English Français Deutsch Nederlands Italiano
2
9 10
11
14
15
17
19 20
12
13
18
21 22
6
8
7
16
3
5
1
4
Important
• Evitez tout contact de l’appareil avec l’eau (fig. 1).
• Ne laissez pas l’appareil exposé à de fortes
chaleurs ou aux rayons directs du soleil (fig. 2).
• Votre peau devra s’habituer au système Philishave
pendant une période de deux à quatre semaines.
Marche/arrêt
- Enfoncez bien la fiche dans le connecteur jusqu’au repère
(fig. 3). Branchez l’appareil.
Tensions admises: entre 100 et 240 Volts. (L’appareil
s’adapte automatiquement à la tension du réseau.)
- Faites coulisser l’interrupteur vers le haut pour mettre
l’appareil en marche (fig. 4).
- Faites coulisser l’interrupteur vers le bas pour mettre
l’appareil à l’arrêt (fig. 5).
Rasage
• Déplacez rapidement l’unité de rasage sur la peau.
• On obtient les meilleurs résultats quand la peau est bien
sèche. Il est donc recommandé de se raser avant de se
laver ou quelque temps après.
• Utilisez éventuellement une lotion de pré-rasage, ce qui
assure un rasage plus agréable, particulièrement en climat
chaud et humide.
• Pour un rasage optimal, rasez également à rebroussepoils. Tendez alors bien la peau avec la main libre pour
redresser les poils.
Tondeuse
• Mettez la tondeuse en marche en plaçant le bouton vers le
haut (fig. 6).
La tondeuse peut fonctionner en même temps que le
rasoir.
• La tondeuse a été spécialement conçue pour les favoris, la
moustache et la barbe (fig. 7).
Il n’est pas nécessaire d’utiliser la tondeuse sur les longs
poils du cou qui s’éliminent facilement avec l’unité de
rasage.
• Après chaque utilisation: arrêtez la tondeuse et nettoyez-la
avec la brosse.
Tous les six mois: mettez quelques gouttes d’huile pour
machine à coudre sur les dents de la tondeuse (fig. 8).
Entretien et nettoyage
• Débranchez l’appareil avant tout nettoyage ou entretien.
• Pour éviter des endommagements: ne jamais appuyer sur
les têtes de rasage.
• Un nettoyage et un entretien réguliers vous garantissent de
bonnes performances et une longue durée de vie de
l'appareil.
Toutes les semaines: les fentes des têtes de rasage et
l’intérieur de l’unité de rasage (fig. 9-12).
- Nettoyez les fentes des têtes de rasage avec les poils
courts de la brosse (fig. 9).
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) afin de retirer
l’unité de rasage de son logement (2) (fig. 10).
- Nettoyez l’intérieur de l’unité de rasage avec les longs poils
de la brosse (fig. 11 et 12).
Tous les trois mois: les fentes des têtes de rasage,
l’unité de rasage (grilles et couteaux) et l’intérieur de
celle-ci.
(Si vous avez la peau grasse ou si vous utilisez une lotion de
pré-rasage, il est recommandé de répéter l’opération
suivante tous les mois.)
• Suivez d’abord les instructions du paragraphe précédent
(fig. 9-12).
Ensuite, procédez comme suit (fig. 13-22).
- Déverrouillez (1) l’unité de rasage et retirez-la de son
logement (2) (fig. 13).
- Faites coulisser une tête de rasage (grille et couteau) dans
le sens latéral et retirez-la de l’unité de rasage (fig. 14).
Ne nettoyez qu’une seule tête de rasage (grille et
couteau) à la fois afin d’éviter de mélanger les grilles et
les couteaux.
En effet, les grilles et les couteaux des têtes sont rodés par
paire. Si l’on mélange grilles et couteaux, la qualité de
rasage pourrait en pâtir pendant plusieurs semaines.
Si vous constatez une diminution de la qualité de rasage
après un nettoyage, vous n’avez qu’à inverser les couteaux
par rapport aux grilles.
- Nettoyez les couteaux avec les poils courts de la brosse
(fig. 16).
- Lubrifiez les têtes de rasage avec une goutte d’huile pour
machine à coudre si vous avez utilisé un désinfectant (par
exemple de l’alcool) pour nettoyer l’unité de rasage ou si
vous avez la peau très sèche (fig. 18 et 22).
Au lieu d’huile pour machine à coudre, vous pouvez utiliser
le nettoyant/lubrifiant spécial Philips, de type 389 SHC/1.
Votre revendeur Philips et les Centres Service Philips
pourront vous le procurer.
Remplacement des têtes de rasage
Les têtes de rasage usagées ou endommagées (couteaux et
grilles) ne doivent être remplacées que par des têtes Philips,
de type HQ 2.
Wichtig
• Bringen Sie das Gerät nicht mit Wasser in
Berührung (Abb. 1).
• Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Wärmequellen oder in direktes Sonnenlicht. Es
könnte Schaden nehmen (Abb. 2).
• Wenn Sie das Philishave-Rasiersystem zum ersten
Mal anwenden, so beachten Sie bitte, daß Ihre Haut
ca. zwei bis vier Wochen braucht, bis sie sich voll
an die neue Rasiermethode gewöhnt hat.
Ein- und Ausschalten
- Stecken Sie den Gerätestecker in den Anschluß am Gerät.
Achten Sie auf die Markierung (Abb. 3). Stecken Sie dann
den Netzstecker in die Steckdose mit einer Spannung
zwischen 100 und 240 V. Das Gerät paßt sich dieser
Spannung automatisch an.
- Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter
aufwärts (Abb. 4).
- Zum Ausschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter
abwärts (Abb. 5).
Rasieren
• Bewegen Sie die Rasiereinheit zügig über Ihre Haut.
• Am besten rasieren Sie sich, wenn Ihre Haut trocken ist,
also vor dem Waschen oder wenn Ihre Haut trocken
geworden ist.
• Verwenden Sie bei Bedarf ein Pre-Shave. Das ist
besonders in warmer und feuchter Umgebung zu
empfehlen.
• Spannen Sie Ihre Haut mit der freien Hand, um die
Bartstoppeln aufzurichten und führen Sie die Scherköpfe
gegen die Bartwuchsrichtung.
Langhaarschneiden
• Der Langhaarschneider kann bei laufendem Motor
zugeschaltet werden, indem Sie den Schalter
hochschieben (Abb. 6).
• Mit dem Langhaarschneider können Sie Koteletten,
Schnurrbart und Bart geradeschneiden (Abb. 7).
Für die längeren Haare an Hals und Nacken ist er nicht
erforderlich; denn diese lassen sich mühelos mit dem
Rasierer entfernen.
• Schalten Sie nach jedem Gebrauch das Gerät aus, und
reinigen Sie Rasierer und Langhaarschneider mit der
beiliegenden Bürste.
Alle 6 Monate: Geben Sie zwei Tropfen Nähmaschinenöl
auf die Zähne des Langhaarschneiders (Abb. 8).
Reinigung
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Gehen Sie vorsichtig mit den Scherköpfen um, damit
Beschädigungen vermieden werden.
• Regelmäßige Reinigung und Wartung gewährleisten
optimale Scherleistung und lange Lebensdauer Ihres
Philishave Geräts.
Einmal wöchentlich:
Scherschlitze und Auffangkammer
(Abb. 9 bis 12).
- Reinigen Sie die Scherschlitze mit den kurzen Borsten der
Bürste (Abb. 9).
- Drücken Sie die Arretierung (1) und nehmen Sie dabei die
Schereinheit ab (2) (Abb. 10).
- Reinigen Sie die Schereinheit und die Auffangkammer mit
den langen Borsten der Bürste (Abb. 11 und 12).
Einmal vierteljährlich (Bei fettiger Haut oder bei
Verwendung von Pre-Shave-Lotion monatlich):
Scherschlitze, Auffangkammer und Scherkopf
(Schermesser und Scherkorb)
• Gehen Sie zuerst vor, wie bei Abb. 9 bis 12 beschrieben.
Folgen Sie dann den Anweisungen der Abb. 13 bis 22.
- Lösen Sie den Scherkopfhalter aus (1) und nehmen Sie ihn
vom Gerät ab (2) (Abb. 13).
- Nehmen Sie einen Scherkopf aus dem Scherkopfhalter
(Abb. 14). Nehmen Sie nur jeweils einen Scherkopf
heraus, damit Scherkörbe und Schermesser nicht
vertauscht werden.
Jedes Schermesser ist auf einen bestimmten Scherkorb
eingeschliffen. Werden diese Teile untereinander
vertauscht, dauert es einige Wochen, bis sie wieder
optimal schneiden.
Ist die Rasierleistung nach der Reinigung nicht
zufriedenstellend, dann tauschen Sie nur die Schermesser
untereinander aus.
- Reinigen Sie die Schermesser mit den kurzen Borsten der
Bürste nur in die Pfeilrichtung (Abb. 16).
- Wenn Sie eine sehr trockene Haut haben oder ein
fettlösendes, z.B. alkoholhaltiges Mittel verwenden, so
tragen Sie einen Tropfen Nähmaschinenöl auf jeden
Scherkopf auf (Abb. 18 und 22).
Wir empfehlen statt Nähmaschinenöl die Verwendung des
speziell auf Philishave abgestimmten Spezialreinigers Type
389 SHC/1, erhältlich bei Ihrem Philips-Händler oder dem
Philips Service Centre in Ihrem Lande.
Ersatz der Scherköpfe
Abgenutzte oder beschädigte Scherköpfe dürfen nur durch
das original Philips Ersatzteil HQ 2 ersetzt werden.
Belangrijk
• Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt (fig. 1).
• Leg het apparaat niet op een zeer warme plaats of
in direct zonlicht (fig. 2).
• Uw huid kan twee tot vier weken nodig hebben om
aan het Philishave scheersysteem te wennen.
Aan/uit schakelen
- Steek het kleine stekkertje stevig tot aan de streep in het
aansluitpunt (fig. 3) en steek de stekker in het stopcontact.
Netspanningen: tussen de 100 en 240 Volt. (Het apparaat
past zich automatisch aan.)
- Beweeg dan de schakelaar naar boven om in te schakelen
of naar beneden (fig. 4).
- Beweeg dan de schakelaar naar beneden om uit te
schakelen (fig. 5).
Scheren
• Beweeg de scheerunit vlot over de huid.
• Het beste resultaat krijgt u als de huid droog is. Scheert u
zich dus bij voorkeur vóór het wassen of enige tijd daarna.
• U kunt eventueel een pre-shave gebruiken. Met name in
een warme en vochtige omgeving kan dat prettig zijn.
• Het is belangrijk om ook tegen de baardgroei in te scheren.
Houd de huid daarbij in die richting strak met de vrije hand.
De haren komen daardoor verder uit de huid.
Tondeuse
• Schakel de tondeuse in door de knop naar boven te
bewegen (fig. 6).
U kunt de tondeuse inschakelen terwijl de motor draait.
• De tondeuse is speciaal ontworpen voor het bijwerken van
bakkebaarden, snor en baard (fig. 7).
Voor lange haren in de hals hoeft de tondeuse niet gebruikt
te worden: deze haren kunt u gemakkelijk met de
scheerunit afscheren.
• Na ieder gebruik: tondeuse uitschakelen en dan
schoonborstelen.
Elke zes maanden: breng een paar druppels naaimachine
olie aan op de tanden van de tondeuse (fig. 8).
Schoonmaken
• Schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt.
• Voorkom beschadiging: druk nooit op de scheerhoofden.
• Regelmatig schoonmaken en goed onderhoud verzekert u
van de beste scheerresultaten en geeft uw apparaat de
langste levensduur.
1 x per week: scheersleuven en haarkamer. (Zie fig. 9-12.)
- Gebruik de korte haren bij het schoonmaken van de
scheersleuven (fig. 9).
- Houd de ontgrendelknop ingedrukt (1) als u de scheerunit
van het apparaat neemt (2) (fig. 10).
- Borstel de binnenzijde van de scheerunit schoon met de
lange haren (fig. 11 en 12).
1 x per 3 maanden: scheersleuven, haarkamer en
scheerunit (kapjes en mesjes).
(Bij een vette huid of gebruik van pre-shave lotion: 1 x per
maand)
• Eerst volgt u de aanwijzingen bij fig. 9-12.
Daarna gaat u verder met de aanwijzingen bij fig. 13-22.
- Ontgrendel (1) en til de kappenhouder uit de scheerunit (2)
(fig. 13).
- Schuif één scheerhoofd (kapje en mesje) uit de houder
(fig. 14). Maak niet meer dan één scheerhoofd (kapje
met mesje) tegelijk schoon, om te voorkomen dat de
kapjes en mesjes worden verwisseld.
Het kapje en het mesje van ieder scheerhoofd zijn op
elkaar ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes hebt
verwisseld, kan het een aantal weken duren voordat het
apparaat weer optimaal scheert.
Wanneer na het schoonmaken de scheerkwaliteit
merkbaar is achteruitgegaan, verwissel dan alleen de
mesjes nogmaals.
- Borstel het mesje schoon met de korte haren (fig. 16).
- Smeer de scheerhoofden met een druppel naaimachineolie indien u een ontvettende vloeistof (bijv. alcohol hebt
gebruikt voor het reinigen van de scheerunit, of als uw huid
erg droog is (fig. 18 en 22).
In plaats van naaimachine-olie kunt u het speciale
reinigings- /smeermiddel type 389 SHC/1 gebruiken. Dit is
verkrijgbaar bij de erkende Philips leveranciers en bij de
Philips service centra.
Scheerhoofden vervangen
Beschadigde of versleten scheerhoofden (mesjes en kapjes)
kunt u uitsluitend vervangen door originele Philishave
scheerhoofden type HQ 2.
Importante
• Evitate che il rasoio venga a contatto con l’acqua
• Non lasciate l’apparecchio in un ambiente molto
• Ricordate che occorrono da due a quattro
Come accendere e spegnere il rasoio
- Inserite la spina piccola nel rasoio esercitando una leggera
pressione (Fate attenzione al segno riportato nella fig. 3).
Inserite poi la spina nella presa di corrente. Tensione: 100240 Volt (il rasoio si adatta automaticamente alla tensione).
- Spostate l’interruttore verso l’alto per accendere il rasoio
(fig. 4).
- Spostate l’interruttore verso il basso per spegnere il rasoio
(fig. 5).
Come radersi
• Passate rapidamente il rasoio sulla pelle.
• I migliori risultati si ottengono con la pelle asciutta, quindi vi
consigliamo di radervi prima di lavarvi o qualche minuto
dopo.
• Se lo desiderate, usate una lozione pre-barba,
particolarmente indicata in caso di clima caldo e umido.
• Muovete il rasoio contropelo, tendendo la pelle con la
mano libera in modo che i peli siano in posizione verticale.
Tagliabasette
• Accendete il tagliabasette spostando l’interruttore verso
l’alto (fig. 6). Il tagliabasette può essere utilizzato anche
quando il rasoio è in funzione.
• Il tagliabasette è stato studiato appositamente per regolare
basette, baffi e barba (fig. 7). Non usatelo per tagliare i peli
lunghi del collo, per i quali è invece consigliato l’uso del
rasoio.
• Dopo l’uso: spegnete il tagliabasette e pulitelo con lo
spazzolino.
Ogni sei mesi: mettete due gocce di olio per macchina da
cucire sui dentini del tagliabasette (fig. 8).
Pulizia
• Spegnete sempre l’apparecchio prima di procedere alla
pulizia.
• Maneggiate con cura le testine per evitare danni
accidentali.
• Una pulizia ed una manutenzione regolare garantiscono
prestazioni ottimali ed una più lunga durata del rasoio.
Ogni settimana: microfessure e camera di raccolta dei
peli (vedere fig. 9-12).
- Pulite le microfessure della testina di rasatura usando lo
spazzolino con le setole corte (fig. 9).
- Per togliere il blocco di rasatura, premete il pulsante (1) e
sollevate il blocco dal rasoio (2) (fig. 10).
- Eliminate i peli dall’interno del rasoio e dal blocco di
rasatura utilizzando lo spazzolino a setole lunghe
(fig. 11 e 12).
Ogni 3 mesi: microfessure, camera di raccolta e blocco
di rasatura (protezioni e lame)
(Se avete la pelle grassa o se usate il pre-barba, vi
consigliamo di effettuare queste operazioni una volta al
mese).
• Seguite le indicazioni relative alle fig. 9-12, poi procedete
con quelle relative alle fig. 13-22.
- Sbloccate (1) e togliete il telaio (2) dal blocco di rasatura
(fig. 13).
- Sfilate una testina alla volta (protezione e lama) (fig. 14).
Togliete sempre una testina alla volta (protezione e
lama) in modo da non invertire accidentalmente le
protezioni e le lame.
Ogni gruppo lame è infatti predisposto per la sua specifica
protezione: nel caso cambiaste gli accoppiamenti tra i
diversi pezzi, vi occorreranno alcune settimane prima di
ottenere nuovamente prestazioni ottimali.
Nel caso in cui la rasatura risulti meno efficace dopo le
operazioni di pulizia, provate a ripulire soltanto le lame.
- Pulite le lame utilizzando lo spazzolino con le setole corte
(fig. 16).
- Se avete la pelle molto secca o se avete usato un liquido
sgrassante (es. alcool) per pulire il rasoio, lubrificate le
testine di rasatura con una goccia di olio per macchina da
cucire (fig. 18 e 22).
Al posto dell’olio per macchina da cucire, potrete usare lo
speciale spray per la pulizia delle testine Philishave, tipo
389 SHC/1 disponibile presso tutti i rivenditori autorizzati
Philips e i Centri di Assistenza Philips.
Sostituzione delle testine
Le testine danneggiate o consumate potranno essere
sostituite solo ed esclusivamente con testine originali
Philishave mod. HQ 2.
Important
• Do not allow the shaver to become wet (fig. 1).
• Do not leave the appliance in a position where it
can become damaged by direct sunlight or other
heat source (fig. 2).
• Please bear in mind that your skin may need two to
four weeks to become fully accustomed to the
Philishave shaving system.
Switching on/off
- Insert the small plug firmly into the shaver. (Note the
indication mark. Fig. 3). Then insert the mains plug into the
wall socket.
Mains voltages: 100 - 240 Volts. (The shaver adjusts
automatically.)
- Slide the switch upwards to switch on. (fig. 4).
- Slide the switch downwards to switch off (fig. 5).
Shaving
• Move the shaving unit quickly over the skin.
• Best results are obtained if the skin is dry. Preferably shave
before or some time after washing.
• If required apply a pre-shave lotion. This can be particularly
helpful if the climate is warm and humid.
• Shave against the direction of the hair growth also,
stretching the skin with your free hand to bring the hairs
into an upright position.
Trimmer
• Switch the trimmer on by moving the switch upwards
(fig. 6).
The trimmer can be engaged whilst the motor is running.
• The trimmer has been especially designed for grooming
sideburns, moustache and beard (fig. 7).
The trimmer is not required for long hairs in the neck area;
these hairs can easily be shaved off with the shaving unit.
• After each use: switch off and clean the trimmer using the
brush.
Every six months: apply two drops of light machine oil to
the teeth of the trimmer (fig. 8).
Cleaning
• Switch off before cleaning.
• Handle the shaving heads carefully to avoid causing
damage.
• Regular cleaning and maintenance ensures optimal
performance and prolongs the shaver’s working life.
once per week: shaving slots and hair chamber.
(See fig. 9-12.)
• Use the short bristled brush to clean the shaving head slots
(fig. 9).
- To remove the shaving unit depress the retaining button (1)
and lift the shaving unit from the shaver (2) (fig. 10).
- Remove hairs from the chamber and shaving unit using the
long bristled brush (fig. 11 and 12).
once per 3 months: shaving slots, hair chamber and
shaving unit (guards and cutters).
(With oily skin or when using pre-shave lotion: once per
month)
• First follow the directions corresponding to fig. 9-12.
Then proceed with the directions corresponding to
fig. 13-22.
- Release (1) and remove the holder (2) from the shaving
unit (fig. 13).
- Slide one shaving head (guard and cutter) from the holder
(fig. 14). Remove only one shaving head (guard and
cutter) at a time for cleaning to ensure that the cutters
and guards do not become mixed.
Each cutter has been ground together with the guard. If the
guards and cutters are mixed, it may take some weeks
before optimal shaving performance is restored.
If the shaving performance has become noticeably less
after cleaning, change only the cutters over.
- Clean the cutter using the short bristled brush (fig. 16).
- If you have a very dry skin, or if degreasing liquid (e.g.
alcohol) has been used to clean the shaving heads,
lubricate them with one drop of light machine oil (fig. 18
and 22).
As an alternative to using light machine oil for lubrication
you may use the specially formulated Philishave
cleaner/lubricant type 389 SHC/1 available from authorised
Philips dealers and Philips Service Centres.
Replacement shaving heads
Use only Philishave replacement heads type HQ 2. when
replacing worn or damaged shaving heads.
(fig. 1).
caldo o esposto ai raggi diretti del sole per evitare
che possa danneggiarsi (fig. 2).
settimane prima che la pelle si abitui ad un nuovo
sistema di rasatura.
;
4222 001 67212
Svenska
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis
och kvitto!
Viktigt
• Rakapparaten får inte bli våt, fig 1.
• Förvara inte apparaten så att den utsätts för hög
värme. Låt den t ex inte ligga i direkt solsken, fig 2.
• Om du rakar dig första gången elektriskt eller om
det är första gången du rakar dig med Philishavesystemet, så bör du tänka på att huden behöver
några veckor på sig för att vänja sig vid den nya
rakmetoden.
Starta/stoppa
- Tryck in den lilla stickproppen i apparatens anslutning till
markeringen, fig 3. Sätt därefter stickproppen i ett
vägguttag. Spänning 100 - 240 V, automatisk anpassning.
- Starta genom att skjuta knappen uppåt, fig 4.
- Stoppa genom att skjuta knappen neråt, fig 5.
Rakning
• För skärhuvudet med snabba rörelser över huden mot
skäggväxten.
• Innan du rakar dig skall huden vara alldeles torr. Tvätta dig
gärna före men låt huden torka innan du rakar dig.
• Använd gärna något rakvatten lämpligt att använda före
rakning, bra särskilt vid hög temperatur och luftfuktighet.
• Sträck huden något med den fria handens fingrar så att
skäggstråna reser sig.
Trimsaxen
• Starta trimsaxen genom att skjuta knappen uppåt, fig 6.
Trimsaxen kan startas även när motorn är igång.
• Trimsaxen används för trimning av polisonger, mustasch
och skägg, fig 7. Den behövs inte för långa skäggstrån och
nackhår. Dessa kan rakas bort med skärhuvudet.
• Efter varje användning: Stäng av apparaten och borsta ren
trimsaxen.
Var 6:e månad: Smörj trimsaxens tänder med två droppar
lätt hushållsolja, fig 8.
Rengöring
• Stäng av apparaten före rengöring.
• Skären måste hanteras med varsamhet så att de inte skadas.
• Om du sköter din Philishave väl och håller den ren,
bibehålls den goda rakförmågan under lång tid framöver.
En gång per vecka:
Rengör lamellhylsans slitsar och skäggbehållaren.
Se fig 9 - 12.
- Använd den korta borsten för att borsta ren lamellhylsan
och dess slitsar, fig 9.
- För att lossa skärhuvudet, tryck in lossningsknappen (1)
och lyft av skärhuvudet från apparaten (2), fig 10.
- Borsta bort hår från skärhuvudet och skäggbehållaren med
den lång borsten, fig 11 och 12.
Var tredje månad: Rengör skärhuvudet, skäggbehållaren
och skären (lamellhylsor och knivar).
Vid fet hy eller vid användning av “preshave”, rengör en gång
per månad.
• Följ först anvisningarna enligt fig 9 - 12.
Fortsätt sedan enligt fig 13 och 22.
- Lossa (1) och lyft ur hållaren (2), fig 13.
- Drag ut ett skär bestående av lamellhylsa och kniv, fig 14.
Tag ut ett skär (lamellhylsa och kniv) i taget för
rengöring. På så sätt undviker du att lamellhylsor och
knivar blandas ihop.
Kniven är slipad tillsammans med sin lamellhylsa. Blandas
lamellhylsor och knivar med varandra kan du behöva raka
dig flera veckor för att få tillbaka samma ursprungliga goda
rakförmåga.
- Borsta ren kniven med den korta borsten, fig 16.
- Om du har torr hy eller om du använt avfettande
rengöringsvätska t ex sprit, bör skäret smörjas med en liten
droppe lätt maskinolja (hushållsolja), fig 18 - 22.
Vid all rengöring av skärhuvudet och skären används bäst
“PHILISHAVE Shaver cleaner” rengöringsspray, typ nr 389
SHC/1, vilken effektivt löser hudfettsavlagringar samtidigt
som den smörjer. Shaver cleaner finns att köpa i
detaljhandeln och hos Philips serviceombud.
Byte av skär
Till denna rakapparat passar endast Philips originalskär typ
HQ 2. Detta består av både lamellhylsa och kniv.
2
9 10
11
14
15
17
19 20
12
13
18
21 22
6
8
7
16
3
5
1
4
Español
Importante
• No permitan que la afeitadora se moje ( fig. 1 ).
• No dejen la afeitadora en un lugar donde pueda ser
dañada por la luz solar directa o por cualquier otra
fuente de calor ( fig. 2 ).
• Tengan en cuenta que su piel puede necesitar de
dos a cuatro semanas para acostumbrarse
totalmente al sistema de afeitado Philishave.
Puesta en marcha / paro
- Inserten firmemente la clavija pequeña en la afeitadora
( Ver la marca indicativa ) ( fig. 3 ). Inserten entonces la
clavija de red en una toma de corriente.
Tensiones de red : 100 - 240 voltios ( La afeitadora se
ajusta automáticamente ).
- Para poner en marcha la afeitadora, deslicen el interruptor
hacia arriba ( fig. 4 ).
- Para parar la afeitadora, deslicen el interruptor hacia abajo
( fig. 5 ).
Afeitado
• Muevan rápidamente la unidad afeitadora sobre la piel.
• Los mejores resultados se obtienen si la piel está seca.
A ser posible, aféitense antes o algún tiempo después de
lavarse.
• Si lo necesitan, aplíquense una loción para antes del
afeitado. Esto puede ser particularmente útil si el clima es
cálido y húmedo.
• Aféitense especialmente en dirección contraria a la del
crecimiento del pelo, estirando la piel con su mano libre
para llevar los pelos a una posición vertical.
Cortapatillas
• Pongan en marcha el cortapatillas moviendo el interruptor
hacia arriba ( fig. 6 ).
El cortapatillas puede activarse estando la afeitadora en
marcha.
• El cortapatillas ha sido especialmente diseñado para
recortar las patillas, el bigote y la barba ( fig. 7 ). El
cortapatillas no es necesario para los pelos largos de la
zona del cuello, ya que pueden ser fácilmente afeitados
con la unidad afeitadora.
• Después de cada uso : Paren la afeitadora y limpien el
cortapatillas usando el cepillo.
Cada seis meses : Apliquen dos gotas de aceite ligero de
máquina de coser a los dientes del cortapatillas ( fig. 8 ).
Limpieza
• Paren la afeitadora antes de limpiarla.
• Manejen con cuidado los conjuntos cortantes para evitar
deteriorarlos.
• La limpieza y la conservación a intervalos regulares
aseguran un óptimo rendimiento y prolongan la vida útil de
la afeitadora.
Una vez a la semana : ranuras de afeitado y cámara para
el pelo ( Ver figs. 9 - 12 ).
- Usen el cepillo de pelos cortos para limpiar las ranuras de
los conjuntos cortantes ( fig. 9 ).
- Para sacar la unidad afeitadora, aprieten el botón de
retención ( 1 ) y saquen la unidad afeitadora de la
afeitadora ( 2 ) ( fig. 10 ).
- Eliminen los pelos de la cámara y de la unidad afeitadora
usando el cepillo de pelos largos ( figs. 11 y 12 ).
Una vez cada 3 meses : ranuras de afeitado, cámara para
el pelo y conjuntos cortantes (peines y cuchillas).
( Una vez al mes, si su piel es grasa o si han estado usando
una loción para antes del afeitado )
• Sigan primero las instrucciones de las figs. 9 - 12.
Procedan entonces tal como se indica en las figs. 13 - 22.
- Suelten ( 1 ) y extraigan el soporte ( 2 ) de la unidad
afeitadora ( fig. 13 ).
- Saquen ( deslizando ) un conjunto cortante (peine y
cuchilla) del soporte ( fig. 14 ). Para limpiar, saquen sólo
un conjunto cortante ( peine y cuchilla ) cada vez, a fin
de asegurar que los peines y cuchillas no se mezclen
entre sí.
Cada cuchilla ha sido afilada con su peine. Si se mezclan,
habrán de pasar varias semanas antes de que se recupere
el óptimo rendimiento en el afeitado.
Si el rendimiento en el afeitado es apreciablemente menor
después de la limpieza, limpien, una vez más, sólo las
cuchillas.
- Limpien la cuchilla usando el cepillo de pelos cortos
( fig. 16 ).
- Si tienen una piel muy seca, o si han empleado un líquido
desengrasante ( por ejemplo, alcohol ) para limpiar los
conjuntos cortantes, lubrifiquen dichos conjuntos con una
gota de aceite ligero de máquina de coser ( figs. 18 y 22 ).
Como una alternativa al uso de aceite ligero de máquina
de coser, para lubricar pueden usar el limpiador /
lubricante tipo 389 SHC / 1, especial para Philishave y
disponible en los distribuidores autorizados de Philips y en
los Centros de Servicio Philips.
Sustitución de los conjuntos cortantes
Cuando hayan de sustituir los conjuntos cortantes gastados
o deteriorados, utilicen sólo conjuntos cortantes originales
Philips tipo HQ 2.
Português Dansk Norsk Suomi
Importante
• Não deixe a máquina ficar húmida (fig. 1).
• Não deixe a máquina numa posição onde possa
ficar danificada quer pela acção directa dos raios
solares quer por outras fontes de calor (fig. 2).
• Não se esqueça que a sua pele pode necessitar de
duas a quatro semanas para se acostumar
completamente ao sistema de barbear da
Philishave.
Ligar e desligar
- Introduza a pequena tomada na máquina. (Repare na
marca indicativa. Fig. 3). Em seguida, introduza a ficha na
tomada de parede. Voltagens: 100 - 240 Volts. (A máquina
ajusta-se automaticamente.)
- Para a ligar, faça deslizar o comutador para cima. (fig. 4).
- Para a desligar, faça deslizar o comutador para baixo.
(fig. 5).
Barbear
• Movimente a máquina de barbear rapidamente sobre a
pele.
• Obtêm-se melhores resultados se a pele estiver seca.
De preferência, barbeie-se antes ou algum tempo depois
de se lavar.
• Se necessário, aplique uma loção antes de se barbear.
A loção pode ser particularmente útil em climas quentes e
húmidos.
• Barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento dos
pêlos, esticando a pele com a outra mão por forma a
endireitar os pêlos.
Aparador
• Ligue o aparador deslocando o comutador para cima
(fig. 6).
O aparador pode ser accionado quando o motor está em
funcionamento.
• O aparador foi especialmente concebido para aparar as
patilhas, o bigode e a barba (fig. 7).
O aparador não deve ser utilizado nos pêlos longos junto
ao pescoço; estes pêlos podem ser barbeados pela
máquina.
• No final de cada utilização: desligue e limpe o aparador
com a escova.
Após seis meses: aplique duas gotas de óleo nos dentes
do aparador (fig. 8).
Limpeza
• Desligue antes de limpar.
• Manuseie as cabeças de corte com cuidado para não as
danificar.
• Uma limpeza e manutenção regulares da sua nova
máquina assegurarão o seu óptimo funcionamento e
prolongar-lhe-ão a vida.
uma vez por semana: as ranhuras de corte e o depósito.
(Vidé fig. 9-12)
- Sirva-se da pequena escova dentada para limpar as
ranhuras da cabeça de corte (fig. 9).
- Para retirar a unidade de corte, pressione o botão (1) e
levante a unidade de corte (2) (fig. 10).
- Retire os pêlos do depósito e da unidade de corte
servindo-se da escova mais longa (fig. 11 e 12).
uma vez em cada 3 meses: as ranhuras de corte, o
depósito dos pêlos e a unidade de corte (guardas e
lâminas).
(Se tiver a pele oleosa ou se usar uma loção antes da barba:
uma vez por mês)
• Siga primeiro as instruções correspondentes às fig. 9-12.
Depois, siga as directivas dadas nas fig. 13-22.
- Solte (1) e retire o suporte (2) da unidade de corte (fig. 13).
- Faça deslizar uma cabeça de corte (guarda e lâmina) do
suporte (fig. 14). Retire apenas uma cabeça de corte
(guarda e lâmina) de cada vez para as limpar e assim
terá a certeza que não as trocará entre si.
Cada lâmina está ligada a uma guarda. Se as guardas e
lâminas se misturarem, poderá levar algumas semanas até
voltar a obter um bom desempenho da sua máquina de
barbear.
Se a máquina começar a trabalhar muito pior depois de ter
procedido à limpeza, troque apenas as lâminas mais uma
vez.
- Limpe a lâmina com a escova de cerdas pequena (fig. 16).
- Se tiver uma pele muito seca, ou se tiver utilizado algum
líquido desengordurante (como álcool) para limpar as
cabeças de corte, lubrifique as cabeças com uma gota de
óleo (fig. 18 e 22).
Como alternativa à utilização de óleo de lubrificação,
poderá utilizar o lubrificante especialmente criado para a
Philishave, tipo 389 SHC/1, disponível em qualquer
distribuidor Philips e nos Centros de Serviço Philips.
Substituição das cabeças de corte
Utilize somente as cabeças de corte Philishave, tipo HQ 2,
quando necessita de substituir as cabeças já gastas ou
estragadas.
Vigtigt.
• Shaveren må aldrig blive våd (fig. 1).
• Lad ikke shaveren ligge hvor den kan beskadiges af
direkte sollys eller andre varmekilder (fig. 2).
• Vær opmærksom på, at der kan gå to til fire uger,
før Deres hud har vænnet sig til Philishave
barberingsmetode.
Sådan tændes og slukkes for shaveren (on/off).
- Sæt det lille ledningsstik helt ind i apparatet. (Bemærk
markeringsstregen, fig. 3). Sæt derefter stikket i stikkontakten.
Netspænding: 100-240 Volt. (Shaveren justerer automatisk
til den givne spænding).
- Tænd: Knappen skubbes opad (fig. 4).
- Sluk: Knappen skubbes nedad (fig. 5).
Tips om tæt, hurtig og behagelig barbering.
• Skærehovedet bevæges hurtigt hen over huden.
• Det bedste resultat opnås, hvis huden er tør. Man bør
derfor enten barbere sig før - eller nogen tid efter, man har
vasket sig.
• Kom eventuelt lidt preshave lotion på huden, før De begynder barberingen. Dette kan især være nyttigt i varmt og
fugtigt klima.
• Barber såvidt muligt mod skæggets vækstretning og stræk
samtidig huden lidt med den frie hånd, så skægstubbene
rejser sig.
Trimmer.
• Trimmeren aktiveres ved at skubbe skydekontakten opad
(fig. 6).
Trimmeren kan aktiveres, mens shaveren kører.
• Trimmeren er specielt konstrueret til pleje af bakkenbarter,
moustache og fuldskæg (fig. 7).
Brug ikke trimmeren til lange hår på halsen. Disse kan
nemt fjernes med shaveren.
• Efter brug: Slå trimmeren fra og børst den ren med den
medfølgende børste.
Vedligeholdelse (hver 6. måned): Kom 2 dråber symaskineolie på trimmerens skær (fig. 8).
Rengøring.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten og sluk for shaveren,
før rengøring.
• Skærene skal behandles forsigtigt, så de ikke beskadiges.
• Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse sikrer den
bedste barbering og forlænger shaverens levetid.
Hver uge: Lamelkapper og skægkammer (se fig. 9-12).
- Rillerne i lamelkapperne og skægkammeret rengøres med
de korte børster (fig. 9).
- Skærehovedet tages af ved at trykke låseknappen (1) ned
og løfte skærehovedet af shaveren (2) (fig. 10).
- Skæghår fjernes fra skægkammeret og skærehovedet med
de lange børster (fig. 11-12).
Hver 3. måned: Lamelkapper, skægkammer og
skærehoved (lamelkapper og knive).
(Hvis De har en fedtet hudtype, eller De anvender preshave
lotion, bør denne procedure gennemføres hver måned).
• Følg først anvisningerne i fig. 9-12.
Fortsæt derefter med anvisningerne i fig. 13-22.
- Frigør (1) og fjern skærholderen (2), fra skærehovedet
(fig. 13).
- Skub ét skær (lamelkappe og kniv) fri af holderen (fig. 14).
Fjern kun ét skær (lamelkappe og kniv) ad gangen, så
lamelkapper og knive ikke blandes sammen.
Hver kniv er slebet parvis med en lamelkappe. Hvis
lamelkapper og knive sammenblandes, kan det tage et par
uger, før shaveren igen barberer optimalt.
Hvis barberingen er blevet mærkbart ringere efter en rengøring, byttes knivene om (ikke lamelkapperne).
- Rengør kniven med den korthårede børste (fig. 16).
- Hvis Deres hud er meget tør, eller hvis De har brugt en affedtende væske (f.eks. sprit) til rengøring af skærene,
smøres skærene med en dråbe symaskineolie (fig. 18-22).
Istedet for symaskineolie, kan man anvende Philishave
rense/smøremiddel type 389 SHC/1, som fås hos Deres
forhandler.
Udskiftning af skær.
Slidte eller beskadigede skær må kun udskiftes med
originale Philishave skær, type HQ 2.
Viktig
• Unngå at maskinen kommer i kontakt med vann
(fig. 1).
• Legg ikke apparatet på meget varme steder eller i
direkte sollys (fig. 2).
• Husk at huden trenger 2-4 uker for å vende seg til
Philishave barberingssystem.
Slå på/av
- Sett den lille pluggen godt inn i barbermaskinen (legg
merke til merket fig. 3). Sett så inn støpselet i
stikkontakten. Nettspenninger: 100-240 Volt
(barbermaskinen justerer seg automatisk).
- Skyv bryteren oppover for å slå maskinen på (fig. 4).
- Skyv bryteren nedover for å slå av maskinen (fig. 5).
Barberingsråd
• Beveg barberingsenheten hurtig over huden.
• Det beste resultatet oppnåes når huden er tørr. Derfor bør
De barbere Dem før De vasker Dem eller eventuelt en
stund etter.
• Om ønskelig bruk litt forbarberingsvann. Det kan være
nyttig, særlig hvis det er varmt og fuktig.
• For å oppnå det beste resultatet, strekkes huden slik at
hårene reiser seg. Beveg deretter skjæreenheten mot
hårenes vekstretning.
Trimmer
• Slå på trimmeren ved å skyve bryteren oppover (fig. 6).
Trimmeren kan kobles inn mens motoren går.
• Trimmeren er konstruert for trimming av kinnskjegg, bart
og skjegg (fig. 7).
Trimmeren er ikke påkrevet for langt hår i nakken. Disse
hårene kan lett fjernes med barberingsenheten.
• Etter bruk: Slå av og rengjør trimmeren ved hjelp av
børsten.
Hver 6. måned: Drypp to dråper lett maskinolje på
tennene til trimmeren (fig. 8).
Vedlikehold og rengjøring
• Slå alltid av maskinen før vedlikehold og rengjøring
utføres.
• Behandle skjærehodene forsiktig for å unngå skade.
• Jevnlig rengjøring og vedlikehold vil gi optimal nytte av
barbermaskinen og forlenge brukstiden.
Hver uke: Rens kuttespaltene og skjeggkammer.
(Se fig. 9-12).
- Bruk den korte busten på børsten for å rengjøre
kuttespaltene (fig. 9).
- For å fjerne barberingsenheten trykk på låseknappen (1)
og løft skjæreenheten av barbermaskinen (2) (fig. 10).
- Fjern hår fra skjeggkammer og barberingsenheten ved
hjelp av den lange børsten (fig. 11-12).
Hver tredje måned: Rens kuttespaltene, skjeggkammer
og barberingsenheten (lamelltopp og kniver).
Hvis De har fet hud eller hvis De bruker forbarberingsvann,
bør dette gjøres hver måned.
• Følg først anvisningene som hører til fig. 9-12. Fortsett så
med anvisningene som hører til fig. 13-22.
- Frigjør (1) og fjern holderen (2) fra barberingsenheten
(fig. 13).
- Skyv ett skjærehode (lamelltopp og kniv) fra holderen
(fig. 14). Fjern bare ett skjærehode (lamelltopp og
kniv) av gangen for rengjøring, slik at kniver og
lamelltopper ikke blandes. Hver kniv er tilpasset sin
lamelltopp. Hvis kniver og lamelltopper blandes kan det ta
noen uker før optimal barberingsresultat igjen oppnåes.
Hvis barberingsresultatet blir merkbart dårligere etter
rengjøring, rengjør knivene en gang til.
- Rengjør knivene ved hjelp børstens korte bust (fig. 16).
- Hvis De har veldig tørr hud eller hvis avfettingsvæske
(f.eks. alkohol) er blitt brukt for å rengjøre skjærehodene,
smør hvert av skjærehodene med en dråpe lett
maskinolje (fig. 18-22).
Som et alternativ til å bruke olje til smøring kan De bruke
den spesiallagede Philishave rensespray type 389 SHC/1
som fåes hos Deres Philips forhandler eller hos Philips
Servicesenter.
Utskifting av skjærehoder
Utslitte eller ødelagte skjærehoder må bare byttes ut med
originale Philips skjærehoder - type HQ 2.
Tärkeää
•Älä päästä parranajokonetta kastumaan (kuva 1).
•Älä jätä laitetta sellaiseen paikkaan, jossa suora
auringonpaiste tai muu lämpölähde saattaa
vahingoittaa sitä (kuva 2).
• Muista, että iho saattaa vaatia kahdesta neljään
viikkoa tottuakseen Philishave-parranajokoneen
ajomenetelmään.
•Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
• Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai
kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
•Älä käytä laitetta kylvyssä, suihkussa, suihkun
läheisyydessä tai ulkona sateessa.
• Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin
pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen
vedestä.
• Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen
käyttöönottoa.
•Älä käytä laitteen puhdistamiseen vettä.
•Älä anna lasten käyttää laitetta.
Käynnistys/katkaisu
- Yhdistä pieni pistoke kunnolla parranajokoneeseen.
(Huomaa merkki. Kuva 3.) Yhdistä sitten pistotulppa
pistorasiaan.
Verkkojännite: 100 - 240 V. (Parranajokone säätää
automaattisesti.)
- Käynnistä työntämällä kytkintä ylöspäin (kuva 4).
- Pysäytä vetämällä kytkintä alaspäin (kuva 5).
Parranajo
• Liikuta ajopäätä iholla nopeasti.
• Paras ajotulos saadaan ihon ollessa kuiva. Aja parta
mieluiten ennen pesua tai jonkin aikaa pesun jälkeen.
• Voit käyttää partavettä ennen ajoa. Tästä voi olla apua
erityisesti kuumassa ja kosteassa ilmastossa.
• Aja parran kasvusuuntaa vastaan venyttäen samalla ihoa
toisella kädellä, niin että partakarvat nousevat pystyyn.
Rajain
• Rajain käynnistetään työntämällä liukukytkintä ylöspäin
(kuva 6).
Rajain voidaan käynnistää moottorin käydessä.
• Rajain on tarkoitettu erityisesti poskiparran, viiksien ja
parran rajaukseen (kuva 7).
Rajainta ei tarvita kaulan alueella olevien pitkien
partakarvojen ajamiseen; ne voidaan ajaa pois helposti
ajopäällä.
• Aina käytön jälkeen: katkaise virta ja harjaa rajain
puhtaaksi.
Kerran kuudessa kuukaudessa: levitä kaksi pisaraa kevyttä
koneöljyä rajaimen terään (kuva 8).
Puhdistus
• Katkaise virta ennen puhdistusta.
• Käsittele teräyksikköjä varovasti, etteivät ne vahingoitu.
• Säännöllinen puhdistus ja hoito pidentävät
parranajokoneen käyttöikää.
Kerran viikossa: teräyksikköjen raot ja partakammio.
(Ks. kuvat 9-12.)
- Puhdista teräyksikköjen raot karkealla harjalla (kuva 9).
- Ajopää irrotetaan painamalla irrotuspainiketta (1) ja
nostamalla ajopää sen jälkeen pois (2) (kuva 10).
- Poista partakarvat partakammiosta ja ajopäästä pehmeällä
harjalla (kuvat 11 ja 12).
Kerran 3 kuukaudessa: teräsäleikköjen raot,
partakammio ja ajopää (teräsäleiköt ja terät).
(Jos ihosi on rasvainen tai jos käytät partavettä: kerran
kuukaudessa)
• Noudata ensin kuvien 9-12 ohjeita. Jatka sitten
seuraamalla kuvien 13-22 ohjeita.
- Avaa (1) ja poista (2) pidin ajopäästä (kuva 13).
- Vedä yksi teräyksikkö (teräsäleikkö ja terä) pitimestä (kuva
14). Irrota vain yksi teräyksikkö (teräsäleikkö ja terä)
kerralla puhdistettavaksi, niin etteivät teräsäleiköt ja
terät vaihdu keskenään.
Jokainen terä on hiottu teräsäleikön pariksi.
Jos teräsäleiköt ja terät vaihtuvat keskenään, ne voivat
vioittua tai saattaa kestää joitakin viikkoja, ennen kuin
ajotulos on jälleen hyvä.
- Puhdista terä harjaamalla karkealla harjalla (kuva 16).
- Jos ihosi on hyvin kuiva tai jos puhdistat teräyksiköt
öljynpoistavalla (esim. alkoholia sisältävällä)
puhdistusnesteellä, levitä teräyksiköihin pisara kevyttä
koneöljyä (kuvat 18 ja 22).
Kevyen koneöljyn asemesta voi käyttää erityisesti
Philishavelle tarkoitettua puhdistus- ja voiteluainetta, jota
on saatavissa Philips-huollosta tuotenumerolla 389 SHC/1.
Teräyksikköjen vaihto
Kuluneiden tai vahingoittuneiden teräyksikköjen tilalle saa
vaihtaa vain Philipsin alkuperäiset varaosat HQ 2.
Oikeus muutoksiin varataan.
Ελληνικά
Σηµαντικ
• H µηχανή δεν πρέπει να βρέχεται. (Eικ. 1)
• Mην αφήνετε τη µηχανή εκτεθειµένη στον ήλιο ή
σε άλλη πηγή θερµτητας διτι µπορεί να υποστεί
βλάβη. (Eικ. 2)
• Παρακαλούµε να θυµάστε τι το δέρµα σας µπορεί
να χρειαστεί δύο έως τεσσερις εβδοµάδες για να
συνηθίσει τελείως στο ξύρισµα µε τη µηχανή αυτή.
Λειτουργία ON/OFF
– Bάλτε το µικρ βύσµα καλά στη µηχανή. (Mέχρι το
σηµάδι Eικ. 3). Mέτα βάλτε το βύσµα ρεύµατος στη
πρίζα του τοίχου.
Tάσεις λειτουργίας: 100 - 240 Volts. (H µηχανή
προσαρµζεται αυτοµάτως).
– Σπρώξτε τον διακπτη προς τα πάνω για να ανάψετε
τη µηχανή (Eικ. 4).
– Σπρώξτε τον προς τα κάτω για να την σβήσετε (Eικ. 5).
Ξύρισµα
• Kινείτε τη µηχανή γρήγορα πάνω στο δέρµα.
• Θα έχετε καλύτερα αποτελέσµατα αν το δέρµα σας
είναι στεγν. Προτιµάτε να ξυρίζεστε λίγο πριν ή µετά
το πλύσιµο.
• Aν χρειάζεται βάλτε λίγη λοσιν πριν το ξύρισµα
κυρίως ταν το κλίµα είναι θερµ και υγρ.
• Oταν ξυρίζεστε κινείτε τη µηχανή κυρίως αντίθετα
προς την κατεύθυνση που µεγαλώνουν οι τρίχες
τεντώνοντας το δέρµα σας µε το άλλο χέρι για να
έρχονται οι τρίχες σε ρθια θέση.
Φαβοριτοκπτης
– Θέστε σε λειτουργία τον φαβοριτοκπτη
σπρώχνοντας τον διακπτη προς τα πάνω (Eικ. 6).
O φαβοριτοκπτης µπορεί να χρησιµοποιηθεί ενώ το
µοτέρ λειτουργεί.
• O φαβοριτοκπτης είναι κατάλληλος για περιποιείστε
τις φοβορίτες, το µουστάκι και τα γένια. (Eικ. 7)
∆εν είναι κατάλληλος για να ξυρίζετε τις µακρυές
τρίχες στην περιοχή του λαιµού. Mπορείτε να τις
ξυρίσετε εύκολα µε την µονάδα ξυρίσµατος.
• Mετά απ κάθε χρήση θέστε εκτς λειτουργίας τον
φοβοριτοκπτη και καθαρίστε τον µε το βουρτσάκι.
Bάζετε κάθε 6 µήνες δύο σταγνες λεπτ λάδι
ραπτοµηχανής στα δντια του φαβοριτοκπτη (Eικ. 8).
Kαθαρισµς
• Θέστε τη µηχανή εκτς λειτουργίας πριν καθαρίσετε
τον φαβοριτοκπτη.
• Nα χειρίζεστε τις κεφαλές προσεκτικά για να µην
υποστούν βλάβη.
• Nα τις καθαρίζετε τακτικά διτι:
– ο καθαρισµς εγγυάται την καλή τους απδοση
– ο καθαρισµς κάνει το ξύρισµα καλύτερο στον χρνο
που διαθέτετε.
Mια φορά την εβδοµάδα: τις εγκοπές των κεφαλών και
το θάλαµο που µαζεύονται οι τρίχες (Eικ. 9 - 12).
– Kαθαρίζετε µε το κοντ βουρτσάκι τις εγκοπές των
κεφαλών (Eικ. 9)
– Για να βγάλετε την µονάδα ξυρίσµατος κρατείστε
πατηµένο το πλήκτρο (1) και ανασηκώστε την απ την
µηχανή (2) (Eικ. 10).
– Bγάλτε τις τρίχες απ τον θάλαµο και την µονάδα
ξυρίσµατος µε το µακρύ βουρτσάκι. (Eικ. 11 και 12)
Mια φορά κάθε 3 µήνες: τις εγκοπές των κεφαλών, το
θάλαµο που µαζεύονται οι τρίχες και την µονάδα
ξυρίσµατος (οδηγοί και ξυραφάκια).
(Aν το δέρµα σας είναι λιπαρ ή αν χρησιµοποιείτε
λοσιν πριν το ξύρισµα: µια φορά το µήνα).
• Eνεργείστε πρώτα πως δείχνουν οι εικνες 9 - 12 και
µετά πως δείχνουν οι εικνες 13 - 22.
– Aπελευθερώστε (1) και βγάλτε το πλαίσιο (2) απ την
µονάδα ξυρίσµατος (Eικ. 13).
– Σπρώξτε και βγάλτε µια κεφαλή ξυρίσµατος (οδηγ και
λεπίδα) απ το πλαίσιο (Eικ. 14). Bγάλτε µνο µια
κεφαλή ξυρίσµατος οδηγ και λεπίδα κάθε φορά για
να µη µπερδέψετε τους οδηγούς µε τις λεπίδες.
∆ιαφορετικά ίσως χρειαστούν µερικές εβδοµάδες πριν
αποκατασταθεί πλήρως το κανονικ ξύρισµα απ τη
µηχανή.
Aν ελαττωθεί σηµαντικά η απδοση της µηχανής µετά
τον καθαρισµ καθαρίστε πάλι µνον τις λεπίδες,
βουρτσίζοντας τις µνον προς την κατεύθυνση του
τξου µε το κοντ βουρτσάκι διαφορετικά µπορεί να
καταστραφούν (Eικ. 16).
Aν έχετε πολύ ξηρ δέρµα ή αν χρησιµοποιήσατε
οινπνευµα για να καθαρίσετε τις κεφαλές βάλτε στις
κεφαλές µια σταγνα λάδι ραπτοµηχανής (Eικ. 18 και
22).
Aντί για λάδι µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το ειδικ
καθαριστικ/λιπαντικ Philishave τύπου 389 SHC/1 το
οποίο είναι διαθέσιµο στον προµηθευτή σας ή το
SERVICE PHILIPS.
Aντικατάσταση των κεφαλών
Oταν οι κεφαλές φαγωθούν ή υποστούν βλάβη πρέπει
να τις αντικασταστήσετε µε τον τύπο HQ 2.