quite los pelos con el cepillo que se
suministra.
Vuelva a colocar los conjuntos cortantes en la
unidad afeitadora.Vuelva a poner el marco de retención en la unidad afeitadora, presione la ruedecita y hágala girar en el sentido de las agujas del reloj.
Para evitar que los pelos largos obstruyan los
conjuntos cortantes, quite los conjuntos cortantes una vez al mes y límpielos con el cepillo que se suministra.
B
Causa 3: los conjuntos cortantes están gastados o dañados.
Sustituya los conjuntos cortantes. Consulte el
capítulo 'Sustitución'.
3 La afeitadora no funciona cuando se
aprieta el botón de marcha/parada.
B
Causa 1: la batería está descargada.
ESPAÑOL 67
Page 66
Vuelva a cargar la batería. Consulte el capítulo
"Cómo cargar el aparato".
B
Causa 2: hay loción o gel seco y ha bloqueado los conjuntos cortantes.
Limpie a fondo los conjuntos cortantes
(consulte el capítulo 'Limpieza y mantenimiento').
B
Causa 3: los conjuntos cortantes están dañados.
Sustituya los conjuntos cortantes. Consulte el
capítulo 'Sustitución'.
4 La tapa del compartimento del cartucho
no puede cerrarse.
B
Causa 1: no se ha insertado el cartucho correctamente.
Inserte correctamente el cartucho. Sólo se
ajusta adecuadamente en la afeitadora si el lado blanco de la bomba está orientado hacia arriba.
B
Causa 2: el cartucho no ha entrado lo suficiente en la afeitadora.
Presione el cartucho hasta que esté bien
colocado.
ESPAÑOL68
Page 67
5 El gel o loción para el afeitado NIVEA FOR
MEN ha cambiado de color o se ha vuelto acuoso.
B
Causa: el gel o loción para el afeitado NIVEA FOR MEN no se ha guardado a la temperatura correcta.
Inserte un cartucho nuevo.
6 Se irrita la piel.
B
Causa 1: la piel no se ha acostumbrado todavía a este sistema de afeitado.
Deje transcurrir de dos a tres semanas para
que su piel se acostumbre a este sistema de afeitado.
B
Causa 2: el gel o la loción para el afeitado irrita su piel.
Pruebe el otro tipo de cartucho de NIVEA
FOR MEN.
Mójese la cara antes de afeitarse con el gel o
la loción para el afeitado
Si la irritación no desaparece en 24 horas, le recomendamos que deje de utilizar el gel o la loción para el afeitado.
ESPAÑOL 69
Page 68
Introdução
A máquina é fornecida com duas recargas diferentes de NIVEA FOR MEN: Gel de Barbear Extra Fresco para uma sensação de frescura durante e depois da barba e Loção Hidratante para a Barba especial para peles sensíveis.Terá, assim, a opor tunidade de experimentar e descobrir qual a que melhor se adequa ao seu tipo de pele.
Importante
Antes da primeira utilização, por favor leia estas instruções com atenção e guarde-as para uma eventual consulta futura.
Use apenas a ficha e o carregador fornecidos.A ficha transforma 100-240 volts numa
voltagem segura e inócua inferior a 24 volts.
A ficha de ligação integra um transformador.
Não corte a ficha para a substituir por uma outra, porque isso poderá provocar uma situação de perigo para o utilizador.
Não utilize a ficha ou o carregador se
estiverem estragados.
Se a ficha de ligação ou o carregador
estiverem estragados, deverá sempre proceder à sua substituição por uma peça de origem para evitar a ocorrência de alguma situação de perigo.
Carregue, guarde e utilize a máquina numa
temperatura entre 5cC e 35cC.
C
A ficha de ligação não deve ser molhada.
PORTUGUÊS70
Page 69
Nunca mergulhe o carregador dentro de água
nem o enxague à torneira.
Não deixe a máquina colocada sobre o
carregador ligado durante mais de 24 horas seguidas.
C
A máquina é estanque e pode ser lavada à
torneira.
Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se a água não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.
C
A máquina satisfaz as regulações IEC
internacionalmente aprovadas sobre segurança e pode ser usada no banho ou no duche.
Antes de se servir da máquina, verifique se o
gel e a loção que a acompanham contêm ingredientes (veja o reverso da recarga) aos quais possa ser alérgico. Não aplique o gel/a loção se for alérgico a um ou mais dos seus ingredientes.
Mostrador
Luzes Indicadoras
Este modelo apresenta um visor exclusivo 'Living Light'. Este mostrador LED 3D a cores dá toda a informação necessária através dos efeitos das suas 'luzes vivas'.
Retire os autocolantes ou película protectora
do Visor 'Living Light'.
PORTUGUÊS 71
Page 70
Programa de demonstração
A máquina tem um programa de demonstração exclusivo.
1 Prima o interruptor durante 7 segundos.
A demonstração começa automaticamente.
Quando a demonstração arranca, todas as
luzes se acendem ao mesmo tempo. Em seguida, as indicações da máquina vão sendo mostradas separadamente durante 3 segundos, pela seguinte ordem:
Indicação de Carga/Bateria cheia Ê Barba ± Indicação de gel para a barba  Lembrete de limpeza Ê Barba ± Indicação de gel para a barba Indicação de bateria fraca  Lembrete de limpeza/Indicação de bateria
fraca
Œ Indicação para verificação das cabeças
B
O programa de demonstração completo demora cerca de 1 minuto (incluindo intervalos).
2 A demonstração pode ser interrompida
premindo o interruptor.
Indicações durante a utilização
Todas as indicações mencionadas abaixo são
PORTUGUÊS72
Page 71
mostradas durante cada sessão de barbear e são sempre visualizadas pela mesma sequência, permitindo-lhe, assim, manter facilmente um ritual regular quando faz a barba.
Deste modo, alguns símbolos acendem-se mesmo que já tenha sido tomada a acção apropriada.
B
Quando se liga a máquina, a indicação do gel de barbear pisca três vezes. Se já tiver aplicado gel ou loção para a barba suficiente, pode ignorar esta indicação.
B
Quando se desliga a máquina, o lembrete de limpeza é apresentado. Este lembrete consiste numa torneira verde (iluminada) e um jacto de água verde (a piscar). Se já tiver limpo a máquina antes de a desligar, pode ignorar esta indicação.
Carga
A carga demora aproximadamente 8 horas.
Se o carregador estiver ligado à corrente, não deixe a máquina colocada sobre o mesmo durante mais de 24 horas seguidas.
PORTUGUÊS 73
Page 72
Indicações de carga
Bateria fraca
C
Quando a bateria começa a ficar fraca, a luz
do botão da bateria acende-se a encarnado durante a barba.
Quando se desliga a máquina e a bateria está
quase a ficar vazia, a luz da bateria pisca duas vezes a encarnado. Isto ocorre quatro vezes com breves intervalos.
Quando se começa a carregar a máquina com
a bateria a trabalhar fraca, a luz da bateria pisca a encarnado durante um máx. de 3 minutos.
Bateria completamente carregada
Durante a carga, a luz da bateria pisca a verde
até que a bateria fique totalmente carregada (aprox. 8 horas).
As três luzes da bateria permanecem acesas a
verde quando a bateria está com carga total.
Carga da máquina
Carregue a máquina antes de se servir dela pela primeira vez e quando receber a indicação de que a bateria está a ficar fraca.
1 Introduza a ficha pequena no suporte de
carga e ligue a ficha na tomada eléctrica.
C
2 Coloque a máquina sobre o suporte de
carga.
PORTUGUÊS74
Page 73
A máquina desliga-se automaticamente quando é colocada sobre o suporte de carga.
3 Quando a bateria ficar completamente
carregada, retire a ficha da tomada eléctrica e puxe a ficha pequena para fora do suporte de carga. Pode deixar a máquina colocada sobre o suporte.
Barbear sem fio
Com carga total a máquina tem autonomia para até 55 minutos.
Recargas
As recargas de gel/loção para a barba NIVEA FOR MEN encontram-se à venda em embalagens contendo cinco recargas e uma pequena bomba em plástico.
As recargas de gel/loção para a barba NIVEA FOR MEN conservam-se durante 32 meses quando guardadas em temperaturas entre 0cC e +40cC.
Use somente recargas Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 e HQ171).
Uma recarga Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin contém gel/loção suficiente para cerca de 10 barbas.
PORTUGUÊS 75
Page 74
Por razões higiénicas, aconselha-se que introduza uma bomba nova quando encetar um novo conjunto de cinco recargas.
Não deite a bomba fora quando for substituir uma recarga vazia. Irá precisar dela para as outras cinco recargas.
Retire a recarga de gel/loção para a barba da máquina se não pretender usá-la durante uma semana ou mais.
Quando já não tiver gel/loção para a barba e não souber onde comprar, por favor contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (vidé 'Garantia e Assistência').
Introdução das recargas
C
1 Quando começar a usar um novo
conjunto de recargas, retire a bomba para fora da embalagem e empurre-a para dentro da recarga até encaixar na sua posição correcta (com um clique!).
C
2 Prima o botão para soltar e abrir a tampa
do compartimento das recargas.
PORTUGUÊS76
2
1
Page 75
C
3 Introduza a recarga com a bomba na
máquina.A recarga só entra bem se a parte branca da bomba estiver virada para cima.
4 Feche a tampa (ouve-se um clique).
5 Prima o botão amarelo da bomba umas
quantas vezes até aparecer o gel/a loção para a barba NIVEA FOR MEN.A máquina está pronta a usar.
Substituição das recargas
Não deite a bomba fora quando for substituir uma recarga vazia. Irá precisar dela para as outras recargas.
C
1 Prima o botão para soltar e abrir a tampa
do compartimento das recargas.
2 Retire a recarga vazia e puxe a bomba para
fora.
C
3 Empurre a bomba para dentro da nova
recarga até prender na posição correcta com um clique.
C
4 Introduza a recarga com a bomba na
máquina. Só encaixará convenientemente se a parte branca da bomba estiver virada para cima. Feche a tampa.
PORTUGUÊS 77
2
1
Page 76
Conservação das recargas
C
Pode guardar comodamente as outras
recargas no suporte de parede que é fornecido. O suporte tem umas ventosas que permitem prendê-lo facilmente na parede. Desta forma, terá sempre as recargas à mão, o que é muito conveniente sobretudo se fizer a barba enquanto toma duche.
NOTA: O supor te de parede ser ve apenas para guardar as recargas. Nunca pendure ou coloque a máquina no suporte. Se o fizer, a máquina pode cair!
Utilização
Fazer a barba
Ligar a máquina
1 Ligue a máquina pressionando uma vez o
botão On/Off (ligar/desligar).
A luz amarela ±, em forma de lágrima do gel para a barba, pisca 3 vezes para indicar que pode aplicar o gel/a loção.
C
2 Prima o botão amarelo da bomba para
aplicar o gel/a loção para a barba NIVEA FOR MEN na pele.
3 Movimente as cabeças sobre a pele,
efectuando movimentos a direito e em círculo.
PORTUGUÊS78
Page 77
C
4 Enquanto faz a barba, prima
frequentemente o botão da bomba para ir aplicando mais gel/loção para a barba NIVEA FOR MEN para que a máquina deslize sempre suavemente sobre o rosto.
Não faça muita pressão da máquina contra a pele enquanto se barbeia. Se preferir, pode molhar o rosto antes de fazer a barba.
Para obter sempre os melhores resultados, o
gel/a loção para a barba deve ser bombeado(a) com frequência.
A máquina não dará os mesmos resultados se
for usada sem o gel/a loção.
A sua pele poderá demorar entre 2 a 3
semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philishave.
Desligar a máquina
1 Desligue a máquina premindo o
interruptor uma vez.
O lembrete de limpeza  (símbolo da torneira verde com um jacto de água a piscar) acende-se durante 6 segundos para indicar que a máquina deve ser limpa.
2 Limpe a máquina (vidé capítulo 'Limpeza e
manutenção').
Passe a máquina por água após cada utilização. Retire a recarga se não pretender servir-se da máquina por uma semana ou mais.
PORTUGUÊS 79
Page 78
C
3 Depois de usar a máquina, coloque-lhe
sempre a tampa de protecção para evitar qualquer dano.
Aparador
Para aparar as patilhas e o bigode.
Colocação do aparador
1 Desligue a máquina.
Antes de colocar o aparador limpe a máquina (vidé capítulo 'Limpeza e manutenção').
C
2 Prima o botão (1) e puxe a unidade de
corte para fora da máquina (2).
C
3 Incline o aparador ligeiramente para trás.
C
4 Encaixe o aparador na máquina (ouve-se
um clique). O aparador está pronto a usar.
5 Active o aparador premindo o interruptor
uma vez.
PORTUGUÊS80
2
1
Page 79
Remoção do aparador
1 Desligue a máquina.
2 Retire o aparador fazendo novamente
pressão no botão e puxando-o para fora da máquina.
3 Volte a colocar a unidade de corte na
máquina.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza regular é garantia de melhores resultados.
Para que a sua máquina tenha sempre um óptimo desempenho e para se manter sempre limpa, deverá enxaguar muito bem a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos com água quente após cada utilização.
Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se a água não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.
Lembrete de limpeza
Quando se desliga a máquina, o lembrete de
limpeza  (símbolo da torneira verde com um jacto de água a piscar) acende-se durante 6 segundos para recordar que a máquina deve ser limpa.
PORTUGUÊS 81
Page 80
Se o símbolo Œ encarnado da unidade de
corte e o lembrete de limpeza  se acenderem ao mesmo tempo, é sinal que as cabeças já estão muito sujas ou estragadas e isso poderá provocar o bloqueio do motor. Se as cabeças estiverem sujas, terá de as limpar. Se as cabeças estiverem estragadas, deverá proceder à sua substituição (vidé capítulo 'Substituição').
B
Esta situação deverá ser evitada procedendo-se à limpeza regular das cabeças da máquina.
Limpeza
A máquina avisa quando é necessário limpá-la, apresentando o lembrete de limpeza  após cada sessão de barbear.
Unidade de corte: Quick Clean, após cada barba
1 Certifique-se que a máquina está ligada.
2 Mantenha a unidade de corte fechada.
C
3 Enxague a unidade de corte e a câmara de
recolha dos pêlos à torneira com água quente, deixando a água correr através das aberturas que se encontram sob a unidade de corte durante pelo menos 30 segundos.
4 Sacuda o excesso de água.
PORTUGUÊS82
Page 81
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha ou qualquer tecido porque poderá danificar as cabeças.
Unidade de corte e câmara de recolha dos pêlos: todas as semanas
Aconselha-se a limpeza profunda da máquina pelo menos uma vez por semana para manter sempre as melhores condições de desempenho.
Também poderá seguir este procedimento quando as cabeças tiverem de ser limpas.
1 Desligue a máquina.
C
2 Prima o botão para abrir a unidade de
corte.
C
3 Enxague o interior da unidade de corte.
C
4 Enxague o exterior da unidade de corte.
C
5 Enxague a câmara de recolha dos pêlos.
6 Verifique se o interior da unidade de corte
e da câmara de recolha dos pêlos ficaram bem limpos.
PORTUGUÊS 83
2
Page 82
7 Feche a unidade de corte e sacuda o
excesso de água.
8 Volte a abrir a unidade de corte e deixe-a
aberta para que a máquina seque completamente.
Suporte de carga
1 Desligue o suporte de carga da corrente.
2 Limpe o suporte de carga com um pano
húmido.
Aparador
1 Após cada utilização, limpe a parte
exterior do aparador com a escovinha fornecida.
O aparador também pode ser enxaguado à torneira.
C
2 Se o aparador for usado com frequência,
lubrifique os dentes do aparador todos os seis meses com uma gota de óleo para máquinas de costura.
PORTUGUÊS84
Page 83
Arrumação
Suporte de carga
C
A máquina pode ser colocada no suporte de
carga mesmo que esteja molhada.
Contudo, o suporte de carga deve ser sempre desligado da corrente antes de lhe colocar a máquina molhada ou seca.
Bolsa
A máquina pode ser guardada dentro da bolsa
que a acompanha.Também há espaço para arrumar as duas recargas NIVEA FOR MEN Cool Skin.A bolsa protege a máquina quando viaja.
Cordão de suspensão
A máquina também pode ficar pendurada pelo
cordão de suspensão. Esta forma de arrumar a máquina permite que ela seque em condições ideais.
Substituição
As cabeças de corte devem ser substituídas de dois em dois anos para manter a eficácia da máquina de barbear.
Substitua as cabeças estragadas ou gastas apenas por cabeças HQ177 Philishave Cool Skin.
PORTUGUÊS 85
Page 84
Indicação de verificação das cabeças
Após dois anos de utilização, o símbolo encarnado Œ da unidade de cor te piscará durante 30 segundos e durante 7 barbas para indicar que deverá verificar o estado das cabeças. Esta indicação baseia-se no tempo médio de 3 minutos por barba. Quando o símbolo da cabeça está a piscar, todos os outros símbolos e luzes estão apagados. Quando se desliga a máquina, o símbolo da unidade de cor te desaparece.
Quando o símbolo encarnado da unidade de corte começa a piscar, deverá verificar se as cabeças estarão estragadas. Se as cabeças estiverem estragadas de alguma forma, deverão ser substituídas para continuar a obter sempre os melhores resultados.
Substituição das cabeças
1 Desligue a máquina.
C
2 Prima o botão para abrir a unidade de
corte.
C
3 Rode o anel para a esquerda (1) e retire a
armação de retenção (2).
PORTUGUÊS86
2
1
Page 85
C
4 Retire as cabeças e coloque as cabeças
novas na unidade de corte.
C
5 Reponha a armação de retenção na
unidade de corte, pressione o anel (1) e rode-o para a direita (2).
Acessórios
Poderá adquirir os seguintes acessórios:
- HQ800 Ficha de ligação
- HQ177 Cabeças Philishave Cool Skin
- HQ170 Loção de Barbear Hidratante NIVEA FOR MEN Cool Skin
- HQ171 Gel de Barbear Extra Refrescante NIVEA FOR MEN Cool Skin
Meio ambiente
A bateria recarregável integrada contém substâncias que podem poluir o meio ambiente.
Remoção da bateria
Retire a bateria quando se desfizer da máquina. Não deite a bateria fora junto com o lixo doméstico normal. Coloque-a nos ecopontos próprios para esse tipo de resíduos.Também
PORTUGUÊS 87
1
2
Page 86
poderá levar a máquina a um concessionário autorizado pela Philips que se encarregará de retirar a bateria e de se desfazer dela de forma a respeitar o meio ambiente.
A bateria só deve ser retirada se estiver totalmente vazia.
C
1 Deixe a máquina a trabalhar até parar,
desaperte os parafusos e abra a máquina de barbear.
2 Retire a bateria.
Não volte a colocar a máquina sobre o suporte de carga depois de ter retirado a bateria.
Garantia e assistência
Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (o número de telefone está indicado no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor Philips no seu país, dirija-se ao agente Philips local ou contacte o Departamento de Service da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Resolução de avarias
1 As cabeças não deslizam suavemente
sobre a pele.
PORTUGUÊS88
Page 87
B
Causa: não foi aplicado/a gel/loção para a barba suficiente.
Prima o botão da bomba várias vezes para
libertar gel/loção para a barba NIVEA FOR MEN suficiente para que as cabeças da máquina voltem a deslizar suavemente sobre o seu rosto.
2 Eficácia reduzida no barbear
B
Causa 1: As cabeças estão sujas.
A máquina não foi limpa imediatamente após a utilização e/ou não foi passada à torneira durante tempo suficiente e/ou a água usada para a enxaguar não estava bem quente.
Lave muito bem a máquina antes de continuar
a barbear-se.Vidé capítulo 'Limpeza e manutenção'.
B
Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as cabeças.
Prima o botão para abrir a unidade de corte.
C
Rode o anel para a esquerda (1) e retire a
armação de retenção (2).
C
Limpe as lâminas e as guardas.
Não limpe mais do que uma lâmina e uma guarda de cada vez, porque todas elas formam conjuntos. Se, acidentalmente, misturar as lâminas e as guardas, poderá levar várias semanas até recuperar o óptimo rendimento da sua máquina de barbear.
PORTUGUÊS 89
2
1
Page 88
Retire os pêlos com a escova fornecida.Volte a colocar as cabeças na unidade de
corte. Reponha a armação na unidade de corte, faça pressão no anel e rode-o para a direita.
Para evitar que os pêlos compridos obstruam
as cabeças, retire as cabeças uma vez por mês e limpe-as com a escova fornecida.
B
Causa 3: as cabeças estão estragadas ou gastas.
Substitua as cabeças.Vidé capítulo
'Substituição'.
3 A máquina não funciona quando se prime
o interruptor.
B
Causa 1: a bateria está vazia.
Recarregue a bateria.Vidé capítulo 'Carga'.
B
Causa 2: há gel/loção para a barba seco(a) a obstruir as cabeças.
Limpe muito bem as cabeças.Vidé capítulo
'Limpeza e manutenção'.
B
Causa 3: as cabeças estão estragadas.
Substitua as cabeças.Vidé capítulo
'Substituição'.
PORTUGUÊS90
Page 89
4 A tampa do compartimento das recargas
não se fecha.
B
Causa 1: a recarga não está bem colocada.
Introduza a recarga correctamente. A recarga
está bem encaixada na máquina quando a parte branca da bomba está virada para cima.
B
Causa 2: a recarga não foi bem empurrada para dentro da máquina.
Empurre a recarga até ficar bem encaixada.
5 O gel/a loção para a barba NIVEA FOR
MEN mudou de cor ou ficou aguada.
B
Causa: o gel/a loção para a barba NIVEA FOR MEN não foi guardado/a na temperatura adequada.
Introduza uma nova recarga.
6 A pele fica irritada
B
Causa 1: a sua pele ainda não se adaptou a este sistema de barbear.
Deixe passar 2 a 3 semanas para que a sua
pele se acostume com este sistema de barbear.
B
Causa 2: o gel/a loção para a barba irrita a sua pele.
PORTUGUÊS 91
Page 90
Experimente o outro tipo de recarga NIVEA
FOR MEN.
Molhe o rosto antes de se barbear com o
gel/a loção.
Se a irritação não desaparecer no prazo de 24 horas, é aconselhável deixar de usar o gel/a loção para a barba.
PORTUGUÊS92
Page 91
C
.ábÓ◊G Ωɶf ™e ó©H ∂Jô°ûH º∏bCÉàJ ⁄ :1 ÖѰùdG
æ¿CG ∂Jô°ûÑd íª°ùàd ™«HɰSCG 3 hCG ÚYƒÑ°SG IóŸ ábÓ◊G Ωɶf óîà°SG
.¬©e º∏bCÉàJ
C
.∂Jô°ûÑd ôJƒàdG ábÓ◊G πFɰS/πL ÖѰùj :ÊÉãdG ÖѰùdG
æ.∫ÉLô∏d ɫثf äGƒÑY øe ôNBG ´ƒf áHôéàH ºb æ.ábÓ◊G πFɰS/πL ΩGóîà°SÉH ábÓ◊ÉH AóÑdG πÑb ∂Jô°ûH π«∏ÑàH ºb
í°üæf ,áYɰS øjô°ûY h á©HQCG ∫ÓN Iô°ûÑdG ôJƒJ äÉeÓY »ØàîJ ⁄ GPG
.ábÓ◊G πFɰS/πL ΩGóîà°SG øY ∞bƒàdÉH
93
Page 92
C
.áZQÉa ájQÉ£ÑdG :∫hC’G ÖѰùdG
æ.&«FÉHô¡µdG øë°ûdÉ" Iô≤a ¤G ô¶fG .ájQÉ£ÑdG øë°T IOÉYÉH ºb
C
.ábÓ◊G ¢ShDhQ ≥«©j ±É÷G ábÓ◊G πFɰS/πL ¿G :ÊÉãdG ÖѰùdG
æ∞«¶æàdÉ" Iô≤a ¤G ô¶fG .Gó«L ábÓ◊G ¢ShDhQ ∞«¶æàH ºb
.<áfÉ«°üdGh
C
.áØdÉJ ábÓ◊G ¢ShDhQ :ådÉãdG ÖѰùdG
æ.&dGóÑà°S’É" Iô≤a ¤G ô¶fG .ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
4.äGƒÑ©dG ¿õfl AÉ£Z ∫ÉØbG øµÁ ’
C
.áë«ë°U á≤jô£H á°TƒWôÿG ∫ÉNOG ºàj ⁄ :1 ÖѰùdG
æGPG í«ë°üdG É¡fɵe òNCÉJ ±ƒ°S .áë«ë°U á≤jô£H á°TƒWôÿG πNOCG
.≈∏YCG ¤G É¡éàe áî°†ŸG øe ¢†«HC’G º°ù≤dG ¿Éc
C
.ábÓ◊G ádBG πNGO É«aÉc É©aO á°TƒWôÿG ™aO ºàj ⁄ :2 ÖѰùdG
æ.ΩɵMÉH É¡fɵe òNCÉJ ¿CG ¤G á°TƒWôÿG ™aOG
5¬àÑ«côJ ¿CG hCG ∫ÉLô∏d ɫثf ábÓ◊G πFɰS/πL ¿ƒd Ò¨J ó≤d
.GÒãc á∏FɰS âëѰUCG
C
áLQO ‘ ∫ÉLô∏d ɫثf ábÓ◊G πFɰS/πL øjõîJ ºàj ⁄ :ÖѰùdG
.áë«ë°üdG IQGô◊G
æ.IójóL á°TƒWôN πNOCG
6Iô°ûÑdG ôJƒJ äÉeÓY äô¡X
94
Page 93
æá«aÉc ᫪c êôîJ ¿CG ¤G äGôe ™°†H áî°†ŸG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
ábÓ◊G ¢ShDhôd ≈æ°ùà«d ∫ÉLô∏d ɫثf ábÓ◊G πFɰS/πL øe
.∂¡Lh ≈∏Y áeƒ©æH ∑ôëàdG
2.RÉ¡é∏d á°†Øîæe á«dÉ©a
C
.áî°ùàe ábÓ◊G ¢ShDhQ :∫hC’G ÖѰùdG
IóŸ ¬Ø£°T ºàj ⁄ hCG/h ΩGóîà°S’G ó©H GQƒa RÉ¡÷G ∞«¶æJ ºàj ⁄
.ájÉØµdG ¬«a ÉÃ ÉæNɰS øµj ⁄ ¬eGóîà°SG ” …òdG AÉŸG ¿CG hCG/h á«aÉc
æ¤G ô¶fG .ábÓ◊G á∏°UGƒe πÑb É≤«ªY ÉØ«¶æJ RÉ¡÷G ∞«¶æàH ºb
.<áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdÉ" Iô≤a
C
.ábÓ◊G ¢ShDhQ πbô©J á∏jƒW äGÒ©°T :ÊÉãdG ÖѰùdG
æ.∑ôÙG IóMh íàaG h π°üØdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
B
æâÑãŸG QÉW’G ´õfG h (1) áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµ©H Ü’hódG QOCG
.(2)
B
æ.äGQÉW’G h äɰü≤ŸG ∞¶f
.&dGóÑà°S’É" Iô≤a ¤G ô¶fG .ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
æ.IOhõŸG IɰTôØdG ᣰSGƒH äGÒ©°ûdG ´õæH ºb
æIóMh ¤G »bGƒdG QÉW’G óYCG .ábÓ◊G IóMh ¤G ábÓ◊G ¢ShDhQ óYCG
.áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH √ôjhóàH ºb h Ü’hódG ≈∏Y §¨°VG h ábÓ◊G
æ¢ShDhQ π°üaG ,ábÓ◊G ¢ShDhôd á∏jƒ£dG äGÒ©°ûdG ábÉYG Öæéàd
.IOhõŸG IɰTôØdG ᣰSGƒH º¡Ø«¶æàH ºbh ô¡°ûdG ‘ Iôe ábÓ◊G
C
.GóL áµ∏¡à°ùe hCG áØdÉJ ábÓ◊G ¢ShDhQ :ådÉãdG ÖѰùdG
æ.&dGóÑà°S’É" Iô≤a ¤G ô¶fG .ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
3.±É≤j’G/𫨰ûàdG ìÉàØe §¨°V ºàj ÉeóæY πª©J ’ ábÓ◊G ádBG
95
2
1
Page 94
áÄ«ÑdG
.áÄ«ÑdG çƒ∏J ¿G øµÁ OGƒe ≈∏Y …ƒà– IOhõŸG äÉjQÉ£ÑdG ¿G
äÉjQÉ£ÑdG øe ¢ü∏îàdG
™e ájQÉ£ÑdG »eôH º≤J ’ .RÉ¡÷G øe ¢ü∏îàdG óæY ájQÉ£ÑdG ´õfG
∂æµÁ .᫪°SQ ΩÓà°SG á£≤f ¤G É¡ª«∏°ùàH ºb πH ájOÉ©dG ∫õæŸG äÉjÉØf
ÚØXƒŸG óMCG Ωƒ≤«°S å«M ¢ùÑ«∏«a áeóN õcôe ¤G RÉ¡÷G òNCG ɰ†jCG
.áÄ«Ñ∏d áæeBG á≤jô£H É¡æe ¢ü∏îàdG h ∂d ájQÉ£ÑdG ´õæH
.ÉeÉ“ áZQÉa âfÉc ∫ÉM ‘ §≤a ájQÉ£ÑdG ´õfG
B
1.ádB’G íàaG h »ZGÈdG ∂ØH ºb ,∞bƒàJ ¿CG ¤G πª©J ádB’G ´O
2.ájQÉ£ÑdG ´õfG
.ájQÉ£ÑdG ´õf ó©H GOó› øë°ûdG IóYÉb ≈∏Y ábÓ◊G ádBG ™°†J ’
áeóÿGh ¿Éª°†dG
¿GƒæY IQÉjR AÉLôdG ,á∏µ°ûe ∂jód âfÉc hCG äÉeƒ∏©e ájC’ âéàMG GPG
¢ùÑ«∏«a ácô°ûH ¢UÉÿG âfÎf’G
comphilips.www.π°üJG hCG
¿hóe ∞JÉ¡dG ºbQ óŒ ±ƒ°S) ∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóÿ ¢ùÑ«∏«a õcôÃ
,∑ó∏H ‘ AÓª©dG áeóÿ õcôe óLGƒàj ⁄ GPG .(»ŸÉ©dG ¿Éª°†dG Iô°ûf ‘
ácô°ûd ™HÉàdG áeóÿG õcôà π°üJG hCG ¢ùÑ«∏«a π«ch á©LGôe AÉLôdG
.á«°üî°ûdG ájÉæ©dG h á«dõæŸG äGhOCÓd ¢ùÑ«∏«a
πcɰûŸG πM π«dO
1.áeƒ©æH Iô°ûÑdG ≈∏Y ∑ôëàJ ’ ábÓ◊G ¢ShDhQ
C
.ábÓ◊G πFɰS/πL øe á«aÉc ᫪c ≥«Ñ£J ºàj ⁄ :ÖѰùdG
96
Page 95
ábÓ◊G ¢ShDhQ πjóÑJ
1.RÉ¡÷G ∞«bƒàH ºb
B
2.ábÓ◊G IóMh íàØd ¥ÓW’G ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
B
3QÉW’G ´õfG h (1) áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµ©H Ü’hódG QOCG
.(2) âÑãŸG
B
4‘ IójóL ábÓM ¢ShDhôH É¡dGóÑà°SÉH ºb h ábÓ◊G ¢ShDhQ ´õfG
.ábÓ◊G IóMh
B
5§¨°VG h ábÓ◊G IóMh ¤G GOó› âÑãŸG QÉW’G Ö«cÎH ºb
.(2) áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH √QOCG h (1) Ü’hódG
äÉ≤ë∏ŸG
:á«dÉàdG äÉ≤ë∏ŸG ôaƒàJ
- AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e
HQ800.
- øµ°S ∫hƒc ∞«°û«∏«a ábÓM ¢ShDhQ
HQ177.
- øµ°S ∫hƒc ∫ÉLô∏d ɫثf ÖWôŸG ábÓ◊G πFɰS
HQ170.
- ‘ɰVG ¢TÉ©àf’ øµ°S ∫hƒc ∫ÉLô∏d ɫثf ábÓ◊G πL
HQ171.
97
2
1
1
2
Page 96
á«°Tɪ≤dG IƒÑ©dG
æIƒÑ©dG …ƒà– .IOhõŸG á«°Tɪ≤dG IƒÑ©dG ‘ ábÓ◊G ádBG øjõîJ øµÁ
∫hƒc ∫ÉLô∏d ɫثf øe ÚJƒÑY ™°Vƒd á«aÉc áMɰùe ≈∏Y á«°Tɪ≤dG
.ôذùdG ∫ÓN RÉ¡é∏d á«aɰVG ájɪM IƒÑ©dG √òg ôaƒJ .øµ°S
‹óàŸG ∂∏°ùdG
æ∂∏°ùdG ᣰSGƒH É¡≤«∏©J ∫ÓN øe ábÓ◊G ádBG øjõîJ ɰ†jCG øµÁ
É«dÉãe ÉaÉØL øª°†j á≤jô£dG √ò¡H RÉ¡÷G øjõîJ ¿G .OhõŸG ‹óàŸG
.RÉ¡é∏d
∫GóÑà°S’G
.ábÓ◊G èFÉàf π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d Úàæ°S πc ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫óÑà°SG
∫hƒc ∞«°û«∏«a ábÓM ¢ShDhôH áØdÉàdG ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫GóÑà°SÉH ºb
øµ°S
HQ771.§≤a
ábÓ◊G ¢ShDhQ øe ócCÉàdG ô°TDƒe
ôªMC’G ábÓ◊G IóMh õeQ ¢†eƒ«°S ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øe ÚeÉY ó©H
á©LGôe IQhô°†H Ò°TCÉà∏d ábÓM äÉ«∏ªY ™Ñ°S ∫ÓN á«fÉK ¿ƒKÓK IóŸ
ƒg ábÓM âbh ∫ó©e ≈∏Y ô°TDƒŸG Gòg óªà©j ,ábÓ◊G ¢ShDhQ ádÉM
,ábÓ◊G ¢ShDhQ õeQ A»°†j ÉeóæY .ábÓM á«∏ªY πµd ≥FÉbO çÓK ,πª©dG øY RÉ¡÷G ∞«bƒJ óæY .iôNC’G äGô°TDƒŸG ™«ªL A≈Ø£æà°S
.ábÓ◊G IóMh õeQ »Øàîj
ádÉM øe ócCÉàdG Öéj ,¢†«eƒdÉH ôªMC’G ábÓ◊G IóMh õeQ CGóÑj ÉeóæY øe πµ°T …CÉH áØdÉJ Ó©a âfÉc GPG .áØdÉJ ¿ƒµJ ób å«M ábÓ◊G ¢ShDhQ
.ábÓ◊G èFÉàf π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d É¡dGóÑà°SG Öéj ,∫ɵ°TC’G
98
Page 97
B
5.ô©°ûdG ¿õfl ∞£°ûH ºb
6.Gó«L πNGódG øe ô©°ûdG ¿õfl h ábÓ◊G IóMh ∞«¶æJ øe ócCÉJ
7.óFGõdG AÉŸG É¡æY ÌfGh ábÓ◊G IóMh ≥∏ZCG
8RÉ¡÷G ∞éj ¿CG ¤G áMƒàØe É¡YO h GOó› ábÓ◊G IóMh íàaG
.ÉeÉ“
øë°ûdG IóYÉb
1.AÉHô¡µdG øY øë°ûdG IóYÉb π°üØH ºb
2.áÑWQ ¢Tɪb á©£b ᣰSGƒH øë°ûdG IóYÉb ∞«¶æàH ºb
Üò°ûŸG
1ó©H IOhõŸG IɰTôØdG ᣰSGƒH êQÉÿG øe Üò°ûŸG ∞«¶æàH ºb
.ΩGóîà°SG πc
.AÉŸG QƒÑæ°U â– ¬Ø£°T ∫ÓN øe ɰ†jCG Üò°ûŸG ∞«¶æJ øµÁ
B
2¿Éæ°SCG â«jõàH ºb ,∞ãµe πµ°ûH Üò°ûŸG Ωóîà°ùJ âæc GPG
.ô¡°TCG áà°S πc Iôe áWÉ«ÿG ádBG âjR øe á£≤æH Üò°ûŸG
øjõîàdG
øë°ûdG ∞bƒe
B
æá∏∏Ñe ¿ƒµJ ÉeóæY ≈àM øë°ûdG IóYÉb ‘ ábÓ◊G ádBG øjõîJ øµÁ
.AÉŸÉH
ábÓ◊G ádBG øjõîJ πÑb øë°ûdG IóYÉb øY »FÉHô¡µdG QÉ«àdG π°üaG ÉehO
.É¡«∏Y á∏∏ÑŸG hCG áaÉ÷G
99
Page 98
B
3QƒÑæ°üdG AÉe â– ô©°ûdG ¿õfl h ábÓ◊G IóMh ∞£°ûH ºb
дЙлаШdG ∫УN шe …фŒ AЙŸG π©L ∫УN шe шNЙ°щdG
≈∏Y á«fÉK ¿ƒKÓK IóŸ ábÓ◊G IóMh πذSCG ‘ IóLGƒàŸG
.πbC’G
4.á°†FÉØdG AÉŸG øe ¢ü∏îà∏d RÉ¡÷G õ¡H ºb
∫P ¿ƒc á«bQh ΩQÉfi hCG áØ°ûæe ᣰSGƒH ábÓ◊G IóMh GóHCG ∞ØŒ ’
.ábÓ◊G ¢ShDhôd ∞∏J ÖѰùj ¿CG øµÁ
´ƒÑ°SCG πc :ô©°ûdG ¿õflh ábÓ◊G IóMh
∫ƒ°üë∏d É«YƒÑ°SCG πbC’G ≈∏Y IóMGh Iôe Gó«L RÉ¡÷G ∞«¶æàH ∂ë°üæf
.ábÓ◊G èFÉàf π°†aCG ≈∏Y
.ábÓ◊G ¢ShDhQ ∞«¶æJ óæY äGOɰTQ’G √òg ´ÉÑJG ɰ†jCG ∂æµÁ
1.RÉ¡÷G ∞«bƒàH ºb
B
2.∑ôÙG IóMh íàaG h π°üØdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
B
3.πNGódG øe ábÓ◊G IóMh ∞£°ûH ºb
B
4.êQÉÿG øe ábÓ◊G IóMh ∞£°ûH ºb
100
2
Page 99
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
.‹Éãe ábÓM AGOCG π°UGƒàŸG ∞«¶æàdG øª°†j
Öéj ,áØ«¶f ábÓ◊G ádBG AÉ≤H’h ∫É©a ábÓM AGOCG ≈∏Y ÉehO ∫ƒ°üë∏d
πc ó©H øNɰùdG AÉŸÉH Gó«L ô©°ûdG ¿õflh ábÓ◊G IóMh ∞£°T ∂«∏Y
.ábÓM á«∏ªY
ÉæNɰS ¢ù«d AÉŸG ¿CÉH ócCÉJ ÉehO .øNɰùdG AÉŸG ΩGóîà°SG óæY GQòM øc
GóL
.∂jój ¥ôM Öæéàd
∞«¶æàdG ôqcòe
æ ∞«¶æàdG ôcòe A»°†j ,RÉ¡÷G ∞«bƒJ óæYÂô°†NC’G QƒÑæ°üdG õeQ)
¿CÉH ∑Òcòàd ¿GƒK 6 IóŸ (¢†eƒJ »àdG á©aóæŸG AÉŸG õeQ ™e
.¬Ø«¶æJ Öéj RÉ¡÷G
æºMC’G ábÓ◊G IóMh õeQ Å«°VG GPGŒ∞«¶æàdG ôcòe õeQhÂ
ɇ áØdÉJ hCG GóL áî°ùàe ábÓ◊G ¢ShDhQ âëѰUCG ó≤∏a ,óMGh ¿BG
Öéj ,áî°ùàe ábÓ◊G ¢ShDhQ âëѰUCG GPG .∑ôÙG ábÉYÉH ÖѰùj
º¡dGóÑà°SG Öéj ,áØdÉJ ábÓ◊G ¢ShDhQ âëѰUCG GPG .ɡث¶æJ ∂«∏Y
.(&dGóÑà°S’É" Iô≤a ¤G ô¶fG)
C
ábÓ◊G ¢ShDhQ ∞«¶æJ ∫ÓN øe ∞bƒŸG Gòg ÖæéàH ∂ë°üæfO
.ΩɶàfÉH
∞«¶æàdG
QÉ¡XG ∫ÓN øe ∞«¶æà∏d áLÉëH É¡fCÉH ∑ÒcòàH ábÓ◊G ádBG Ωƒ≤J
∞«¶æàdG ôcòeÂ.ábÓM á«∏ªY πc ó©H
ábÓM πc ó©H ™jô°S ∞«¶æJ :ábÓ◊G IóMh
1.¬∏«¨°ûJ ” RÉ¡÷G ¿ÉH ócCÉJ
2.ádƒØ≤e ábÓ◊G IóMh ´O
101
Page 100
Öjò°ûàdG
.äÉÑæ°ûdGh ∞dGƒ°ùdG Öjò°ûàd
Üò°ûŸG π°Uh
1.RÉ¡÷G ∞«bƒàH ºb
h ∞«¶æàdÉ" Iô≤a ™LGQ) Üò°ûŸG π«°UƒJ πÑb ábÓ◊G ádBG ∞«¶æàH ºb
.(<áfÉ«°üdG
B
2øe ábÓ◊G IóMh Öë°SGh (1) ôjôëàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
.(2) RÉ¡÷G
B
3.∞∏ÿG ¤G Ó«∏b Üò°ûŸG »æãH ºb
B
4íѰUCG .(∂«∏c 䃰U ™ª°ùà°S) RÉ¡÷G ‘ Üò°ûŸG Ö«cÎH ºb
.ΩGóîà°SÓd GõgÉL ¿B’G Üò°ûŸG
5ñÉàØe ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe Üò°ûŸG 𫨰ûàH ºb
.IóMGh Iôe ∞«bƒàdG/𫨰ûàdG
Üò°ûŸG ´õf
1.RÉ¡÷G ∞«bƒàH ºb
2Öë°S h ¥ÓW’G ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dG ∫ÓN øe Üò°ûŸG ´õæH ºb
.ábÓ◊G ádBG øe Üò°ûŸG
3.ádB’G πNGO É¡fɵe ábÓ◊G IóMh ™°V
102
2
1
Loading...