Philips HP8374 User Manual

Register your product and get support at
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
www.philips.com/welcome
HP8372 HP8374
EN User manual BG Ръководство за потребителя CS Příručka pro uživatele ET Kasutusjuhend HR Korisnički priručnik HU Felhasználói kézikönyv KK Қолданушының нұсқасы LT Vartotojo vadovas
Specifications are subject to change without notice © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
3140 035 38585
LV Lietotāja rokasgrāmata PL Instrukcja obsługi RO Manual de utilizare RU Руководство пользователя SK Príručka užívateľa SL Uporabniški priročnik SR Korisnički priručnik UK Посібник користувача
a
b
c
d e
f
g hi
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off.
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the main cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this manual.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not wind the main cord round the
appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot and avoid contact with the skin.
Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable at
surface. The hot heating plates should never touch the surface or other
ammable material.
Avoid the main cord from coming
into contact with the hot parts of the appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing) when it is hot.
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet hands.
Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in combination with styling products.
The heating plates has coating. This
coating might slowly wear away over time. However, this does not affect the performance of the appliance.
If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be
stained. Before using it on articial hair,
always consult their distributor.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by holding the plug.
For additional protection, we advise
you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
Burn hazard. Keep appliance out of
reach from young children, particularly during use and cool down.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
2 Introduction
The MoistureProtect straightener has an innovative new sensor technology called the Moisture Protect sensor.
This technology has been specically designed to preserve the natural
hydration of your hair. The sensor diagnoses your hair 30 times per second and adapts the temperature to preserve natural hydration of your hair. This gives advanced protection to your hair from overheating and therefore keeps your hair healthier and shinier. We’ve already
turned the sensor on so you can enjoy maximum protection right from
the start.
3 Overview
a Heating plates (HP8372: ceramic coated plates;
HP8374: titanium coated plates)
b Display panel c Temperature setting d MoistureProtect on/off e Power on/off f Closing lock g Swivel cord h Hanging loop i Pouch for storage
4 Straighten your hair
Before use:
Wash your hair with shampoo and conditioner.
Blow dry your hair with a brush.
Note:Always select a low setting when you use the straightener for the rst time.
1 Connect the plug to a power supply socket. 2 Push down the closing lock to unlock the appliance ( f ). 3 Press the power on/off button ( e ) for one second to switch
on the straightener.
» The Moisture Protect LED is lit and the temperature indicator
175‘( b ) starts blinking on the display.
» If the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed from the outlet, reducing frizz and providing additional shine.
4 Press the temperature button or to select a suitable
temperature setting for your hair. The selected temperature starts blinking on the display.You can refer to the Hair Type table below.
Hair Type Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-straighten 200ºC Fine, medium-textured or softly waved 175ºC Pale, blonde, bleached or color-treated 150ºC
» When the straightening plates have heated up to the selected
temperature, the digits stop blinking.
5 To switch off/on the MoistureProtect, press and hold the button
( d ) for one second.
6 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
straightening.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections. For max. moisture preservation we recommend 1 stroke with
relatively fewer hair strands. 7 Place it between the straightening plates and press the handles rmly
together.
8 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end without stopping.
9 To straighten the rest of your hair, repeat steps 6 to 8. 10 To nish your hair styling, mist with a shine spray or exible hold
hairspray.
Note: The appliance is equipped with an auto-shut off function. After 60 minutes, the appliance switches off automatically. You can re-start the appliance by pressing and holding the power on/off button until the LED screen lights up.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.
4 Lock the straightening plates ( f ). 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( h ) or store it with the supplied pouch ( i ).
5 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/ support or contact the Philips Customer Care Centre in your country
(you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск, дори когато уредът не работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вани, душове, мивки или съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години и от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без надзор.
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това ръководство.
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Уредът се нагорещява много,
затова бъдете изключително внимателни при използването му. Хващайте уреда само за дръжката, тъй като другите части са горещи, и избягвайте контакт с кожата.
Винаги поставяйте уреда с
поставката върху топлоустойчива, стабилна и равна повърхност. Нагорещените пластини никога не бива да докосват повърхността или други запалими материали.
Пазете захранващия кабел от допир
с горещите части на уреда.
Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети и материали.
Не покривайте уреда с каквото и
да било (напр. кърпа или дреха), докато е горещ.
Използвайте уреда само при суха
коса. Не използвайте уреда с мокри ръце.
Поддържайте пластините чисти, без
прах и стилизиращи продукти като пяна, лак или гел за коса. Никога не използвайте уреда в съчетание със стилизиращи продукти.
Пластините имат покритие. С
течение на времето покритието може постепенно да се износи. Това обаче не влияе на работата на уреда.
Ако уредът се използва върху
боядисана коса, пластините може да станат на петна. Преди да използвате уреда върху изкуствена коса, непременно се консултирайте с дистрибутора на косата.
За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от неквалифицирани лица, може да създаде изключително опасни ситуации за потребителя.
За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в отворите.
Не дърпайте захранващия
кабел след използване. Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите щепсела.
За допълнителна защита ви
съветваме да инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята диференциалнотокова защита (RCD). Тази RCD трябва да е с обявен работен ток на утечка
не повече от 30 mA. Обърнете се за съвет към вашия монтажник.
Опасност от изгаряне. Дръжте
уреда далече от достъпа на малки деца особено по време на употреба и охлаждане.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
Рециклиране
Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС). Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на електрическите и електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
2 Въведение
Пресата за изправяне MoistureProtect разполага с иновативна нова сензорна технология, наречена сензор Moisture Protect.
Тази технология е специално разработена, за да съхрани естествената хидратация на вашата коса. Сензорът диагностицира косата ви 30 пъти в секунда и адаптира температурата, за да предпази естествената хидратация на косата ви. Това предоставя допълнителна защита на косата от прегряване и следователно осигурява по-добро здраве и повече блясък на вашата коса. Ние вече сме включили датчика, за да можете да се радвате на максимална защита от самото начало.
3 Общ преглед
a Нагревателни пластини (HP8372: плочи с керамично
покритие; HP8374: плочи с титаново покритие)
b Дисплей на контролния панел c Температурна настройка d Вкл./изкл. MoistureProtect e Включване/изключване на захранването f Ключалка g Въртящ се кабел h Халка за окачване i Калъф за съхранение
4 Изправете косата си
Преди употреба:
Измийте косата с шампоан и балсам.
Изсушете косата със сешоар и четка.
Забележка: при първото използване на пресата за изправяне винаги избирайте ниска настройка.
1 Включете щепсела в контакта. 2 Натиснете заключалката надолу, за да отключите уреда ( f ). 3 Натиснете бутона за вкл./изкл. ( e ) в продължение на една
секунда, за да включите пресата за изправяне.
» Светодиодният индикатор на Moisture Protect свети и
температурният индикатор „175“ ( b ) започва да мига на дисплея.
» Ако уредът е включен, йоните се отделят автоматично и
постоянно от отвора, като намаляват хвърченето и придават допълнителен блясък.
4 Натиснете бутона за температура или , за да изберете
подходяща температурна настройка за вашата коса. Избраната температура започва да мига на дисплея. Може да прегледате таблицата за Тип коса по-долу.
Тип коса Температурна
настройка
Твърда, къдрава, трудна за изправяне 200º C Фина, средно чуплива или леко вълниста 175º C Светла, руса, изрусена или боядисана 150º C
» Когато изравящите пластини се нагреят до избраната
температура, цифрите спират да мигат.
5 За да включите/изключите MoistureProtect, натиснете и задръжте
бутона ( d ) за една секунда.
6 Срешете косата си и хванете кичур, не по-широк от 5 см, за
изправяне.
Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да направите повече кичури.
За максимално запазване на влагата препоръчваме 1 движение и относително малко на брой кичури коса. 7 Поставете я между изправящите пластини и притиснете
дръжките плътно една към друга.
8 Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата
с едно движение (макс. 5 секунди) от корена до върха, без да спирате.
9 За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки
от 6 до 8.
10 За да завършите прическата, напръскайте със спрей за блясък
или лак за коса с нормална фиксация.
Забележка: Този уред е снабден с функция за автоматично изключване.След 60 минути уредът се изключва автоматично. Можете да рестартирате уреда с натискане и задържане на бутона за вкл./изкл., докато LED екранът не светне. След употреба:
1 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта. 2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
3 Почистете уреда и изправящите пластини с мокра кърпа.
4 Застопорете изправящите пластини ( f ). 5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( h ) или да го приберете в приложения калъф ( i ).
5 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка, или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost vody představuje riziko i v případě, že je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
Po použití přístroj vždy odpojte
z napájení.
Pokud je poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj k účelům, které
nejsou popsány v tomto návodu.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte na přístroj napájecí kabel.
Před uložením přístroje počkejte, až
zcela vychladne.
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku s pokožkou, protože jeho ostatní části jsou horké.
Přístroj vždy ukládejte stojánkem
na tepelně odolný, stabilní rovný povrch. Horké ohřívací destičky se nesmí dotýkat povrchu nebo jiného hořlavého materiálu.
Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a materiálu.
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
nezakrývejte (např. ručníkem nebo oblečením).
Přístroj používejte pouze na suché
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.
Ohřívací destičky udržujte čisté, bez
prachu a kadeřnických přípravků, jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. Přístroj nepoužívejte v kombinaci s kadeřnickými přípravky.
Ohřívací destičky mají upravený
povrch. Tento povrch se může postupně pomalu odírat. Tento jev však nemá žádný vliv na výkon přístroje.
Pokud přístroj používáte na barvené
vlasy, ohřívací destičky se mohou ušpinit. Před použitím na umělé vlasy se poraďte s jejich distributorem.
Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips. Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.
Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením zástrčky.
Jako dodatečnou ochranu
doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více informací vám poskytne elektrikář.
Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj
mimo dosah dětí, zejména během používání a chladnutí.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
2 Úvod
Žehlička na vlasy MoistureProtect je vybavena inovativní novou snímací technologií – snímačem Moisture Protect.
Tato technologie byla navržena tak, aby chránila přirozenou hydrataci vašich vlasů. Snímač 30krát za sekundu určuje stav vašich vlasů a přizpůsobuje teplotu tak, aby zachoval přirozenou hydrataci. Díky tomu jsou vaše vlasy zvláště chráněny před přehřátím a vlasy jsou proto zdravější a lesklejší. Senzor už je zapnutý, takže si můžete hned od začátku používání přístroje užívat maximální ochranu vlasů.
3 Přehled
a Ohřívací destičky (HP8372: destičky s keramickým povrchem;
HP8374: destičky s titanovým povrchem)
b Panel displeje c Nastavení teploty d Technologie MoistureProtect zapnutá/vypnutá e Zapnutí a vypnutí f Pojistka uzavření g Otočný kabel h Poutko pro zavěšení i Obal pro ukládání
4 Narovnávání vlasů
Před použitím:
Umyjte vlasy šampónem a kondicionérem.
Vysušte vlasy vyfoukáním s kartáčem.
Poznámka: Při prvním použití žehličky na vlasy vždy vyberte nízké nastavení.
1 Zapojte zástrčku do zásuvky. 2 Zatlačením na zavírací pojistku odblokujte přístroj ( f ). 3 Stisknutím a podržením vypínače ( e ) na jednu sekundu
zapněte žehličku na vlasy.
» Kontrolka LED technologie Moisture Protect se rozsvítí a na
displeji začne blikat indikátor teploty 175 ( b ).
» Když přístroj zapnete, z výstupu začnou automaticky nepřetržitě
vycházet ionty, které zamezují zacuchávání a poskytují nadstandardní lesk.
4 Stisknutím tlačítka pro nastavení teploty nebo vyberte
vhodnou teplotu pro vaše vlasy. Na displeji začne blikat vybraná teplota. Můžete nahlédnout do tabulky Typ vlasů níže.
Typ vlasů Nastavení teploty
Hrubé a kudrnaté vlasy, které jdou těžko
narovnat
Jemné, středně nebo lehce zvlněné 175 ºC Světlé, plavé, odbarvené nebo barvené 150 ºC
» Jakmile se ohřívací destičky zahřejí na vybranou teplotu, číslice
přestanou blikat.
5 Chcete-li vypnout nebo zapnout technologii MoistureProtect,
stiskněte a na jednu sekundu podržte tlačítko ( d ).
6 Učešte si vlasy a k narovnávání si připravte pramen široký nejvýše
5 cm.
Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vytvořit více pramínků vlasů.
Pro zachování maximální vlhkosti doporučujeme 1 tah s menším pramenem vlasů. 7 Vložte pramen mezi narovnávací destičky a pevně stiskněte rukojeti. 8 Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů
směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům bez zastavení.
9 Chcete-li narovnat zbytek vlasů, opakujte kroky 6 až 8. 10 Na konci úpravy vlasů vlasy lehce přestříkněte leskem nebo pružným
lakem na vlasy.
Poznámka: Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí.Po 60 minutách se přístroj automaticky vypne. Můžete restartovat přístroj stisknutím a podržením vypínače, dokud se obrazovka LED nerozsvítí. Po použití:
1 Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě. 2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne. 3 Očistěte přístroj a narovnávací destičky vlhkým hadříkem.
4 Zajistěte narovnávací destičky ( f ). 5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( h ) nebo jej můžete uložit do přiloženého obalu ( i ).
200 ºC
5 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS: ärge kasutage
seda seadet vannide,
duššide, basseinide või teiste
vettsisaldavate anumate läheduses.
Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab
selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Asetage seade koos alusega alati
kuumakindlale stabiilsele tasasele pinnale. Kuumad sirgendusplaadid ei tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
puutuda.
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest
kaugemal.
Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
riidetükiga).
Kasutage seadet ainult kuivade juuste
koolutamiseks. Ärge kasutage seadet märgade kätega.
Hoidke sirgendusplaate puhtana
ning ärge laske neile tolmu ja juuksehooldusvahendite, nagu juuksevahu, piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda. Ärge
kunagi kasutage seda seadet koos
juuksehooldusvahenditega.
Sirgendusplaatidel on kate. See kate
võib pika aja jooksul ära kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud juustel,
siis võivad sirgendusplaadid määrduda.
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge alati nende edasimüüja poole.
Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse metallesemeid.
Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
Täiendavaks kaitseks soovitame
vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
Põletusoht! Hoidke seade lastele
kättesaamatus kohas, seda eriti
seadme kasutamise ja jahutamise ajal.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Ringlussevõtt
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.
Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Sissejuhatus
MoistureProtect juuksesirgendajas kasutatakse uuenduslikku uut andurit
nimega Moisture Protect andur.
Uus anduritehnoloogia on loodud spetsiaalselt juuste loomuliku niiskuse säilitamiseks. Andur registreerib teie juuste seisundit 30 korda sekundis ja reguleerib selle põhjal temperatuuri, et säilitada teie juuste loomulik niiskus. Nii on teie juuksed veelgi paremini kaitstud ülekuumenemise eest ja teie juuksed püsivad tervemad ja säravamad. Me oleme sensori juba sisse lülitanud, nii et saate nautida maksimaalset kaitset juba algusest
peale.
3 Ülevaade
a Sirgendusplaadid (HP8372: keraamilise kattega plaadid; HP8374:
titaankattega plaadid)
b Ekraan c Temperatuuri seadistamine d MoistureProtect anduri sisse-välja lülitamine e Toite sisse-välja lülitamine f Sulgur g Pöörlev juhe h Riputusaas i Kott hoiustamiseks
4 Juuste sirgendamine
Enne kasutamist:
Peske juukseid šampooni ja palsamiga.
Föönitage juukseid harja abil.
Märkus! Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati madal temperatuuriseadistus.
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti. 2 Seadme vabastamiseks lükake lukustuskambrit alla ( f ). 3 Juuksesirgendaja sisse lülitamiseks hoidke sisse-välja lülitamise nuppu
all ( e ) ühe sekundi vältel.
» MoistureProtect LED-märgutuli põleb ja ekraanil hakkab vilkuma
temperatuuri andur ‘175‘( b ).
» Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad väljavooluavast automaatselt
ja pidevalt ioonid juuste käharuse vähendamiseks ja täiendava läike
andmiseks.
4 Vajutage temperatuurinuppu või nuppu oma juustele sobiva
temperatuuri valimiseks. Ekraanil hakkab vilkuma valitud temperatuur. Tutvuge allpool juuksetüüpidetabeliga.
Juuksetüüp Temperatuuriseadistus
Jämedad, käharad, raskesti sirgendatavad 200º C Peenikesed, keskmise tihedusega või pehmed
lainelised Kahvatud, blondid, blondeeritud või värvitud 150º C
» Kui sirgendusplaadid on kuumenenud,valitud temperatuurini,
lõpetavad temperatuurinumbrid vilkumise.
5 MoistureProtect anduri sisse-välja lülitamiseks vajutage nuppu
( d ) ja hoidke seda all ühe sekundi vältel.
6 Kammige juuksed ja eraldage sirgestamiseks juuksesalk, mis pole laiem
kui 5 cm.
NB! Paksemate juuste puhul on soovitatav teha rohkem salke. Niiskuse säilitamiseks soovitame niisutada õhemate salkude kaupa.
7 Pange salk sirgestusplaatide vahele ja vajutage käepidemed tugevasti
kokku.
8 Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat peatumata
(max 5 sekundit) juuksejuurtelt kuni otseni.
9 Ülejäänud juuste sirgestamiseks korrake samme 6–8. 10 Soengu viimistlemiseks pritsige juukseid läikespreiga või elastsust
andva juukselakiga.
Märkus: seade on varustatud automaatse väljalülitamisfunktsiooniga. Seade lülitub 60 minuti pärast automaatselt välja. Saate seadme taaskäivitada, kui vajutate sisse-välja lülitamise nuppu ja hoiate seda all seni, kuni LED-ekraan heledaks läheb.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist. 2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma. 3 Puhastage seade ja sirgestusplaadid niiske lapiga.
4 Lukustage sirgestusplaadid ( f ). 5 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite selle ka
riputusaasa ( h ) abil üles riputada või panna selle kaasasolevasse kotikesse ( i ).
175º C
5 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide korral külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com/support või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na
www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat
nemojte koristiti blizu kada, tuševa, umivaonika ili posuda s
vodom.
Nakon uporabe aparat iskopčajte.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora
ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni
Philips servisni centar ili neka druga
kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti aparat ili ga održavati.
Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne
električne mreže.
Aparat upotrebljavajte isključivo za
radnje opisane u ovim uputama.
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje ne omatajte oko
aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat
ohladi.
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe
aparata jer on može biti izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte kontakt s kožom.
Aparat uvijek postavljajte s postoljem
na stabilnu i ravnu površinu otpornu na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju biti u doticaju s površinom ili drugim zapaljivim materijalom.
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
vrućim dijelovima aparata.
Kad je uključen, aparat držite podalje
od zapaljivih stvari i materijala.
Dok je vruć, aparat nikada nemojte
prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
Aparat koristite isključivo na suhoj
kosi. S aparatom nemojte raditi ako su
vam ruke mokre.
Grijaće ploče trebaju biti očišćene
od prljavštine, prašine i sredstava za oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela. Aparat nikada nemojte koristiti u kombinaciji s proizvodima za oblikovanje.
Grijaće ploče imaju premaz. Ta obloga
s vremenom se može polako trošiti. Međutim, to ne utječe na rad aparata.
Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na grijaćim pločama mogu ostati mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi, obavezno se posavjetujte s njezinim
distributerom.
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
Philips servisni centar na ispitivanje
ili popravak. Popravak od strane
nestručnih osoba može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za
korisnika.
Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
Nakon upotrebe nemojte potezati
kabel za napajanje. Aparat obavezno iskopčajte držeći utikač.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo
montiranje zaštitne strujne sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje
kupaonicu. Ta sklopka mora imati
preostalu radnu električnu energiju koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera.
Opasnost od opekotina. Držite aparat
izvan dohvata male djece, naročito tijekom uporabe i hlađenja.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU). Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Uvod
Aparat za ravnanje kose MoistureProtect ima inovativnu novu tehnologiju senzora koja se zove Moisture Protect senzor.
Ova tehnologija posebno je osmišljena za zadržavanje prirodne vlage kose. Senzor utvrđuje stanje kose 30 puta u sekundi i prilagođava temperaturu kako bi se zadržala prirodna vlaga kose. Time se osigurava napredna zaštita kose od pregrijavanja pa kosa postaje zdravija i sjajnija. Senzor smo već uključili tako da možete uživati u maksimalnoj zaštiti od samog početka.
3 Pregled
a Grijaće ploče (HP8372: ploče obložene keramikom; HP8374:
ploče obložene titanijem)
b Zaslon c Postavka temperature d Uključivanje/isključivanje senzora MoistureProtect e Uključivanje/isključivanje napajanja f Kvačica za zaključavanje g Savitljivi kabel h Kukica za vješanje i Torbica za spremanje
4 Ravnanje kose
Prije uporabe:
Operite kosu koristeći šampon i regenerator.
Osušite kosu sušilom koristeći četku.
Napomena: Prilikom prve uporabe aparata za ravnanje uvijek odaberite postavku za nižu temperaturu.
1 Umetnite utikač u utičnicu. 2 Gurnite kvačicu za zaključavanje prema dolje kako biste otključali
aparat ( f ).
3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje ( e ) jednu sekundu
kako biste uključili aparat za ravnanje.
» LED indikator Moisture Protect počet će svijetliti, a indikator
temperature “175” ( b ) počet će bljeskati na zaslonu.
» Ako je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano raspršuju
iz izlaza za ione, smanjujući statički elektricitet i pružajući dodatni sjaj.
4 Pritisnite gumbe za temperaturu ili kako biste odabrali
odgovarajuću postavku temperature za svoju kosu. Odabrana temperatura počet će bljeskati na zaslonu. Možete pregledati tablicu
Tip kose u nastavku.
Tip kose Postavka temperature
Gruba, kovrčava ili kosa koja se teško ravna 200 ºC Tanja, mekanija ili blago valovita kosa 175 ºC Svijetla, plava, izbijeljena ili obojena kosa 150 ºC
» Kada se ploče za ravnanje zagriju do odabrane temperature,
znamenke će prestati bljeskati.
5 Kako biste uključili/isključili MoistureProtect, pritisnite i zadržite gumb
( d ) jednu sekundu.
6 Počešljajte kosu i odvojite pramen za ravnanje koji nije širi od 5 cm.
Napomena: ako je kosa gusta, preporučuje se razdvajanje u više pramenova.
Za maksimalno zadržavanje vlage preporučujemo 1 potez uz relativno manje vlasi. 7 Stavite ga između ploča za ravnanje i čvrsto spojite ručke. 8 Aparat za ravnanje gurajte duž kose (maks. 5 sekundi) od korijena
kose do vrhova bez zaustavljanja.
9 Za ravnanje ostatka kose ponovite korake od 6 do 8. 10 Kako biste završili oblikovanje kose, nanesite malo spreja za sjaj ili laka
za eksibilno učvršćivanje.
Napomena: aparat ima funkciju za automatsko isključivanje.Nakon 60 minuta aparat se automatski isključuje. Možete ponovo pokrenuti aparat tako da pritisnete i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje dok LED zaslon ne zasvijetli. Nakon korištenja:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga. 2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi. 3 Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.
4 Zaključajte ploče za ravnanje ( f ). 5 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti koristeći kukicu za vješanje ( h ) ili spremiti u priloženu torbicu ( i ).
5 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com/ support ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1. Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdókagyló, vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
Ha a hálózati kábel meghibásodik,
a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a készüléket.
Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól
származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét
veszti.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül forró lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a készüléket, mivel a többi része forró, illetve óvakodjon az érintésétől.
A készüléket az állvánnyal együtt
mindig hőálló, egyenletes, stabil felületen helyezze el. A forró hajegyenesítő lapok soha ne érjenek a felülethez vagy más gyúlékony
anyaghoz.
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
készülék forró részeihez érjen.
A bekapcsolt készüléket tartsa
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól távol.
Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy ruhával).
A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne működtesse a készüléket nedves kézzel.
Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán,
portól és szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és zselétől mentesen. Ne használja a készüléket hajformázó készítményekkel együtt.
A hajegyenesítő lapok védőbevonattal
rendelkeznek. A bevonat az idő folyamán kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék teljesítményét.
Ha festett hajon használja a
készüléket, a hajegyenesítő lapok elszíneződhetnek. Mielőtt műhajhoz vagy parókához használná, mindig kérjen tanácsot a forgalmazójuktól.
A készüléket kizárólag Philips hivatalos
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
Az áramütés elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
A használatot követően ne húzza meg
a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali aljzatból történő kihúzásakor mindig tartsa szorosan a csatlakozódugót.
A még nagyobb védelem érdekében
ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló a 30 mA névleges hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertől kaphat.
Égési sérülés veszélye. Tartsa a
készüléket gyermekektől távol, különösen használat közben, illetve lehűléskor.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
2 Bevezetés
A MoistureProtect hajegyenesítő innovatív érzékelőtechnológiával ellátott, Moisture Protect nedvességmegtartó érzékelővel rendelkezik.
Ezt a technológiát speciálisan haja természetes hidratáltságának megőrzése érdekében fejlesztették ki. Az érzékelő másodpercenként 30-szor felméri a haj állapotát és beállítja a hőmérsékletet haja természetes hidratáltságának megőrzése érdekében. Ez speciális védelmet biztosít hajának a túlmelegedés ellen, egészségesebb és csillogóbb eredményt nyújtva. Az érzékelő már be van kapcsolva, így haja a kezdetektől maximális védelmet élvez.
3 Áttekintés
a Hajegyenesítő lapok (HP8372: kerámia bevonatú lapok; HP8374:
titán bevonatú lapok)
b Kijelzőpanel c Hőfokbeállítás d MoistureProtect be/ki e Tápfeszültség be/ki f Zár g Elforgatható vezeték h Akasztógyűrű i Tárolótáska
4 A haj egyenesítése
Használat előtt:
Samponnal mossa meg a haját, majd használjon balzsamot.
Szárítsa meg a haját, ehhez hajkefét is használjon.
Megjegyzés: Ha először használja a készüléket, válasszon alacsony hőfokot.
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba. 2 Nyomja le a zárat a készülék feloldása érdekében ( f ). 3 Nyomja meg a be-/kikapcsológombot ( e ) egy másodpercre a
hajegyenesítő bekapcsolása érdekében.
» A Moisture Protect, nedvességmegtartó technológia LED-jei és a
hőmérsékletjelző ‘175‘( b ) villogni kezdenek a kijelzőn.
» Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan folyamatosan
ionokat bocsájt ki a nyíláson, amelyek simaságot és extra ragyogást kölcsönöznek hajának.
4 A hőmérséklet-szabályozó gombok megnyomásával vagy
válassza ki a hajának megfelelő hőfokbeállítást. A kiválasztott hőmérséklet villogni kezd a kijelzőn. Tekintse meg az alábbi Hajtípus táblázatot.
Hajtípus Hőfokbeállítás
Durva szálú, göndör, vagy nehezen kiegyenesíthető haj
Finom szálú, közepesen vastag vagy enyhén hullámos haj
Világos, szőke, szőkített vagy festett haj 150 ºC
» Ha a hajegyenesítő lapok felmelegedtek a kívánt hőmérsékletre, a
számok abbahagyják a villogást.
5 A MoistureProtect nedvességvédő funkció kikapcsolásához tartsa
nyomva a gombot ( d ) egy másodpercig.
6 Fésülje át a haját, majd egy 5 cm-nél nem szélesebb részen kezdje
meg az egyenesítést.
Megjegyzés: Vastag szálú haj esetén tanácsos azt több tincsre osztani. A maximális nedvességmegtartás érdekében azt ajánljuk, a
mozdulathoz egy vékonyabb hajtincset válasszon. 7 Helyezze a kiválasztott fürtöt az egyenesítő lapok közé, és erősen
nyomja össze a fogókat.
8 Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán, egy egyszerű
mozdulattal (max. 5 másodperc) a hajszálak gyökerétől a végükig.
9 A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 6-8 lépéseket. 10 A hajformázás befejezéseképp fújjon hajfényt vagy rugalmas tartást
biztosító hajlakkot hajára.
Megjegyzés: A készülék automatikus kikapcsolófunkcióval van ellátva.60 perc után a készülék automatikusan kikapcsol. További lehetőségek.A készülék újraindításához nyomja meg a gombot, míg a LED-képernyő be nem kapcsol. A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. 2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl. 3 A készüléket és a hajegyenesítő lapokat egy nedves ruhával tisztítsa.
4 Zárja össze a hajegyenesítő lapokat ( f ). 5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra függesztve ( h ), illetve a mellékelt tokban ( i ) egyaránt tárolható.
200 ºC
175 ºC
5 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды розеткадан ажыратыңыз. Себебі, құралдың өшірілген күйінде де суға жақын орналасуы қауіпті болып есептеледі.
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ,
бассейн немесе сумен толтырылған басқа заттардың жанында қолданбаңыз.
Қолданып болған соң
құралды міндетті түрде розеткадан ажыратыңыз.
Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
Бақылау астында болса немесе
құралды қауіпсіз түрде пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құралды 8 және одан жоғары жастағы балалар және дене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кем я болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар пайдалана алады. Балалар құралмен ойнамауы керек. Балалар тазалауды және пайдаланушының күтуін бақылаусыз орындамауы керек.
Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құралды нұсқаулықта көрсетілмеген
басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз.
Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.
Тоқ сымымен құралды айналдырып
орамаңыз.
Құралды жинап қоятынның алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
Құралды пайдаланғанда толық
мұқият болыңыз, себебі ол қатты ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық болатындықтан тек тұтқасынан ұстаңыз және теріге тигізуден сақ болыңыз.
Әрқашан құрылғының тірегін
ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш пластиналар бетке немесе басқа тез тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.
Қуат сымын құрылғының қызып
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны
тез жанып кететін заттар мен материалдардан алыс ұстаңыз.
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
ештеңемен жаппаңыз (мысалы сүлгімен немесе матамен).
Құралды тек құрғақ шашқа
қолданыңыз. Ылғал қолмен құралды пайдаланбаңыз.
Қыздырғыш пластиналарды таза
ұстаңыз және оларда шаң мен мусс, спрей және гель сияқты шаш үлгілерін жасайтын заттар қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан шаш үлгілерін жасайтын заттармен бірге пайдаланбаңыз.
Қыздырғыш пластиналардың
жабыны бар. Бұл жабын уақыт өте жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының жұмысына әсер етпейді.
Егер құрылғыны боялған шашқа
қолдансаңыз, қыздырғыш пластиналарда дақтар қалуы мүмкін. Алдымен оны жасанды шашта пайдаланыңыз, әрқашан дистрибьютормен кеңесіңіз.
Тексеру немесе жөндету үшін
құралды тек қана Philips рұқсат еткен қызмет орталығына апарыңыз. Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі пайдаланушыға өте қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.
Электр тогы соқпауы үшін,
тесіктерге темір заттарды салмаңыз.
Қолданғаннан кейін қуат сымынан
ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток көзінен әрдайым штепсельдік ашасынан ұстап ажыратыңыз.
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның
электр желісіне қауіпсіздік мақсатында өшірілу құралын орнату ұсынылады. Бұл құралдың мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА мәнінен аспауы керек. Орнатушымен кеңесіңіз.
Күйік шалу қаупі бар. Балаларды
құрылғыға жақындатпаңыз, әсіресе, қолдану және суыту кезінде.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қайта өңдеу
Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
2 Кіріспе
MoistureProtect шаш түзеткішінде «Ылғалды қорғау сенсоры» деп аталатын инновациялық жаңа сенсор технологиясы бар.
Бұл технология шаштың табиғи гидрациясын сақтау үшін арнайы әзірленген. Сенсор шашыңызды секундына 30 рет тексереді және шашыңыздың табиғи гидрациясын сақтау үшін температураны бейімдейді. Бұл шашты күюден қосымша қорғайды және осылайша шашыңыздың мықтылығы мен жылтырлығын сақтайды. Сенсорды зауыттан қосып жібердік, сондықтан жоғары қорғау мүмкіндігін бірден қолданатын боласыз.
3 Жалпы шолу
a Қыздырғыш пластиналар (HP8372: керамикалық жабыны бар
тілімшелер; HP8374: титан жабыны бар тілімшелер)
b Дисплейлі панель c Температура параметрі d Ылғалды қорғау сенсорын қосу/өшіру e Қуатты қосу/өшіру f Жабатын бекітпе g Топсалы қосылыстың тоқ сымы h Ілмек i Сақтау үшін дорба
4 Шашыңызды түзетіңіз
Пайдаланбастан бұрын:
Шашты шампуньмен және кондиционермен жуыңыз.
Шашыңызды тарай отырып кептіргішпен кептіріңіз.
Ескертпе: Шаш түзеткішті бірінші рет пайдаланғанда, әрқашан төменгі температура параметрін таңдаңыз.
1 Ашаны ток көзіне қосыңыз. 2 Құралдың құлпын ашу үшін жабу құлпын төмен басыңыз ( f ). 3 Шаш түзеткішті қосу үшін қуатты қосу/өшіру түймесін ( e )
бір секунд басыңыз.
» Ылғалды қорғау ЖШД жанады және дисплейде температура
көрсеткіші «175» ( b ) жыпылықтай бастайды.
» Құрал қосылған болса, бұйраларды азайтып, қосымша жылтыр
бере отырып, иондар тесіктен автоматты түрде және үздіксіз шығады.
4 Шашқа лайық температураны таңдау үшін немесе
температура түймесін басыңыз. Дисплейде таңдалған температура жыпылықтай бастайды. Төмендегі «Шаш түрі» кестесін қарауыңызға болады.
Шаш түрі Температура параметрі
Қатты, бұйра, түзетуі қиын 200 ºC Жұмсақ, орташа қалыңдықты немесе
жұмсақ толқынды Ашық түсті, сары шашты,
түссіздендірілген немесе боялған
» Түзету тілімшелері таңдалған температураға дейін қызғанда,
сандар жыпылықтауын тоқтатады.
5 Ылғалды қорғау сенсорын өшіру/қосу үшін түймесін ( d ) бір
секунд басып тұрыңыз.
6 Шашыңызды тарап, ені 5 сантиметрден аспайтын шаш бөлігін
алыңыз.
Ескертпе: қалыңырақ шаш үшін көбірек бөліктер жасау ұсынылады.
Ылғалды барынша сақтау үшін салыстырмалы түрде азырақ шаш тұтамдарымен 1 рет жүргізіп өтуді ұсынамыз. 7 Оны түзету тілімшелерінің арасына қойып, тұтқаларды бірге
мықтап басыңыз.
8 Шаш түзеткішті шаштың бойымен, түбінен бастап төмен қарай
тоқтатпастан бірқалыпты жүргізіп (ең көбі 5 секунд) түбінен ұшына қарай тоқтамастан сырғытыңыз.
9 Қалған шашты түзету үшін 6-8 қадамдарды қайталаңыз. 10 шаш үлгілеуді аяқтау үшін, жылтырақ спрей немесе иілгіштікті
сақтайтын шаш спрейін шашыңыз.
Ескертпе. құрылғыда автоматты түрде өшу функциясы бар.60 минуттан кейін құрал автоматты түрде өшеді. Сіз ЖШД экраны жанғанша қуатты қосу/өшіру түймесін басып тұру арқылы құралды қайта іске қоса аласыз. Қолданғаннан кейін:
1 Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз. 2 Әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз. 3 Құралды және түзету тілімшелерін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
4 Түзету тілімшелерін ( f ) құлыптаңыз. 5 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны
ілмегінен ( h ) іліп қоюға да болады немесе оны берілген дорбамен ( i ) сақтаңыз.
175 ºC
150 ºC
5 Кепілдік және қызмет
Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Шаш түзеткіш Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111 Қытайда жасалған.
HP8372
Номиналды параметрлер: 110-240V~ 50-60Hz 36 W
Өндірілген күні өнімде көрсетілген: YYWW
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура
Пайдалану
шарттары
+10°C ÷ +30°C -25°C ÷ +60°C 35% ÷ 99% 85 ÷ 109 kPa
Сақтау
шарттары
Салыстырмалы
ылғалдылық
Атмосфералық
қысым
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu
www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas.
PERSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės ar kitų indų, pripildytų
vandens.
Baigę naudotis, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams,
išskyrus aprašytus šiame vadove.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite maitinimo laido apie
prietaisą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
Naudodami prietaisą būkite atidūs,
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, kad išvengtumėte kontakto su oda.
Prietaisą su stovu visada statykite ant
karščiui atsparaus stabilaus plokščio paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštės niekada neturėtų liestis su paviršiumi ar kita degia medžiaga.
Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
degių daiktų ir medžiagų.
Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
Kaitinimo plokštes saugokite nuo
dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų priemonių, pvz., putų, lako ir želės.
Niekada nenaudokite prietaiso kartu
su šukuosenai formuoti skirtomis priemonėmis.
Kaitinimo plokštės yra padengtos
danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis. Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo
efektyvumui.
Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, kaitinimo plokštės gali išsitepti. Visada pasikonsultuokite su pardavėju prieš naudodami prietaisą su dirbtiniais
plaukais.
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalikuoti darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
angas nekiškite metalinių daiktų.
Baigus naudoti, neištraukite maitinimo
laido. Prietaisą visada atjunkite prilaikydami kištuką.
Dėl papildomo saugumo patariame
elektros grandinėje, kuria tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė srovė turi būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į montuotoją.
Pavojus nudegti. Laikykite prietaisą
vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypač naudodami ir vėsindami.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Įvadas
„MoistureProtect“ tiesinimo žnyplėse naudojama pažangi ir naujoviška jutiklio technologija, vadinama „Moisture Protect“.
Ši technologija sukurta specialiai siekiant išsaugoti natūralią jūsų plaukų drėgmę. Jutiklis patikrina jūsų plaukus 30 kartų per sekundę ir parenka džiovinimo temperatūrą, kad būtų išsaugotas natūralus plaukų drėgnumas. Tai papildomai apsaugo plaukus nuo perkaitimo ir padeda juos išlaikyti sveikesnius ir labiau žvilgančius. Mes jau įjungėme jutiklį, todėl galite mėgautis maksimalia apsauga nuo pat pradžių.
3 Apžvalga
a Kaitinimo plokštelės (HP8372: plokštelės su keramine danga;
HP8374: plokštelės su titano danga)
b Ekranas c Temperatūros nustatymas d Įjungti / išjungti „MoistureProtect“ e Įjungti / išjungti f Uždarymo užraktas g Sukamasis laidas h Pakabinimo kilpa i Maišelis prietaisui laikyti
4 Plaukų tiesinimas
Prieš naudodami:
Išplaukite plaukus šampūnu ir kondicionieriumi.
Išdžiovinkite plaukus šukuodami šepečiu.
Pastaba. Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo žnyples, visada pasirinkite žemiausius nustatymus.
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą. 2 Paspauskite uždarymo užraktą žemyn ir atrakinkite prietaisą ( f ). 3 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ( e ) vieną sekundę ir
įjunkite tiesinimo žnyples.
» Dega drėgmės išsaugojimo LED indikatorius, o temperatūros
indikatorius 175 ( b ) pradeda mirksėti ekrane.
» Kai prietaisas įjungtas, iš angos automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai,
mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys blizgesio.
4 Paspauskite temperatūros reguliavimo mygtuką arba ir
nustatykite jūsų plaukams tinkamą temperatūrą. Ekrane pradeda mirksėti pasirinkta temperatūra. Žr. toliau pateikiamą plaukų tipų lentelę.
Plaukų tipas Temperatūros nustatymas
Šiurkštūs, garbanoti, sunkiai ištiesinami 200 ºC Švelnūs, vidutinės tekstūros ar smulkiai
banguoti Blyškūs, šviesūs, šviesinti ar dažyti 150 ºC
» Tiesinimo žnyplėms įkaitus iki pasirinktos temperatūros, skaičiai
nustoja mirksėti.
5 Norėdami išjungti / įjungti „MoistureProtect“, paspauskite ir
palaikykite mygtuką ( d ) vieną sekundę.
6 Sušukuokite plaukus ir atskirkite ne platesnę nei 5 cm sruogą
tiesinimui.
Pastaba: jei plaukai storesni, rekomenduojama daryti daugiau sruogų. Siekiant išlaikyti kuo daugiau drėgmės, rekomenduojame vieną kartą
perbraukti per santykinai mažesnes plaukų sruogas. 7 Įdėkite ją tarp tiesinimo žnyplių ir tvirtai suspauskite rankenas. 8 Vienu judesiu plaukų tiesinimo įtaisu braukite žemyn (maks. 5
sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite.
9 Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakartokite 6–8 veiksmus. 10 Norėdami užbaigti savo šukuoseną, užpurkškite blizgiojo ar lankstaus
ksuojamojo plaukų lako.
Pastaba: aparate įdiegta automatinio išjungimo funkcija.Po 60 minučių prietaisas išsijungia automatiškai. Galite vėl įjungti prietaisą paspausdami ir palaikydami maitinimo įjungimo / išjungimo mygtuką, kol užsidegs LED ekranas. Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. 2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės. 3 Prietaisą ir tiesinimo žnyples valykite drėgna šluoste.
4 Užksuokite tiesinimo žnyples( f ). 5 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip
pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( h ) arba laikyti pridėtame maišelyje ( i ).
175 ºC
5 Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ prekybos atstovą.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai izmantotu visas Philips piedāvātā atbalsta priekšrocības, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
www.philips.com/welcome.
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet
ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni pildītu trauku tuvumā.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet
ierīci no elektrotīkla.
Ja elektrības vads ir bojāts, tas
jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no briesmām.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez uzraudzības.
Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Izmantojiet ierīci tikai tiem nolūkiem,
kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota elektrotīklam.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet, līdz tā atdziest.
Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo
tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas, un izvairieties no saskares ar ādu.
Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu
uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas virsmas. Karstās taisnošanas plātnes nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu uzliesmojošu materiālu.
Raugieties, lai elektrības vads
nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām detaļām.
Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta,
nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem priekšmetiem un materiāliem.
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai drāniņu), kad tā ir karsta.
Ieveidojiet tikai sausus matus.
Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām.
Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras
un brīvas no putekļiem un matu veidošanas izstrādājumiem, piemēram, putām, lakas un želejas. Nekad neizmantojiet ierīci apvienojumā ar matu veidošanas produktiem.
Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis
pārklājums var samazināt nodilumu laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces darbību.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,
taisnošanas plātnes var nosmērēties. Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem, konsultējieties ar izplatītāju.
Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram, ja nepieciešama apskate vai remonts. Nekvalicētu personu veikts remonts var radīt ļoti bīstamas situācijas lietotājam.
Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena.
Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas
vada. Vienmēr atvienojiet ierīci, turot aiz kontaktdakšas.
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt
elektriskās shēmas, kas pievada elektrību vannas istabā, paliekošās strāvas ierīci (RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30 mA. Lai iegūtu palīdzību, sazinieties ar savu uzstādītāju.
Apdegumu risks. Turiet ierīci maziem
bērniem nepieejamā vietā, it īpaši lietošanas laikā un tai atdziestot.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES). Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
2 Ievads
MoistureProtect matu taisnotājam ir novatoriska jauna sensora tehnoloģija, kas nodēvēta par Moisture Protect sensoru.
Šī tehnoloģija ir īpaši izstrādāta, lai saglabātu matu dabisko mitrumu. Sensors veic matu diagnostiku 30 reizes sekundē un pielāgo temperatūru, lai saglabātu matu dabisko mitrumu. Tas nodrošina jūsu matiem uzlabotu aizsardzību pret pārkaršanu, un mati ir veselīgāki un mirdzošāki. Mēs jau esam aktivizējuši sensoru, tādēļ jūs jau no paša ierīces lietošanas sākuma varat izbaudīt maksimālu aizsardzību.
3 Pārskats
a Taisnošanas plātnes (HP8372: plātnes ar keramisko pārklājumu;
HP8374: plātnes ar titāna pārklājumu)
b Displeja panelis c Temperatūras uzstādījumi d MoistureProtect ieslēgts/izslēgts e Ieslēgts/izslēgts f Noslēgs g Grozāms vads h Piekarināšanas cilpiņa i Glabāšanas somiņa
4 Matu taisnošana
Pirms izmantošanas:
Izmazgājiet matus ar šampūnu un kondicionieri.
Žāvējiet un sukājiet matus ar suku.
Piezīme: ja grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr izvēlieties mazāko iestatījumu.
1 Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā. 2 Nospiediet uz leju bloķēšanas slēdzi, lai atbloķētu ierīci ( f ). 3 Nospiediet iesl./izsl. pogu ( e ) uz vienu sekundi, lai ieslēgtu matu
taisnotāju.
» Deg MoistureProtect gaismas diode un temperatūras indikators
175” ( b ) sāk mirgot displejā.
» Ja ierīce ir ieslēgta, joni tiek automātiski un nepārtraukti izvadīti no
atveres, samazinot sprogošanos un sniedzot papildu mirdzumu.
4 Nospiediet temperatūras pogu vai , lai izvēlētos piemērotu
temperatūras iestatījumu saviem matiem. Izvēletā temperatūra sāk mirgot displejā. Varat skatīt matu tipu tabulu tālāk.
Matu tips Temperatūras režīms
Raupji, sprogaini, grūti iztaisnojami 200ºC Smalki, vidēji vai nedaudz viļņaini 175ºC Gaiši, blondi, balināti vai krāsoti 150ºC
» Kad iztaisnošanas plātnes ir uzsilušas līdz izvēlētajai temperatūrai,
cipari vairs nemirgo.
5 Lai izslēgtu/ieslēgtu MoistureProtect, nospiediet un turiet pogu
( d ) uz vienu sekundi.
6 Izķemmējiet matus un saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 5 cm.
Piezīme: biezākiem matiem ieteicams lielāks sadaļu skaits. maks. mitruma saglabāšanai ieteicams veikt 1 kustību ar nelielu matu
šķipsnu skaitu. 7 Ievietojiet to starp iztaisnošanas plātnēm un stingri saspiediet ierīces
rokturus.
8 Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz
matu galiem (maks. 5 sekundes) bez apstāšanās.
9 Lai iztaisnotu visus pārējos matus, atkārtojiet 6. līdz 8. solī aprakstītās
darbības.
10 Lai pabeigtu matu ieveidošanu, samitriniet ar spīduma efekta vai
ksējošu matu laku.
Piezīme. Ierīce ir aprīkota ar automātiskas izslēgšanās funkciju.Pēc 60 minūtēm ierīce automātiski izslēdzas. Varat ieslēgt ierīci, nospiežot un turot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz iedegas LED ekrāns. Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. 2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest. 3 Notīriet ierīci un iztaisnošanas plātnes ar mitru drānu.
4 Noslēdziet iztaisnošanas plātnes ( f ). 5 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. Varat
to pakārt arī aiz cilpiņas ( h ) vai uzglabāt piegādātajā somiņā ( i ).
5 Garantija un serviss
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa nomaiņu, vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com/suppor t vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój
produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
po zakończeniu stosowania wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Obecność wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych
naczyń napełnionych wodą.
Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania
z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze powinny to robić pod nadzorem dorosłych.
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w domowej instalacji elektrycznej.
Używaj urządzenia zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w tej instrukcji obsługi.
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
urządzenia podłączonego do zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji.
Nie zawijaj przewodu sieciowego
wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
Podczas korzystania z urządzenia
zachowaj szczególną ostrożność — może być bardzo gorące. Chwytaj wyłącznie za uchwyt, ponieważ pozostałe części są gorące. Unikaj kontaktu ze skórą.
Zawsze umieszczaj urządzenie na
podpórce na żaroodpornej, stabilnej, płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki grzejne nigdy nie powinny dotykać blatu stolika ani innych łatwopalnych materiałów.
Nie dopuść do zetknięcia się
przewodu zasilającego z rozgrzanymi częściami urządzenia.
Włączone urządzenie trzymaj z
dala od łatwopalnych substancji i przedmiotów.
Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go
nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub odzieżą).
Używaj urządzenia wyłącznie
na suchych włosach. Nie używaj urządzenia, gdy masz mokre dłonie.
Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu
oraz środków do układania włosów (np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie używaj lokówki w połączeniu z takimi środkami.
Płytki grzejne są pokryte powłoką
ochroną. Powłoka ta może zużywać się z upływem czasu. Nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia.
Jeśli urządzenie jest używane do
włosów farbowanych, płytki grzejne mogą się zabarwić. Jeśli zamierzasz używać urządzenia do sztucznych włosów, najpierw dowiedz się od ich sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne.
Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
do autoryzowanego centrum
serwisowego rmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie
umieszczaj metalowych przedmiotów w otworach urządzenia.
Po zakończeniu korzystania nie ciągnij
za przewód zasilający. Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego, trzymając za wtyczkę.
Jako dodatkowe zabezpieczenie
zalecamy zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w łazience bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD). Wartość znamionowego prądu
pomiarowego tego bezpiecznika nie
może przekraczać 30 mA. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z
monterem.
Niebezpieczeństwo poparzenia.
Trzymaj urządzenie z dala od małych dzieci, szczególnie podczas pracy i stygnięcia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Recykling
Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Wprowadzenie
Prostownica Moisture Protect jest wyposażona w wykorzystujący innowacyjną technologię czujnik Moisture Protect.
Technologia ta została opracowana z myślą o zachowaniu naturalnego nawilżenia włosów. Czujnik diagnozuje włosy 30 razy na sekundę i dobiera do nich taką temperaturę, aby zachowały naturalne nawilżenie. Zapewnia to doskonałą ochronę włosów przed przegrzaniem, dzięki czemu włosy pozostają zdrowsze i bardziej lśniące. Czujnik został już włączony, więc możesz korzystać z maksymalnej ochrony od samego początku.
3 Opis elementów urządzenia
a Płytki grzejne (HP8372: płytki pokryte powłoką ceramiczną;
HP8374: płytki pokryte powłoką tytanową)
b Panel wyświetlacza c Ustawienie temperatury d Włączanie/wyłączanie funkcji Moisture Protect e Włączanie/wyłączanie zasilania f Zatrzask blokujący g Obrotowe połączenie przewodu sieciowego h Uchwyt do zawieszania i Etui do przechowywania
4 Prostowanie włosów
Przed użyciem:
Umyj włosy szamponem i nałóż na nie odżywkę.
Wysusz włosy suszarką, korzystając ze szczotki.
Uwaga! Gdy używasz prostownicy po raz pierwszy, zawsze wybieraj niskie ustawienie temperatury.
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego. 2 Przesuń zatrzask blokujący w dół, aby odblokować urządzenie ( f ). 3 Przytrzymaj wyłącznik ( e ) przez sekundę, aby włączyć
prostownicę.
» Zaświeci się wskaźnik LED funkcji Moisture Protect, a wskaźnik
temperatury „175” ( b ) zacznie migać na wyświetlaczu.
» Przy włączonym urządzeniu jony są uwalniane automatycznie i
bez przerwy przez otwór wylotowy. Funkcja jonizacji pozwala zapanować nad skręcającymi się włosami i nadać im dodatkowy
blask.
4 Naciśnij przycisk regulacji temperatury lub , aby wybrać
ustawienie temperatury odpowiednie dla Twoich włosów. Wybrane ustawienie temperatury zacznie migać na wyświetlaczu. Więcej informacji można znaleźć w tabeli charakterystyki włosów zamieszczonej poniżej.
Rodzaj włosów Ustawienie temperatury
Szorstkie, kręcone, trudne do
wyprostowania
Cienkie, niezbyt gęste lub lekko pofalowane 175ºC Jasne, blond, rozjaśniane lub farbowane 150ºC
» Kiedy płytki prostujące nagrzeją się do wybranej temperatur y,
cyfry przestaną migać.
5 Aby włączyć lub wyłączyć funkcję Moisture Protect, naciśnij przycisk
( d ) i przytrzymaj go przez sekundę.
6 Za pomocą grzebienia przygotuj pasmo włosów o szerokości nie
większej niż 5 cm.
200ºC
Uwaga! W przypadku grubszych włosów zalecane jest podzielenie ich na więcej pasm.
W celu maksymalnego zachowania wilgoci zalecamy, aby każde pociągnięcie było wykonywane z niewielką ilością włosów. 7 Umieść je pomiędzy płytkami prostującymi i mocno ściśnij uchwyty. 8 Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym
ruchem (przez maks. 5 sekund) od nasady aż po końce, bez
zatrzymywania.
9 Powtórz czynności od 6 do 8, aby wyprostować resztę włosów. 10 Na zakończenie spryskaj włosy sprayem nabłyszczającym lub
elastycznie utrwalającym fryzurę.
Uwaga! Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania.Po godzinie urządzenie wyłącza się automatycznie. Możesz ponownie uruchomić urządzenie, przytrzymując wyłącznik do momentu, aż włączy się ekran LED. Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni
i pozostaw do ostygnięcia.
3 Wyczyść urządzenie oraz płytki prostujące przy użyciu wilgotnej
ściereczki.
4 Zablokuj płytki prostujące ( f ). 5 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania ( h ) lub schować je w dołączonym etui ( i ).
5 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
Când aparatul este utilizat în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare deoarece apa reprezintă un risc chiar şi când aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi
acest aparat în apropierea căzilor, duşurilor, bazinelor sau altor recipiente cu apă.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză
după utilizare.
În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru
de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a
evita orice accident.
Acest aparat poate  utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe care le prezintă. Copii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi.
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
vă că tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii reţelei locale.
Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
decât cel descris în acest manual.
Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este conectat la sursa de alimentare.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente, garanţia se anulează.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi
aparatul întrucât ar putea  extrem de erbinte. Apucaţi doar mânerul,
deoarece celelalte componente sunt
erbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.
Aşezaţi întotdeauna aparatul cu
suportul pe o suprafaţa plată, stabilă, termorezistentă. Plăcile de încălzire erbinţi nu trebuie să atingă niciodată suprafaţa sau alte materiale inamabile.
Evitaţi intrarea în contact a cablului
de alimentare cu piesele erbinţi ale
aparatului.
Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte
şi materiale inamabile când este
pornit.
Nu acoperiţi niciodată aparatul cu
ceva (de exemplu un prosop sau un articol vestimentar) când este
erbinte.
Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat.
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude.
Păstraţi plăcile de încălzire curate şi
curăţaţi-le de praf şi produse pentru coafat precum spumă, spray sau gel. Nu utilizaţi niciodată aparatul împreună cu produse de coafat.
Plăcile de încălzire au înveliş. Acest
înveliş se poate uza lent în timp. Totuşi, acest lucru nu afectează performanţa
aparatului.
Dacă aparatul este utilizat pe păr
vopsit, plăcile de încălzire se pot păta. Înainte de a-l utiliza pentru păr articial, consultaţi întotdeauna
distribuitorul.
Pentru control sau depanare duceţi
aparatul numai la un centru service
autorizat de Philips. Repararea făcută de persoane necalicate poate genera situaţii periculoase pentru utilizator.
Nu introduceţi obiecte metalice în
oricii, pentru a evita electrocutarea.
Nu trageţi de cablul de alimentare
după utilizare. Întotdeauna scoateţi aparatul din priză ţinând de ştecher.
Pentru protecţie suplimentară, te
sfătuim să instalezi un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează baia. Acest RCD trebuie să aibă un
curent rezidual nominal de operare de maxim 30 mA. Cere sfatul instalatorului.
Pericol de arsuri. Nu lăsa aparatul la
îndemâna copiilor mici, în special în timpul utilizării şi al răcirii.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Reciclarea
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate  eliminat împreună cu gunoiul menajer normal (2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
2 Introducere
Aparatul de îndreptat părul cu protecţie a umezelii dispune de o nouă tehnologie inovatoare cu senzor, numit Senzor de protecţie a umezelii.
Această tehnologie a fost concepută special pentru a conserva hidratarea naturală a părului dvs. Senzorul diagnostichează părul de 30 de ori pe secundă şi adaptează temperatura pentru a menţine hidratarea naturală a acestuia. Acest lucru oferă protecţie avansată părului dvs. împotriva supraîncălzirii şi, prin urmare, vă păstrează părul mai sănătos şi mai strălucitor. Am activat deja senzorul astfel încât să vă puteţi bucura de o protecţie maximă încă de la început.
3 Prezentare generală
a Plăci de încălzire (HP8372: plăci cu înveliş ceramic; HP8374:
plăci acoperite cu titan)
b Panou de aşare c Reglaj de temperatură d Activare/Dezactivare funcţie de protecţie a umezelii e Activare/Dezactivare f Clemă de închidere g Cablu de alimentare cu articulaţie h Agăţătoare i Husă pentru stocare
4 Îndreptarea părului
Înainte de utilizare:
Spălaţi-vă părul cu şampon şi balsam.
Uscaţi-vă părul cu o perie.
Notă: La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul, selectaţi întotdeauna o setare mai mică.
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare. 2 Împingeţi în jos zăvorul de blocare pentru a debloca aparatul ( f ). 3 Apăsaţi butonul de pornire/oprire ( e ) timp de o secundă
pentru a porni aparatul de îndreptat părul.
» LED-ul funcţiei de protecţie a umezelii este aprins şi indicatorul
de temperatură ‘175‘( b ) începe să lumineze intermitent pe aşaj.
» Atunci când aparatul este pornit, se vor genera automat şi
continuu ioni din oriciu, reducând aspectul creţ şi conferind un plus de strălucire.
4 Apăsaţi butonul de temperatură sau pentru a selecta o
setare adecvată de temperatură pentru tipul dvs. de păr. Setarea de temperatură selectată începe să lumineze intermitent pe aşaj. Puteţi
consulta tabelul cu Tipuri de păr de mai jos.
Tip de păr Setare de temperatură
Aspru, creţ, dicil de îndreptat 200ºC Fin, cu textură medie sau uşor ondulat 175ºC
Deschis la culoare, blond, decolorat sau vopsit
» Când plăcile de îndreptare au atins temperatura selectată, cifrele
nu mai luminează intermitent.
5 Pentru a activa/dezactiva funcţia de protecţie a umezelii, apăsaţi şi
menţineţi apăsat butonul ( d ) timp de o secundă.
6 Pieptănaţi-vă părul şi alegeţi o şuviţă nu mai lată de 5 cm pentru a
o îndrepta.
Notă: Pentru părul cu rul gros, se sugerează crearea mai multor şuviţe.
Pentru păstrarea maximă a umezelii vă recomandăm 1 pulverizare şi relativ mai puţine şuviţe de păr. 7 Plasaţi-o între plăcile pentru îndreptare şi strângeţi mânerele ferm. 8 Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o
singură mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină către vârf fără să vă opriţi.
9 Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 6 - 8. 10 Pentru nalizarea coafurii, pulverizaţi un spray de strălucire sau un
xativ cu xare exibilă.
Notă: Aparatul este echipat cu o funcţie de oprire automată.După 60 de minute, aparatul se opreşte automat. Puteţi reporni aparatul apăsând şi menţinând apăsat butonul de pornire/oprire până când ecranul cu LED se aprinde. După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. 2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire. 3 Curăţaţi aparatul şi plăcile pentru îndreptare cu o cârpă umedă.
4 Blocaţi plăcile de îndreptare ( f ). 5 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl
puteţi suspenda de la agăţătoare ( h ) sau îl puteţi depozita în husa furnizată ( i ).
150ºC
5 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui accesoriu, sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl puteţi găsi în certicatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.
1 Внимание
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети после использования прибора в ванной комнате. Близость воды представляет риск, даже если прибор выключен.
ВНИМАНИЕ! Не
используйте прибор в ванной, душе, бассейне или других помещениях с повышенной влажностью.
После завершения работы
отключите прибор от розетки электросети.
В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
Дети старше 8 лет и лица с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими способностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться этим прибором под присмотром или после получения инструкций о безопасном использовании прибора и потенциальных опасностях. Не позволяйте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром взрослых.
Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на нем напряжение соответствует напряжению местной электросети.
Не используйте устройство для
целей, отличных от описанных в данном руководстве.
Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра.
Запрещается пользоваться
какими-либо аксессуарами или деталями других производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу.
Не обматывайте сетевой шнур
вокруг прибора.
Прежде чем убрать прибор, дайте
ему остыть.
Соблюдайте осторожность при
использовании прибора, так как он может сильно нагреваться. Держите прибор только за ручку, так как остальные части очень горячие. Избегайте контакта с кожей.
Всегда размещайте прибор с
подставкой на термостойкой, устойчивой, плоской поверхности. Горячие нагревательные пластины не должны соприкасаться с поверхностью или другими воспламеняющимися материалами.
Не допускайте контакта сетевого
шнура с горячими частями прибора.
Держите включенный прибор в
стороне от легковоспламеняющихся объектов и материалов.
Запрещается покрывать
неостывший прибор (например, полотенцем или одеждой).
Пользуйтесь прибором для укладки
только сухих волос. Запрещается брать прибор мокрыми руками.
Нагревательные пластины следует
содержать в чистоте. Очищайте их от пыли и средств для укладки: муссов, спреев и гелей. Запрещается использовать прибор вместе со средствами для укладки.
Нагревательные пластины имеют
специальное покрытие. Со временем это покрытие может стираться. Это не влияет на работу прибора.
При использовании прибора
на окрашенных волосах на нагревательных пластинах могут появиться пятна. Прежде чем использовать прибор на искусственных волосах, проконсультируйтесь со специалистами в месте приобретения волос.
Для проверки или ремонта прибора
следует обращаться только в авторизованный сервисный центр Philips. Ремонт, произведенный неквалифицированным лицом, может привести к особо опасным для пользователя ситуациям.
Во избежание поражения
электрическим током не вставляйте металлические предметы в отверстия.
Не тяните на себя шнур питания
после использования. Держитесь только за вилку при отключении прибора от сети.
Для обеспечения дополнительной
защиты рекомендуется установить устройство защитного отключения (УЗО), предназначенное для электропитания ванной комнаты. Чувствительность по дифференциальному отключающему
току не должна превышать 30мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим электромонтаж.
Опасность ожога. Не допускайте до
прибора детей, особенно во время использования и охлаждения.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.
Утилизация
Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ ЕС). Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных изделий в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная утилизация поможет предотвратить негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
2 Введение
Выпрямитель для волос MoistureProtect оснащен инновационным сенсорным датчиком Moisture Protect.
Эта технология была специально разработана для поддержания естественного уровня увлажненности волос. Датчик проверяет состояние волос 30 раз в секунду и подбирает оптимальную температуру укладки, предотвращая пересушивание. Это обеспечивает улучшенную защиту волос от перегрева, делая волосы более здоровыми и красивыми. Сенсор уже включен, поэтому вы можете наслаждаться максимальной степенью защиты.
3 Описание
a Нагревательные пластины (HP8372: пластины с
керамическим покрытием; HP8374: пластины с титановым покрытием)
b Индикаторная панель c Настройка температуры d Включение/выключение датчика MoistureProtect e Включение/отключение питания f Защелка g Шнур на шарнире h Петелька для подвешивания i Чехол для хранения
4 Выпрямление волос
Перед использованием
Вымойте волосы шампунем и нанесите кондиционер.
Высушите волосы феном, используя щетку.
Примечание. При первом использовании выпрямителя выбирайте низкий температурный режим.
1 Включите штепсель в розетку. 2 Нажмите на фиксатор ( f ), чтобы разблокировать прибор. 3 Удерживайте кнопку включения/отключения ( e ) в течение
1 секунды, чтобы включить выпрямитель для волос.
» Загорится светодиодный индикатор Moisture Protect, и на
дисплее начнет мигать индикация температуры 175 ( b )
» Пока прибор включен, через отверстие ионизатора
автоматически и непрерывно генерируются ионы, что придает волосам дополнительный блеск и уменьшает спутывание.
4 С помощью кнопки нагрева или выберите
температурный режим, наиболее подходящий вашему типу волос. На дисплее начнет мигать индикация выбранного температурного режима. Информацию о типах волос см. в таблице ниже.
Тип волос Настройки температуры
Жесткие, вьющиеся или трудновыпрямляемые волосы
Тонкие, нормальные или волнистые волосы
Светлые, обесцвеченные или окрашенные волосы
» Когда выпрямляющие пластины нагреются до выбранной
температуры, цифры перестанут мигать.
5 Чтобы выключить/включить датчик MoistureProtect, нажмите и
удерживайте кнопку ( d ) в течение одной секунды.
6 Расчешите волосы и отделите прядь волос шириной не более
5 см для выпрямления.
Примечание. Если волосы густые, разделите их на большее число прядей.
Для максимальной защиты волос от пересушивания проводите прибором по пряди один раз (прядь не должна быть слишком толстой). 7 Поместите прядь волос между выпрямляющими пластинами и
крепко сожмите рукоятки.
8 Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение
максимум 5 секунд) от корней до кончиков без остановки.
9 Повторите шаги с 6 по 8, чтобы выпрямить остальные волосы. 10 По окончании укладки воспользуйтесь спреем для блеска или
спреем для гибкой фиксации.
Примечание. Прибор оснащен функцией автоматического отключения.По истечении 60 минут прибор автоматически отключается. Вы можете снова включить прибор, удерживая кнопку включения/выключения, пока не загорится светодиодный дисплей. После использования:
1 Выключите прибор и выньте штепсель из розетки. 2 Поместите его на термостойкую поверхность до полного
остывания.
3 Очистите прибор и выпрямляющие пластины влажной тканью.
4 Заблокируйте выпрямляющие пластины ( f ). 5 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от
пыли. Вы также можете подвесить прибор за специальную петлю
( h ) или хранить его в чехле ( i ) (входит в комплект).
200 ºC
175 ºC
150 ºC
5 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы, при необходимости получения сервисного обслуживания или информации (например, если нужно заменить насадку) зайдите на веб-сайт компании Philips www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Выпрямитель Для бытовых нужд Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«ФИЛИПС», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961 1111 Сделано в Китае
HP8372
Номинальные параметры: 110-240V~ 50-60Hz 36 W
Дата изготовления указана на изделии: ГГНН
Условия хранения, эксплуатации
Температура
Условия
эксплуатации
+10°C ÷ +30°C -25°C ÷ +60°C 35% ÷ 99% 85 ÷ 109 kPa
Условия
хранения
Относительная
влажность
Атмосферное
давление
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na lokalite
www.philips.com/welcome.
1 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie
v blízkosti vody.
Ak zariadenie používate v kúpeľni,
hneď po použití ho odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie vypnuté.
VAROVANIE: Toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel ani iných nádob obsahujúcich vodu.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo
siete.
Poškodený sieťový kábel smie vymeniť
jedine personál spoločnosti Philips, servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
Toto zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zariadenia a za predpokladu,
že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani udržiavať toto zariadenie.
Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané na zariadení zodpovedá napätiu v miestnej elektrickej sieti.
Zariadenie nepoužívajte na žiaden
iný účel ako je účel opísaný v tomto návode.
Keď je zariadenia pripojené k
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte
bez dozoru.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete, záruka stráca platnosť.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo
zariadenia.
Predtým, ako zariadenie odložíte,
nechajte ho vychladnúť.
Pri používaní zariadenia buďte
mimoriadne opatrní, pretože môže byť veľmi horúce. Zariadenie držte len za rukoväť, pretože ostatné časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s pokožkou.
Zariadenie vždy položte stojanom
na stabilný a rovný povrch odolný voči vysokej teplote. Horúce ohrevné platne sa nesmú dotýkať povrchu ani iného horľavého materiálu.
Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel
nedotýkal horúcich častí zariadenia.
Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať
do blízkosti horľavých predmetov a materiálu.
Zapnuté zariadenie nikdy ničím
neprikrývajte (napr. uterákom alebo oblečením).
Zariadenie používajte len na
úpravu suchých vlasov. Zariadenie nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
Ohrevné platne udržiavajte čisté,
chráňte pred prachom a znečistením prípravkami na tvarovanie účesu, ako napríklad penovým tužidlom, lakom alebo gélom. Zariadenie nikdy nepoužívajte v kombinácii s prostriedkami na úpravu účesov.
Ohrevné platne majú povrchovú
vrstvu. Povrchovú vrstva sa môže časom postupne opotrebovať. Toto však nemá vplyv na činnosť ani výkon
zariadenia.
Ak sa zariadenie používa na úpravu
farbených vlasov, ohrevné platne sa môžu znečistiť. Pred použitím na umelých vlasoch sa vždy poraďte s predajcom daných vlasov.
Zariadenie vždy vráťte do
servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú, prípadne opravia. Oprava nekvalikovanou osobou môže pre používateľa predstavovať veľké nebezpečenstvo.
Do otvorov nezasúvajte kovové
predmety, aby nedošlo k zásahu elektrickým prúdom.
Po použití neťahajte za napájací kábel.
Zariadenie vždy odpojte od siete uchopením a potiahnutím za zástrčku.
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú
ochranu, odporúčame vám namontovať do elektrického obvodu, ktorý privádza elektrickú energiu do kúpeľne, zariadenie zvyškového prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD nesmie mať nominálny zostatkový prevádzkový prúd vyšší ako 30 mA. Požiadajte o radu inštalatéra.
Nebezpečenstvo popálenia. Držte
zariadenie mimo dosahu detí, hlavne počas jeho používania a
vychladzovania.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ). Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
2 Úvod
Žehlička na vlasy MoistureProtect je vybavená novou inovatívnou technológiou snímania s názvom snímač Moisture Protect.
Táto technológia bola vyvinutá špeciálne s cieľom zachovať prirodzenú hydratáciu vlasov. Snímač 30-krát za sekundu kontroluje stav vašich vlasov a prispôsobuje im teplotu tak, aby si uchovali svoju prirodzenú hydratáciu. Vaše vlasy sú tak lepšie chránené pred prehriatím a ostávajú zdravšie a lesklejšie. Snímač je už zapnutý, preto sa môžete spoľahnúť na maximálnu ochranu vlasov od úplného začiatku.
3 Prehľad
a Ohrevné platne (HP8372: platne s keramickou vrstvou; HP8374:
platne s titánovou vrstvou)
b Zobrazovací panel c Nastavenie teploty d Zapnutie/vypnutie funkcie MoistureProtect e Zapnuté/vypnuté f Zatvárací zámok g Otočný kábel h Závesná slučka i Puzdro na odkladanie
4 Vyrovnávanie vlasov
Pred použitím:
Vlasy si umyte pomocou šampónu a kondicionéru.
Vlasy usušte pomocou sušiča a kefy.
Poznámka: Keď vlasovú žehličku používate prvýkrát, vždy zvoľte nízke nastavenie.
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky. 2 Posunutím zatváracieho zámku odomknite zariadenie ( f ). 3 Zapnite žehličku na vlasy tak, že na sekundu stlačíte tlačidlo vypínača
( e ).
» Rozsvieti sa kontrolka LED funkcie Moisture Protect a na displeji
začne blikať ukazovateľ teploty „175“ ( b ).
» Keď je zariadenie zapnuté, nepretržite automaticky uvoľňuje ióny
cez výstupný otvor, čím znižuje strapatenie vlasov a dodáva im ešte viac lesku.
4 Stlačením tlačidla nastavenia teploty alebo vyberte
nastavenie teploty vhodné pre vaše vlasy. Na displeji začne blikať zvolená teplota. Pozrite si nasledujúcu tabuľku s typmi vlasov.
Typ vlasov Nastavenie teploty
Hrubé, kučeravé, náročné vyrovnávanie 200 ºC Jemné, s miernou textúrou alebo jemne
zvlnené Bledé, blond, odfarbené alebo farbené 150 ºC
» Keď vyrovnávacie platne dosiahnu požadovanú teplotu, číslice
prestanú blikať.
5 Ak chcete funkciu MoistureProtect vypnúť, stlačte tlačidlo ( d )
a na sekundu ho podržte.
6 Rozčešte si vlasy a oddeľte prameň široký maximálne 5 cm, ktorý
budete vyrovnávať.
Poznámka: Pri hustejších vlasoch odporúčame vytvoriť viac prameňov. Na max. uchovanie vlhkosti odporúčame 1 ťah s relatívne menším
množstvom prameňov vlasov. 7 Umiestnite ho medzi vyrovnávacie platne a rukoväte stlačte pevne
k sebe.
8 Posúvajte vlasovú žehličku smerom nadol po celej dĺžke vlasov
jedným ťahom (max. 5 sekúnd) od korienkov až po končeky, bez
zastavenia.
9 Ak chcete vyrovnať aj zvyšok vlasov, opakujte kroky 6 až 8. 10 Úpravu účesu dokončite jemným nanesením spreja na zvýšenie lesku
alebo laku na vlasy s pružnou xáciou.
Poznámka: Zariadenie je vybavené funkciou automatického vypnutia. Po 60 minútach sa zariadenie automaticky vypne. Zariadenie môžete opäť zapnúť stlačením a podržaním tlačidla vypínača, až kým sa nerozsvieti obrazovka LED. Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. 2 Umiestnite ho na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne. 3 Zariadenie a vyrovnávacie platne očistite navlhčenou tkaninou.
4 Zamknite vyrovnávacie platne ( f ). 5 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( h ) alebo ho odložiť do dodaného puzdra ( i ).
175 ºC
5 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca, alebo ak sa vyskytne problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo tohto strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov značky Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani
www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini vode.
Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga
po uporabi vedno izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode predstavlja nevarnost, četudi je aparat izklopljen.
OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih posod z vodo.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz
omrežne vtičnice.
Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci
od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci aparata ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
Preden aparat priključite, preverite, ali
na aparatu označena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Aparat uporabljajte izključno v
namene, ki so opisani v tem priročniku.
Ko je aparat priključen na napajanje, ga
ne puščajte brez nadzora.
Ne uporabljajte nastavkov ali delov
drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli
aparata.
Preden aparat shranite, počakajte, da
se ohladi.
Pri uporabi aparata bodite zelo
pozorni, ker je lahko izjemno vroč. Primite samo ročaj, ker so drugi deli vroči, in se izogibajte stiku s kožo.
Aparat s stojalom vedno položite
na stabilno ravno površino, odporno proti vročini. Vroče grelne plošče se ne smejo nikoli dotakniti površine ali drugega vnetljivega materiala.
Preprečite stik omrežnega kabla z
vročimi deli aparata.
Vklopljenega aparata ne približujte
vnetljivim predmetom in materialom.
Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z
brisačo ali obleko).
Aparat uporabljajte le na suhih laseh.
Aparata ne uporabljajte z mokrimi
rokami.
Grelne plošče morajo biti čiste in
brez prahu, umazanije in sredstev za oblikovanje, kot so žele, pršilo in gel. Aparata ne uporabljajte v kombinaciji s sredstvi za oblikovanje.
Grelne plošče imajo prevleko. Prevleka
se sčasoma lahko obrabi. Vendar to ne vpliva na delovanje aparata.
Če aparat uporabljate na barvanih
laseh, se grelne plošče lahko umažejo.
Preden ga uporabite na umetnih laseh,
se posvetujte z njihovim distributerjem.
Za pregled ali popravilo aparata se
obrnite na Philipsov pooblaščeni servis. Popravilo s strani neusposobljenih oseb je lahko za uporabnika izredno
nevarno.
V reže ne vstavljajte kovinskih
predmetov, da ne povzročite električnega šoka.
Po uporabi ne vlecite za napajalni
kabel. Aparat iz električnega omrežja vedno izključite tako, da primete vtič.
Za dodatno zaščito vam svetujemo
vgradnjo varnostnega tokovnega stikala (FID) v električni tokokrog
kopalnice. Izklopni tok varnostnega tokokroga ne sme presegati 30 mA.
Za nasvet se obrnite na električarja.
Nevarnost opeklin. Aparat hranite
izven dosega otrok, zlasti med
uporabo in ohlajanjem.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Recikliranje
Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi.
2 Uvod
Ravnalnik MoistureProtect vsebuje inovativno tehnologijo senzorja, ki ji pravimo senzor za zaščito vlažnosti.
Ta tehnologija je bila zasnovana za to, da ohranja naravno hidracijo las. Senzor 30-krat na sekundo preveri stanje las in temperaturo prilagaja tako, da ohranja njihovo naravno hidracijo. To zagotavlja napredno zaščito las pred pregrevanjem, kar jih ohranja bolj zdrave in sijoče. Senzor je že vklopljen, zato je od vsega začetka zagotovljena najvišja zaščita.
3 Pregled
a Grelne plošče (HP8372: s keramiko prevlečene plošče; HP8374:
s titanom prevlečene plošče)
b Zaslonska plošča c Nastavitev temperature d Vklop/izklop senzorja MoistureProtect e Vklop/izklop napajanja f Zaklep g Vrtljiv kabel h Obešalna zanka i Torbica za shranjevanje
4 Ravnanje las
Pred uporabo:
Lase operite s šamponom in balzamom.
Lase posušite in jih hkrati krtačite.
Opomba: pri prvi uporabi ravnalnika izberite nizko nastavitev.
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico. 2 Zaklep pritisnite navzdol, da odklenete aparat ( f ). 3 Za sekundo pridržite gumb za vklop/izklop ( e ), da vklopite
ravnalnik.
» Na zaslonu sveti LED-indikator senzorja za zaščito vlažnosti in
utripa indikator temperature »175« ( b ).
» Če je aparat vklopljen, se samodejno neprekinjeno sproščajo ioni
za dodaten lesk in gladke lase.
4 Pritisnite gumb za nastavitev temperature ali izberite
ustrezno temperaturo za vaše lase. Na zaslonu začne utripati izbrana temperatura. Lahko si pomagate tudi s spodnjo tabelo vrst las.
Vrsta las Nastavitev temperature
Grobi, kodrasti lasje in lasje, ki jih je težko
ravnati
Tanki, srednje teksturirani ali mehko valoviti lasje
Svetli, pobeljeni ali pobarvani lasje 150 ºC
» Ko se ravnalni plošči segrejeta na izbrano temperaturo, prikaz
neha utripati.
5 Če funkcijo MoistureProtect želite vklopiti/izklopiti, za sekundo
pridržite gumb ( d ).
6 Počešite lase in vzemite pramen za ravnanje, ki ni širši od 5 cm.
Opomba: če imate debelejše lase, ustvarite več delov. Za najboljše ohranjanje vlage priporočamo 1 potezo z manj prameni
las. 7 Namestite ga med ravnalni plošči in pritisnite ročaja trdno skupaj. 8 V eni potezi (največ 5 sekund) potegnite ravnalnik po celi dolžini las,
od korenin do konic.
9 Za ravnanje preostalih las ponavljajte korake od 6 do 8. 10 Pričesko dopolnite z razpršilom za sijaj las ali utrjevalcem za prožno
pričesko.
Opomba: naprava je opremljena s funkcijo samodejnega izklopa.Po 60 minutah se aparat samodejno izklopi. Lahko ponovno vklopite aparat tako, da pridržite gumb za vklop/izklop, dokler LED-zaslon ne zasveti. Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite. 2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi. 3 Aparat in ravnalni plošči očistite z vlažno krpo.
4 Zaklenite ravnalni plošči ( f ). 5 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Shranite ga
lahko tudi tako, da ga obesite za obešalno zanko ( h ) ali shranite v priloženo torbico ( i ).
200 ºC
175 ºC
5 Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na
www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini vode.
Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon upotrebe jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kad je aparat isključen.
UPOZORENJE: Nemojte da
koristite ovaj aparat u blizini kade, tuš kabine, umivaonika i
posuda sa vodom.
Aparat nakon upotrebe uvek isključite
iz struje.
Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
mora da ga zameni kompanija Philips, ovlašćeni Philips servisni centar ili na sličan način kvalikovane osobe kako
bi se izbegao rizik.
Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se
igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
Pre nego što povežete aparat uverite
se da oznaka voltaže na aparatu odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
Aparat koristite isključivo u svrhu
opisanu u ovim uputstvima.
Kada je aparat povezan na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
Nikada nemojte da koristite dodatke
niti delove drugih proizvođača koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.
Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
Pre odlaganja sačekajte da se aparat
ohladi.
Budite veoma pažljivi prilikom
upotrebe aparata jer može biti veoma vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi delovi vrući te izbegavajte kontakt sa kožom.
Aparat sa postoljem uvek postavite na
vatrostalnu, stabilnu i ravnu površinu. Vruće grejne ploče nikada ne bi trebalo da dodiruju površine niti druge zapaljive materijale.
Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa
vrelim delovima aparata.
Držite aparat dalje od zapaljivih
predmeta i materijala kada je uključen.
Nikada nemojte pokrivati aparat (npr.
peškirom ili odećom) kada je vruć.
Upotrebljavajte aparat samo kada
je kosa suva. Nemojte da rukujete
aparatom dok su vam ruke mokre.
Pazite da grejne ploče uvek budu čiste
i bez tragova prašine i proizvoda za oblikovanje kose, poput pene, spreja ili gela. Nikada nemojte da koristite aparat u kombinaciji sa proizvodima za oblikovanje kose.
Grejne ploče imaju oblogu. Taj premaz
se tokom vremena može polako istrošiti. Međutim, to ne utiče na
performanse aparata.
Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi,
grejne ploče mogu da se oboje. Pre upotrebe na veštačkoj kosi uvek se obratite distributeru veštačke kose.
U slučaju provere ili popravke aparat
uvek vratite u ovlašćeni Philips
servisni centar. Popravka od strane
nekvalikovanih osoba može da izazove izuzetno opasne situacije po
korisnika.
Da biste izbegli strujni udar, nemojte
da stavljate metalne predmete u
otvore.
Nakon korišćenja nemojte vući kabl za
napajanje. Prilikom isključivanja aparata iz električne mreže uvek vucite utikač.
U cilju dodatne zaštite preporučujemo
vam ugradnju automatskog osigurača na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač ne sme da ima radnu struju višu od 30 mA. Za savet se obratite stručnom
licu.
Opasnost od opekotina. Držite aparat
van domašaja male dece, a naročito tokom upotrebe i hlađenja.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Recikliranje
Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU). Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Uvod
MoistureProtect presa za kosu koristi inovativnu novu senzorsku
tehnologiju u obliku Moisture Protect senzora. Ova tehnologija namenski je dizajnirana za očuvanje prirodne
hidratantnosti kose. Senzor proverava stanje kose 30 puta u sekundi i prilagođava temperaturu radi očuvanja prirodne hidratantnosti kose. Time se postiže napredna zaštita kose od pregrevanja, što znači da će vam kosa biti zdravija i sjajnija. Senzor smo već uključili da biste mogli da uživate u maksimalnoj zaštiti od samog početka.
3 Pregled
a Grejne ploče (HP8372: ploče obložene keramikom; HP8374:
ploče obložene titanijumom)
b Ekran c Postavke temperature d Uključivanje/isključivanje funkcije MoistureProtect e Uključivanje/isključivanje napajanja f Brava za zatvaranje g Obrtni kabl h Petlja za vešanje i Torbica za odlaganje
4 Ispravljanje kose
Pre upotrebe:
Operite kosu šamponom i balzamom.
Osušite kosu fenom uz upotrebu četke.
Napomena: Obavezno izaberite nisku temperaturu pri prvoj upotrebi prese za kosu.
1 Utikač aparata priključite u utičnicu. 2 Gurnite bravu za zatvaranje nadole da biste otključali aparat ( f ). 3 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje ( e ) i zadržite ga
jednu sekundu da biste uključili presu za kosu.
» Uključiće se Moisture Protect LED indikator, a indikator
temperature „175“ ( b ) počeće da treperi na ekranu.
» Ako je aparat uključen, joni se automatski i neprestano generišu i
emituju kroz izlaz za jone radi sprečavanja kovrdžanja i stvaranja dodatnog sjaja.
4 Pritiskajte dugme za temperaturu ili da biste izabrali
odgovarajuću postavku temperature za svoj tip kose. Izabrana postavka temperature će početi da treperi na ekranu. Možete da
pogledate tabelu Tip kose u nastavku.
Tip kose Postavka temperature
Gruba, kovrdžava, teško se ravna 200 ºC Tanka, kosa srednje teksture ili blago
talasasta Svetla, plava, izbeljena ili ofarbana 150 ºC
» Kada se ploče za ispravljanje zagreju na izabranu temperaturu,
cifre će prestati da trepere.
5 Da biste isključili/uključili funkciju MoistureProtect, pritisnite dugme
( d ) i zadržite ga jednu sekundu.
6 Očešljajte kosu i izdvojite pramen koji nije širi od 5 cm za ispravljanje.
Napomena: Ako imate gušću kosu, preporučuje se da je podelite na više pramenova.
Za maksimalno čuvanje vlage preporučujemo 1 potez uz relativno manje pramenove. 7 Postavite ga između ploča za ispravljanje i čvrsto stegnite dršku. 8 Klizite presom za kosu celom dužinom pramena bez zaustavljanja
(maks. 5 sekundi) od korena do vrha tako da se kosa ne pregreje.
9 Da biste ispravili ostatak kose ponavljajte korake od 6 do 8. 10 Da biste završili sa oblikovanjem kose, naprskajte je pomoću spreja za
sjaj ili spreja za eksibilno učvršćivanje.
Napomena: aparat je opremljen funkcijom automatskog isključivanja. Nakon 60 minuta aparat će se automatski isključiti. Možete da ponovo pokrenete aparat tako što ćete pritisnuti dugme za uključivanje/ isključivanje i zadržati ga dok se LED ekran ne uključi. Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz struje. 2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi. 3 Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.
4 Zaključajte ploče za ispravljanje ( f ). 5 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Za odlaganje
takođe možete da upotrebite petlju za kačenje ( h ) ili možete da ga odložite u priloženu torbicu ( i ).
175 ºC
5 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka, ili imate problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
Українська
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
1 Важливо
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйте цей пристрій біля води.
У разі використання пристрою у
ванній кімнаті витягуйте шнур із розетки після використання, оскільки перебування пристрою біля води становить ризик, навіть якщо пристрій вимкнено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте його біля ванн, душів, басейнів або інших посудин із водою.
Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
Якщо шнур живлення пошкоджений,
для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією.
Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком від 8 років або більше чи особи із послабленими фізичними відчуттями або розумовими здібностями, чи без належного досвіду та знань, за умови, що користування відбувається під наглядом, їм було проведено інструктаж щодо безпечного користування пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм. Не дозволяйте дітям виконувати чищення та догляд без нагляду дорослих.
Перед тим як під’єднувати пристрій
до електромережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана на ньому, із напругою у мережі.
Не використовуйте пристрій для
інших цілей, не описаних у цьому посібнику.
Ніколи не залишайте під’єднаний
пристрій без нагляду.
Не використовуйте приладдя
чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії.
Не накручуйте шнур живлення на
пристрій.
Перед тим як відкласти пристрій на
зберігання, дайте йому охолонути.
Будьте дуже уважними під час
використання пристрою, оскільки він може сильно нагрітися. Тримайте пристрій лише за ручку та уникайте контакту зі шкірою, оскільки інші частини є гарячі.
Завжди кладіть пристрій на
підставку на жаростійкій, рівній та стійкій поверхні. Не торкайтеся гарячими нагрівальними пластинами поверхні чи інших займистих матеріалів.
Запобігайте контакту шнура
живлення із гарячими частинами пристрою.
Тримайте увімкнений пристрій
подалі від вогненебезпечних об’єктів та матеріалів.
Ніколи не накривайте гарячий
пристрій (наприклад, рушником чи одягом).
Використовуйте пристрій лише на
сухому волоссі. Не користуйтеся пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.
Слідкуйте, щоб нагрівальні пластини
були чистими від пилу та засобів моделювання зачіски: пінки, лаку та гелю для волосся. Ніколи не користуйтеся пристроєм у поєднанні з засобами моделювання.
Нагрівальні пластини мають
покриття. Із часом це покриття може зноситися. Однак, це не впливає на роботу пристрою.
Якщо пристрій використовується
для вкладання фарбованого волосся, на нагрівальних пластинах можуть з’явитися плями. Перед тим як використовувати пристрій для вкладання штучного волосся, спершу завжди консультуйтеся з дистриб’ютором такого волосся.
Перевірку та ремонт пристрою слід
проводити виключно у сервісному центрі, уповноваженому Philips. Ремонт, виконаний особами без спеціальної кваліфікації, може спричинити дуже небезпечну ситуацію для користувача.
Не вставляйте металеві предмети в
отвори, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом.
Не тягніть за кабель живлення після
використання. Завжди від’єднуйте пристрій від мережі, тримаючи за штекер.
Для додаткового захисту
рекомендується використовувати пристрій залишкового струму (RCD) в електромережі ванної кімнати. Номінальний залишковий струм пристрою залишкового струму (RCD) не повинен перевищувати 30 мА. Рекомендації щодо використання цього виробу можна одержати в спеціаліста.
Ризик опіку. Тримайте пристрій
подалі від малих дітей, особливо під час використання та охолодження.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Утилізація
Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2012/19/EU). Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та електронних пристроїв у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей.
2 Вступ
Щипці для розпрямлення волосся MoistureProtect оснащено новою інноваційною сенсорною технологією – сенсором збереження вологи.
Цю технологію спеціально розроблено для підтримання природного зволоження волосся. Сенсор перевіряє волосся 30 разів на секунду та адаптує температуру для підтримання природного зволоження. Це забезпечує додатковий захист волосся від перегрівання, а отже зберігає його здоровим та блискучим. Сенсор увімкнено, тож можна скористатися максимальним захистом від самого початку.
3 Огляд
a Нагрівальні пластини (HP8372: пластини з керамічним
покриттям; HP8374: пластини з титановим покриттям)
b Індикаторна панель c Налаштування температури d Увімкнення/вимкнення MoistureProtect e Увімкнення/вимкнення f Замок блокування g Гнучкий шнур h Петля для підвішування i Футляр для зберігання
4 Випрямлення волосся
Перед використанням
Помийте волосся шампунем і сполосніть кондиціонером.
Висушіть волосся, розчісуючи його щіткою.
Примітка. Під час першого використання щипців для розпрямлення волосся завжди вибирайте низьку температуру.
1 Вставте вилку у розетку. 2 Натисніть на замок блокування, щоб розблокувати пристрій
( f ).
3 Натисніть та утримуйте кнопку увімкнення/вимкнення ( e )
протягом однієї секунди, щоб увімкнути щипці для розпрямлення волосся.
» Світиться світлодіод Moisture Protect, а на дисплеї починає
блимати індикатор температури «175» ( b ).
» Якщо пристрій увімкнено, іони автоматично та постійно
розподіляються з отвору подачі для зменшення скуйовдження і надання додаткового блиску.
4 За допомогою кнопки температури або виберіть
налаштування температури, яке підійде для Вашого типу волосся. Вибрана температура почне блимати на дисплеї. Можна подивитися у таблицю «Тип волосся» внизу.
Тип волосся Температура
грубе, кучеряве волосся, а також волосся, яке важко розпрямити
тонке, середньої текстури чи хвилясте волосся
слабке, біляве, висвітлене чи пофарбоване волосся
» Коли розпрямлюючі пластини нагріються до вибраної
температури, цифри перестануть блимати.
5 Щоб вимкнути/увімкнути MoistureProtect, натисніть та утримуйте
кнопку ( d ) протягом однієї секунди.
6 Розчешіть волосся і візьміть пасмо шириною не більше 5 см для
розпрямлення.
Примітка. Товстіше волосся радимо поділити на більше пасом. Для максимального збереження вологи рекомендуємо для
здійснення одного руху брати відносно тонше пасмо волосся. 7 Покладіть його між розпрямлюючими пластинами і щільно
стисніть ручки пристрою одна до одної.
8 Одним рухом пересуньте щипці по всій довжині волосся від
коренів до кінчиків (макс. 5 секунд), не зупиняючись.
9 Для випрямлення решти волосся повторіть кроки 6-8. 10 На завершення вкладання зачіски розпиліть на волосся блиск або
легкий лак для волосся.
Примітка. Пристрій обладнано функцією автоматичного вимкнення.Пристрій автоматично вимикається через 60 хвилин. Пристрій можна знову увімкнути, натиснувши й утримуючи кнопку увімкнення/вимкнення, поки не засвітиться світлодіодний екран. Після використання:
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі. 2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3 Почистіть пристрій і розпрямлюючі пластини вологою ганчіркою.
4 Заблокуйте розпрямлюючі пластини ( f ). 5 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
Пристрій можна також підвісити на гачок за петлю ( h ) або зберігати у футлярі з комплекту ( i ).
200 ºC
175 ºC
150 ºC
5 Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку) або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com/support, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 3 років
Служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних і мобільних телефонів у межах України
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
Loading...