Philips HP830 User Manual

Philips HP830 User Manual

1

 

 

 

 

O

B

A

P

J

H

N

I

L

D

M

K

C

E

G

F

2

5

6

9

3

7

9A

4

15 cm

5 mm

8

10

11

14

17

20

12

15

18

21

13

16

19

22

HP 830

English

Important

If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.

When using the Oral Water Jet for the first time or after a long time of disuse it may be necessary to start the water flowing by setting the volume control to the maximum setting (5) and the jet tip nozzle to position • (for one-jet operation). Within

10 to 20 seconds the water should start to flow.

General description (fig. 1)

A Water container

B Water container lid

C Jet tips storage compartment

D Jet tips storage compartment lid

E Handle

F Handle holder

G Water hose

H Mains cord with plug

I Jet tip (can be clicked on to the handle)

J On/off button (“Power”)

K Volume control ring

L Water switch (“Stop/Start”)

M MAX button

NNozzle (adjust by rotating)

• = one jet (cleaning) ∂ = six jets (massage)

O Bracket (with screws and rawlplugs) for wall-mounting

P Mains cord storage

Bathroom use

Only mount (to a wall) or place the appliance so that it cannot accidentally fall into water.

Cord storage (fig. 2-3)

Wall mounting (fig. 4-5)

Before first use (fig. 6-15)

(and also when the appliance has not been used for a couple of days)

Before daily use (fig. 6-10)

Mouthwash for extra freshness

You may add a mouthwash to the water. After using mouthwash, fill the water reservoir with clean (unmixed) water and pump all the water out of the appliance and into the wash basin.

How to use (fig. 11-30)

-Select position • for cleaning (fig. 15).

-Bend over the wash basin and hold the jet tip close to your teeth.

-Guide the water jet on to the front sides and the back sides of the teeth, the gums, and particularly to the spaces between your teeth to remove remaining particles of food (fig. 19).

Ensure that the water jet is at a straight angle with the teeth (fig. 20). Do not direct the water jet in such manner that it penetrates the gums.

Before changing the position of the jet tip in your mouth you may switch off the water supply using the water switch (fig. 21).

You can always adjust the water volume by rotating the control ring (fig. 22).

While you are still getting accustomed to the Water Jet (and also if gum inflammation trouble you) low water volume is advisable.

”MAX”. If you wish maximum jet power for a short time (esp. when

cleaning under bridgework) you can press the MAX button (fig. 23). Release the button to switch back to the set water volume.

- After cleaning, set the nozzle to position ∂ for gums massage (fig. 24).

Cleaning

Before cleaning, remove the mains plug from the wall socket.

Do not use abrasive or aggressive cleaning aids, scourers, alcohol, acetone, etc.

You can clean the appliance with a damp cloth (if required using some detergent).

You can wash up the hand grip holder (fig. 30), the water reservoir and the storage compartment for jet tips in hot soapy water and rinse under the tap. These items can also be cleaned in a dishwasher.

Extra jet tips

Extra jet tips (for replacement or extension) are available as an option at Philips Service Centres.

Français

Important

En cas de défection du cordon, il doit impérativement être remplacé par un réparateur agréé Philips, car des outils et/ou pièces spécifiques sont nécessaires pour cette réparation.

Avant la première utilisation et après une période de nonutilisation, il peut s’avérer nécessaire d’amorcer le jet d’eau : à cet effet, placez le sélecteur du débit d’eau en position 5 et tournez la molette en position • (monojet). L’eau commencera à couler dans les 10 à 20 secondes.

Description générale (fig. 1)

A Réservoir d’eau

B Couvercle du réservoir

C Compartiment de rangement des buses

D Couvercle du compartiment

E Poignée

F Support de poignée

G Flexible

H Cordon avec fiche

I Buse (s’attache à la poignée avec un déclic)

J Interrupteur Marche/Arrêt (“Power”)

K Sélecteur du débit d’eau (anneau)

L Interrupteur marche/arrêt de l’eau (“Stop/Start”)

M Bouton MAX

NMolette (réglage de jet)

= monojet (nettoyage) ∂ = six jets (massage)

O Support mural (avec vis et chevilles) pour fixation murale de l’appareil

P Compartiment de rangement du cordon

Dans la salle de bains

Fixez l’appareil au mur ou placez-le dans un endroit où il ne peut pas tomber à l’eau.

Rangement du cordon (fig. 2-3)

Fixation au mur (fig. 4-5)

Avant la première utilisation (fig. 6-15)

(et quand l’appareil n’a pas été utilisé pendant quelques jours)

Avant l’utilisation quotidienne (fig. 6-10)

Eau dentifrice pour plus de fraîcheur

Vous pouvez, si vous le voulez, rajouter une eau dentifrice à l’eau du réservoir.

Après utilisation d’eau dentifrice, remplissez le réservoir avec de l’eau claire et laissez fonctionner l’appareil au-dessus du lavabo jusqu’à ce qu’il soit entièrement vide.

Utilisation (fig. 11-30)

-Choisissez la position • pour vous nettoyer les dents (fig. 15).

-Penchez-vous au-dessus du lavabo et tenez la buse près des dents.

-Conduisez le jet d’eau le long de vos dents, vos molaires et vos gencives (à l’intérieur et à l’extérieur) et surtout dans les interstices pour éliminer les restes de nourriture (fig. 19).

Orientez le jet d’eau perpendiculairement aux dents et molaires (fig. 20). N’appliquez pas le jet d’eau sur le raccord entre gencives et dents.

Avant de modifier la position de la buse dans votre bouche, vous pouvez arrêter le jet d’eau avec l’interrupteur marche/arrêt de l’eau (fig. 21).

Lors de l’utilisation, vous pouvez toujours changer la pression de l’eau en tournant le sélecteur du débit d’eau (fig. 22).

Pendant une période d’accoutumance (et en cas d’inflammation de la gencive), il est recommandé d’utiliser des pressions faibles.

”MAX”. Si vous souhaitez appliquer un débit maximum d’eau pendant

quelque temps (notamment en nettoyant un bridge), appuyez sur le bouton MAX (fig. 23). Si vous lâchez ce bouton, l’appareil se remettra à la pression préréglée.

-Après vous être nettoyé les dents, placez la molette en position ∂ pour le massage de la gencive (fig. 24).

Nettoyage

-Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.

-N’utilisez jamais des produits récurants ou agressifs, ni des éponges ou chiffons abrasifs, de l’alcool ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.

-Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon humide, et (au besoin) un peu de détergent.

-Le support de la poignée (fig. 30), le réservoir d’eau, le compartiment de rangement des buses et son couvercle peuvent être lavés dans une eau chaude savonneuse et rincés sous le robinet.

Ces éléments se nettoient également dans le lave-vaisselle.

Buses de rechange

Vous pouvez vous procurer des buses (supplémentaires ou de rechange) au Centres de Service après-vente Philips.

23

MAX

26

 

29

24

27

30

25

;

4203 000 43034

 

28

Deutsch

Wichtig

Das Netzkabel des Geräts kann nicht ersetzt werden. Nehmen Sie das Gerät außer Betrieb, wenn es in irgendeiner Hinsicht defekt oder beschädigt ist.

Bevor Sie die Munddusche zum ersten Mal oder nach längerer Zeit wieder benutzen, kann es nötig werden, den Wahlschalter auf die maximale Position (5) und den Düsenaufsatz auf Position • zu stellen. Nach 10 bis 20 Sekunden wird dann das Wasser fließen.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

A Wasserbehälter

B Deckel das Wasserbehälters

C Düsenbehälter

D Deckel des Düsenbehälters

E Griff

FGriffhalter

G Wasserschlauch

H Netzkabel, mit Netzstecker

I Düsenaufsatz , in den Griff einzusetzen

J Ein-/Ausschalter

K Kontrollring für den Wasserdruck

L Schalter für die Wasserzufuhr (Ein/Aus)

M MAX-Schalter

NDüse

• = ein Strahl (Reinigung)

= sechs Strahlen (Massage)

O Wandhalterung mit Schrauben und Dübeln

P Kabelfach

Gebrauch im Badezimmer

Stellen Sie das Gerät so auf bzw. bringen Sie es so an, daß es nicht ins Wasser fallen kann.

Unterbringung des Netzkabels (Abb. 2 und 3)

Wandhalterung (Abb. 4 und 5)

Vorbereitung zum ersten Gebrauch (Abb. 6 bis 15)

und dann, wenn das Gerät einige Tage lang nicht gebraucht wurde.

Vor dem täglichen Gebrauch (Abb. 6 bis 10)

Erfrischung mit Mundwasser

Sie können dem Wasser der Munddusche Mundwasser zusetzen. Füllen Sie den Wasserbehälter anschließend mit reinem Leitungswasser, und pumpen Sie dieses Wasser in ein Waschbecken.

Die Anwendung der Munddusche (Abb. 11 bis 30)

-Stellen Sie die Düse auf Position • (= ein Strahl) (Abb. 15).

-Setzen Sie die Düse dicht an Ihre Zähne. Beugen Sie sich über ein Waschbecken, und schalten Sie das Gerät ein.

-Führen Sie den Wasserstrahl über die Außenseite Ihrer Zähne, dann über die Innenseite, über das Zahnfleisch und besonders intensiv über die Zahnfugen, um Speisereste zu entfernen (Abb. 19).

Achten Sie darauf, daß der Wasserstrahl senkrecht auf die Zahnreihe trifft (Abb. 20). Halten Sie die Düse so, daß der Strahl nicht in die Zahntaschen zwischen Zahn und Zahnfleisch trifft.

Wenn Sie die Stellung der Düse in der Mundhöhle ändern wollen, ist es ratsam, die Wasserzufuhr am Schalter (L) zu unterbrechen (Abb. 21). Stellen Sie den Kontrollring auf den gewünschten Wasserdruck

(Abb. 22).

Während der Eingewöhnungszeit und bei entzündetem Zahnfleisch ist ein niedriger Wasserdruck zu empfehlen.

“MAX” Wenn Sie kurzfristig einen besonders starken Wasserstrahl

verwenden wollen, drücken Sie den MAX-Schalter (Abb. 23). Das ist besonders angebracht unter Zahnbrücken.

Sobald Sie den Schalter loslassen, kehrt der Wasserstrahl zur eingestellten Stärke zurück.

-Stellen Sie nach Reinigung der Zähne die Düse zur Massage des Zahnfleischs auf Position ∂ (Abb. 24).

Reinigung

Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose.

Verwenden Sie keine Scheuerpulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Aceton.

Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel aufgetragen haben.

Griffhalter (Abb. 30) Wasserund Düsenbehälter können in heißem Wasser ausgewaschen und unter der Wasserleitung ausgespült werden. Diese Teile können auch im Geschirrspüler gereinigt werden.

Ersatzund Zusatzdüsen

Weitere Düsen für dieses Gerät sind über das Philips Service Center erhältlich.

Nederlands

Belangrijk

Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.

Voor het eerste gebruik, of wanneer u de monddouche lang niet hebt gebruikt, kan het nodig zijn het uitstromen van het water op gang te brengen door de volumeregelaar zover mogelijk open te draaien (stand 5) en de sproeikop in stand • (voor één straal) te zetten. Het water begint nu binnen

10 à 20 seconden te stromen.

Algemene beschrijving (fig. 1)

A Waterreservoir

B Deksel van waterreservoir

C Opbergplaats voor mondstukjes

D Deksel van opbergplaats voor mondstukjes

E Handgreep

F Houder van handgreep

G Waterslang

H Snoer met stekker

I Mondstukje (wordt op de handgreep vastgeklikt)

J Aan/uit schakelaar (“Power”)

K Volumeregelaar (draairing)

L Waterschakelaar (“Stop/Start”)

M MAX knop

NSproeikop (instelbaar door draaien)

• = één straal (reinigen)

∂ = zes stralen (massage)

O Montageplaat (met schroeven en pluggen) voor wandbevestiging

P Snoeropbergplaats

In de badkamer

Monteer (aan de wand) of zet het apparaat niet op een plaats vanwaar het in het water zou kunnen vallen.

Snoer opbergen (fig. 2-3)

Bevestigen aan de wand (fig. 4-5)

Voor het eerste gebruik (fig. 6-15)

(en ook als u het apparaat enkele dagen niet hebt gebruikt)

Voor dagelijks gebruik (fig. 6-10)

Mondwater voor extra verfrissing

U kunt desgewenst wat mondwater aan het water toevoegen.

Indien u mondwater heeft gebruikt: vul na gebruik het waterreservoir met schoon (onvermengd) water en spuit het apparaat geheel leeg in de wasbak.

Gebruik (fig. 11-30)

-Kies stand • voor het schoonmaken van het gebit (fig. 15).

-Buig u voorover boven de wasbak en houd het mondstuk bij het gebit.

-Leid de waterstraal langs de vooren achterzijde van uw tanden en kiezen, het tandvlees, en vooral langs de ruimten tussen de tanden en kiezen om voedselresten te verwijderen (fig. 19).

Richt de waterstraal onder een rechte hoek op de tanden en kiezen (fig. 20). Spuit niet in de aanhechting van het tandvlees.

Voordat u de positie van het mondstukje in de mond verandert, kunt u de watertoevoer uitschakelen met de waterschakelaar (fig. 21).

U kunt het watervolume altijd tijdens het gebruik wijzigen door de instelring te draaien (fig. 22).

Zet de regelaar voor het watervolume in een lage stand gedurende de gewenningsfase (en ook bij ontsteking van het tandvlees).

”MAX”. Als u gedurende korte tijd maximum watervolume wilt

toepassen (m.n. bij het schoonspuiten onder brugwerk), kunt u de MAX knop indrukken (fig. 23). Wanneer u de knop loslaat, schakelt het apparaat terug op het ingestelde watervolume.

-Nadat het gebit is schoongemaakt, zet u de sproeikop in stand ∂ voor massage van het tandvlees (fig. 24).

Schoonmaken

Neem voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact.

Gebruik geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of schuurdoekjes, alcohol, aceton e.d.

U kunt het apparaat schoonmaken met een vochtige doek (desgewenst met wat afwasmiddel).

U kunt de houder van de handgreep (fig. 30), het waterreservoir, de opbergplaats voor mondstukjes en het deksel daarvan afwassen in heet sop en vervolgens afspoelen onder de kraan.

U kunt deze delen ook schoonmaken in de vaatwasser.

Mondstukjes (bij)bestellen?

Losse mondstukjes (voor vervanging of uitbreiding) zijn verkrijgbaar bij Philips Service Centra.

1

 

 

 

 

O

B

A

P

J

H

N

I

L

D

M

K

C

E

G

F

2

5

6

9

3

7

9A

4

15 cm

5 mm

8

10

11

14

17

20

12

15

18

21

13

16

19

22

23

MAX

26

 

29

24

27

30

25

28

Dansk

Vigtigt.

Hvis netledningen beskadiges, bedes apparatet enten afleveret til Deres forhandler eller direkte til Philips, da der kræves specielt værktøj og/eller specielle dele til udskiftning af ledningen.

Nå r apparatet tages i brug første gang, eller hvis det ikke har været anvendt i længere tid, kan det være nødvendigt at sætte

ringen til regulering af vandtrykket i maksimum stilling (5) og strå ledysen i stilling 1 (en enkelt pulserende strå le) for at få startet vandstrømmen. I løbet af 10-20 sekunder kommer der vand ud af strå ledysen.

Generel beskrivelse (fig. 1).

A Vandbeholder

B Lå g til vandbeholder

C Opbevaringsrum til strå le-forsatser D Lå g til opbevaringsrum

E Hå ndgreb

F Holder til hå ndgreb G Vandslange

H Ledning med netstik

I Strå le-forsats (“klikkes” på håndgrebet)

J Tænd/sluk-knap (“Power”) K Ring til regulering af vandtryk

L Vandknap (“Stop/Start”)

M MAX-knap

N Strå ledyse (reguleres ved at den drejes)

• = en enkelt pulserende vandstråle (rensning) ∂ = seks pulserende vandstråler (massage)

O Vægbeslag (incl. skruer og rawlplugs)

P Opbevaringsrum til netledningen

Ved brug på badeværelset.

Ved anvendelse på badeværelset bør tandspuleren være monteret på væggen, så den ikke ved et uheld kan falde ned i vand.

Opbevaring af netledningen (fig. 2-3).

Montering på væg (fig. 4-5).

Før apparatet tages i brug første gang (fig. 6-15)

(eller hvis det ikke har været anvendt i nogle dage)

Mundskyllemiddel for ekstra friskhed

Kom eventuelt lidt mundskyllemiddel i vandet. Efter brug af mundskyllemiddel fyldes vandbeholderen med rent (ublandet) vand, som derefter pumpes ud i håndvasken.

Så dan bruges tandspuleren (fig. 11-29)

-Vælg stilling 1 for rensning (fig. 15).

-Læn Dem ind over håndvasken og hold stråle-forsatsen tæt ind mod tænderne.

-Før vandstrålen mod forog bagside af tænderne, mod gummerne og især ind i mellemrummene mellem tænderne for at fjerne eventuelle madrester (fig. 19).

Sørg for, at vandstrå len rammer lige ind på tænderne (fig. 20). Pas på , at strå len ikke rammer direkte på overgangen mellem tænder og tandkød.

Det anbefales at slukke for vandtilførslen (fig. 21), når tandspulerens placering i munden ændres.

Vandtrykket ændres - også under brug - ved at dreje reguleringsringen (fig. 22).

Indtil man er helt fortrolig med brugen af tandspuleren (eller hvis man har tendens til tandkødsbetændelse) anbefales det at bruge lavt vandtryk.

”MAX” Ønskes kortvarigt maximalt vandtryk (specielt ved rensning under tandbroer), trykkes på MAX-knappen (fig. 23). Så snart knappen slippes igen, er vandtrykket igen som oprindeligt indstillet.

-Når tænderne er rensede, sættes forsatsen med stråledysen i stilling ∂ for massage af gummerne (fig. 24).

Rengøring.

Træk altid stikket ud af stikkontakten, før rengøring.

Anvend aldrig skrappe rengøringseller skuremidler, sprit, acetone o.lign.

Apparatet kan rengøres med en fugtig klud (om nødvendigt dyppet i et mildt rengøringsmiddel).

Holderen til håndgrebet (fig. 30), vandbeholderen og opbevaringsrummet til stråle-forsatserne kan vaskes af i varmt sæbevand og derefter skylles under vandhanen. Disse dele tåler også opvaskemaskine.

Ekstra strå le-forsatser

Ekstra stråle-forsatser (for udskiftning eller udvidelse) fås hos Deres forhandler.

Norsk

Viktig

Hvis nettledningen på dette apparatet er skadet må den bare byttes av Philips eller av autorisert servicerepresentant, da spesielt verktøy og/eller deler er nødvendig.

Nå r tannspyleren tas i bruk for første gang eller etter et langt opphold, kan det være nødvendig for å få vannet til å komme at man setter vannkontrollen til maksimum (5) og tannspyler

munnstykket til posisjon • (for en strå le innstilling).

I løpet av 10-20 sekunder skulle vannet begynne å komme.

Generell beskrivelse (fig. 1)

A Vannbeholder

B Lokk til vannbeholder

C Oppbevaringsplass for spylemunnstykker

D Lokk til oppbevaringsplass for spylemunnstykker E Hå ndtak

F Hå ndtak holder G Vannslange

H Nettledning

I Spylemunnstykker (kan settes på håndtaket)

J -/Av-bryter (strømnett) K Vannkontroll ring

L Vannbryter (stopp/start)

M MAX-bryter

NMunnstykke (justering ved å vri)

= en stråle (rengjøring)

∂ = seks stråler (massasje)

O Holder (med skruer og plugger) for veggmontering

P Oppbevaringsplass for nettledning

Ved bruk på badet

Monter bare apparatet (til veggen) eller på en plass slik at apparatet ikke kan falle ned i vann ved et uhell.

Oppbevaringsplass for nettledning (fig. 2-3).

Veggmontering (fig. 4-5).

Før første gangs bruk (fig. 6-15)

(også når apparatet ikke er blitt brukt på noen dager).

Før daglig bruk (fig. 6-10).

Skyllevann for ekstra friskhet

De kan tilsette skyllevann til vannet. Etter bruk av skyllevann, fyll vannbeholderen med rent (ublandet) vann og pump alt vannet gjennom apparatet og ned i vasken.

Hvordan bruke apparatet? (fig. 11-30)

-Velg posisjon for rengjøring (fig. 15).

-Bøy Dem over vasken og hold munnstykket nær tennene.

-Før vannspyleren på forsiden og på baksiden av tennene, gommen og spesielt til mellomrommet mellom tennene for å fjerne eventuelle matrester.

Forsikre Dem om at vannspyleren stå r vinkelrett til tennene (fig. 20). Pek ikke med vannspyleren på en slik at må te at den skader tannkjøttet.

Før De bytter posisjon på munnstykket i munnen kan De slå av vanntilførselen ved hjelp av vannbryteren (fig. 21).

De kan også justere vannmengden ved å vri på vannkontroll ringen (fig. 22).

Mens De fortsatt venner Dem til vannspyleren (også hvis tannkjøttbetennelse plager Dem) anbefales lav vannmengde.

"MAX" hvis De ønsker maksimal spylekraft en kort stund (f.eks. ved rengjøring under tannbroer) kan De trykke på MAX-knappen (fig. 23). Slipp knappen for å gå tilbake til innstilt vannmengde.

-Etter rengjøring sett munnstykket til posisjon ∂ for tannkjøttmassasje (fig. 24).

Rengjøring

Før rengjøring trekk ut støpselet fra stikkontakten.

Bruk ikke skurende eller aggressive rengjøringsmidler slik som skurepulver, alkohol, aceton etc.

De kan rengjøre apparatet med en fuktig klut (hvis nødvendig med noe vaskemiddel).

De kan også vaske håndtaksholderen (fig. 30), vannbeholderen og oppbevaringsbeholderen for munnstykker i varmt såpevann. Skyll under springen. Disse delene kan også vaskes i oppvaskmaskinen.

Ekstra munnstykker

Ekstra munnstykker (for bytte eller utvidelse) er tilgjengelig som ekstrautstyr fra Deres forhandler.

Svenska

Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!

Viktigt

Om sladden skadas må ste den bytas av Philips eller av deras serviceombud, eftersom specialverktyg och/eller delar krä vs.

Nä r tandspolaren anvä nds fö r fö rsta gå ngen eller inte har anvä nts under lå ng tid kan det vara nö dvä ndigt att starta vattenstrå len genom att sä tta reglaget fö r vattenmä ngden på max-lä ge, 5, och omkopplaren till lä ge • .

Inom 10 till 20 sekunder bö rjar vattnet att rinna.

Tandspolarens delar, fig 1.

A Vattenbehå llare.

B Lock till vattenbehå llaren.

C Fö rvaringsutrymme fö r strå lmunstycken.

D Lock till fö rvaringsutrymmet fö r strå lmunstrycken. E Handtag.

F Hå llare till handtaget. G Vattenslang.

H Nä tsladd med stickpropp.

I Strå lmunstycke, kan klickas på handtaget.

J Strö mbrytare, till/från.

K Reglage fö r vattenmä ngden. L Knapp fö r vattnet, stop/start. M MAX knapp.

NOmkopplare, vattenstrålning regleras med vridning.

• = en strå le, för tandspolning

= sex strå lar, för massage

O Vä gghå llare, skruv och plugg medföljer.

P Utrymme fö r fö rvaring av nä tsladden.

Anvä ndning i badrum

Placera eller montera inte tandspolaren så att den av misstag kan falla i vatten.

Sladd fö rvaring, fig 2 - 3.

Vä ggmontering, fig 4 - 5.

Fö re fö rsta anvä ndning, fig 6 - 15.

och även när tandspolaren inte har använts under några dagar.

Fö re den dagliga anvä ndningen, fig 6 - 10

Munvatten

Du kan droppa munvatten i vattnet i tandspolarens vattenbehållare. Efter användning är det viktigt att tandspolare görs ren. Fyll vattenbehållaren med rent vatten och pumpa ur allt vatten genom tandspolaren ner i handfatet.

Anvä ndning, fig 11 - 30

-Välj läge 1 för tandspolning, fig 15.

-Böj dig över ett handfat och håll strålmunstycket nära tänderna.

-Rikta vattenstrålen mot tändernas framoch baksidor, mot tandköttet och speciellt in mellan tänderna för att spola bort matrester, etc, fig 19.

Se till att vattenstrå len spolar i rä t vinkel mot tä nderna, fig 20. Rikta inte vattenstrå len så att den kan skada tandkö ttet.

Innan du ändrar läget på munstycket inne i munnen, kan du stänga av vattenflödet med knappen för vatten, fig 21.

Du kan ändra vattenmängden med det roterande reglaget, fig 22.

Innan du vant dig vid tandspolaren bö r du anvä nda mindre

vattenmä ngd, vilket också ä r lä mpligt om tandkö ttet ä r inflammerat.

”MAX”. Om du önskar maximum spolningseffekt för en kort stund, t ex för att spola under tandbryggor, kan du trycka på MAX knappen, fig 23. Släpp knappen för att återgå till den tidigare valda vattenmängden.

-Efter tandspolningen, sätt munstycket i läge ∂ för massage av tandköttet, fig 24.

Rengö ring

Drag först ut stickproppen ur vägguttaget.

Använd inte aggressiva eller repande rengöringsmedel, Scotch-Brite, sprit, aceton etc.

Du kan torka av apparaten med en väl urvriden, fuktig trasa, om nödvändigt med lämpligt rengöringsmedel.

Du kan diska hållaren till handtaget, fig 30, vattenbehållaren och förvaringsutrymmet för strålmunstycken i varmt vatten med diskmedel och skölja under rinnade vatten. Dessa delar kan även diskas i diskmaskin.

Extra strå lmunstycken

Extra strålmunstycken finns att köpa.

Suomi

Tä rkeää

Jos tä mä n laitteen liitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lä himpää n Philips-myyjää n tai Philips-huoltoon.

Kun kä ytä t suusuihkua ensi kertaa tai uudelleen pitkä stä aikaa, voit joutua kä ynnistä mää n vedentulon asettamalla vesimää rä n maksimiin (5) ja suuttimen suukappaleen asentoon • (yhtä suihkua kä ytettä essä ). Veden tulisi alkaa suihkuta 10-20 sekunnissa.

Laitteen osat (kuva 1)

A Vesisä iliö

B Vesisä iliö n kansi

C Suuttimien sä ilytyskotelo

D Suuttimien sä ilytyskotelon kansi

E Suihkuvarsi

F Suihkuvarren pidin

G Vesiletku

H Liitosjohto ja pistotulppa

I Suutin (painetaan suihkuvarteen)

J Kä ynnistyskytkin (“virta”)

K Vesimää rä nsää tö rengas

L Vesikytkin (“käynnistys/pysäytys”)

M MAX-painike

NSuukappale (säädetään kiertämällä)

= yksi suihku (puhdistus)

∂= kuusi suihkua (hieronta)

O Asennusteline (ruuvit ja tulpat mukana) seinäkiinnitystä varten

P Johtopesä

Kä yttö kylpyhuoneessa

Kiinnitä (seinälle) tai laita latauslaite sellaiseen paikkaan, josta se ei voi vahingossa pudota veteen.

Johdon sä ilytys (kuvat 2-3)

Kiinnitys seinä lle (kuvat 4-5)

Ennen ensimmä istä kä yttö kertaa (kuvat 6-15)

(ja myös silloin kun laite on ollut käyttämättä pari päivää)

Ennen pä ivittä istä kä yttöä (kuvat 6-10)

Suuvesi lisää raikkautta

Voit lisätä veteen suuvettä. Käytettyäsi suuvettä täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä ja pumppaa kaikki vesi pois laitteesta pesualtaaseen.

Kä yttö (kuvat 11-30)

-Valitse puhdistukseen asento (kuva 15).

-Kumarru pesualtaan päälle ja pidä suutin lähellä hampaita.

-Suuntaa vesisuihku hampaiden etuja takapinnoille, ikenille ja erityisesti hammasväleihin, jotta kaikki ruoantähteet irtoavat (kuva 19).

Pidä vesisuihku kohtisuorassa hampaisiin nä hden (kuva 20). Ä lä suuntaa vesisuihkua suoraan ikenien sisää n.

Voit katkaista veden tulon kytkimestä, ennen kuin muutat suuttimen asentoa suussa (kuva 21).

Voit milloin tahansa säätää vesimäärää kääntämällä säätörengasta (kuva 22).

Kannattaa kä yttää pienempää vesimää rää , silloin kun vasta

harjoittelet suusuihkun kä yttö (ja jos ientulehdus vaivaa).

”MAX”. Jos tarvitset hetkellisesti suurinta tehoa (esim. hammassiltaa puhdistaessasi), voit painaa MAX-painiketta (kuva 23). Palauta painike, kun haluat takaisin asetetun vesimäärän.

-Aseta puhdistamisen jälkeen suutin asentoon ∂ ikenien hierontaa varten (kuva 24).

Puhdistus

-Irrota ennen puhdistusta pistotulppa pistorasiasta.

Älä käytä syövyttäviä tai naarmuttavia puhdistusaineita, spriitä, asetonia yms.

-Laite voidaan pyyhkiä puhtaaksi kostutetulla liinalla (käytä tarvittaessa pesuainetta).

-Suihkuvarren pidin (kuva 30), vesisäiliö ja suuttimien säilytyskotelo voidaan pestä lämpimässä saippuavedessä ja huuhdella vesihanan alla. Nämä osat voidaan myös pestä astianpesukoneessa.

Varasuuttimet

Varasuuttimia (lisää tai vaihtoa varten) on saatavissa jälleenmyyjiltä.

Oikeus muutoksiin varataan.

Loading...