
Important
Read these instructions for use carefully before
using the appliance and save them for future
reference.
◗ Only use the mains cord supplied.
◗ Do not use a damaged mains cord.
◗ If the mains cord is damaged, always have it
replaced by one of the original type in order
to avoid a hazard.
◗ The appliance is equipped with an automatic
voltage selector and is suitable for mains
voltages ranging from 100 to 240 volts.
C
◗ Make sure the appliance and the cord do not
get wet.
◗ Charge, store and use the appliance at a
temperature between 5cC and 35cC.
◗ Do not recharge the shaver in a closed pouch.
◗ Noise level: Lc = 62 dB [A]
Charging
When you charge the shaver for the first time or
after a long period of disuse, let it charge
continuously for 8 hours.
Charging normally takes approx. 8 hours.
You can also shave without charging by
connecting the shaver to the mains.
Do not leave the appliance connected to the
mains for more than 24 hours.
ENGLISH4

Do not recharge the shaver in a closed pouch.
C
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the mains plug in the wall socket.
C
◗ As soon as you start charging the empty
shaver, the green pilot light goes on.
3 To extend the lifetime of the battery,
remove the mains plug from the wall
socket and pull the appliance plug out of
the shaver when the battery has been fully
charged.
◗ Cordless shaving time
A fully charged shaver has a cordless shaving time
of up to 30 minutes.
Using the appliance
Shaving
1 Switch the shaver on by pushing the on/off
slide upwards.
C
2 Move the shaving heads quickly over your
skin, making both straight and circular
movements.
Shaving on a dry face gives the best results.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips system.
ENGLISH 5

3 Switch the shaver off by pushing the on/off
slide downwards.
C
4 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
C
1 Open the trimmer by pushing the slide
upwards.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
C
◗ For easy and optimal cleaning, the Philips
Action Clean (shaving head cleaner, type
HQ100) is available.Ask your Philips dealer
for information.
B
The Philips Action Clean may not be available in
all countries. Contact the Customer Care Centre in
your country about the availability of this
accessory.
You can also clean the shaver in the following way.
ENGLISH6

Every week: shaving unit and hair chamber
1 Switch the shaver off, remove the mains
plug from the wall socket and pull the
appliance plug out of the shaver.
C
2 Clean the top of the appliance first, using
the brush supplied.
C
3 Press the release button and remove the
shaving unit.
C
4 Clean the inside of the shaving unit and the
hair chamber with the brush.
C
5 Put the shaving unit back onto the shaver.
Every two months: shaving heads
1 Switch the shaver off, remove the mains
plug from the wall socket and pull the
appliance plug out of the shaver.
C
2 Press the release button and remove the
shaving unit.
ENGLISH 7

C
3 Turn the wheel anticlockwise and remove
the retaining frame.
C
4 Remove and clean the shaving heads
(cutters and guards) one by one.
Do not mix up the cutters and the guards.
This is essential since each cutter has been
ground with its corresponding guard for optimal
performance. If you accidentally mix the sets up, it
could take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
C
5 Clean the cutter with the short-bristled
side of the brush.
Brush carefully in the direction of the arrow.
C
6 Brush the guard.
C
7 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel and turn it
clockwise.
8 Put the shaving unit back onto the shaver.
You can also clean the shaving unit with a
degreasing liquid (e.g. alcohol). If you do, lubricate
the central point of the guards with a drop of
ENGLISH8

sewing machine oil after cleaning.This prevents
wear of the shaving heads.
Trimmer
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch the shaver off, remove the mains
plug from the wall socket and pull the
appliance plug out of the shaver.
C
2 Clean the trimmer with the brush
supplied.
C
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
Storage
C
◗ Put the protection cap on the shaver to
prevent damage.
◗ The appliance can be stored in the pouch
supplied.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with
HQ4« Philips shaving heads only.
ENGLISH 9

1 Switch the shaver off, remove the mains
plug from the wall socket and pull the
appliance plug out of the shaver.
C
2 Press the release button and remove the
shaving unit.
C
3 Turn the wheel anticlockwise and remove
the retaining frame.
C
4 Remove the shaving heads and place new
ones in the shaving unit.
C
5 Put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel and turn it
clockwise.
Accessories
The following accessories are available:
HQ4« Philips shaving heads.
HQ100 Philips Action Clean
(shaving head cleaner).
HQ101 Philips Action Clean refill
(shaving head cleaning liquid).
ENGLISH10

HQ110 Philips shaving head cleaner
(shaving head cleaning spray).
Environment
C
◗ Do not throw the appliance away with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this you will help to
preserve the environment.
The built-in rechargeable battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before discarding the
appliance or handing it in at an official collection
point. Dispose of the battery at an official
collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the
appliance to a Philips service centre, which will
remove the battery for you and will dispose of it
in an environmentally safe way.
Disposal of the battery
Only remove the battery if it is completely empty.
1 Remove the mains plug from the wall
socket and pull the appliance plug out of
the shaver.
C
2 Let the shaver run until it stops, undo the
two screws and open the shaver.
3 Remove the battery.
ENGLISH 11

Do not connect the shaver to the mains again
after the battery has been removed.
Guarantee & service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips Web site at
www.philips.com or contact the Philips Customer
Care Centre in your country (you will find its
phone number in the worldwide guarantee
leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or
contact the Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
1 Reduced shaving performance
B
Cause 1: the shaving heads are dirty.
B
The shaver has not been cleaned well enough or
has not been cleaned for a long time.
◗ Clean the shaver thoroughly before you
continue shaving (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
B
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving
heads.
C
◗ Open the shaving unit, turn the wheel
anticlockwise and remove the retaining frame.
ENGLISH12

C
◗ Clean the cutters and guards.
Do not clean more than one cutter and guard at
a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it may
take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
◗ Remove the hairs with the brush supplied.
◗ Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit, press the wheel and turn it
clockwise.
B
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results. See chapter
'Replacement'.
2 The shaver does not work when the on/off
slide is pushed upwards.
B
Cause: the battery is empty.
◗ Recharge the battery. See chapter 'Charging'.
ENGLISH 13

Ważne
Przeczytaj instrukcję zanim zaczniesz używać
golarkę i zachowaj ja w przyszłości na wszelki
wypadek.
◗ Używaj wyłącznie przewodu zasilającego, w
który zostało wyposażone urządzenie.
◗ Nie używaj uszkodzonego przewodu
zasilającego.
◗ Jeśli uszkodzony jest przewód zasilający,
wówczas dla zapewnienia bezpieczeństwa
należy zastąpić go wyłącznie przewodem
oryginalnym.
◗ Urządzenie dysponuje automatycznym
przełącznikiem napięcia i przystosowane jest
do napięcia zasilania od 100 V do 240 V.
C
◗ Upewnij się, że urządzenie i przewód nie są
wilgotne.
◗ Ładuj, przechowuj i używaj urządzenie w
temperaturze pomiędzy 5cC a 35cC.
◗ Nie ładuj golarki w zamkniętej saszetce.
◗ Poziom hałasu: Lc = 62 dB [A]
Ładowanie
Jeżeli jest ładowana po raz pierwszy lub też po
dłuższym okresie nieużywania, należy ją ładować
nieprzerwanie przez 8 godzin.
Normalne ładowanie trwa około 8 godzin.
Możesz także używać golarki bez ładowania,
podłączając ją bezpośrednio do sieci.
POLSKI14

Nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci
na dłużej, niż 24 godziny.
Nie ładuj golarki zamkniętej w saszetce.
C
1 Włóż małą wtyczkę przewodu zasilającego
do golarki.
2 Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego.
C
◗ W momencie rozpoczęcia ładowania
rozładowanej golarki zaświeci się zielona
lampka kontrolna.
3 Aby przedłużyć czas eksploatacji
akumulatora, należy po całkowitym jego
naładowaniu wyjąć wtyczkę zasilania z
gniazdka ściennego oraz wyjąć małą
wtyczkę z golarki.
◗ Czas bezprzewodowej pracy
Całkowicie naładowana golarka pozwala na
30 minut golenia.
Sposób używania
Golenie
1 Włącz golarkę, przesuwając suwak
włącz/wyłącz ku górze.
C
2 Przesuwaj głowice po skórze, wykonując
zarówno proste, jak i okrężne ruchy.
POLSKI 15

Najlepsze efekty golenia osiąga się na skórze
suchej.
Skóra Twojej twarzy potrzebuje pewnego czasu
(2-3 tygodni), by przyzwyczaić się do nowego
systemu golenia.
3 Wyłącz golarkę, przesuwając suwak
włącz/wyłącz ku dołowi.
C
4 Po każdym użyciu załóż na golarkę
ochronną osłonkę, zabezpieczającą głowice
golące przed uszkodzeniem mechanicznym.
Trymer
Do kształtowania bokobrodów i wąsów.
C
1 Otwórz trymer przesuwając suwak do
góry.
Trymer może być używany po uprzednim
włączeniu urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja
Regularne oczyszczanie golarki gwarantuje lepsze
efekty golenia.
C
◗ Dla uzyskania optymalnego rezultatu
czyszczenia używaj Philips Action Clean
(urządzenie do czyszczenia głowic golących
typu HQ100). Zapytaj najbliższego dealera
Philipsa lub w sklepie o szczegółowe
informacje.
POLSKI16

B
System Philips Action Clean może być niedostepny
we wszystkich krajach. Skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta w Twoim kraju, aby dowiedzieć się
o dostępności tego aksesorium.
Możesz czyścić golarkę również w następujący
sposób:
Co tydzień: moduł golący i komorę na
ścięte włosy
1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilania z
gniazdka ściennego oraz wyjmij małą
wtyczkę z golarki.
C
2 Najpierw oczyść górną część urządzenia
przy pomocy załączonej szczoteczki.
C
3 Wciśnij przycisk zwalniający i zdejmij
moduł golący.
C
4 Oczyść szczoteczką moduł golący oraz
komorę na włosy.
C
5 Ponownie zamontuj moduł golący na
golarce.
POLSKI 17

Trymer
1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilania z
gniazdka ściennego oraz wyjmij małą
wtyczkę z golarki.
C
2 Wciśnij przycisk zwalniający i zdejmij
moduł golący.
C
3 Obróć kółeczka w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i zdejmij
głowice golące z ramki zabezpieczającej.
C
4 Wyjmij i oczyść głowice golące (nożyki i
osłonki) pojedynczo.
Nie pomieszaj nożyków i osłonek.
Tylko dokładne dopasowanie nożyków do
osłonek zapewnia optymalną skuteczność
działania każdego z zestawów.
C
5 Oczyść nożyk tą stroną szczoteczki, która
jest zakończona krótszym włosiem.
Ostrożnie oczyszczaj w kierunku wskazanym
przez strzałkę.
C
6 Oczyść osłonkę.
POLSKI18

C
7 Załóż ponownie obsadę na moduł golący,
wciśnij kółko i obróć nim w kierunku
zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara.
8 Ponownie zamontuj moduł golący na
golarce.
Jeśli zajdzie taka potrzeba, moduł golący można
przemyć płynem odtłuszczającym (np.alkoholem).
Po przemyciu należy pamiętać o naoliwieniu
głowic kroplą oleju maszynowego.
Trymer
Oczyszczaj trymer po każdym użyciu.
1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilania z
gniazdka ściennego oraz wyjmij małą
wtyczkę z golarki.
C
2 Trymer oczyść dołączoną do golarki
szczoteczką.
C
3 Co 6 miesięcy należy naoliwić ząbki
trymera kroplą oleju maszynowego.
POLSKI 19

Przechowywanie
C
◗ Załóż na golarkę ochronną pokrywę, by
uniknąć uszkodzenia.
◗ Urządzenie może być przechowywane w
załączonym pokrowcu.
Wymiana
Aby zapewnić optymalne funkcjonowanie
urządzenia, co dwa lata wymieniaj głowice golące.
Uszkodzone lub zużyte głowice golące wymieniaj
jedynie na oryginalne głowice golące HQ4«.
1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilania z
gniazdka ściennego oraz wyjmij małą
wtyczkę z golarki.
C
2 Wciśnij przycisk zwalniający i zdejmij
moduł golący.
C
3 Obróć kółeczka w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i zdejmij
głowice golące z ramki zabezpieczającej.
C
4 Zdejmij głowice golące z modułu golącego
i załóż nowe.
POLSKI20

C
5 Załóż ponownie obsadę na moduł golący,
wciśnij kółko i obróć nim w kierunku
zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara.
Akcesoria
Poniższe akcesoria są dostępne:
Głowice golące HQ4« Philips.
HQ100 Philips Action Clean
(płyn do czyszczenia głowic golących).
HQ101 Philips Action Clean Refill
(uzupełnienie/wkład płynu do czyszczenia głowic
golących).
Dbamy o nasze środowisko naturalne
C
◗ Nie wyrzucaj urządzenia po jego zużyciu wraz
z resztą odpadków, urżądzenie powinno
zostać oddane do punktu surowców
wtórnych.To prosty sposób dbania o nasze
naturalne środowisko.
Wbudowany akumulator zawiera substancje,
które mogą zanieczyszczać środowisko naturalne.
Zawsze usuwaj akumulator przed wyrzuceniem
urządzenia.Akumulator powinien zostać oddany
do punktu surowców wtórnych.W przypadku
problemów z usunięciem akumulatora nalezy
zwrócić sie do serwisu Philipsa, tam możesz
pozostawić wyeksploatowane urządzenie do
utylizacji.
POLSKI 21

Usuwanie akumulatora
Wyrzucaj akumulatory tylko wtedy, gdy są
kompletnie wykorzystane.
1 Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka
ściennego oraz wyjmij małą wtyczkę z
golarki.
C
2 Uruchom golarkę i poczekaj, aż przestanie
pracować, odkręć śrubki i otwórz golarkę.
3 Wyjmij akumulator
Po wyjęciu akumulatora nie podłączaj golarki do
sieci.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebne Ci są informacje lub napotykasz
jakiś problem, skontaktuj się z Biurem Obsługi
Klienta (numer telefonu znajdziesz w Karcie
Gwarancyjnej), lub też z najbliższym punktem
serwisowym sprzętu AGD, autoryzowanym przez
firmę Philips.
Rozwiązywanie problemów
1 Zmniejszona wydajność golenia
B
Przyczyna 1: głowice golące są zanieczyszczone.
B
Golarka nie była zbyt starannie czyszczona lub nie
była czyszczona przez długi okres czasu.
POLSKI22

◗ Przed przejściem do golenia dokładnie oczyść
golarkę (patrz: rozdział "Czyszczenie i
konserwacja").
B
Przyczyna 2: długie włoski blokują głowice golące.
C
◗ Otwórz moduł golący, obróć kółkiem w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i wyjmij obsadę.
C
◗ Wyczyść osłonki i nożyki.
Nie myj jednorazowo więcej niż jednego ostrza i
jednej głowicy, ponieważ tworzą one dopasowane
zestawy. Jeśli przypadkowo pomieszasz ostrza i
głowice, potrwa kilka tygodni, zanim ponownie
przywrócisz optymalną skuteczność golenia.
◗ Usuń włoski załączoną do golarki szczoteczką.
◗ Załóż ponownie obsadę na moduł golący,
wciśnij kółko i obróć nim w kierunku zgodnym
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
B
Przyczyna 3: głowice golące są zużyte lub
uszkodzone.
Wymieniaj głowice golące co 2 lata aby golenie
było optymalne. Patrz rozdział: "Wymiana".
2 Golarka nie działa, gdy suwak włącz/wyłącz
jest popchnięty ku górze.
B
Przyczyna: akumulator jest wyładowany.
◗ Naładuj akumulator. Patrz: rozdział
"Ładowanie".
POLSKI 23

ROMÂNĂ24
Important
Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de
utilizarea aparatului şi păstraţi-le pentru consultări
ulterioare.
◗ Folosiţi doar cablul furnizat.
◗ Nu folosiţi un cablu deteriorat.
◗ În cazul în care cablul se deteriorează,
înlocuiţi-l întotdeauna cu unul original pentru
a evita orice accident.
◗ Acest aparat este dotat cu un selector
automat de tensiune, potrivit pentru tensiuni
între 100 şi 240 V.
C
◗ Asiguraţi-vă că aparatul şi cablul nu vin în
contact cu apa.
◗ Încărcaţi, depozitaţi şi utilizaţi aparatul la o
temperatură între 5cC şi 35cC.
◗ Nu încărcaţi aparatul în etui.
◗ Nivel de zgomot: Lc = 62 dB [A]
Încărcare
Când încărcaţi aparatul pentru prima oară sau
după o perioadă mai lungă de timp, lăsaţi-l să se
încarce continuu timp de 8 ore.
O încărcare normală durează aproximativ 8 ore.
Puteţi folosi aparatul fără să-l încărcaţi,
conectându-l la priză.
Nu lăsaţi aparatul conectat la priză mai mult de
24 de ore.

ROMÂNĂ 25
Nu reîncărcaţi aparatul într-o borsetă închisă.
C
1 Introduceţi fişa în aparatul de bărbierit.
2 Introduceţi ştecherul în priză.
C
◗ Imediat ce începeţi să încărcaţi aparatul, ledul
verde se va aprinde.
3 Pentru a prelungi durata de funcţionare a
acumulatorului, scoateţi ştecherul din priză
şi fişa din aparat după încărcarea completă
a acestuia.
◗ Perioadă de funcţionare fără cablu
Un aparat cu un acumulator complet încărcat
asigură o perioadă de funcţionare fără cablu de
până la 30 de minute.
Utilizarea aparatului
Bărbierire
1 Porniţi aparatul de ras culisând butonul
pornire/oprire în sus.
C
2 Faceţi rapid mişcări drepte şi circulare cu
capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii.
Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai
bune rezultate.
Pielea dumneavoastră ar putea necesita
2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul
Philips.

ROMÂNĂ26
3 Opriţi aparatul de ras culisând butonul
pornire/oprire în jos.
C
4 Puneţi capacul de protecţie pe aparat după
utilizare pentru a evita deteriorarea
acestuia.
Dispozitiv de tundere
Pentru îngrijirea perciunilor şi a mustăţii.
C
1 Deschideţi dispozitivul de tundere
împingând în sus butonul culisant.
Dispozitivul de tundere poate fi activat în timp ce
motorul funcţionează.
Curăţare şi întreţinere
O curăţare regulată asigură cele mai bune
rezultate de bărbierire.
C
◗ Pentru o curăţare optimă şi uşoară folosiţi
Philips Action Clean (curăţător cap de
bărbierire, tip HQ100). Pentru mai multe
informaţii consultaţi furnizorul Philips.
B
E posibil ca Philips Action Clean să nu fie
disponibil în toate ţările. Contactaţi
Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră.
De asemenea, puteţi curăţa aparatul în felul
următor.

ROMÂNĂ 27
În fiecare săptămână: unitate de bărbierire şi
compartiment pentru păr
1 Opriţi aparatul de ras, scoateţi ştecherul
din priză şi fişa din mufa aparatului.
C
2 Curăţaţi mai întâi partea superioară a
aparatului cu periuţa furnizată.
C
3 Apăsaţi butonul de declanşare şi scoateţi
unitatea de bărbierire.
C
4 Curăţaţi interiorul unităţii de bărbierire şi
compartimentul pentru păr cu periuţa
furnizată.
C
5 Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în
aparat.
Dispozitiv de tundere
1 Opriţi aparatul de ras, scoateţi ştecherul
din priză şi fişa din mufa aparatului.
C
2 Apăsaţi butonul de declanşare şi scoateţi
unitatea de bărbierire.

ROMÂNĂ28
C
3 Răsuciţi rotiţa în sens invers acelor de
ceasornic şi scoateţi cadrul de susţinere.
C
4 Scoateţi şi curăţaţi capetele de bărbierire
(cuţite şi site de protecţie) unul câte unul.
Nu amestecaţi cuţitele şi sitele de protecţie.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate, acest
lucru este esenţial având în vedere faptul că
fiecare cuţit este dotat cu propria sită de
protecţie. Ar putea dura câteva săptămâni până să
ajungeţi din nou la rezultatele optime anterioare.
C
5 Curăţaţi cuţitele cu perii scurţi ai periuţei.
Periaţi uşor în direcţia săgeţii.
C
6 Periaţi sita de protecţie.
C
7 Montaţi capetele de bărbierire pe unitate.
Repoziţionaţi cadrul de susţinere în
unitatea de bărbierire.Apăsaţi rotiţa şi
răsuciţi-o în sensul acelor de ceasornic.
8 Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în
aparat.
Dacă este necesar, puteţi curăţa unitatea de
bărbierire cu un lichid degresant (de ex. alcool).

ROMÂNĂ 29
Nu uitaţi să ungeţi punctul central al sitelor de
protecţie cu puţin ulei pentru maşina de cusut.
Dispozitiv de tundere
Curăţaţi dispozitivul de tundere de fiecare dată
când îl folosiţi.
1 Opriţi aparatul de ras, scoateţi ştecherul
din priză şi fişa din mufa aparatului.
C
2 Curăţaţi dispozitivul de tundere cu
ajutorul periuţei furnizate.
C
3 Ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu
puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la
şase luni.
Depozitare
C
◗ Acoperiţi aparatul de ras cu capacul de
protecţie pentru a preveni deteriorarea.
◗ Aparatul poate fi depozitat în husa furnizată.
Înlocuire
Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani
pentru rezultate optime.

ROMÂNĂ30
Înlocuiţi capetele de bărbierire uzate sau
deteriorate doar cu capete de bărbierire Philips
HQ4«.
1 Opriţi aparatul de ras, scoateţi ştecherul
din priză şi fişa din mufa aparatului.
C
2 Apăsaţi butonul de declanşare şi scoateţi
unitatea de bărbierire.
C
3 Răsuciţi rotiţa în sens invers acelor de
ceasornic şi scoateţi cadrul de susţinere.
C
4 Scoateţi capetele de bărbierire şi
poziţionaţi-le pe cele noi în unitatea de
bărbierire.
C
5 Repoziţionaţi cadrul de susţinere în
unitatea de bărbierire.Apăsaţi rotiţa şi
răsuciţi-o în sensul acelor de ceasornic.
Accesorii
Următoarele accesorii sunt disponibile:
Capete de bărbierire Philips HQ4«.
Philips Action Clean HQ100
(curăţător cap de bărbierire).

ROMÂNĂ 31
Rezervă Philips Action Clean HQ101
(lichid de curăţare cap de bărbierire).
Curăţător cap de bărbierire Philips HQ110
(spray de curăţare cap de bărbierire).
Protejarea mediului
C
◗ Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer la
sfârşitul duratei de funcţionare, ci duceţi-l la
un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea
mediului înconjurător.
Acumulatorul reîncărcabil conţine substanţe ce
pot polua mediul. Scoateţi acumulatorul când
aruncaţi aparatul. Nu aruncaţi acumulatorul în
gunoiul menajer, ci predaţi-l la un punct de
colectare oficial. Îl puteţi duce de asemenea la un
centru service Philips, unde va fi scos şi depozitat
în conformitate cu normele privind protejarea
mediului.
Aruncarea acumulatorului
Scoateţi acumulatorul doar dacă este complet
descărcat.
1 Scoateţi ştecherul din priză şi trageţi fişa
din aparatul de ras.
C
2 Lăsaţi aparatul să funcţioneze până se
opreşte, desfaceţi şuruburile şi deschideţi
aparatul de ras.

ROMÂNĂ32
3 Scoateţi acumulatorul.
Nu conectaţi aparatul de ras la priză după ce aţi
scos acumulatorul.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor
probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips
www.philips.com sau să contactaţi
Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră
(veţi găsi numărul de telefon în garanţia
internaţională).
Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de
departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră
Philips sau Departamentul Service pentru
Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire
Personală Philips.
Depanare
1 Performanţe scăzute de bărbierire
B
Cauza 1: capetele de bărbierire sunt murdare.
B
Aparatul de ras nu a fost clătit suficient de bine
sau suficient de mult timp.
◗ Curăţaţi bine aparatul înainte de a continua
bărbierirea (a se vedea capitolul "Curăţare şi
întreţinere").
B
Cauza 2: fire lungi de păr blochează capetele de
bărbierire.

ROMÂNĂ 33
C
◗ Deschideţi unitatea de bărbierire, răsuciţi
rotiţa în sens invers acelor de ceasornic şi
scoateţi cadrul de susţinere.
C
◗ Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie.
Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de
aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă
amestecaţi din greşeală cuţitele cu sitele, s-ar
putea să dureze câteva săptămâni până ce
aparatul va tăia din nou la performanţa optimă
anterioară.
◗ Scoateţi firele de păr cu ajutorul periuţei
furnizate.
◗ Montaţi capetele de bărbierire pe unitate.
Repoziţionaţi cadrul de susţinere în unitatea
de bărbierire.Apăsaţi rotiţa şi răsuciţi-o în
sensul acelor de ceasornic.
B
Cauza 3: capetele de bărbierire sunt deteriorate
sau uzate.
Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani
pentru obţinerea unor rezultate optime.
Consultaţi capitolul "Înlocuire".
2 Aparatul nu funcţionează la culisarea în sus
a butonului pornire/oprire.
B
Cauza: acumulatorul este descărcat.
◗ Reîncărcaţi acumulatorul. Consultaţi capitolul
"Încărcare".

34
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором,
внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его в качестве
справочного материала.
◗ Пользуйтесь только шнуром питания,
входящим в комплект поставки.
◗ Запрещается использовать поврежденный
сетевой шнур.
◗ При повреждении сетевого шнура всегда
заменяйте его оригинальным сетевым
шнуром, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора.
◗ Прибор снабжен устройством
автоматической адаптации к напряжению
электросети и предназначен для
напряжения электросети от 100 до
240 вольт.
C
◗ Избегайте попадания воды на
электробритву и шнур питания.
◗ Заряжайте, храните и используйте прибор
при температуре 5cC до 35cC.
◗ Не подзаряжайте электробритву в
закрытом футляре.
◗ Уровень шума: Lc= 62дБ [A]
Зарядка
Если вы заряжаете аккумуляторную батарею
электробритвы в первый раз или если вы
долгое время не пользовались прибором,
производите зарядку аккумуляторной батареи
бритвы непрерывно в течение 8 часов.
РУССКИЙ

35
Для полной зарядки аккумуляторной батареи
требуется приблизительно 8 часов.
Вы можете также бриться без зарядки
аккумуляторов, подключая электробритву
непосредственно к электросети.
Не оставляйте прибор подключенным к
электросети более, чем на 24 часа.
Не подзаряжайте электробритву в закрытом
футляре.
C
1 Вставьте штекер шнура сетевого
адаптера в электробритву.
2 Вставьте вилку шнура питания в розетку
электросети.
C
◗ Когда вы начнете зарядку разряженной
аккумуляторной батареи электробритвы,
загорится зеленый светодиод.
3 Для увеличения срока службы
аккумуляторов выньте сетевую вилку из
розетки электросети и отсоедините
штекер сетевого адаптера от
электробритвы, как только аккумуляторы
будут полностью заряжены.
◗ Время бритья без подключения к
электросети
Полностью заряженная бритва обеспечивает
время автономного бритья до 30 мин.
РУССКИЙ

36
Бритье
Бритье
1 Включите электробритву, сдвинув
ползунковый переключатель вверх.
C
2 Быстро перемещайте бритвенные
головки по коже, совершая
одновременно возвратнопоступательные и вращательные
движения.
Наилучшие результаты бритья достигаются в
том случае, когда ваша кожа сухая.
Вашей коже может потребоваться 2-3 недели
для того, чтобы привыкнуть к бритвенной
системе Philips.
3 Выключите электробритву, сдвинув
ползунковый переключатель вниз.
C
4 Во избежание поломки, после
использования наденьте на бритву
защитную крышку.
Подравниватель.
Для подравнивания висков и ухода за усами.
C
1 Откройте подравниватель, передвинув
ползунковый переключатель вверх.
Подравнивателем можно пользоваться только
при включенном электродвигателе.
РУССКИЙ

37
Очистка и уход
Регулярная очистка гарантирует наилучшие
результаты бритья.
C
◗ Для простой и оптимальной очистки
используйте Philips Action Clean
(очиститель бритвенных головок, модель
HQ100). Philips Action Clean спрашивайте у
дилеров или продавцов.
B
Очиститель бритвенных головок Philips Action
Clean можно приобрести не в каждой стране.
По поводу приобретения данного товара
обратитесь в центр компании «Филипс» по
обслуживанию потребителей в вашей стране.
Вы можете очистить электробритву также
следующим способом:
Каждую неделю: бритвенный блок и
камера волососборника
1 Выключите электробритву, выньте
сетевую вилку из розетки электросети и
отсоедините штекер сетевого адаптера
от электробритвы.
C
2 Сначала очистите верхнюю часть
электробритвы, используя прилагаемую
кисточку.
C
3 Нажмите кнопку защелки и снимите
бритвенный блок.
РУССКИЙ

38
C
4 При помощи кисточки очистите
изнутри бритвенный блок и камеру
волососборника.
C
5 Вставьте бритвенный блок обратно в
электробритву.
Подравниватель
1 Выключите электробритву, выньте
сетевую вилку из розетки электросети и
отсоедините штекер сетевого адаптера
от электробритвы.
C
2 Нажмите кнопку защелки и снимите
бритвенный блок.
C
3 Поверните колесико против часовой
стрелки и снимите фиксирующую рамку.
C
4 Снимите и очистите бритвенные
головки (отдельно вращающиеся и
неподвижные ножи).
Не перепутайте вращающиеся и неподвижные
ножи.
Это важно, поскольку вращающийся и
РУССКИЙ

39
неподвижный ножи каждой головки подогнаны
друг к другу, что гарантирует оптимальные
рабочие характеристики каждой пары ножей.
Если вы случайно перепутали комплекты
ножей, то может потребоваться несколько
недель для того, чтобы восстановить
оптимальные характеристики бритья.
C
5 Очистите вращающийся нож с
помощью кисточки. Используйте
сторону кисточки с короткой щетиной.
Осторожно производите очистку кисточкой в
направлении, указанном стрелкой.
C
6 Очистите неподвижный нож при
помощи кисточки.
C
7 Установите бритвенные головки в
бритвенный блок. Установите
фиксирующую рамку в бритвенный блок,
нажмите на колесико и поверните его
по часовой стрелке.
8 Вставьте бритвенный блок обратно в
электробритву.
При необходимости вы можете очистить
бритвенный блок обезжиривающей жидкостью
(например, спиртом). Не забудьте после
очистки смазать центральную часть
неподвижных ножей каплей машинного масла
для швейных машин.
РУССКИЙ

40
Подравниватель
Очищайте подравниватель после каждого
использования.
1 Выключите электробритву, выньте
сетевую вилку из розетки электросети и
отсоедините штекер сетевого адаптера
от электробритвы.
C
2 Очищайте подравниватель с помощью
кисточки, входящей в комплект
поставки.
C
3 Смазывайте зубцы подравнивателя
каждые шесть месяцев каплей
машинного масла для швейных машин.
Хранение
C
◗ Во избежание повреждений наденьте на
электробритву защитный колпачок.
◗ Бритву можно хранить в футляре,
входящем в комплект поставки.
Замена бритвенных головок
Для достижения оптимальных результатов
бритья производите замену бритвенных
головок каждые два года.
Изношенные или поврежденные бритвенные
головки следует заменять только
РУССКИЙ

41
оригинальными бритвенными головками HQ4«
Philips.
1 Выключите электробритву, выньте
сетевую вилку из розетки электросети и
отсоедините штекер сетевого адаптера
от электробритвы.
C
2 Нажмите кнопку защелки и снимите
бритвенный блок.
C
3 Поверните колесико против часовой
стрелки и снимите фиксирующую рамку.
C
4 Выньте бритвенные головки и вставьте
новые бритвенные головки в
бритвенный блок.
C
5 Установите фиксирующую рамку в
бритвенный блок, нажмите на колесико
и поверните его по часовой стрелке.
Принадлежности
В продаже имеются следующие
принадлежности:
Бритвенные головки HQ4« Philips.
РУССКИЙ

42
Очиститель бритвенных головок HQ100 Philips
(очиститель бритвенных головок).
Заполнитель HQ101 Philips Action Clean
(жидкость для очистки бритвенных головок).
Очиститель бритвенных головок HQ110 Philips
(спрей для очистки бритвенных головок).
Защита окружающей среды
C
◗ По окончании срока службы не
выбрасывайте прибор вместе с обычными
бытовыми отходами, а сдавайте в
специальные пункты приема. Поступая так
вы способствуете делу сохранения
окружающей среды.
Встроенная аккумуляторная батарея содержит
вещества, которые могут представлять
опасность для окружающей среды. Прежде
чем выбросить бритву или отнести ее в
официальный пункт приема, обязательно
выньте из нее батарею. Сдайте
аккумуляторную батарею в официальный пункт
приема. Если вам сложно извлечь батарею
самостоятельно, вы также можете отнести
бритву в сервисный центр компании «Филипс»,
где вам извлекут батарею и утилизируют ее
безопасным для окружающей среды образом.
Утилизация аккумуляторной батареи
Перед удалением батарея должна быт
полностью разряжена.
РУССКИЙ

43
1 Выньте вилку сетевого шнура из розетки
сети электропитания и отсоедините
штекер шнура от электробритвы.
C
2 Дайте бритве работать до полной
остановки, отверните 2 винта и
откройте бритву
3 Извлеките аккумуляторную батарею.
Не включайте бритву в сеть после того, как
аккумуляторная батарея была извлечена.
Информация и сервисное обслуживание
По поводу дополнительной информации или в
случае возникновения каких-либо проблем
обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс»
по адресу www.philips.ru или в центр
компании «Филипс» по обслуживанию
потребителей в вашей стране (вы найдете его
номер телефона на международном
гарантийном талоне). Если подобный центр в
вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу
местную торговую организацию компании
«Филипс» или сервисное отделение компании
Philips Domestic Appliancesand Personal Care.
Поиск и устранение неисправностей
1 Плохое качество бритья
B
Причина 1: загрязнились бритвенные головки.
РУССКИЙ

44
B
Электробритва не была очищена
достаточно хорошо или давно не чистилась.
◗ Тщательно очистите электробритву,
прежде чем продолжать бритье (см. раздел
«Очистка и уход»).
B
Причина 2: бритвенные головки забиты
длинными волосами.
C
◗ Откройте бритвенный блок, поверните
колесико против часовой стрелки и
снимите фиксирующую рамку.
C
◗ Очистите вращающиеся и неподвижные
ножи.
Не очищайте одновременно более одной
пары ножей, поскольку вращающийся и
неподвижный ножи каждой пары пригнаны
друг к другу. Если вы случайно перепутаете
ножи, то может потребоваться несколько
недель для того, чтобы восстановить
оптимальные характеристики бритья.
◗ Очистите бритвенные головки от волос,
пользуясь щеточкой, входящей в комплект
поставки.
◗ Установите бритвенные головки в
бритвенный блок. Установите
фиксирующую рамку в бритвенный блок,
нажмите на колесико и поверните его по
часовой стрелке.
РУССКИЙ

45
B
Причина 3: бритвенные головки повреждены
или изношены.
Для достижения оптимальных результатов
бритья производите замену бритвенных
головок каждые два года. См. раздел «Замена».
2 Электробритва не работает, когда
ползунковый переключатель сдвинут
вверх.
B
Причина: батарея разряжена.
◗ Зарядите батарею. См. раздел "Зарядка"
РУССКИЙ

46
Důležité
Následující návod pečlivě přečtěte a uschovejte jej
pro případná pozdější nahlédnutí.
◗ Používejte vždy pouze dodaný přívodní kabel.
◗ Nepoužívejte poškozený síťový přívod.
◗ Pokud by byl síťový přívod poškozen, svěřte
jeho výměnu výhradně servisu firmy Philips,
abyste zabránili případné nebezpečné situaci.
◗ Přístroj se automaticky přizpůsobí napájecímu
napětí v rozmezí 100 až 240 V.
C
◗ Dbejte na to, aby přístroj ani jeho přívodní
kabel nenavlhl.
◗ Akumulátory přístroje nabíjejte a přístroj
používejte při teplotě mezi 5cC a 35cC.
◗ Nenabíjejte akumulátory pokud je přístroj
uložen v obalu.
◗ Hladina hluku: Lc = 62 dB [A]
Nabíjení akumulátorů
Pokud přístroj nabíjíte poprvé nebo po dlouhé
době nečinnosti, nabíjejte jej nepřetržitě po dobu
8 hodin.
Běžné nabíjení trvá 8 hodin.
Můžete se samozřejmě též oholit i při vybitých
akumulátorech tak, že přístroj připojíte do sítě.
Nenechávejte ale přístroj připojený k síti déle než
24 hodin.
ČESKY

47
Nenabíjejte akumulátory, pokud je přístroj uzavřen
v pouzdru.
C
1 Zástrčku síťového přívodu zasuňte do
přístroje.
2 Síťovou zástrčku zapojte do elektrické
síťové zásuvky.
C
◗ Jakmile začnete nabíjet vybité akumulátory,
rozsvítí se zelená kontrolka.
3 Abyste vestavěnému akumuátoru zajistili
dlouhou životnost, doporučujeme vždy po
jeho plném nabití vytáhnout zástrčku
přístroje ze síťové zásuvky.
◗ Doba holení bez sítě
S plně nabitým akumulátorem může být přístroj v
provozu při běžném užívání po dobu asi 30 minut.
Holení
Holení
1 Posunutím spínače směrem nahoru přístroj
zapněte.
C
2 Rychle pohybujte holicími hlavami po
pokožce, provádějte přitom přímé i
krouživé pohyby.
Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení
nejlepších výsledků.
ČESKY

48
Pamatujte, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na
to, aby si přivykla novému způsobu holení.
3 Posunutím spínače směrem dolů přístroj
vypněte.
C
4 Vždy po použití nasaďte na holicí přístroj
ochranný kryt, abyste předešli poškození
holicích hlav.
Zastřihovač
Zastřihovač slouží k úpravě kotlet nebo knírku.
C
1 Zastřihovač zapnete posunutím jeho
spínače směrem nahoru.
Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu.
Čištění a údržba
Pravidelné čištění zajistí nejlepší výsledky při
holení.
C
◗ Pro snadné a optimální čištění je vhodný
přípravek Philips Action Clean typ HQ100.
Bližší informace vám podá váš obchodník
nebo dodavatel.
B
Přípravek Philips Action Clean nemusí být ve všech
zemích k dostání. Pro případný dotaz na jeho
získání kontaktujte Informační středisko firmy
Philips.
ČESKY

49
Přístroj můžete též čistit následujícím způsobem:
Každý týden: holicí jednotka a prostor na
vousy
1 Vypněte holicí strojek, odpojte síťový
kabel ze zásuvky a rovněž odpojte napájecí
kabel od přístroje.
C
2 Přiloženým kartáčkem vyčistěte nejdříve
čelo přístroje.
C
3 Stiskněte uvolňovací tlačítko a sejměte
holicí jednotku.
C
4 Vnitřek holicí hlavice a komoru, v níž
zůstávají odstřižené vousy, vyčistěte rovněž
kartáčkem.
C
5 Holicí jednotku nasaďte zpět na přístroj.
Zastřihovač
1 Vypněte holicí strojek, odpojte síťový
kabel ze zásuvky a rovněž odpojte napájecí
kabel od přístroje.
ČESKY

50
C
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a sejměte
holicí jednotku.
C
3 Otočte kolečkem proti směru pohybu
hodinových ruček a odejměte zajišťovací
rámeček.
C
4 Vyjímejte holicí hlavy jednu po druhé
(nožový věnec a korunku).
Nezaměňte vzájemně nožový věnec a korunku.
Dbejte proto na to, abyste do každé korunky
vložili vždy zpět ten nožový věnec, který v ní
původně byl. Jinak by trvalo týdny než by se
nožový věnec v jiné korunce zaběhl a holení by v
té době nemuselo být uspokojující.
C
5 Nožový věnec vyčistěte kratší částí
kartáčku.
Čistěte opatrně a vždy jen ve směru šipky.
C
6 Vyčistěte korunku.
ČESKY

51
C
7 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky.
Na své místo vložte též zajišťovací
rámeček, stiskněte kolečko a otočte jím ve
směru pohybu hodinových ruček.
8 Holicí jednotku nasaďte zpět na přístroj.
Pokud by bylo třeba, můžete k čištení použit i
odmašťující kapalinu (např. líh). Nezapomeňte
však v takovém případě kápnout na střed korunky
kapku oleje na šicí stroje.
Zastřihovač
Zastřihovač vyčistěte po každém použití.
1 Vypněte holicí strojek, odpojte síťový
kabel ze zásuvky a rovněž odpojte napájecí
kabel od přístroje.
C
2 Zastřihovač čistěte přiloženým kartáčkem.
C
3 Na lišty zastřihovače kápněte každých šest
měsíců kapku oleje na šicí stroje.
ČESKY

52
Uchovávání
C
◗ Nasaďte na přístroj ochraný kryt, abyste
předešli poškození holicích hlav.
◗ Holicí přístroj můžete uchovávat v přiloženém
váčku.
Výměna dílů
Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy
každé dva roky.
Opotřebené nebo poškozené holicí hlavy
vyměňte vždy jen za hlavy Philips HQ4«.
1 Vypněte holicí strojek, odpojte síťový
kabel ze zásuvky a rovněž odpojte napájecí
kabel od přístroje.
C
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a sejměte
holicí jednotku.
C
3 Otočte kolečkem proti směru pohybu
hodinových ruček a odejměte zajišťovací
rámeček.
C
4 Vyjměte holicí hlavy a do holicí jednotky
vložte nové hlavy.
ČESKY

53
C
5 Zajišťovací rámeček vložte zpět do
přístroje, stiskněte kolečko a otočte jím ve
směru pohybu hodinových ruček.
Příslušenství
Lze zakoupit následující příslušenství:
HQ4« holicí hlavy Philips.
HQ100 čisticí systém holicích hlav Philips Action
Clean.
HQ101 čisticí kapalina pro Philips Action Clean.
HQ110 čisticí sprej na holicí hlavy
(prodává se pouze v některých zemích ).
Ochrana životního prostředí
C
◗ Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do
běžného domovního odpadu, ale odevzdejte
jej na oficiálním sběrném místě za účelem
recyklace. Přispějete tím k ochraně životního
prostředí.
Vestavěný nabíjecí akumulátor obsahuje látky,
které mohou škodit životnímu prostředí. Před
likvidací přístroje nebo jeho odevzdáním na
oficiálním sběrném místě nejprve akumulátor
vyjměte. Akumulátor odevzdejte na oficiálním
sběrném místě pro staré baterie. Pokud máte
problémy s vyjmutím akumulátoru, můžete přístroj
odnést do servisního střediska Philips, kde se již
postarají o vyjmutí akumulátoru a jeho bezpečnou
likvidaci.
ČESKY

54
Likvidace akumulátoru
Akumulátory vyjměte jen když jsou ve zcela
vybitém stavu.
1 Vypněte přístroj, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a odpojte napájecí
konektor od přístroje.
C
2 Ponechte motorek přístroje v chodu,
dokud se sám nezastaví. Pak povolte dva
šroubky a přístroj otevřte.
3 Vyjměte akumulátor.
Jakmile jste z přístroje vyjmuli akumulátor, nesmíte
ho již nikdy připojit k síti.
Záruka & servis
Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo
měli nějaký problém, podívejte se na internetovou
stránku www.philips.com, případně kontaktujte
Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní
číslo naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou.
Pokud není Informační středisko ve vaší blízkosti,
můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků
Philips nebo Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
ČESKY

55
Odstranění případných poruch
1 Zhoršené výsledky holení
B
Příčina 1: holicí hlavy jsou zašpiněné.
B
Přístroj nebyl dostatečně vyčištěn nebo nebyl čištěn
dostatečně dlouho.
◗ Před dalším holením přístroj důkladně
vyčistěte (viz odstavec "Čištění a údržba").
B
Příčina 2: holicí hlavy jsou blokovány dlouhými
vousy.
C
◗ Otevřte holicí jednotku, otočte kolečkem
proti směru pohybu hodinových ruček a
odejměte zajišťovací rámeček.
C
◗ Vyčistěte korunky a nožové věnce.
Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a
nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí
hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu. Pokud
byste do některé korunky vložili jiný nožový
věnec, trvalo by týdny než by se nožový věnec v
jiné korunce zaběhl a v té době by výsledek
holení nebyl uspokojivý.
◗ Odstraňte odstřižené vousy přiloženým
kartáčkem.
◗ Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky.
Na své místo vložte též zajišťovací rámeček,
stiskněte kolečko a otočte jím ve směru
pohybu hodinových ruček.
ČESKY

56
B
Příčina 3: holicí hlavy jsou opotřebeny nebo
poškozeny.
Pro dosažení optimálních výsledků provádějte
výměnu holicích hlav každé dva roky.Viz kapitola
"Výměna dílů".
2 Ačkoli jste posunuli spínač nahoru, přístroj
nepracuje.
B
Příčina: Akumulátor je vybitý.
◗ Nabijte akumulátor.Viz odstavec "Nabíjení
akumulátoru".
ČESKY

57
Tudnivalók
A készülék használata előtt olvassa el a használati
útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi
használatra.
◗ Csak a készülékkel együtt szállított hálózati
csatlakozó kábelt használja.
◗ Ne használjon sérült hálózati csatlakozó
kábelt.
◗ Ha a hálózati csatlakozó kábel megsérül,
veszély elkerülése végett mindig eredeti
típussal cseréltesse ki.
◗ A készülék automatikus hálózati feszültség
választóval van ellátva és alkalmas 100-240 Volt
között hálózati feszültségű csatlakoztatáshoz.
C
◗ Vigyázzon, hogy a készüléket és a csatlakozó
vezetéket ne érje víz.
◗ A készüléket 5cC és 35cC közötti
hőmérsékleten töltse, tárolja és használja.
◗ Ne töltse a borotvát zárt táskában.
◗ Zajkibocsátás: Lc= 62 dB [A]
Töltés
Első feltöltéskor, illetve ha hosszabb ideje nem
használata a készüléket, töltse a borotvát 8 órát.
A normál töltés kb. 8 órát vesz igénybe.
Töltés nélkül is borotválkozhat, ha a készüléket a
hálózathoz csatlakoztatja.
Ne hagyja a borotvát a hálózathoz csatlakoztatva
24 óránál hosszabb ideig.
MAGYAR

58
Ne töltse a borotvát zárt tokban.
C
1 Csatlakoztassa a hálózati adapter
csatlakozó dugóját a borotvába.
2 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozó dugót
a fali konnektorba.
C
◗ Amint tölteni kezdi a lemerült borotvát, világit
a zöld színű jelző LED.
3 Az akkumulátor élettartamát úgy
növelheti, hogy amint az akkumulátor
teljesen feltöltődik, a hálózati csatlakozó
dugót kihúzza a fali konnektorból és
kihúzza a borotvából is.
◗ Hálózati csatlakozó kábel nélküli
borotválkozási idő
A teljesen feltöltött borotvával max. 30 percig
lehet csatlakozó kábel nélkül borotválkozni.
Borotválkozás
Borotválkozás
1 A borotvát úgy kapcsolhatja be, hogy a
be/kikapcsolót felfelé tolja.
C
2 Gyorsan mozgassa a borotvafejeket a
bőrén, egyenes és körkörös mozdulatokat
végezve.
MAGYAR

59
Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre.
Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a
Philips rendszerhez hozzászokjon.
3 A borotvát úgy kapcsolhatja ki, hogy a
be/kikapcsolót lefelé tolja.
C
4 Használat után mindig tegye fel a
készülékre a védősapkát, hogy megvédje a
sérüléstől.
Pajeszvágó
Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához.
C
1 Kapcsolja be a pajeszvágót a kapcsoló
felfelé nyomásával.
A pajeszvágót a borotva működése közben is
bekapcsolhatja.
Tisztítás és karbantartás
A rendszeres tisztítás garantálja a legjobb
borotválkozási eredményt.
C
◗ A könnyű és optimális tisztítás érdekében
vásárolhat Philips Action Clean-t (HQ100
típusú borotvafej tisztító). Érdeklődjön Philips
szakkereskedőjénél.
B
A Philips Action Clean borotvafej tisztító nem
biztos, hogy lakhelyén megvásárolható. Ebben az
esetben a tisztítószerrel kapcsolatos további
információért forduljon Philips Vevőszolgálathoz.
MAGYAR

60
A borotvát a következő módon is tisztíthatja:
Minden héten: vágóegység és szőrgyűjtő
kamra
1 Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a
hálózati csatlakozó kábelt a fali
konnektorból és húzza ki a csatlakozó
dugót a borotvából.
C
2 Először a készülék tetejét tisztítsa meg a
tartozék kefe segítségével.
C
3 Nyomja meg a kioldó gombot és vegye le a
borotvaegységet.
C
4 Tisztítsa ki a borotvaegység belsejét és a
szőrgyűjtő kamrát a kefével.
C
5 Tegye vissza a borotvaegységet a
borotvába.
MAGYAR

61
Pajeszvágó
1 Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a
hálózati csatlakozó kábelt a fali
konnektorból és húzza ki a csatlakozó
dugót a borotvából.
C
2 Nyomja meg a kioldó gombot és vegye le a
borotvaegységet.
C
3 Forgassa a tengelyt az óramutató járásával
ellenkező irányba és vegye ki a
tartókeretet.
C
4 Vegye ki és tisztítsa meg egyenként a
körkéseket és a szitákat.
Ne keverje össze a körkéseket és szitákat.
Az optimális működés érdekében minden körkést
a szitához csiszoltak. Ha véletlenül felcseréli őket,
beletelik néhány hétbe, míg ismét optimális
borotválkozási teljesítményt ér el.
C
5 Tisztítsa meg a körkéseket a kefe
rövidszőrű oldalával.
A nyíllal jelzett irányban óvatosan tisztítsa a
kefével.
MAGYAR

62
C
6 Kefélje le a szitákat.
C
7 Illessze vissza a borotvaegységbe a
borotvafejeket.Tegye vissza a tartókeretet
a borotvaegységbe, nyomja meg a tengelyt,
és fordítsa el az óramutató járásával
egyező irányba.
8 Tegye vissza a borotvaegységet a
borotvába.
Ha szükséges, megtisztíthatja a borotvaegységet
zsíroldó folyadékkal (pl. alkohollal).Tisztítás után
ne felejtse el beolajozni a sziták közepét egy
csepp varrógépolajjal. Ezzel megelőzi a
borotvafejek kopását.
Pajeszvágó
Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót.
1 Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a
hálózati csatlakozó kábelt a fali
konnektorból és húzza ki a csatlakozó
dugót a borotvából.
C
2 A pajeszvágót a készülékhez mellékelt
kefével tisztítsa meg.
MAGYAR

63
C
3 Hat havonta olajozza meg a pajeszvágó
fogait egy csepp varrógép olajjal.
Tárolás
C
◗ Tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy az
óvja a sérüléstől.
◗ A készüléket a hozzá mellékelt tokban tárolja.
Körkések cseréje
Az optimális borotválás érdekében kétévente
cserélje ki a körkéseket.
A sérült vagy kopott borotvafejeket csak HQ4«
Philips borotvafejekre cserélje le.
1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati
dugót a fali konnektorból és húzza ki a
vezetéket a borotvából.
C
2 Nyomja meg a kioldó gombot és vegye le a
borotvaegységet.
C
3 Forgassa a tengelyt az óramutató járásával
ellenkező irányba és vegye ki a
tartókeretet.
MAGYAR

64
C
4 Vegye ki a borotvafejeket és helyezze be az
újakat a borotvaegységbe.
C
5 Tegye vissza a tartókeretet a
borotvaegységbe, nyomja meg a tengelyt,
és fordítsa el az óramutató járásával
megyező irányba.
Tartozékok
A következő tartozékok vásárolhatók a
készülékhez:
HQ4« Philips borotvafejek.
HQ100 Philips Action Clean
(borotvafej-tisztító)
HQ101 Philips Action Clean Refill
(borotvafej-tisztító folyadék)
HQ110 Philips Shaving Head Cleaner
(borotvafej-tisztító spray)
Környezetvédelem
C
◗ Kérjük, hogy a használhatatlanná vált
készüléket ne dobja a háztartási
hulladékgyűjtőbe, hanem hivatalos
hulladékújrahasznosítási gyűjtőhelyeken adja
le. Ezzel Ön hozzájárul a környezetünk
megóvásához.
MAGYAR

65
A készülékbe épített akkumulátor a környezetre
szennyező anyagokat tartalmazhat. Mindig vegye ki
az elemet/ akkumulátort a készülékből mielőtt
leselejtezné vagy leadná hivatalos, kijelőlt
gyűjtőponton.Az elemeket/ akkumulátorokat
mindig hivatalalos, kijelőlt gyűjtőpontokon adja le.
Ha problémája lenne az akkumulátor
eltávolításával, kérjük keresse fel a Philips szervizek
egyikét, ahol kiveszik a készülékből az
akkumulátort és gondoskodnak környezetbarát
módon történő leselejtezéséről.
Az akkumulátor kiselejtezése
Csak a teljesen lemerült akkumulátort távolítsa el.
1 Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a fali
konnektorból és húzza ki a készülék
csatlakozó dugóját a borotvából is.
C
2 Hagyja a borotvát működni, amíg leáll,
csavarja ki a két csavart és nyissa ki a
borotvát.
3 Vegye ki az akkumulátort.
Ne csatlakoztassa a borotvát a fali konnektorhoz
ha az akkumulátort kivette a készülékből.
MAGYAR

66
Garancia és javítás
Ha valamilyen információra van szüksége, vagy
valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson
el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy
forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világ minden részére
kiterjedő garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és
szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Hibaelhárítás
1 Gyengén borotvál a készülék.
B
1. ok: szennyezettek a körkések.
B
Nem tisztította ki alaposan a borotvát vagy már
régóta egyáltalán nem tisztította ki.
◗ Mielőtt folytatná a borotválkozást, tisztítsa ki
alaposan a borotvát (lásd a "Tisztítás és
karbantartás" c. részt).
B
2. ok: a hosszú szőrszálak eltömték a
borotvafejeket.
C
◗ Nyissa ki a borotvaegységet, fordítsa el a
tengelyt óramutató járásával ellentétes irányba
és vegye ki a tartókeretet.
MAGYAR

67
C
◗ Tisztítsa meg a körkéseket és a szitákat.
Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert
ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül
összekeveri a késeket és a szitákat, eltarthat
néhány hétig, míg helyreáll az optimális
borotválkozási teljesítmény.
◗ Távolítsa el a szőrszálakat a mellékelt kefével.
◗ Illessze vissza a borotvaegységbe a
borotvafejeket.Tegye vissza a tartókeretet a
borotvaegységbe, nyomja meg a tengelyt, és
fordítsa el az óramutató járásával egyező
irányba.
B
3. ok: sérültek vagy kopottak a borotvafejek.
Az optimális működés érdekében cserélje a
borotvafejeket kétévente. Lsd. "Borotvafejek
cseréje" c. fejezetet.
2 Nem működik a készülék a be/kikapcsoló
gomb bekapcsolása után sem.
B
Ok: az akkumulátor lemerült.
◗ Töltse fel az akkumulátort. Lásd a "Töltés" c.
részt.
MAGYAR

68
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte
tento návod na použitie.
◗ Používajte jedine dodaný kábel.
◗ Ak je kábel poškodený, zariadenie
nepoužívajte.
◗ Poškodený kábel vždy vymeňte za originálny,
aby ste predišli nebezpečenstvu.
◗ Zariadenie sa automaticky prispôsobí napätiu
v sieti v rozsahu 100 až 240 voltov.
C
◗ Dbajte, aby sa zariadenie ani kábel nedostali
do styku s vodou.
◗ Zariadenie nabíjajte, odkladajte a používajte
pri teplote 5 až 35°C.
◗ Zariadenie nenabíjajte v zatvorenom puzdre.
◗ Deklarovaná hodnota emisie hluku je
62 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického
výkonu vzhľadom na referenčný akustický
výkon 1 pW.
Nabíjanie
Prvé nabíjanie, alebo nabíjanie batérie po dlhšom
čase, keď ste holiaci strojček nepoužívali, trvá
približne 8 hodín.
Nabíjanie obvykle trvá pribl. 8 hodín.
Môžete sa holiť aj bez nabitej batérie, stačí
pripojiť zariadenie do siete.
Zariadenie nenabíjajte dlhšie ako 24 hodín.
SLOVENSKY

69
Holiaci strojček nedobíjajte v zatvorenom puzdre.
C
1 Koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka.
2 Kábel pripojte do siete.
C
◗ Po pripojení zariadenia s vybitou batériou do
siete sa rozsvieti zelené kontrolné svetlo.
3 Aby ste predĺžili životnosť batérie, po jej
úplnom nabití odpojte kábel zo siete a tiež
z holiaceho strojčeka.
◗ Holenie bez pripojenia do siete
Holiaci strojček s plne nabitou batériou umožňuje
až 30 minút holenia bez potreby pripojenia do
siete.
Použitie holiaceho strojčeka
Holenie
1 Holiaci strojček zapnete posunutím
vypínača nahor.
C
2 Rýchlo pohybujte holiacimi hlavami po
pokožke, robte rovné aj krúživé pohyby.
Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie
výsledky.
Môže trvať 2-3 týždne, kým si Vaša pokožka
zvykne na holiaci systém Philips.
SLOVENSKY

70
3 Holiaci strojček vypnete posunutím
vypínača nadol.
C
4 Aby ste predišli prípadnému poškodeniu
holiaceho strojčeka, po každom použití
nasaďte na holiace hlavy ochranný kryt.
Zastrihávanie
Na úpravu bokombrady a fúzov.
C
1 Zastrihovač zapnete tak, že posuniete
vypínač nahor.
Zastrihovač môžete aktivovať aj počas chodu
motora.
Čistenie a údržba
Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky
holenia.
C
◗ Na jednoduché a optimálne čistenie strojčeka
Vám poslúži čistič holiacich hláv Philips Action
Clean, HQ100. alšie informácie Vám poskytne
predajca holiaceho strojčeka Philips.
B
Philips Action Clean, HQ100, nemusí byť vo
všetkých krajinách k dispozícii. S otázkou, či je toto
príslušenstvo k dispozícii, sa obráťte na Centrum
starostlivosti o zákazníka vo Vašej krajine.
Holiaci strojček môžete vyčistiť aj nasledovne.
SLOVENSKY

71
Každý týždeň: holiacu jednotku a komôrku
na chĺpky.
1 Vypnite holiaci strojček, odpojte kábel zo
siete a tiež zo strojčeka.
C
2 Najprv očistite povrch zariadenia
pomocou priloženej kefky.
C
3 Stlačte tlačidlo a uvoľnite holiacu jednotku.
C
4 Kefkou vyčistite vnútro holiacej jednotky a
komoru na fúzy.
C
5 Holiacu jednotku vráťte naspäť na holiaci
strojček.
Zastrihovač
1 Vypnite holiaci strojček, odpojte kábel zo
siete a tiež zo strojčeka.
C
2 Stlačte tlačidlo a uvoľnite holiacu jednotku.
SLOVENSKY

72
C
3 Koliesko otočte proti smeru pohybu
hodinových ručičiek a vyberte prítlačný
rám.
C
4 Po jednej vyberte a očistite holiace hlavy
(rezače a zdvíhače).
Nepomiešajte rezače a zdvíhače.
Jednotlivé rezače sú ostrené príslušnými
zdvíhačmi, aby ste dosiahli optimálne výsledky
holenia.Ak omylom pomiešate jednotlivé dvojice,
môže trvať týždne kým znovu dosiahnete
optimálnu kvalitu holenia.
C
5 Rezač očistite krátkymi štetinkami kefky.
Opatrne ho čistite v smere šípky.
C
6 Očistite zdvíhač.
C
7 Holiace hlavy vráťte späť do holiacej
jednotky. Prítlačný rám vložte späť do
holiacej jednotky, stlačte koliesko a otočte
ním v smere pohybu hodinových ručičiek.
8 Holiacu jednotku vráťte naspäť na holiaci
strojček.
Holice hlavy môžete očistiť aj odmasťujúcou
kvapalinou (napr. liehom).V tom prípade, po
SLOVENSKY

73
očistení hláv namažte stred zdvíhačov kvapkou
oleja na šijacie stroje. Predídete tak opotrebovaniu
holiacich hláv.
Zastrihovač
Zastrihovač očistite po každom použití.
1 Vypnite holiaci strojček, odpojte kábel zo
siete a tiež zo strojčeka.
C
2 Zastrihovač očistite pomocou priloženej
kefky.
C
3 Každých šesť mesiacov namažte zúbky
zastrihovača kvapkou oleja na šijacie
stroje.
Odkladanie
C
◗ Aby ste zabránili poškodeniu, dajte na holiaci
strojček ochranný kryt.
◗ Zariadenie môžete odkladať do priloženého
puzdra.
Výmena
Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia,
vymeňte raz za dva roky holiace hlavy.
Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy
nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ4«.
SLOVENSKY

74
1 Vypnite holiaci strojček, odpojte kábel zo
siete a tiež zo strojčeka.
C
2 Stlačte tlačidlo a uvoľnite holiacu jednotku.
C
3 Koliesko otočte proti smeru pohybu
hodinových ručičiek a vyberte prítlačný
rám.
C
4 Vo vnútri holiacej jednotky vymeňte
opotrebované holiace hlavy za nové.
C
5 Prítlačný rám vložte späť do holiacej
jednotky, stlačte koliesko a otočte ním v
smere pohybu hodinových ručičiek.
Príslušenstvo
V predajnej sieti je možné zakúpiť nasledujúce
príslušenstvo:
Holiace hlavy Philips HQ4«.
Systém HQ100 Philips Action Clean na čistenie
holiacich hláv.
SLOVENSKY

75
Náhradná náplň HQ101 pre Philips Action Clean
(kvapalina na čistenie holiacich hláv).
Sprej na čistenie holiacich hláv HQ110 Philips
Head Cleaner.
Životné prostredie
C
◗ Keď sa skončí životnosť zariadenia,
neodhadzujte ho spolu s bežným odpadom,
ale zaneste ho na miesto oficiálneho zberu
kvôli recyklovaniu. Pomôžete tak zachovať
životné prostredie.
Zabudovaná dobíjateľná batéria obsahuje látky,
ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Preto ju
zo strojčeka vyberte skôr, ako ho odstránite, alebo
zanesiete na miesto oficiálneho zberu. Batérie
odneste do zberne batérií. Ak nedokážete batériu
zo zariadenia vybrať, môžete strojček zaniesť do
servisného centra Philips, kde za Vás batériu
odstránia spôsobom bezpečným pre životné
prostredie.
Odstránenie batérie
Batériu odstráňte len ak je úplne vybitá.
1 Odpojte kábel zo siete a tiež z holiaceho
strojčeka.
C
2 Holiaci strojček nechajte pracovať, až kým
nezastane, potom odskrutkujte dve
skrutky a otvorte ho.
SLOVENSKY

76
3 Vyberte batériu.
Akonáhle vyberiete batériu, holiaci strojček už
nepripájajte do siete.
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém,
prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku
spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa
obrátili na Centrum služieb zákazníkom
spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo
Centra nájdete v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste).Ak sa vo Vašej krajine
toto Centrum nenachádza, obráťte sa na
miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo
kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia
domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Riešenie problémov
1 Znížená účinnosť holenia
B
Príčina 1: holiace hlavy sú znečistené.
B
Holiaci strojček ste riadne neočistili, alebo ste ho
už dlhší čas nečistili.
◗ Skôr, ako budete pokračovať v holení, riadne
vyčistite holiaci strojček (viď "Čistenie a
údržba").
B
Príčina 2: dlhé chlpy zavadzajú holiacim hlavám.
SLOVENSKY

77
C
◗ Otvorte holiacu jednotku, otočte kolieskom
proti smeru pohybu hodinových ručičiek a
vyberte prítlačný rám.
C
◗ Očistite holiace nože a kryty holiacej hlavy.
Čistite iba jeden nôž a kryt naraz, pretože tvoria
sadu.Ak ich omylom pomiešate, môže trvať
niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnu optimálny
výkon.
◗ Chĺpky odstráňte priloženou kefou.
◗ Holiace hlavy vráťte späť do holiacej jednotky.
Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky,
stlačte koliesko a otočte ním v smere pohybu
hodinových ručičiek.
B
Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené, alebo
opotrebované.
Aby ste dosahovali optimálnu kvalitu holenia,
každé dva roky vymeňte holiace hlavy.Viď kapitola
"Výmena".
2 Po zapnutí holiaci strojček nepracuje.
B
Príčina: vybitá batéria.
◗ Dobite batériu (viď kapitola "Nabíjanie").
SLOVENSKY

78
Важлива інформація
Прочитайте цю інструкцію уважно перед
використанням пристрою та зберігайте для
подальшого використання.
◗ Користуйтесь лише шнуром живлення, який
входить у комплект поставки.
◗ Не використовуйте пошкоджений шнур.
◗ Якщо шнур пошкоджено, його обов'язково
треба замінити оригінальним блоком
живленням, щоб уникнути небезпеки.
◗ Пристрій оснащено автоматичним
селектором напруги, що підходить для
напруги в діапазоні від 100 до 240 В.
C
◗ Будьте уважні, слідкуйте, щоб на прилад і на
шнур живлення не потрапляла вода.
◗ Заряджайте, використовуйте та зберігайте
пристрій при температурі між 5cC та 35cC.
◗ Не заряджайте бритву у закритому пакунку
◗ Рівень шуму: Lc = 62 дБ [A]
Заряджання
Коли ви заряджаєте бритву вперше або після
тривалого часу невикористання, дайте їй
заряджатися безперервно протягом 4 годин.
Звичайно, заряджання триває біля 8 годин.
Ви можете також голитися без
перезарядження батарей, увімкнувши бритву
безпосередньо у мережу живлення.
УКРАЇНСЬКА

79
Не залишайте пристрій приєднаним до мережі
більші ніж на 24 години.
Не перезаряджайте бритву у закритому чохлі.
C
1 Вставте вилку приладу у електробритву.
2 Вставте штепсель у розетку.
C
◗ Як тільки ви починаєте заряджати бритву,
загорається зелена лампа.
3 Щоб подовжити термін служби
акумулятора, витягуйте шнур із розетки
та штекер шнура з бритви, коли
акумулятор повністю зарядиться.
◗ Час гоління без шнура
Повністю заряджений акумулятор
електробритви забезпечує вам до 30 хвилин
гоління без електромережі.
Використання пристрою
Гоління.
1 Увімкніть пристрій, пересунувши
повзунок вмк./вимк. догори.
C
2 Швидкими поступальними і коловими
рухами переміщуйте голівку для гоління
по шкірі.
Якість гоління буде найвищою, якщо шкіра суха.
УКРАЇНСЬКА

80
Для звикання шкіри до бритви Philips може
знадобитися 2 - 3 тижні.
3 Вимкніть пристрій, пересунувши
повзунок вмк./вимк. донизу.
C
4 Надівайте захисний ковпачок на бритву
кожного разу після використання, щоб
запобігти пошкодженню.
Підстригання
Для підстригання бакенбардів та вусів.
C
1 Підготуйте тример до роботи,
пересунувши движок вверх.
Тример можна привести в робочий стан тільки
при працюючому двигуні.
Чищення й догляд
Регулярне чищення гарантує кращу роботу
електробритви.
C
◗ Для легкого чищення з найкращими
результатами у продажу є Philips Action
Clean (засіб для чищення бритвених голівок
типу HQ100). За інформацією звертайтесь
до вашого дилера компанії Philips.
B
Philips Action Clean доступна не в усіх країнах.
Звертайтеся до Центру обслуговування
клієнтів у вашій країні щодо наявності
приладдя.
УКРАЇНСЬКА

81
Почистити бритву ви можете також за
наступним методом:
Кожного тижня:бритвений блок і камера
для волосся
1 Вимкніть бритву, витягніть штепсель із
розетки та витягніть штекер із бритви.
C
2 За допомогою щітки, яка входить до
комплекту, почистіть спочатку верх
приладу.
C
3 Натисніть фіксуючу кнопку та зніміть
блок лез.
C
4 Почистіть щіткою внутрішню частину
приладу і камеру для збирання зрізаного
волосся.
C
5 Поставте блок для гоління знову на
бритву.
Тример
1 Вимкніть бритву, витягніть штепсель із
розетки та витягніть штекер із бритви.
УКРАЇНСЬКА

82
C
2 Натисніть фіксуючу кнопку та зніміть
блок лез.
C
3 Прокрутіть механізм проти
годинникової стрілки і зніміть фіксуючу
рамку.
C
4 Одна за одною зніміть і почистіть
голівки для гоління (ножі і сітки).
Не міняйте місцями ножі і сітки.
Це важливо, тому що кожний ніж притертий
до своєї сітки. Якщо ви випадково
переплутаєте пари ніж-сітка, то до відновлення
оптимальної якості гоління може пройти
декілька тижнів.
C
5 Почистіть ножі щіткою з короткою
щетиною.
Чистити щіткою слід обережно, робіть рухи у
напрямку стрілки.
C
6 Почистіть сітку щіткою.
УКРАЇНСЬКА

83
C
7 Встановіть бритвені головки на
бритвений блок.Встановіть утримуючу
рамку на бритвений блок, натисніть
коліщатко та поверніть його за
годинниковою стрілкою.
8 Поставте блок для гоління знову на
бритву.
Якщо знадобиться, ви можете помити блок для
гоління розчинником для жирів (наприклад,
спиртом). Не забудьте після закінчення чистки
для змащення сіток капнути на центр сітки
краплю машинного мастила.
Тример
Тример слід чистити кожного разу після його
використання.
1 Вимкніть бритву, витягніть штепсель із
розетки та витягніть штекер із бритви.
C
2 Пристрій слід чистити щiткой, яка
додається до нього при продажу.
C
3 Один раз на шість місяців змащуйте
зубці ножиць краплею машинного
мастила.
УКРАЇНСЬКА

84
Зберігання
C
◗ Надіньте захисний ковпачок на бритву, щоб
запобігти пошкодженню.
◗ Пристрій можна зберігати у футлярі, яка
додається до нього при продажу.
Заміна
Для досягнення оптимальних результатів
гоління голівки для гоління слід замінювати
кожні два роки.
Заміняйте пошкоджені чи зношені насадки
тільки насадками "HQ4« Philips ".
1 Вимкніть бритву, витягніть штепсель із
розетки та витягніть штекер із бритви.
C
2 Натисніть фіксуючу кнопку та зніміть
блок лез.
C
3 Прокрутіть механізм проти
годинникової стрілки і зніміть фіксуючу
рамку.
C
4 Зніміть бритвені головки та встановіть
нові у бритвений блок.
УКРАЇНСЬКА

85
C
5 Встановіть утримуючу рамку на
бритвений блок, натисніть коліщатко та
поверніть його за годинниковою
стрілкою.
Приладдя
Доступне таке приладдя:
Насадки для гоління HQ4« Philips.
Пристрій для чищення голівок для гоління
"HQ100 Philips Action Clean".
Рідина для чищення голівок для гоління
"HQ101 Philips Action Clean Refill".
Розпилювач для чищення голівок для гоління
"HQ110 Philips Head Cleaner".
Захист оточуючого середовища
C
◗ Не викидайте пристрій зі звичайним
побутовим сміттям, доставляйте його після
того, як сплине термін використання, до
офіційного приймального пункту для
переробки. Цим ви допоможете зберегти
довкілля.
Вбудований акумулятор містить речовини, що
можуть забруднювати довкілля. Завжди
витягуйте акумулятор перед тим, як позбутися
пристрою або передати його до офіційного
приймального пункту. Віднесіть акумулятор до
офіційного приймального пункту акумуляторів.
Якщо у вас виникли складнощі з витягненням
акумулятора, ви також можете віднести
УКРАЇНСЬКА

86
пристрій до сервісного центру «Філіпс», де з
пристрою витягнуть акумулятор та ліквідують
його безпечним для довкілля чином.
Утилізація акумулятора
Витягуйте акумулятор тільки тоді, коли з
повністю вичерпано.
1 Витягніть вилку шнура живлення з
розетки електромережі, а вилку приладу
з електробритви.
C
2 Дайте бритві попрацювати до зупинки,
відкрутіть два гвинта та відкрийте
бритву.
3 Витягніть батарею.
Не підключайте бритву до мережі після того
як акумулятор було вийнято.
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам потрібна інформація або у Вас
виникли проблеми з приладом, будь ласка,
завітайте до веб-сайту фірми Philips (aдреса в
Інтернеті: www.philips.com) або зв'яжіться з
найближчим центром Philips по
обслуговуванню клієнтів Philips Customer Care
Centreу Вашій країні (Ви можете знайти його
номер телефону у єдиному гарантійному
талоні, дійсному в усьому світі). Якщо у Вашій
УКРАЇНСЬКА

87
країні немає центру Philips по обслуговуванню
клієнтів Philips Customer Care Centre,
зверніться до Вашого місцевого торгового
представникафірми Philips або зв'яжіться з
департаментом обслуговування Service
Department відділення Philips Domestic
Appliances and Personal CareBV.
Пошук та усунення несправностей
1 Погіршене гоління
B
Причина 1: голівки з лезами забруднено.
B
Бритву недостатньо почищено або взагалі не
чищено протягом довгого часу.
◗ Чистіть бритву ретельно перед
продовженням гоління (див. розділ
"Чищення й догляд").
B
Причина 2: довге волосся заважає голівкам з
лезами.
C
◗ Відкрийте ріжучий блок, поверніть
коліщатко проти годинникової стрілки та
зніміть утримуючу рамку.
C
◗ Почистіть ножі та захисні решітки.
Не чистіть одночасно більш ніж одно лезо та
захисну гратку, щоб не переплутати - кожну
пару підігнано одне до одного. Якщо ви
випадково переплутаєте лезо чи гратку, може
знадобитися декілька тижнів, щоб відновити
оптимальну ефективність гоління.
УКРАЇНСЬКА

88
◗ Усуньте волосся за допомогою пензлика,
що додається.
◗ Встановіть бритвені головки на бритвений
блок.Встановіть утримуючу рамку на
бритвений блок, натисніть коліщатко та
поверніть його за годинниковою стрілкою.
B
Причина 3:бритвені головки пошкоджені або
зношені.
Для досягнення оптимальних результатів
гоління голівки для гоління слід замінювати
кожні два роки. Див. главу "Заміна".
2 Бритва не працює, коли повзунок
вмк./вимк. натиснуто догори.
B
Причина: акумулятор розряджений.
◗ Перезарядіть акумулятор.Див. розділ
„Підзарядка.
УКРАЇНСЬКА

89
Važno
Pažljivo pročitajte ovu uputu prije uporabe
aparata te ju sačuvajte za kasniju uporabu.
◗ Koristite samo pripadni mrežni kabel.
◗ Nikada ne korisite oštećeni mrežni kabel.
◗ Ako se mrežni kabel ošteti ili uništi, zamijenite
ga uvijek s originalnim tipom kako bi izbjegli
potencijalno opasne situacije.
◗ Aparat je opremljen s automatskim
selektorom voltaže te je pogodan za napone
od 100 do 240V.
C
◗ Obratite pozornost da se brijaći aparat i kabel
ne smoče.
◗ Aparat punite, koristite i spremajte na
temperaturi izmedju 5cC i 35cC.
◗ Nemojte puniti brijaći aparat u zatvorenoj
torbici.
◗ Razina buke: Lc = 62 dB[A]
Punjenje
Prilkom punjenja aparata po prvi puta ili nakon
dugog vremena nekorištenja, punite ga
neprekidno 8 sati.
Punjenje normalno traje približno 8 sata.
Brijati se možete i bez punjenja baterija tako da
priključite brijaći aparat na struju.
Ne ostavljajte aparat uključen u el. mrežu duže od
24 sata.
HRVATSKI

90
Ne punite aparat u zatvorenoj vrećici.
C
1 Uključite priključak u brijaći aparat.
2 Utaknite mrežni kabel u utičnicu.
C
◗ Odmah po početku punjenja praznog aparata
zelena žaruljica počinje svijetliti.
3 Da bi produžili životni vijek baterije, nakon
punjenja izvucite mrežni kabel iz zidne
utičnice i iz brijaćeg aparata.
◗ Vrijeme brijanja
Sasvim napunjenim aparatom moguće se brijati
do 30 minuta bez uključenja u mrežno napajanje.
Brijanje
Brijanje
1 Uključite brijaći aparat pomicanjem on/off
prekidača prema gore.
C
2 Brzim, ravnim i kružnim pokretima
prelazite brijaćim glavama preko kože.
Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože.
Koži će biti potrebno 2-3 tjedna da se privikne na
Philips sustav.
3 Isključite brijaći aparat pomicanjem on/off
prekidača prema dolje.
HRVATSKI

91
C
4 Nakon svake uporabe na aparat stavite
zaštitni pokrov kako bi spriječili oštećenja.
Podrezivač
Za podrezivanje zalizaka i brkova.
C
1 Otvorite podrezivač tako da pritisnete
klizač prema gore.
Podrezivač se može uključiti za vrijeme rada
motora.
Čišćenje i održavanje
Redovitim čišćenjem postižu se bolji rezultati pri
brijanju.
C
◗ Radi lakšeg i optimalnog čišćenja dostupan je
Philips Action Cleaner (sredstvo za čišćenje
rezne glave, tip HQ100). Podrobnije
informacije možete dobiti od svog Philips
prodavača.
B
Philips Action Clean možda neće biti dostupan u
svim zemljama. Kontaktirajte Vašeg prodavača ili
ured PHILIPS-a u Vašoj zemlji za daljnje
informacije.
Brijaći aparat također možete očistiti i na sljedeći
način.
HRVATSKI

92
Svakog tjedna:
1 Isključite aparat, izvucite mrežni kabel iz
utičnice te izvuccite kabel iz aparata.
C
2 Pomoću isporučene četkice najprije
očistite gornji dio brijaće glave.
C
3 Pritisnite tipku za otpuštanje i odvojite
brijaću jedinicu.
C
4 Četkicom očistite unutrašnjost brijaće
glave.
C
5 Vratite brijaću glavu na brijaći aparat.
Podrezivač
1 Isključite aparat, izvucite mrežni kabel iz
utičnice te izvuccite kabel iz aparata.
C
2 Pritisnite tipku za otpuštanje i odvojite
brijaću jedinicu.
HRVATSKI

93
C
3 Zakrenite kotačić u lijevo i skinite učvrsni
okvir.
C
4 Skinite i očistite jednu po jednu reznu
glavu (rezače i štitnik).
Nemojte pomiješati rezače i štitnike.
Ovo je jako važno jer je svaki rezač usklađen sa
svojim štitnikom kako bi se postiglo optimalno
brijanje.
C
5 Četkicom očistite rezač kratkodlakim
dijelom četkice.
Pažljivo četkajte u smjeru strelice.
C
6 Četkicom očistite štitnik.
C
7 Vratite zaštitni okvir natrag na brijaću
jedinicu.
8 Vratite brijaću glavu na brijaći aparat.
Ako je potrebno, brijaću glavu možete očistiti
nemasnom tekućinom (primjerice, alkoholom).
Nakon čišćenja, podmažite središnji dio štitnika
jednom kapi ulja za šivaće strojeve.
HRVATSKI

94
Podrezivač
Očistite podrezivač nakon svake uporabe.
1 Isključite aparat, izvucite mrežni kabel iz
utičnice te izvuccite kabel iz aparata.
C
2 Podrezivač čistite isporučenom četkicom.
C
3 Svakih šest mjeseci podmažite zupce
podrezivača jednom kapi ulja za šivaće
strojeve.
Pohranjivanje
C
◗ Kako bi spriječili oštećenja, vratite zaštitni
pokrov na aparat.
◗ Aparat možete spremiti u isporučenu vrećicu.
Zamjena brijaćih glava
Za optimalne rezultate, zamijenite brijaće glave
svake dvije godine.
Zamijenite istrošene brijaće noževe s HQ4«
Philips noževima.
1 Isključite aparat, izvucite mrežni kabel iz
utičnice te izvuccite kabel iz aparata.
HRVATSKI

95
C
2 Pritisnite tipku za otpuštanje i odvojite
brijaću jedinicu.
C
3 Zakrenite kotačić u lijevo i skinite učvrsni
okvir.
C
4 Izvadite rezne glave te stavite nove na
njihovo mjesto.
C
5 Stavite nazad pričvrsni okvir, pritisnite
kotačić te ga okrenite u smjeru kazaljke na
satu.
Pribor
Raspoloživ je sljedeći dodatni pribor:
HQ4« Philips brijaće glave.
HQ100 Philips Action Clean sredstvo za čišćenje
brijaće glave.
HQ101 Philips Action Clean tekućina za čišćenje
brijaće glave.
HQ110 Philips Head Cleaner raspršivač za
čišćenje brijaće glave.
HRVATSKI

96
Napomene o zaštiti okoliša
C
◗ Aparat ne odbacujte zajedno s ostalim kućnim
smećem, već ga odložite na za to predviđena
prikupljališta. Na taj način pridonosite zaštiti
okoliša.
Ugradjene punjive baterije sasdrže tvari koje
mogu onečistiti okoliš. Uvijek izvadite baterije prije
odbacivanja aparata te ih odložite na za to
predviđena prikupljališta.
Odbacivanje baterije
Izvadite bateriju samo ako je potpuno prazna.
1 Izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice i
priključak sa brijaćeg aparata.
C
2 Ostavite aparat da radi dok ne stane,
odvrnite dva vijka te ga otvorite.
3 Izvadite bateriju.
Nakon vađenja baterije nemojte priključivati
aparat na napajanje.
Jamstvo i servis
Ako su Vam potrebne određene informacije ili
ako imate problem, posjetite Philipsove Web
stranice na www.philips.com ili kontaktirajte
Philipsov korisnički centar u svojoj zemlji
(telefonski broj ćete naći na globalnom
HRVATSKI

97
jamstvenom listu).Ako u Vašoj zamlji ne postoji
korisnički centar, obratite se lokalnom dobavljaču
Philipsovih proizvoda ili kontaktirajte servis
Philipsovih kućanskih aparata i aparata za osobnu
njegu (Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV).
U slučaju problema
1 Smanjena učinkovitost
B
Uzrok 1: brijaće glave su prljave.
B
Aparat nije dobri očišćen ili nije čišćen duže
vrijeme.
◗ Očistite aparat temeljito prije nego nastavite s
brijanjem (vidi poglavlje "Čišćenje i
održavanje)
B
Uzrok 2: dulje dlačice blokiraju brijaće glave.
C
◗ Otvorite brijaću jedinicu, okrenite kotačić u
smjeru obrnutim od kazaljke na satu te
odvojite pričvrsni okvir.
C
◗ Očistite noževe i štitnike.
Nemojte čistiti više od jednog noža i štitinika
odjednom jer su oni međusobno usklađeni.Ako
ih slučajno pomiješate možda će biti potrebno
nekoliko tjedana prije ponovnog optimalnog rada
aparata.
◗ Uklonite dlačice priloženom četkicom.
HRVATSKI

98
◗ Vratite zaštitni okvir natrag na brijaću
jedinicu.
B
Uzrok 3: brijaće glave su oštećene ili istrošene
Zamijenite brijaće glave svake dvije godine za
optimalne rezultate brijanja.Vidi poglavlje
'Zamjena'
2 Brijaći aparat ne radi prilikom podizanja
prekidača on/off u gornji položaj.
B
Uzrok: baterija je prazna.
◗ Napunite bateriju.Vidi "Punjenje"
HRVATSKI

99
Tähtis
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,
kas adapterile märgitud pinge vastab kohalikule
võrgupingele.
◗ Kasutage ainult kaasasolevat toitejuhet.
◗ Ärge kasutage vigastatud toitejuhet.
◗ Kui toitejuhe on vigastatud, vahetage see alati
originaaljuhtme vastu vältimaks ohtlikke
olukordi.
◗ Seade on varustatud automaatse
voolumuunduriga ja on kasutatav
voolutugevusega 100 kuni 240 volti.
C
◗ Seade ega toitejuhe ei tohi märjaks saada.
◗ Laadige, hoidke ja kasutage seadet
temperatuurilvahemikus 5cC ja 35cC.
◗ Võtke pardel laadimise ajaks vutlarist välja.
◗ Müratase: Lc = 62 dB [A]
Laadimine
pardlit esmakordselt või pärast pikaajalist
jõudeseismist laadides tehke seda katkestamata
kuni 8 tundi.
Pardli akude täislaadimine võtab aega umbes
8 tundi.
Te võite raseerida ka laadimata pardliga, kui
ühendate selle võrguga.
Ärge jätke seadet vooluvõrku ühendatuks üle
24 tunni.
EESTI

100
Ärge laadige akusid, kui pardel on suletud
pardlikotis.
C
1 Ühendage toitejuhtme pistik pardliga.
2 Pange pistik pistikupessa.
C
◗ Kohe, kui alustate tühja pardli laadimist, sütib
roheline märgutuli.
3 Patareide tööea pikendamiseks eemaldage
pistik seina pistikupesast ja tõmmake
seadmepistik pardlist välja, kui patarei on
laetud.
◗ Voolutoiteta raseerimisaeg
Täislaetud aku võimaldab ajada habet ilma
toitejuhtmeta umbes 30 minutit.
Seadme kasutamine
Raseerimine
1 Lükake liuglüliti üles ja lülitage seade sisse.
C
2 Liigutage pardli pead mööda nahka nii
sirgete, kui ka ringikujuliste liigutustega.
Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva
nahka.
Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks
kuluda 2-3 nädalat.
3 Lükake liuglüliti alla ja lülitage seade välja.
EESTI

101
C
4 Vigastuste vältimiseks pange pardlile pärast
iga kasutuskorda kaitsekaas peale.
Piiramine
Põskhabeme ja vuntside piiramine.
C
1 Avage piirel, lükates plaadikest ülespoole.
Piirel hakkab tööle, kui mootor käib.
Puhastamine ja hooldus
Seadme regulaarne puhastamine tagab parema
raseerimistulemuse.
C
◗ Puhastamise lihtsustamiseks kasutage puhastit
Philips Action Clean (lõikepeade puhasti,
mudel HQ100).Täpsemat teavet saate Philips
müüjalt.
B
Philips Action Clean ei ole kõikides riikides müügil.
Küsige nõu oma riigis olevast teeninduskeskusest.
Pardlit võib puhastada ka järgmiselt:
Iga nädal: pardlipea ja karvakamber
1 Lülitage pardel välja, eemaldage pistik
pistikupesast ja tõmmake seadmepistik
pardlist välja.
EESTI

102
C
2 Puhastage kaasapandud harjaga kõigepealt
seadme ots.
C
3 Vajutage vabastusnuppu ja eemaldage
pardlipea.
C
4 Harjake pardlipead ja karvakambrit
seestpoolt.
C
5 Pange pardlipea pardlile tagasi.
Piirel
1 Lülitage pardel välja, eemaldage pistik
pistikupesast ja tõmmake seadmepistik
pardlist välja.
C
2 Vajutage vabastusnuppu ja eemaldage
pardlipea.
EESTI