Philips HQ6756/01 User Manual [ar]

Page 1
ENGLISH 4
FRANÇAIS 17
ESPAÑOL 30
PORTUGUÊS 44
68
81
HQ6757, HQ6756, HQ6755
3
Page 2
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Only use the HQ8000 powerplug and the
charging stand supplied to charge the shaver.
The powerplug is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
The powerplug contains a transformer. Do
not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation.
The powerplug transforms 100-240 volts to
12 volts.
C
Make sure the HQ8000 powerplug does not
get wet.
C
The shaver runs at a safe low voltage of 12
volts. It is watertight and can be cleaned under the tap. Do not rinse the shaver with water hotter than 80cC.
For the best shaving results,shaving emulsion
should be pumped up frequently.
If the mains cord of this appliance is damaged,
it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips in order to avoid hazardous situations.
ENGLISH4
Page 3
Charge indications
C
As soon as you start charging the empty
shaver, the green pilot light goes on.
When the batteries have been fully charged,
the green pilot light starts blinking.
The red pilot light blinks when the batteries
are almost empty.
When the batteries are almost empty, the red
pilot light blinks a few times after the shaver has been switched off.
Charging
Recharge, store and use the appliance at a temperature between 5cC and 35cC.
1 Insert the small plug into the charging
stand and put the powerplug in the wall socket.
C
2 Place the shaver in the charging stand.
C
3 Press until you hear a click.
The shaver automatically switches off when placed in the charging stand.
4 When charging for the first time or after a
long period of disuse: leave the shaver to charge continuously for 4 hours.
Charging normally takes approx. 1 hour.
A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to approx. 40 minutes.
ENGLISH 5
Page 4
Inserting cartridges
The cartridges with moisturising NIVEA FOR MEN shaving emulsion are available in boxes containing five cartridges and one small plastic pump. Do not throw the pump away: you will need it for all five cartridges!
Use only Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ160 or HQ161) cartridges.
For hygienic reasons, we advise you to insert a new pump when you start using a new set of five cartridges.
Inserting the first cartridge
C
1 Take one cartridge from the box.Take the
pump (supplied in the same box) out of its bag and push it into the cartridge until it locks into position with a click.
C
2 Move the release slide downwards and
open the cover of the cartridge compartment.
C
3 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards. Close the cover.
ENGLISH6
2
1
Page 5
4 Press the yellow pump button a few times
until the NIVEA FOR MEN shaving emulsion appears.The shaver is now ready for use.
Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge.You will need it for the other cartridges.
The NIVEA FOR MEN shaving emulsion in this cartridge will keep when stored at temperatures between 0cC and +40cC.
Shaving
1 Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
C
2 Press the yellow pump button to apply
NIVEA FOR MEN shaving emulsion to your skin. Move the shaver over your skin, making both straight and circular movements.
3 While shaving, press the pump button
frequently to apply more NIVEA FOR MEN shaving emulsion so that the shaver keeps gliding smoothly over your face.
Do not press the shaver too hard against your skin while shaving. If you prefer, you can wet your face first.
ENGLISH 7
Page 6
When you have run out of shaving emulsion,
you can also use the shaver without it on a dry face.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philishave system.
4 Switch the shaver off.
C
5 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Remove the cartridge and clean the shaver if you are not going to use the appliance for more than one week. Rinse the shaver after each shave.
Trimming
The shaver has a separate trimmer for grooming sideburns and moustache.
1 Switch the shaver off.
Clean the shaver before you attach the trimmer.
C
2 Press the release button to open the
shaving unit and pull the shaving unit off the shaver.
C
3 Tilt the trimmer slightly backwards and fit
it onto the shaver.
4 Remove the trimmer by pressing the
release button again and pulling the trimmer off the shaver.
ENGLISH8
2
1
Page 7
Cleaning
Shaving unit
Rinse the shaving unit and the hair chamber with hot water (60cC - 80cC) after every use.
1 Switch the shaver off.
C
2 Press the release button to open the
shaving unit.
C
3 Clean the shaving unit and the hair
chamber by rinsing them under a hot tap for some time.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue as this may damage the shaving heads.
C
4 Rinse the outside of the shaver.
Make sure the inside of the shaving unit and the hair chamber have been cleaned properly. Close the shaving unit and shake off excess water.
Charging stand
1 Unplug the charging stand.
2 Clean the charging stand with a moist
cloth.
ENGLISH 9
Page 8
Trimmer
1 Clean the outside of the trimmer with the
brush supplied after every use.
C
2 Open the trimmer to clean it on the
inside.
C
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
Replacing the shaving heads
Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results.
1 Switch the shaver off.
C
2 Press the release button to open the
shaving unit.
C
3 Turn the wheel anticlockwise and remove
the retaining frame.
C
4 Remove the shaving heads and place the
new ones in the shaving unit.
ENGLISH10
OIL
2
1
1
Page 9
C
5 Put the retaining frame back into the
shaving unit. Press the wheel and turn it clockwise.
Replace damaged or worn shaving heads with Philishave HQ167 Cool Skin shaving heads only.
Storage
C
After cleaning, the wet shaver can be placed in
the charging stand.
The appliance and the trimmer can be stored
in the pouch or cassette supplied.Whether you have a pouch or a cassette depends on your type of shaver.
Disposal of batteries
The built-in rechargeable batteries contain substances that may pollute the environment.
Remove the batteries when you discard the shaver. Do not throw the batteries away with the normal household waste, but hand them in at an official collection point.You can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove them for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
Only remove the batteries if they are completely empty.
C
1 Let the shaver run until it stops,undo the
screws and open the shaver.
ENGLISH 11
1
1
Page 10
2 Remove the batteries.
Do not put the shaver back into the charging stand after the batteries have been removed.
Tip
The shaver comes with two different kinds of
shaving emulsion:an emulsion for sensitive skin and a fresh gel.This gives you the opportunity to try them out and discover which one suits your skin type best.
Troubleshooting
1 The shaving heads do not move smoothly
over the skin:
B
Cause: not enough shaving emulsion has been applied.
Press the pump button a few times until a
sufficient amount of NIVEA FOR MEN shaving emulsion has been released to allow the shaving heads to move smoothly over your face again.
2 Reduced shaving performance:
B
Cause 1: the shaving heads are dirty.The shaver has not been cleaned immediately after use and/or has not been rinsed long enough and/or the water used to rinse the shaver was not hot enough.
ENGLISH12
Page 11
Clean the shaver thoroughly before you
continue shaving (see 'Cleaning').
B
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.
C
Remove the retaining frame.
C
Clean the cutters and guards
Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
Remove the hairs.Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back onto the shaving unit, press the wheel and turn it clockwise.
B
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Remove the retaining frame.Remove the old shaving heads from the
shaving unit and replace them with new ones
Damaged or worn shaving heads (cutters and guards) must only be replaced with the original Philishave HQ167 Cool Skin shaving heads.
Put the retaining frame back onto the shaving
unit, press the wheel and turn it clockwise.
ENGLISH 13
2
1
1
Page 12
3 The shaver does not work when the on/off
button is pressed:
B
Cause: the batteries are empty
Recharge the batteries.
4 The cover of the cartridge compartment
cannot be closed:
B
Cause 1: the cartridge has not been inserted correctly.
Insert the cartridge correctly. It only fits
properly into the shaver if the white side of the pump is pointing upwards.
B
Cause 2: the cartridge has not been pushed far enough into the shaver.
Press the cartridge until it is properly seated.
5 The NIVEA FOR MEN shaving emulsion
has changed colour or has turned watery.
B
Cause: the NIVEA FOR MEN shaving emulsion has not been stored at the right temperature.
Insert a new cartridge.
6 Skin irritation occurs:
B
Cause 1: your skin has not yet become accustomed to this shaving system.
ENGLISH14
Page 13
Allow 2-3 weeks for your skin to get
accustomed to this shaving system.
B
Cause 2: the shaving emulsion irritates your skin.
Try the other type of shaving emulsion.Wet your face before shaving with the shaving
emulsion.
If the irritation does not disappear within 24 hours, we advise you to stop using the shaving emulsion and to contact your doctor.
7 In case of other problems:
See 'Guarantee & service'
Accessories
The following accessories are available:
- HQ167 Philishave Cool Skin shaving heads.
- HQ160 NIVEA FOR MEN Cool Skin moisturising shaving emulsion.
- HQ161 NIVEA FOR MEN Cool Skin moisturising fresh shaving gel.
- HQ8000 powerplug.
- HQ100 Philishave Action Clean (shaving head cleaner).
- HQ101 Philishave Action Clean refill (shaving head cleaning liquid).
- HQ110 Philishave shaving head cleaner (shaving head cleaning spray).
ENGLISH 15
Page 14
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Save these instructions for use for future
reference.
ENGLISH16
Page 15
Important
Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions ci­dessous et conservez ce mode d'emploi pour un usage ultérieur.
Utilisez exclusivement le chargeur HQ8000 et
le support de charge fournis avec l'appareil pour charger celui-ci.
Utilisez le chargeur à une tension entre 100
et 240 V.
Le chargeur est doté d'un transformateur.
N'essayez pas de remplacer la fiche du chargeur pour éviter tout accident.
Le chargeur transforme le 100-240 V en 12 V.
C
Veillez à ce que le chargeur ne soit pas exposé
à l'humidité.
C
Le rasoir fonctionne sous une tension de
sécurité de 12 V. Il est étanche à l'eau et peut être nettoyé à l'eau courante. Ne le rincez pas avec une eau dont la température est supérieure à 80cC.
Pour de meilleurs résultats de rasage,
l'émulsion à raser doit être pompée fréquemment.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
ne doit être remplacé que par Philips ou par un Centre Service Agréé, pour éviter tout accident.
FRANÇAIS 17
Page 16
Indications de charge
C
Dès que vous commencez à charger le rasoir
vide, le témoin vert s'allumera.
Lorsque les accumulateurs sont
complètement chargés, le témoin vert commence à clignoter.
Le témoin lumineux rouge clignotera si les
accumulateurs sont presque déchargés.
Si les accumulateurs sont presque déchargés,
le témoin rouge clignotera quelques secondes lorsque vous arrêtez le rasoir.
Charge
Chargez et maintenez l'appareil à une température comprise entre 5cC et 35cC.
1 Enfoncez la petite fiche dans le support de
charge et insérez la fiche du chargeur dans la prise de courant.
C
2 Mettez le rasoir dans le support de charge.
C
3 Pressez jusqu'à ce que vous entendiez un
clic.
Le rasoir s'arrête automatiquement lorsqu'il est mis sur le support de charge.
4 Lorsque vous chargez l'appareil pour la
première fois,ou si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une longue période, chargez-le pendant 4 heures au moins.
La charge normale est de 1 heure environ.
FRANÇAIS18
Page 17
A pleine charge, le rasoir offre une autonomie de 40 minutes environ.
Les cartouches
Les cartouches d'émulsion à raser NIVEA FOR MEN sont disponibles en paquets contenant cinq cartouches et une pompe en plastique. Ne jetez pas la pompe: vous en aurez besoin pour les cinq cartouches!
Utilisez exclusivement des cartouches Philishave NIVEA FOR MEN (HQ160 et HQ161).
Pour des raisons hygiéniques, il est conseillé de changer la pompe à chaque nouveau paquet de cartouches.
Insérez la première cartouche
C
1 Prenez une cartouche du paquet. Insérez la
pompe fournie avec le paquet dans la cartouche jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
C
2 Poussez le bouton de déverrouillage vers
bas et ouvrez le couvercle du compartiment à cartouche.
FRANÇAIS 19
2
1
Page 18
C
3 Glissez la cartouche avec la pompe dans le
rasoir. Elle est fixée correctement si la partie blanche de la pompe est dirigée vers le haut. Fermez le couvercle.
4 Appuyez plusieurs fois sur le bouton jaune
de la pompe jusqu'à ce que l'émulsion à raser apparaisse. Le rasoir est prêt à l'emploi.
Ne jetez pas la pompe quand vous remplacez la cartouche vide.Vous en aurez besoin pour les autres cartouches.
L'émulsion à raser NIVEA FOR MEN de cette cartouche doit être conservée à une température entre 0cC et +40cC.
Rasage
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant
sur le bouton marche/arrêt une fois.
C
2 Appuyez sur le bouton jaune de la pompe
pour appliquer l'émulsion NIVEA FOR MEN. Déplacez le rasoir sur la peau en effectuant des mouvements rectilignes et circulaires.
3 Pendant le rasage, appuyez souvent sur le
bouton de la pompe pour appliquer l'émulsion NIVEA FOR MEN et permettre ainsi au rasoir de glisser sur votre peau.
FRANÇAIS20
Page 19
N'appliquez pas une pression trop forte sur le rasoir pendant le rasage. Si vous le souhaitez, vous pouvez humidifier légèrement votre visage avant de vous raser.
Quand vous êtes à court d'émulsion de
rasage, vous pouvez utiliser le rasoir à sec.
Votre peau peut avoir besoin de 2-3 semaines
pour s'habituer au système Philishave.
4 Arrêtez le rasoir.
C
5 Remettez le capot protecteur sur le rasoir
après chaque utilisation pour éviter tout dommage.
Rincez le rasoir et les têtes après chaque utilisation. Retirez la car touche et nettoyez le rasoir si vous ne vous en servez pas pendant une semaine ou plus.
Tondeuse
Le rasoir est possède une tondeuse séparée pour tailler les favoris et la moustache.
1 Arrêtez le rasoir.
Nettoyez le rasoir avant d'attacher la tondeuse.
C
2 Appuyez sur le bouton de déblocage et
ôtez l'unité de rasage.
FRANÇAIS 21
2
1
Page 20
C
3 Inclinez la tondeuse légèrement en arrière
et attachez-la sur l'appareil.
4 Retirez la tondeuse en appuyant sur le
bouton de déblocage.
Nettoyage
Unité de rasage
Rincez l'unité de rasage ouverte sous l'eau chaude (60c-80cC) après chaque utilisation.
1 Arrêtez le rasoir.
C
2 Appuyez sur le bouton de blocage et ôtez
l'unité de rasage de l'appareil.
C
3 Rincez l'unité de rasage sous l'eau la plus
chaude possible.
Ne séchez jamais l'unité de rasage à l'aide d'une serviette, car cela pourrait endommager les têtes de rasage.
C
4 Rincez l'extérieur du rasoir.
Nettoyez bien l'intérieur de l'unité de rasage et le compartiment à poils. Fermez l'unité de rasage et secouez-la pour éliminer l'eau.
FRANÇAIS22
Page 21
Support de charge
1 Débranchez le support de charge.
2 Nettoyez-le à l'aide d'un chiffon humide.
Tondeuse
1 Nettoyez l'extérieur de la tondeuse avec la
brosse fournie.
C
2 Ouvrez la tondeuse pour la nettoyer à
l'intérieur.
C
3 Tous les six mois, lubrifiez la tondeuse à
l'aide d'une gouttelette d'huile pour machine à coudre.
Remplacement des têtes de rasage
Pour un résultat de rasage optimal, remplacez les têtes de rasage tous les deux ans.
1 Arrêtez le rasoir.
C
2 Appuyez sur le bouton de blocage et ôtez
l'unité de rasage de l'appareil.
C
3 Faites tourner la molette dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et enlevez le flasque de retenue.
FRANÇAIS 23
OIL
2
1
1
Page 22
C
4 Enlevez les têtes usagées et placez les
nouvelles têtes dans l'unité de rasage.
C
5 Remontez la plaque de fermeture. Pressez
la molette et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remplacez les têtes endommagées ou usagées exclusivement par des têtes Philishave HQ167 Cool Skin.
Rangement
C
Après le nettoyage, vous pouvez placer le
rasoir humide dans le support de charge.
L'appareil et la tondeuse peuvent être rangés
dans l'étui ou le coffret fournis (suivant modèle du rasoir).
Elimination des accumulateurs
Les accumulateurs rechargeables incorporés contiennent des substances qui peuvent polluer l'environnement.
Enlevez les accumulateurs lorsque vous mettez l'appareil au rebut. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères, mais déposez-les à un endroit prévu à cet effet par les autorités publiques.Vous pouvez également les déposer dans un Centre Service Agréé Philips. Ils y seront traités dans le respect de l'environnement.
FRANÇAIS24
1
1
Page 23
Eliminez les piles uniquement lorsqu'elles sont entièrement vides.
C
1 Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à l'arrêt
complet du moteur, ôtez les vis et ouvrez l'appareil.
2 Retirez les accumulateurs.
Ne replacez pas le rasoir sur le support de charge après avoir retiré les accumulateurs.
Suggestion
Votre rasoir est livré avec deux types
différents d'émulsion à raser: une émulsion pour peau sensible et un gel frais. Cela vous offre l'opportunité d'essayer et de choisir laquelle convient le mieux à votre type de peau.
Dépannage
1 Les têtes de rasage ont du mal à se
déplacer sur la peau:
B
Cause: vous n'appliquez pas assez d'émulsion.
Appuyez sur le bouton de la pompe jusqu'à ce
qu'une quantité suffisante d'émulsion NIVEA FOR MEN ait été appliquée pour permettre aux têtes de rasage de se déplacer aisément.
2 Les résultats de rasage se dégradent:
FRANÇAIS 25
Page 24
B
Cause 1: Les têtes de rasage sont sales. L'appareil n'a pas été rincé immédiatement après le rasage et/ou il n'a pas été suffisamment rincé, ou l'eau n'était pas suffisamment chaude.
Nettoyez l'appareil à fond (voir "Nettoyage").
B
Cause 2: Des poils longs sont emmêlés dans les têtes de rasage.
C
Enlevez la plaque de fermeture.
C
Nettoyez les couteaux et les grilles.
Ne nettoyez pas plus d'un couteau et une grille à la fois, parce que ceux-ci sont affûtés par paires. Si vous interver tissez par mégarde les couteaux et les grilles, plusieurs semaines peuvent être nécessaires avant que l'appareil rase à nouveau de manière optimale.
Enlevez les cheveux.Remontez les têtes de rasage sur l'unité de
rasage. Fixez la plaque de fermeture sur l'unité en pressant la molette et en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
B
Cause 3: les têtes de rasage sont abîmées ou usées.
Enlevez la plaque de fermeture.Enlevez les têtes de rasage de l'unité de rasage
et remplacez-les par des têtes de rasage neuves.
FRANÇAIS26
2
1
1
Page 25
Les têtes de rasage abîmées ou usagées (couteaux et grilles) doivent être remplacées uniquement par des têtes Philishave HQ167 Cool Skin d'origine.
Remettez la plaque de fermeture, en pressant
la molette et en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
3 Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le
bouton marche/arrêt est pressé:
B
Cause: les accumulateurs sont vides.
Rechargez le rasoir.
4 Le couvercle du compartiment à
cartouche ne se referme pas.
B
Cause 1: La cartouche n'a pas été insérée correctement.
Insérez la cartouche correctement; la partie
blanche doit être dirigée vers le haut.
B
Cause 2: La cartouche n'a pas été poussée suffisamment dans le rasoir.
Pressez la cartouche jusqu'à ce qu'elle soit
bien enfoncée.
5 L'émulsion à raser NIVEA FOR MEN a
changé de couleur ou est devenue aqueuse.
FRANÇAIS 27
Page 26
B
Cause: L'émulsion de rasage n'a pas été conservée à bonne température.
Insérez une autre cartouche.
6 Votre peau est irritée:
B
Cause 1:Votre peau n'est pas encore habituée à ce nouveau système de rasage.
Vous pouvez avoir besoin de 2-3 semaines
pour vous habituer à ce système de rasage.
B
Cause 2: L'émulsion de rasage irrite votre peau.
Essayez l'autre type d'émulsion à raser.Essayez d'humidifier votre visage avant de
vous raser en utilisant l'émulsion.
Si l'irritation ne disparaît pas sous 24 heures, il est conseillé de ne plus utiliser l'émulsion et de consulter votre médecin.
7 En cas de problèmes:
Voir "Garantie et service"
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles:
- Têtes de rasage Philishave Cool Skin HQ167
- Emulsion à raser hydrantante NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ160.
FRANÇAIS28
Page 27
- Gel à raser rafraîchissant et hydrantant NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ161.
- Chargeur.
- Philishave Action Clean HQ100 (nettoyeur de têtes de rasage)
- Philishave Action Clean Recharge HQ101 (produit liquide de nettoyage pour HQ100).
- Philishave Spray HQ110 (spray de nettoyage de tête de rasage).
Garantie et service
Pour toute réparation/information, ou en cas de problème, visitez notre website: www.philips.com. Ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Conservez ce mode d'emploi pour un usage
ultérieur.
FRANÇAIS 29
Page 28
Importante
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro.
Para cargar la afeitadora, use sólo la clavija
adaptadora HQ8000 y el soporte de carga que se suministran.
La clavija adaptadora es adecuada para voltajes
de red que oscilen entre los 100 y los 240 voltios.
La clavija adaptadora incorpora un
transformador. No quite la clavija adaptadora para sustituirla por otro enchufe, ya que podría producirse una situación de peligro.
La clavija adaptadora transforma los 100-240
voltios en 12 voltios.
C
Asegúrese de que la clavija adaptadora
HQ8000 no se moje.
C
La afeitadora funciona con un voltaje de
seguridad bajo de 12 voltios. Es hermética y puede limpiarse bajo el grifo. No la limpie con agua a una temperatura superior a 80cC.
Para lograr los mejores resultados en el
afeitado, se debe bombear la emulsión hidratante para el afeitado con frecuencia.
Si el cable del aparato está dañado, debe
sustituirlo siempre Philips o un centro de servicio autorizado por Philips para evitar que se produzcan situaciones de peligro.
ESPAÑOL30
Page 29
Indicaciones de carga
C
En cuanto se empiece a cargar la afeitadora
descargada, el piloto verde se iluminará.
Cuando la batería esté completamente
cargada, el piloto verde comenzará a parpadear.
El piloto rojo empezará a parpadear cuando la
batería esté casi descargada.
Cuando la batería esté casi descargada, el
piloto rojo parpadeará varias veces después de haber desconectado la afeitadora.
Cargando
Recargue, guarde y utilice el aparato a una temperatura entre 5cC y 35cC.
1 Inserte la clavija pequeña en el soporte de
carga y enchufe la clavija adaptadora a la red.
C
2 Coloque la afeitadora en el soporte de
carga.
C
3 Presione hasta que oiga un clic.
La afeitadora se desconecta automáticamente cuando se coloca en el soporte de carga.
4 Al cargar la afeitadora por primera vez, o
después de un largo período sin usarla, deje que la afeitadora se cargue durante 4 horas sin interrupción.
La afeitadora normalmente tarda aprox. 1 hora en cargarse.
ESPAÑOL 31
Page 30
Una afeitadora completamente cargada proporciona un tiempo de afeitado sin cable de hasta unos 40 minutos.
Cómo insertar los cartuchos
Los cartuchos con emulsión hidratante para el afeitado NIVEA FOR MEN están disponibles en cajas que contienen cinco cartuchos y una pequeña bomba de plástico. ¡No tire la bomba ya que la necesitará para los cinco cartuchos!
Use sólo cartuchos Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ160 y HQ161).
Por razones higiénicas, le aconsejamos que inserte una nueva bomba cuando empiece a usar un nuevo conjunto de cinco cartuchos.
Cómo insertar el primer cartucho
C
1 Coja un cartucho de la caja. Saque la
bomba (suministrada en la misma caja) de su bolsa y presiónela en el cartucho hasta que se fije en su posición con un clic.
C
2 Desplace hacia abajo la corredera de
apertura y abra la cubierta del compartimento del cartucho.
ESPAÑOL32
2
1
Page 31
C
3 Deslice el cartucho con la bomba en la
afeitadora. Sólo se acopla adecuadamente si el lado blanco de la bomba está mirando hacia arriba. Cierre la cubierta.
4 Presione el botón amarillo de la bomba
unas cuantas veces hasta que la emulsión hidratante para el afeitado NIVEA FOR MEN aparezca. La afeitadora está ahora lista para usar.
No tire la bomba cuando sustituya un cartucho vacío. La necesitará para los otros car tuchos.
La emulsión hidratante para el afeitado NIVEA FOR MEN de este cartucho se conservará en buenas condiciones si se guarda a temperaturas entre 0cC y +40cC.
Afeitado
1 Ponga en marcha la afeitadora presionando
una vez el botón de encendido/apagado.
C
2 Presione el botón amarillo de la bomba
para aplicar la emulsión hidratante para el afeitado NIVEA FOR MEN sobre la piel. Desplace la afeitadora sobre la piel con movimientos tanto rectos como circulares.
3 Mientras se afeita, presione con frecuencia
el botón de la bomba para aplicar más emulsión hidratante para el afeitado NIVEA FOR MEN, de modo que la
ESPAÑOL 33
Page 32
afeitadora se deslice suavemente sobre el rostro.
Mientras se afeita no presione la afeitadora con demasiada fuerza contra la piel. Si lo prefiere, puede mojarse la cara primero.
Cuando se haya agotado la emulsión
hidratante para el afeitado, también puede usar la afeitadora sin ella sobre la cara seca.
Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas
para acostumbrarse al sistema de afeitado Philishave.
4 Apague la afeitadora.
C
5 Después de usar la afeitadora, póngale
siempre la funda de protección para evitar daños.
Quite el cartucho y limpie la afeitadora si no va a usar el aparato durante más de una semana Enjuague la afeitadora después de cada afeitado.
Cortapatillas
La afeitadora tiene un cortapatillas separado para arreglar las patillas y el bigote.
1 Apague la afeitadora.
Limpie la afeitadora antes de fijar el cortapatillas.
C
2 Presione el botón de liberación para abrir
la unidad afeitadora y tire de ella para sacarla.
ESPAÑOL34
2
1
Page 33
C
3 Incline el cortapatillas ligeramente hacia
atrás y fíjelo en la afeitadora.
4 Para quitar el cortapatillas, presione el
botón de liberación de nuevo y saque el cortapatillas de la afeitadora.
Limpieza
Unidad de afeitado
Enjuague la unidad afeitadora y la cámara de recogida del pelo con agua caliente (60cC ­80cC) después de cada uso.
1 Apague la afeitadora.
C
2 Presione el botón de liberación para abrir
la unidad afeitadora.
C
3 Limpie la unidad afeitadora y la cámara de
recogida del pelo enjuagándolas durante algún tiempo bajo el agua caliente del grifo.
No seque nunca la unidad afeitadora con una toalla o un paño, ya que ello podría dañar los conjuntos cortantes.
C
4 Enjuague el exterior de la afeitadora.
Asegúrese de que el interior de la unidad afeitadora y de la cámara de recogida de pelo están bien limpios. Cierre la unidad afeitadora y retire el exceso de agua.
ESPAÑOL 35
Page 34
Soporte de carga
1 Desenchufe el soporte de carga.
2 Limpie el soporte de carga con un paño
húmedo.
Cortapatillas
1 Después de cada uso, limpie el exterior del
cortapatillas con el cepillo que se suministra.
C
2 Abra el cortapatillas para limpiar el
interior.
C
3 Cada seis meses lubrique los dientes del
cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser.
Sustitución de los conjuntos cortantes
Para unos resultados óptimos en el afeitado, sustituya los conjuntos cortantes cada dos años.
1 Apague la afeitadora.
C
2 Presione el botón de liberación para abrir
la unidad afeitadora.
ESPAÑOL36
OIL
Page 35
C
3 Gire la ruedecilla en sentido contrario al
de las agujas del reloj y saque el bastidor de retención.
C
4 Quite los conjuntos cortantes y coloque
los nuevos en la unidad afeitadora.
C
5 Vuelva a colocar el marco de retención en
la unidad afeitadora. Presione la ruedecita y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
Sustituya los conjuntos cortantes gastados o deteriorados sólo por conjuntos cor tantes Philishave HQ167 Cool Skin.
Cómo guardar el aparato
C
Después de limpiarla, la afeitadora mojada
puede colocarse en el soporte de carga.
El aparato y el cortapatillas pueden guardarse
en la bolsa o en el estuche. El tener un estuche o una bolsa dependerá del modelo de su afeitadora.
Cómo deshacerse de las baterías
La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente.
ESPAÑOL 37
2
1
1
1
1
Page 36
Quite la batería cuando se deshaga de la afeitadora. No tire la batería junto con la basura normal del hogar. Llévela a un punto de recogida oficial.También puede llevar la afeitadora a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips, donde se desharán de la batería sin dañar el medio ambiente.
Quite las pilas sólo si están completamente descargadas.
C
1 Deje que la afeitadora funcione hasta que
se pare. Luego afloje los tornillos y abra la afeitadora.
2 Quite la batería.
Después de haber quitado la batería, no vuelva a poner la afeitadora en el soporte de carga.
Aviso
La afeitadora se suministra con dos tipos
diferentes de emulsión para el afeitado:una emulsión para piel sensible y un gel refrescante. De este modo, podrá probarlos y descubrir cuál es el más apropiado para su tipo de piel.
Solución de problemas
1 Los cabezales no se deslizan suavemente
por la piel:
ESPAÑOL38
Page 37
B
Causa: no se ha aplicado suficiente emulsión hidratante para el afeitado.
Presione el botón de la bomba unas cuantas
veces hasta que se haya liberado suficiente cantidad de emulsión hidratante NIVEA FOR MEN para permitir que los conjuntos cortantes se vuelvan a deslizar fácilmente por la cara.
2 Poco rendimiento en el afeitado:
B
Causa 1: Los conjuntos cortantes están sucios. La afeitadora no ha sido limpiada inmediatamente después de usarla, o no ha sido enjuagada durante suficiente tiempo, o el agua usada para enjuagar la afeitadora no estaba suficientemente caliente.
Limpie la afeitadora a fondo antes de seguir
afeitándose (véase el apartado "Limpieza").
B
Causa 2: hay pelos largos obstruyendo los conjuntos cortantes.
C
Saque el marco de retención.
C
Limpie las cuchillas y los protectores.
No limpie más de una cuchilla y un protector al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí. Si, accidentalmente, se mezclan las cuchillas y los protectores, pueden ser necesarias varias semanas para que se restablezcan los óptimos resultados en el afeitado.
ESPAÑOL 39
2
1
1
Page 38
Quite los pelos.Vuelva a colocar los conjuntos cortantes en la
unidad afeitadora.Vuelva a colocar el marco de retención en la unidad afeitadora y gire la ruedecilla en sentido de las agujas del reloj.
B
Causa 3: los conjuntos cortantes están gastados o dañados
Saque el marco de retención.Saque los conjuntos cortantes viejos de la
unidad afeitadora y sustitúyalos por unos nuevos.
Los conjuntos cortantes gastados o deteriorados (cuchillas y protectores) sólo deben ser sustituidos por conjuntos cortantes originales Philishave HQ167 Cool Skin .
Coloque de nuevo el marco de retención en
la unidad afeitadora, presione la ruedecita y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
3 La afeitadora no funciona al presionar el
botón de encendido/apagado (On/Off):
B
Causa: Las baterías están descargadas
Recargue la batería.
4 La tapa del compartimento del cartucho
no puede cerrarse.
B
Causa 1: no se ha insertado el cartucho correctamente.
ESPAÑOL40
Page 39
Inserte correctamente el cartucho. Sólo se
ajusta adecuadamente en la afeitadora si el lado blanco de la bomba está orientado hacia arriba.
B
Causa 2: el cartucho no ha entrado lo suficiente en la afeitadora.
Presione el cartucho hasta que se asiente
adecuadamente.
5 La emulsión hidratante para el afeitado
NIVEA FOR MEN ha cambiado de color o se ha vuelto acuosa.
B
Causa: la emulsión hidratante para el afeitado NIVEA FOR MEN no se ha guardado a la temperatura correcta.
Inserte un cartucho nuevo.
6 Se produce irritación en la piel
B
Causa 1: la piel no se ha acostumbrado todavía a este sistema de afeitado.
Deje transcurrir de dos a tres semanas para
que la piel se acostumbre a este sistema de afeitado.
B
Causa 2: la emulsión hidratante para el afeitado irrita su piel.
ESPAÑOL 41
Page 40
Pruebe con el otro tipo de emulsión
hidratante para el afeitado.
Mójese la cara antes de afeitarse con la
emulsión hidratante para el afeitado.
Si la irritación no desaparece después de 24 horas, le aconsejamos que deje de usar la emulsión para el afeitado y que consulte a su médico.
7 En caso de otros problemas :
Vea "Garantía y servicio".
Accesorios
Están disponibles los siguientes accesorios:
- Conjuntos cortantes Philishave Cool Skin HQ167.
- NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ160 (emulsión hidratante para el afeitado).
- NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ161 (gel refrescante e hidratante para el afeitado).
- Clavija adaptadora HQ8000.
- Philishave Action Clean HQ100 (para limpiar los conjuntos cortantes).
- Recambio Philishave Action Clean HQ101 (líquido limpiador de los conjuntos cortantes).
- Limpiador Philishave HQ110 (spray limpiador de los conjuntos cortantes).
ESPAÑOL42
Page 41
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Conserve estas instrucciones por si
necesitara consultarlas en el futuro.
ESPAÑOL 43
Page 42
Importante
Antes de se servir da máquina, leia atentamente este modo de emprego e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Para carregar a máquina use apenas a ficha e o
carregador HQ8000 fornecidos.
A ficha fornecida é própria para voltagens
entre 100 e 240 volts.
A ficha de ligação integra um transformador.
Não corte a ficha para a substituir por uma outra, porque isso poderá provocar uma situação grave.
A ficha transforma 100-240 Volts em 12 Volts.
C
A ficha HQ8000 não pode ser molhada.
C
A máquina de barbear funciona com uma
tensão baixa e inócua de 12 volts. É de construção estanque pelo que pode ser lavada com água corrente. Não lavar com água quente a uma temperatura superior a 80cC.
Para obter os melhores resultados, a emulsão
para a barba deve ser bombeada com frequência.
Se o fio da máquina se estragar, só deverá ser
substituído pela Philips ou por um concessionário autorizado pela Philips para que se evitem situações gravosas para o utilizador.
PORTUGUÊS44
Page 43
Indicações de carga
C
Logo que se começa a carregar a máquina
vazia, a lâmpada piloto verde acende-se.
Quando as pilhas atinjem a carga total, a
lâmpada piloto verde começa a piscar.
A lâmpada piloto encarnada pisca quando as
pilhas começam a ficar vazias.
Quando as pilhas estão quase vazias, a
lâmpada piloto encarnada pisca um par de vezes depois de se desligar a máquina.
Carga
Carregue, guarde e use a máquina numa temperatura ambiente entre 5cC e 35cC.
1 Introduza a ficha pequena no suporte de
carga e ligue a ficha na tomada eléctrica.
C
2 Coloque a máquina sobre o suporte de
carga.
C
3 Faça pressão até ouvir um clique.
A máquina desliga-se automaticamente quando é colocada no carregador.
4 Quando carregar a máquina pela primeira
vez ou após um prolongado período de inactividade, deixe-a a carregar durante 4 horas sem interrupção.
A carga da máquina normalmente demora cerca de 1 hora.
PORTUGUÊS 45
Page 44
Uma máquina com carga total terá uma autonomia para cerca de 40 minutos de funcionamento sem fio.
Introdução das recargas
As recargas com loção hidratante para a barba NIVEA FOR MEN encontram-se disponíveis em embalagens contendo cinco recargas e uma pequena bomba em plástico. Não deite a bomba fora: irá necessitar de a usar com as cinco recargas!
Utilize apenas as recargas Philishave NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ160 e HQ161).
Por razões higiénicas, aconselha-se que introduza uma bomba nova quando encetar um novo conjunto de cinco recargas.
Introdução da primeira recarga
C
1 Retire uma recarga da embalagem. Retire a
bomba (fornecida na mesma embalagem) para fora do saco e empurre-a para dentro da recarga até prender com um clique.
C
2 Desloque o fecho para baixo e abra a
tampa do compartimento das recargas.
PORTUGUÊS46
2
1
Page 45
C
3 Introduza a recarga com a bomba dentro
da máquina. Só encaixará convenientemente se a parte branca da bomba estiver virada para cima. Feche a tampa.
4 Prima o botão amarelo da bomba algumas
vezes até começar a aparecer a emulsão para a barba NIVEA FOR MEN.A máquina está pronta a usar.
Não deite a bomba fora quando for substituir uma recarga vazia. Irá precisar dela para as outras recargas.
A emulsão para a barba NIVEA FOR MEN desta recarga deve ser guardada numa temperatura entre 0cC e +40cC.
Utilização da máquina
1 Ligue a máquina pressionando uma vez o
botão On/Off (ligar/desligar).
C
2 Prima o botão amarelo da bomba para
aplicar a emulsão para a barba NIVEA FOR MEN na pele. Movimente a máquina sobre o rosto,fazendo movimentos a direito e em círculo.
3 Enquanto faz a barba, prima
frequentemente o botão da bomba para ir aplicando mais emulsão NIVEA FOR MEN
PORTUGUÊS 47
Page 46
de modo que a máquina possa deslizar sempre suavemente sobre o rosto.
Não faça muita pressão da máquina contra a pele. Se preferir, pode molhar primeiro o rosto.
Quando a emulsão se acabar, pode continuar
a usar a máquina sobre o rosto seco.
A sua pele poderá demorar entre 2 a 3
semanas a adaptar-se ao sistema de barbear Philishave.
4 Desligue a máquina.
C
5 Depois de usar a máquina, coloque-lhe
sempre a tampa de protecção para evitar qualquer dano.
Retire a recarga e limpe a máquina se não pretender utilizá-la durante mais de uma semana Passe a máquina por água após cada barba.
Aparador
A máquina tem um aparador separado para cortar as patilhas e o bigode.
1 Desligue a máquina.
Limpe a máquina antes de acoplar o aparador.
C
2 Prima o botão para abrir a unidade de
corte e puxe a unidade de corte para fora da máquina.
PORTUGUÊS48
2
1
Page 47
C
3 Incline ligeiramente o aparador para trás e
encaixe-o na máquina.
4 Retire o aparador fazendo novamente
pressão no botão e puxando-o para fora da máquina.
Limpeza
Unidade de corte
Enxague a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos com água quente (60cC ­80cC) após cada utilização.
1 Desligue a máquina.
C
2 Prima o botão para abrir a unidade de
corte.
C
3 Lave a unidade de corte e a câmara de
recolha dos pêlos, mantendo-a sob um jacto de água quente durante algum tempo.
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha ou qualquer tecido porque poderá danificar as cabeças.
C
4 Enxague o corpo da máquina.
PORTUGUÊS 49
Page 48
Certifique-se que o interior da unidade de cor te e a câmara de recolha dos pêlos ficaram bem limpas. Feche a unidade de cor te e sacuda o excesso de água.
Suporte de carga
1 Desligue o suporte de carga da corrente.
2 Limpe o suporte de carga com um pano
húmido.
Aparador
1 Após cada utilização, limpe a parte
exterior do aparador com a escovinha fornecida.
C
2 Abra o aparador para o limpar por dentro.
C
3 A cada seis meses, lubrifique os dentes do
aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura.
Substituição das cabeças
As cabeças de corte devem ser substituídas de dois em dois anos para manter a eficácia da máquina de barbear.
1 Desligue a máquina.
PORTUGUÊS50
OIL
Page 49
C
2 Prima o botão para abrir a unidade de
corte.
C
3 Rode o anel para a esquerda e retire a
armação de retenção.
C
4 Retire as cabeças e coloque as cabeças
novas na unidade de corte.
C
5 Volte a colocar a armação na unidade de
corte. Pressione o anel e rode para a direita.
Substitua as cabeças estragadas ou gastas apenas por cabeças Philishave HQ167 Cool Skin.
Arrumação
C
Depois de limpa, pode colocar a máquina
molhada sobre o suporte de carga.
A máquina e o aparador podem ser guardados
na bolsa ou na cassete fornecidas. O facto de ter uma bolsa ou uma cassete depende do modelo da sua máquina.
PORTUGUÊS 51
2
1
1
1
1
Page 50
Remoção das baterias
As pilhas recarregáveis integradas contêm substâncias suceptíveis de poluirem o ambiente.
Retire as pilhas quando decidir deitar a máquina fora. Não elimine as pilhas juntamente com o lixo doméstico normal. Deverá entregá-las num posto de recolha oficial ou num concessionário autorizado pela Philips, que tratará de eliminar as pilhas de uma forma segura para o ambiente.
Apenas retire as baterias caso estas se encontrem completamente vazias.
C
1 Deixe a máquina a trabalhar até parar,
desaperte os parafusos e abra a máquina de barbear.
2 Retire as baterias.
Não volte a colocar a máquina sobre o suporte de carga depois de ter retirado as pilhas.
Sugestão
A máquina é fornecida com dois tipos
diferentes de emulsão: uma emulsão para peles sensíveis e um gel refrescante. Isto dá­lhe a oportunidade de experimentar e descobrir qual a que melhor se adapta ao seu tipo de pele.
PORTUGUÊS52
Page 51
Resolução de avarias
1 As cabeças não deslizam suavemente
sobre a pele:
B
Causa: não foi aplicada emulsão para a barba suficiente.
Prima o botão algumas vezes até libertar
emulsão para a barba NIVEA FOR MEN suficiente para que as cabeças da máquina voltem a deslizar suavemente sobre o seu rosto.
2 O desempenho da máquina piorou:
B
Causa 1: as cabeças estão sujas.A máquina não foi bem limpa imediatamente após a utilização e/ou não foi enxaguada tempo suficiente em água corrente e/ou a água da torneira não estava suficientemente quente.
Lave cuidadosamente a máquina de barbear
antes de a utilizar novamente (ver "Limpeza").
B
Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as cabeças.
C
Retire a armação.
C
Limpe as lâminas e as guardas.
Não limpe mais do que um conjunto lâmina/guarda de cada vez já que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos
PORTUGUÊS 53
2
1
1
Page 52
lâmina/guarda, a eficácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao normal.
Remova os pêlos.Volte a colocar as cabeças na unidade de
corte. Coloque de novo a armação de retenção na unidade de corte, pressione o anel e rode-o para a direita.
B
Causa 3: as cabeças estão estragadas ou gastas.
Retire a armação.Retire as cabeças velhas da máquina e
substitua-as por novas.
As cabeças estragadas ou gastas (lâminas e guardas) só devem ser substituídas por peças de origem Philishave HQ167 Cool Skin.
Volte a colocar a armação de retenção na
unidade de corte, pressione o anel e rode-o para a direita.
3 A máquina não funciona quando se prime
o botão 'on/off':
B
Causa: as baterias estão vazias.
Recarregue as baterias.
4 A tampa do compartimento da recarga
não se fecha:
B
Causa 1: a recarga não está bem colocada.
PORTUGUÊS54
Page 53
Introduza a recarga correctamente. A recarga
está bem encaixada na máquina quando a parte branca da bomba está virada para cima.
B
Causa 2: a recarga não foi bem empurrada para dentro da máquina.
Empurre a recarga até ficar bem encaixada.
5 A emulsão para a barba NIVEA FOR MEN
mudou de cor ou ficou aguada.
B
Causa: a emulsão para a barba NIVEA FOR MEN não foi guardada na temperatura adequada.
Introduza uma nova recarga.
6 A pele fica irritada:
B
Causa 1: a sua pele ainda não se adaptou a este sistema de barbear.
Dê 2 a 3 semanas à sua pele para que ela se
habitue a este sistema de barbear.
B
Causa 2: a emulsão para a barba irrita a sua pele.
Experimente o outro tipo de emulsão para a
barba.
Molhe o rosto antes de se barbear com a
emulsão.
PORTUGUÊS 55
Page 54
Se a irritação não desaparecer no espaço de 24 horas, é aconselhável deixar de usar a emulsão para a barba e contactar o seu médico.
7 Para outro tipo de problemas:
Vidé 'Garantia e Assistência'
Acessórios
Poderá adquirir os seguintes acessórios:
- HQ167 Cabeças Philishave Cool Skin.
- HQ160 Emulsão hidratante para a barba NIVEA FOR MEN Cool Skin
- HQ161 Gel refrescante para a barba NIVEA FOR MEN Cool Skin
- HQ8000 Ficha de ligação.
- HQ100 Philishave Action Clean (líquido de limpeza das cabeças).
- HQ101 Recarga Philishave Action Clean (líquido de limpeza das cabeças).
- HQ110 Philishave Head Cleaner (spray para limpeza das cabeças).
Garantia e assistência
Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite o site da Philips: www.philips.com ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (o número de telefone está indicado no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor Philips no seu país,
PORTUGUÊS56
Page 55
dirija-se ao agente Philips local ou contacte o Departamento de Service da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Guarde estas instruções para uma eventual
consulta.
PORTUGUÊS 57
Page 56
GdYQH»I
- a»T»d»a IbGdì SƒDhQ aXøºHQ110SƒDhQd aXøº ñGñH)
(IbGdìdG
IºOñdGƒ øGºVdG
øGƒøY IQG»R AGêQdG ,Id»Od JøG ƒCG JGºƒdYº I»CGd JêJìG GPG
SH»d»a IQTH UGñdG JøQJøGdGcomphilips.www.dUJG ƒCG
»a øƒOº aJGdG ºbQ OêJ aƒS) OdH »a AGdºYdG IºOñd SH»d»a RQºH
,OdH »a AGdºYdG IºOñd RQº OêGƒJ» ºd GPG .(»ºdGYdG øGºVdG IQTø
IQTd YHGJdG IºOñdG RQºH dUJG ƒCG SH»d»a d»ƒ IYêGQº AGêQdG
.I»UñTdG I»GøYdG ƒ I»dRøºdG JGƒOCGdd SH»d»a
æ.dHbJSºdG »a GºGOñJSGd JGOGTQGdG PH XaJìG
58
Page 57
C
IQGôM áLQóH ∫ÉLô∏d ɫثf ábÓ◊G ÖWôe øjõîJ ºàj ⁄ :ÖѰùdG
.áªFÓe
æ.IójóL á°TƒWôN πNOCG
6:Iô°ûÑd á«°SɰùM çóëj
C
.ábÓ◊G Ωɶf ™e ó©H ∂Jô°ûH º∏bCÉàJ ⁄ :1 ÖѰùdG
æ¿CG Jô°ûÑd íª°ùàd ™«HɰSCG 3 hCG ÚYƒÑ°SG IóŸ ábÓG ɶf óîà°SG
.¬©e ºbCÉàJ
C
.∂Jô°ûH á«°SɰùM Òãj ábÓ◊G ÖWôe :2 ÖѰùdG
æ.ábÓG ÖWôe øe ôNB’G ´ƒædG áHôéàH ºb æ.ábÓG ÖWôe ᣰSGƒH ábÓG πÑb ¡Lh π∏H
øY bƒàdÉH ë°üæf áYɰS 42 ÓN á«°SɰùG »ØàîJ GPG
.Ñ«ÑW IQɰûà°SGh ábÓG ÖWôe ɪ©à°SG
7:iôNCG πcɰûe á¡LGƒe ÉM ‘
æ<áeóÿGh ¿Éª°†dÉ" Iôa ¤G ô¶fG
äÉ≤ë∏ŸG
:á«dÉàdG äÉ≤ë∏ŸG ôaƒàJ
- øµ°S hƒc «°û««a ábÓG ¢ShDhQHQ167.
- ÉLôd ɫثf øµ°S hƒc ábÓG ÖWôeHQ160.
- ÉLôd ɫثf øµ°S hƒc ábÓëd ÖWôe πLHQ161.
- AÉHô¡µdG ¢ùÑeHQ8000.
- Úc ø°ûcCG «°û««aHQ100(ábÓG ¢ShDhQ ¶æe)
- Úc ø°ûcCG «°û««Ød áÄÑ©àdG IOÉYGHQ101∞«¶æJ πFɰS)
(ábÓG ¢ShDhQ
GdYQH»I
59
Page 58
GdYQH»I
æ¬fɵe ‘ »bGƒdG QÉW’G ™°V .ábÓG IóMh ¤G ábÓG ¢ShDhQ óYCG
ÜôbÉY ÉŒÉH QOCG h Ü’hódG ≈∏Y §¨°VG h ábÓG IóMh ‘
.áYɰùdG
C
.GóL áµ∏¡à°ùe hCG áØdÉJ ábÓ◊G ¢ShDhQ :ådÉãdG ÖѰùdG
æ.ßaÉG QÉW’G ´õæH ºb æ¢ShDhôH º¡dóÑà°SGh ábÓG IóMh øe áÁódG ábÓG ¢ShDhQ ´õfG
.IójóL ábÓM
Öéj (äGQÉW’Gh äɰüŸG É¡«a ÉÃ) áØdÉàdG ábÓG ¢ShDhQ ¿G
øµ°S hƒc «°û««a ábÓM ¢ShDhôH É¡dGóÑà°SGHQ167.á«°UCG
æ√QOCG h Ü’hódG ≈∏Y §¨°VG h ábÓG IóMh ¤G »bGƒdG QÉW’G óYCG
.áYɰùdG ÜQÉY ÉŒÉH
3±Éj’G/𫨰ûàdG ìÉàØe ¿ƒµj ÉeóæY πª©J ’ ábÓG ádBG ¿G
:¬«Y ÉWƒ¨°†e
C
.áZQÉa äÉjQÉ£ÑdG:ÖѰùdG
æ.äÉjQÉ£ÑdG øë°T IOÉYÉH ºb
4.á°TƒWôÿG áÑY AÉ£Z ÉØbG øµÁ ’
C
.áë«ë°U á≤jô£H á°TƒWôÿG ∫ÉNOG ºàj ⁄ :1 ÖѰùdG
æGPG í«ë°üdG É¡fɵe òNCÉJ ±ƒ°S .áë«ë°U ájô£H á°TƒWôÿG πNOCG
.≈∏YCG ¤G É¡éàe áî°†ŸG øe ¢†«HC’G º°ùdG ¿Éc
C
.ábÓ◊G ádBG πNGO É«aÉc É©aO á°TƒWôÿG ™aO ºàj ⁄ :2 ÖѰùdG
æ.ɵMÉH É¡fɵe òNCÉJ ¿CG ¤G á°TƒWôÿG ™aOG
5.ÓFɰS íѰUCG hCG ÉLôd ɫثf ábÓG ÖWôe ¿ƒd Ò¨J ód
60
Page 59
áë«°üf
æπFɰS :ábÓG πFɰS øe ÚØà ÚYƒæH IOhõe ábÓG ádBG ¿G
h ÚæK’G áHôéàd á°UôØdG ëæÁ Gòg .¢û©æe πL h á°SɰùG Iô°ûÑd
.π°†aCG Jô°ûH Ö°SÉæj ɪ¡jCG ±É°ûàcG
πcɰûŸG πM
1:Iô°ûÑdG ≈∏Y áeƒ©æH ôëàJ ’ ábÓG ¢ShDhQ
C
.ábÓ◊G πFɰS øe á«aɵdG ᫪µdG ≥Ñ£J ⁄ :ÖѰùdG
æá«ªµdG ≈∏Y π°ü– ¿CG ¤G äGôe ™°†H ï°†dG ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dÉH ºb
¢ShDhôd ìɪ°ùd dP h ÉLôd ɫثf ábÓG πFɰS øe á«aɵdG
.ójóL øe Jô°ûH ≈∏Y áeƒ©æH ôëàdÉH ábÓ◊G
2:á°†qØ ábÓM á«dÉ©a
C
ábÓ◊G ádBG ∞«¶æJ ºàj ⁄ .áî°ùqàe ábÓ◊G ¢ShDhQ :∫hC’G ÖѰùdG
¿CG hCG/ h á«aÉc IóŸ ɡأ°T ºàj ⁄ hCG/h ∫ɪ©à°S’G ó©H Iô°TÉÑe
¬«a Éà áæNɰS øµJ ⁄ ábÓ◊G ádBG ∞£°ûd É¡eGóîà°SG ” »àdG AÉŸG
.ájÉØµdG
æ.(«¶æàdG Iôa ™LGQ) ábÓG ádhGõe πÑb Gó«L RÉ¡÷G «¶æàH ºb
C
.ábÓ◊G ¢ShDhQ πbô©J á∏jƒW äGÒ©°T :ÊÉãdG ÖѰùdG
B
æ.ßaÉG QÉW’G ´õæH ºb
B
æ.äGQÉW’Gh äɰüŸG «¶æàH ºb
ÚH âLõe GPG .óMGh ¿BG ‘ óMGh QÉWG h óMGh ¢üe øe ÌcCG ¶æJ ’
ƒ°üG IOÉY’ ™«HɰSCG IóY ôeC’G ֣૰S ,AÉ£ÿG jô£H äÉYƒªÛG
.‹Éãe ábÓM AGOCG ≈∏Y
æ.äGÒ©°ûdG ´õæH ºb
GdYQH»I
61
2
1
1
Page 60
GdYQH»I
B
5≈∏Y §¨°VG .ábÓG IóMh ≈∏Y GOó› âÑãŸG QÉW’G ™°V
.áYɰùdG ÜQÉY ÉŒÉH QOCG h Ü’hódG
«°û««a ábÓM ¢ShDhôH áØdÉàdG ábÓG ¢ShDhQ GóÑà°SÉH ºb
HQ167a øµ°S hƒc
øjõîàdG
B
æ.øë°ûdG bƒe ‘ á∏∏ÑŸG ábÓG ádBG ™°Vh øµÁ ,«¶æàdG ó©H æóªà©j .IOhõŸG IƒÑ©dG hCG áÑ«≤◊G ‘ Üò°ûŸG h RÉ¡÷G øjõîJ øµÁ
.jód »àdG ábÓG ádBG RGôW ≈∏Y IƒÑ©dG hCG áÑ«≤◊G ≈∏Y dƒ°üM
äÉjQÉ£ÑdG øe ¢ü∏îàdG
≈∏Y …ƒà– »FÉHô¡µdG øë°ûd ádG h RÉ¡÷G ™e IOhõŸG äÉjQÉ£ÑdG
Ä«ÑdG çƒJ ¿CG øµÁ OGƒe
™e äÉjQÉ£ÑdG »eôJ ’ .RÉ¡÷G øe ¢üîàdG πÑb äÉjQÉ£ÑdG ´õæH ºb
ɰ†jCG fɵeÉH .᫪°SQ Óà°SG á¡L ¤G º¡ª«°ùàH ºb πH ,õæŸG áeɪb
´õæH ¿ƒeƒ«°S å«M äÉeóîd ¢ùÑ««a õcôe ¤G RÉ¡÷G òNCG
.ɫīH áæeBG á«jô£H º¡æe ¢üîàdG h d äÉjQÉ£ÑdG
.πeɵdÉH áZQÉa âfÉc GPG äÉjQÉ£ÑdG ´õfG §a
B
1.ádB’G íàaG h »ZGÈdG ØH ºb ,bƒàJ ¿CG ¤G πª©J ádB’G ´O
2.äÉjQÉ£ÑdG ´õfG
.É¡æY äÉjQÉ£ÑdG ´õf ó©H øë°ûdG bƒe ‘ ábÓG ádBG ™°†J ’
62
1
1
Page 61
Üò°ûŸG
1ó©H IOhõŸG IɰTôØdG ᣰSGƒH êQÉÿG øe Üò°ûŸG «¶æàH ºb
.Góîà°SG πc
B
2.πNGódG øe ¬ØÑ¶æàd Üò°ûŸG íàaG
B
3πc áWÉ«ÿG ádBG âjR Iô£b ᣰSGƒH Üò°ûŸG ¿Éæ°SCG º«ë°ûàH ºb
.ô¡°TCG áà°S
ábÓ◊G ¢ShDhQ ∫GóÑà°SG
.ábÓG èFÉàf π°†aCG ≈∏Y ƒ°üëd Úàæ°S πc ábÓG ¢ShDhQ óÑà°SG
1.ádB’G 𫨰ûJ bhCG
B
2.ôÙG IóMh íàaG h π°üØdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
B
3.âÑãŸG QÉW’G ´õfG h áYɰùdG ÜQÉY ÉŒG ¢ùµ©H Ü’hódG QOCG
B
4IóMh πNGO IójóL ¢ShDhôH É¡dóÑà°SG h ábÓG ¢ShDhQ ´õfG
.ábÓ◊G
GdYQH»I
63
OIL
2
1
1
Page 62
GdYQH»I
B
3.ábÓG ádBG ‘ ¬Ñ«cÎH ºb h AGQƒdG ¤G Ó«b Üò°ûŸG »æKG
4Öë°S h ¥ÓW’G ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dG ÓN øe Üò°ûŸG ´õæH ºb
.ábÓG ádBG øe Üò°ûŸG
∞«¶æàdG
ábÓG IóMh
áLQO 08-06) øNɰS AÉà ô©°ûdG ¿õh ábÓG IóMh £°TG
.ɪ©à°SG πc ó©H (ájƒÄe
1.ádB’G 𫨰ûJ bhCG
B
2.ôÙG IóMh íàaG h π°üØdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
B
3º¡Ø£°T ÓN øe ô©°ûdG ¿õ h ábÓG IóMh «¶æàH ºb
.QƒÑæ°üdG øe …QÉ÷G øNɰùdG AÉŸÉH
P ¿ƒc á«bQh hCG áØ°ûæe ᣰSGƒH ábÓG IóMh GóHCG ØŒ ’
.ábÓG ¢ShDhôd ∞∏J ÖѰùj ¿CG øµÁ
B
4.êQÉÿG øe ábÓG ádBG £°ûH ºb
ô©°ûdG ¿GõN ¤G áaɰV’ÉH πNGódG øe ábÓG IóMh «¶æJ øe ócCÉJ
.AÉŸG øe ¢†FÉØdG É¡æY hõ«d Égõ¡H ºb h ábÓG IóMh ≥∏ZCG .Gó«L
øë°ûdG bƒe
1.AÉHô¡µdG øY øë°ûdG bƒe π°üØH ºb
2.áÑWQ ¢Tɪb á©£b ᣰSGƒH øë°ûdG bƒe «¶æàH ºb
64
Page 63
B
2ɫثf ábÓG πFɰS «Ñ£àd ô¨°UC’G ï°†dG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG
´ÉÑJÉH Jô°ûH ≈∏Y ábÓG ádBG jôëàH ºb .Jô°ûH ¤G ÉLôd
.ájôFGO h ᪫à°ùe äÉcôM
3ɫثf ábÓG πFɰS «Ñ£àd ï°†dG ìÉàØe §¨°VG ,ábÓG ÓN
.Jô°ûH ≈∏Y ádƒ¡°ùH ábÓG ádBG ÜɰùæJ »µd ÉLôd
.ábÓG ÓN Jô°ûH ≈∏Y Ió°ûH ábÓG ádBG §¨°†J ’
.âÑZQ GPG ’hCG AÉŸÉH Jô°ûH π«ÑJ fɵeÉH
æIô°ûH ≈∏Y ábÓG ádBG Góîà°SG fɵeÉH ,ábÓG πFɰS jód òØf GPG
.ɰ†jCG áaÉL
æΩɶf ™e ºbCÉààd áKÓK hCG ÚYƒÑ°SCG ¤G Jô°ûH êÉà– ±ƒ°S
.«°û««a
4.ádB’G 𫨰ûJ bhCG
B
5.∞∏àdG Öæéàd Góîà°SG πc ó©H ádB’G ≈∏Y »bGƒdG AÉ£¨dG ™°V
ɪ©à°SG óY …ƒæJ âæc GPG ábÓG ádBG «¶æàH ºbh á°TƒWôÿG ´õfG
.∫ɪ©à°SG πc ó©H ábÓG ádBG £°TG .´ƒÑ°SG øe ÌcC’ RÉ¡÷G
Öjò°ûàdG
ÜQGƒ°ûdG h óÿG ÜQGƒ°T Öjò°ûàd π°üØæe Üò°ûe ≈∏Y ábÓG ádBG …ƒà–
.ájOÉ©dG
1.ádB’G 𫨰ûJ bhCG
.Üò°ûŸG π°Uh πÑb ábÓG ádBG «¶æàH ºb
B
2Öë°SG h ábÓG ádBG íàØd ¥ÓW’G ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dÉH ºb
.ádB’G øe ábÓG IóMh
GdYQH»I
65
2
1
Page 64
GdYQH»I
.Iójó÷G á°TƒWôÿG πNOG
B
1áÑ©dG ™e IOhõŸG) áî°†ŸG êôNCG .áÑ©dG øe á°TƒWôN òN
òNCÉJ ¿CG ¤G á°TƒWôÿG πNGO É¡©aOGh É¡°ù«c øe (É¡JGP
.ɵMÉH É¡fɵe
B
2.á°TƒWôÿG áÑY AÉ£Z íàaGh πذSC’G ¤G π°üØdG ìÉàØe ôM
B
3òNCÉJ ±ƒ°S .ábÓG ádBG ¤G áî°†ŸG ™e á°TƒWôÿG πNOCG
áî°†ŸG øe ¢†«HC’G º°ùdG ¿Éc GPG §a í«ë°üdG É¡fɵe
.AÉ£¨dG ≥∏ZCG .≈∏YC’G ¤G É¡éàe
4ábÓG ÖWôe ô¡¶j ¿CG ¤G ôذUC’G áî°†ŸG ìÉàØe §¨°VG
.ɪ©à°SÓd ¿B’G IõgÉL ábÓG ádBG ¿G .ÉLôd ɫثf
êÉà– ±ƒ°S .IójóL IóMGƒH á°TƒWôÿG GóÑà°SG óæY áî°†ŸG »eôJ ’
.á«ÑàŸG äɰTƒWôîd áî°†ŸG
πNGO ɪ©à°SÓd ídɰU ÉLôd ɫثf ábÓG ÖWôe ≈≤Ñj ±ƒ°S
.ájƒÄe áLQO 04h 0 ÚH ìhGÎJ IQGôM áLQóH ¬æjõîJ óæY á°TƒWôÿG
ábÓ◊G
1/ 𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y IóMGh IôŸ §¨°†dG ÓN øe ádB’G π¨°T
.±ÉjG
66
2
1
Page 65
1AÉHô¡µdG ¢ùÑe ™°V h øë°ûdG bƒe ‘ Ò¨°üdG ¢ùÑŸG ™°V
.§FÉG ¢ùHÉb ‘
B
2.øë°ûdG bƒe ‘ ábÓG ádBG ™°V
B
3.«c 䃰U ™ª°ùJ ¿CG ¤ §¨°VG
.øë°ûdG bƒe ‘ É¡©°Vh óæY É«µ«JÉeƒJhCG ábÓG ádBG bƒàJ
4,Góîà°S’G óY øe ájƒW Ióe ó©H hCG ,Iôe hC’ øë°ûdG óæY
°UGƒàe äÉYɰS 4 IóŸ øë°ûJ ádB’G ´O
.ÉÑjôJ IóMGh áYɰS Ióe IOÉY »FÉHô¡µdG øë°ûdG ¥ô¨à°ùj
‹GƒM ¤G π°üJ ábÓM Ióe ≈∏Y πeɵdÉH áfƒë°ûe ábÓM ádBG …ƒà–
«bO 04
äɰTƒWôÿG ∫ÉNOG
‘ Iôaƒàe ÉLôd ɫثf ábÓG ÖWôe ≈∏Y ájƒæÙG äɰTƒWôÿG ¿G
áî°†ŸG »eôJ ’ .IÒ¨°U ᫵«à°SÓH áî°†eh äɰTƒWôN 5 äGP ÖY
.äɰTƒWôN ¢ùªÿG Góîà°S’ É¡«dG êÉà– ±ƒ°S fƒc
) ÉLôd ɫثf øµ°S hƒc äɰTƒWôN §a óîà°SGHQ160 hCG
(HQ161.
5 Góîà°SG óæY IójóL áî°†e ÉNOÉH ë°üæf ájÉbƒdG πLC’
.IójóL äɰTƒWôN
I»HQYdG 67
Page 66
I»HQYdG
GóL º¡e
º¡H ߨàMGh RÉ¡÷G Góîà°SG πÑb Gó«L ɪ©à°SÓd äGOɰTQ’G òg CGôbG
.πÑà°ùªd ™Lôªc
æ RÉ¡÷ AÉHô¡µdG ¢ùÑe óîà°SG §aHQ8000øë°ûdG bƒe h
.ábÓG ádBG øë°ûd ¿GOhõŸG
æô°TÉÑŸG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG äÉ£dƒØd §a ºFÓe AÉHô¡µdG ¢ùÑe ¿G
.âdƒa 042h 001 ÚH ìGhÎj …òdG
æAÉHô¡µdG ¢ùÑe ™£H ºJ ’ . ≈∏Y AÉHô¡µdG ¢ùÑe …ƒàëj
.GÒ£N ÉØbƒe ÖѰùj ób Gòg ¿CG å«M ôNBÉH ¬dGóÑà°S’
æ.âdƒa 21 ¤G âdƒa 042-001 ƒëj AÉHô¡µdG ¢ùÑe ¿G
B
æ »FÉHô¡µdG ¢ùÑŸG ÓàHG óY øe ócCÉJHQ8000™e OhõŸG
.ádB’G
B
æÉ¡fG .âdƒa 21 ábÉ£H øeBG h ¢†Øîæe QÉ«àH ábÓG ádBG πª©J
π°ù¨J ’ .…OÉ©dG QƒÑæ°üdG AÉe ■ɡث¶æJ øµÁ h Aɪd áehÉe
.ájƒÄe áLQO 08 øY ¬JQGôM áLQO ójõJ AÉà ádB’G
æ.GQGôe ábÓG πFɰS ïH Öéj ,ábÓG èFÉàf π°†aC’ æπÑb øe ÉehO ¬dGóÑà°SG Öéj ,RÉ¡éd »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J GPG
.IÒ£N ÉØbGƒe Öæéàd ¢ùÑ««Ød ™HÉJ äÉeóN õcôe hCG ¢ùÑ««a
»FÉHô¡µdG øë°ûdG äGOɰTQG
B
æ.áZQÉØdG ábÓG ádBG øë°ûH CGóÑJ ÉŸÉM ô°†NC’G Aƒ°†dG A»°†j æ.¢†«eƒdÉH ô°†NCGG Aƒ°†dG CGóÑj ,øë°ûdÉH äÉjQÉ£ÑdG AÓàeG óæY æ.äÉjQÉ£ÑdG ÆGôa Üôb óæY ¢†«eƒdÉH ôªMC’G Aƒ°†dG CGóÑj æá©°†H ¢†«eƒdÉH ôªMC’G Aƒ°†dG CGóÑj ,äÉjQÉ£ÑdG ÆGôa Üôb óæY
.πª©dG øY ábÓG ádBG «bƒJ ó©H äGôe
»FÉHô¡µdG øë°ûdG
53 h 5 ÚH ìhGÎJ IQGôM áLQO ‘ ¬eóîà°SG h ¬fõN h RÉ¡÷G øë°TG
.ájƒÄe áLQO
686970
Page 67
Page 68
Page 69
71
Page 70
72
2
1
1
Page 71
73
Page 72
74
1
1
Page 73
757677
OIL
2
1
1
Page 74
Page 75
2
1
Page 76
78
Page 77
798081
2
1
Page 78
Page 79
Page 80
4222 002 40045
82
Loading...