Philips HP8281-00 operation manual

Register your product and get support at www.philips.com/welcome

 

 

 

 

HP8281

 

 

 

 

 

EN

User manual

 

IT

Manuale utente

DA

Brugervejledning

NL

Gebruiksaanwijzing

 

 

 

 

 

DE

Benutzerhandbuch

NO

Brukerhåndbok

 

 

 

 

 

EL

ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ƷƱƞƳƧƲ

PT

Manual do utilizador

 

 

 

 

 

ES

Manual del usuario

SV

Användarhandbok

 

 

 

 

 

FI

Käyttöopas

 

TR

Kullanım kılavuzu

FR

Mode d’emploi

 

 

AR

ID

Buku Petunjuk Pengguna

 

 

FA

Specifications are subject to change without notice © 2018 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3000 021 04801

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

1Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.

WARNING: Do not use this appliance near water.

When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off.

WARNING: Do not use

this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.

Always unplug the appliance after use.

If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let

it cool down for a few minutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.

If the main cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre

authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction

concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.

Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.

Never block the air grilles.

Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage.

Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual.

Do not use the appliance on artificial hair.

When the appliance is connected to the power, never leave it unattended.

Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If

you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.

Do not wind the main cord round the appliance.

Wait until the appliance has cooled down before you store it.

Do not pull on the power cord after using. Always unplug the appliance by holding the plug.

Do not operate the appliance with wet hands.

Always return the appliance to a service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could result in an extremely hazardous situation for the user.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Recycling

- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).

- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

2Introduction

The MoistureProtect dryer has an innovative new sensor technology called the Moisture Protect sensor. This technology has been specifically designed to preserve the natural hydration of your hair. The infrared sensor measures the temperature of your hair while drying it, diagnoses your hair and adapts the temperature to preserve its natural hydration. This gives advanced protection to your hair

and scalp from overheating and therefore keeps your hair healthier and shinier. We’ve already turned the sensor on so you can enjoy maximum protection right from the start. When the appliance is powered on, ions are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and providing additional shine.

3Overview

a Cool shot button

bTemperature settings cAirflow settings

d Hanging loop

e Moisture protect button

f Nozzle g Diffuser

hAir inlet grille

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f

a

 

h

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

g

e

 

 

 

 

 

b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4Dry your hair

1Connect the plug to a power supply socket.

2Attach the nozzle f or volume diffuser g for your styling needs.

For precise drying, attach the nozzle on the hair dryer. The nozzle enables you to direct the airflow straight at the brush or comb with which you are styling your hair.

To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser on the hair dryer. Hold the hairdryer vertically and place the hair in a circular motion in between pins and move towards scalp slowly.

To add volume at the roots, insert the pins into your hair by making rotating movements. It helps to dry your hair roots and scalp without hot spot.

3Adjust the airflow switch ( c ) and temperature switch ( b ) to suitable positions.

4Switch on MoistureProtect( e ) for more protection. The moisture protect is on when using for the first time.

»The purple LED light on the product indicates the moisture protect sensor is on.

Switch

Settings

Function

Protect the hair from overheating

MoistureProtect and preserve the natural hydration of your hair

Temperature

Dry shower-wet

Hot

hair quickly

Dry your hair at a

constant caring Thermoprotect temperature

Gently dry the hair

Airflow

Strong airflow and fast drying

Gentle airflow and styling

Switch off

5Press the cool shot button ( a ) for cool airflow to fix your style.

After use:

1Switch off the appliance and unplug it.

2Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

3To disconnect the nozzle or volume diffuser, pull it off the hairdryer.

4Press the latch to detach the air inlet grille ( h ) to remove hair and dust.

5Clean the appliance by a damp cloth.

6Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( d ).

5Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre in your country. The phone number is in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Dansk

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

1Vigtigt

Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.

ADVARSEL: Benyt ikke dette apparat i nærheden af vand.

Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket.

ADVARSEL: Brug

ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusekabiner, kummer

eller andre kar, der indeholder vand.

Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.

Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle i et par minutter. Før du tænder apparatet igen, skal du kontrollere gitrene for at sikre, at de ikke er blokeret af fnug, hår osv.

Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsmæssige årsager udskiftes af Philips, af et servicecenter, der er godkendt af Philips, eller af personer med tilsvarende kvalifikationer.

Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller

mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.

Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.

Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give elektrisk stød.

Blokér aldrig luftgitrene.

Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.

Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen.

Brug ikke apparatet på kunstigt hår.

Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten.

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis

du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien.

Du må ikke sno netledningen rundt om apparatet.

Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.

Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde fast i stikket.

Undlad at betjene apparatet med våde hænder.

Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philipsserviceværksted. Reparation udført af ukvalificeret personale kan medføre ekstremt farlige situationer for brugeren.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

Genbrug

- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).

- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

2Introduktion

MoistureProtect-hårtørreren har en innovativ ny sensorteknologi kaldet MoistureProtect-sensoren. Denne teknologi er specielt designet til at bevare hårets naturlige fugtighed. Den infrarøde sensor måler temperaturen på dit hår, mens du tørrer det, diagnosticerer dit hår og tilpasser temperaturen for at bevare dets naturlige fugtighed. Det giver avanceret beskyttelse af dit hår og hovedbund mod overophedning og holder derved håret beskyttet og mere skinnende. Vi har allerede aktiveret sensoren, så du kan nyde den maksimale beskyttelse lige fra starten.

Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere glans.

3Oversigt

a Knap til kold luft

bTemperaturindstillinger c Luftstrømsindstillinger d Ophængningskrog

e MoistureProtect-knap f Mundstykke

g Diffuser

h Luftindtagsgitter

4Tør dit hår

1Sæt stikket i stikkontakten.

2Sæt mundstykket f eller volumendiffuseren g på, alt efter dit stylingbehov.

Ønsker du præcis tørring, skal du sætte mundstykket på hårtørreren. Mundstykket gør det muligt at rette luftstrømmen direkte mod den børste eller kam, du bruger til stylingen.

For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du sætte diffuseren på hårtørreren. Hold hårtørreren lodret, tag med en cirkulær bevægelse fat i håret med diffuserens “tænder”, og bevæg langsomt diffuseren ned mod hovedbunden.

Hvis du vil give håret fylde ved hårrødderne, skal du sætte diffuserens “tænder” ind i håret og lave roterende bevægelser. Det er en fordel at fordele varmen jævnt, når du tørrer hårrødderne og hovedbunden.

3Indstil knappen til luftstrøm ( c ) og temperaturknappen ( b ) til passende positioner.

4 Slå MoistureProtect ( e ) til for mere beskyttelse. MoistureProtect er aktiveret, første gang du tager apparatet i brug.

»Den lilla LED-lampe på produktet indikerer, at MoistureProtect-sensoren er aktiveret.

Knap

Indstillinger

Funktion

Beskyt håret mod

MoistureProtect

overophedning, og bevar hårets naturlige fugtighed

Temperatur

Tør vådt hår hurtigt

efter brusebad

Varm

Tør håret ved en

konstant skånsom ThermoProtect temperatur

Tør håret nænsomt

Luftstrøm

Kraftig luftstrøm til hurtig tørring

Moderat luftstrøm og styling

Sluk

5Tryk på knappen til kold luft ( a ) for at få en kold luftstrøm, som giver dit hår det rigtige look.

Efter brug:

1Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.

2Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned.

3Tag mundstykket eller volumendiffuseren af ved at trække den af apparatet.

4Tryk på låsen for at afmontere luftindtagsgitteret ( h ), så hår og støv kan fjernes.

5Rengør apparatet med en fugtig klud.

6Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( d ).

5Garanti og service

Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips-kundecenter. Telefonnummeret findes i folderen “World-Wide Guarantee”. Hvis der ikke findes et

kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philipsforhandler.

Deutsch

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome.

1Wichtige Hinweise

Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.

WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.

Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.

WARNUNG: Verwenden

Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken

oder sonstigen Behältern mit Wasser.

Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.

Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung blockieren.

Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein OriginalErsatzkabel ersetzt werden.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen,

sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel

an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.

Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.

Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlassoder

Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.

Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei.

Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.

Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.

Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.

Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.

Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.

Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.

Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.

Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch unqualifizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den Verbraucher führen.

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.

Recycling

- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).

1Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.

2Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.

3Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.

4Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammelund Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/

2Einführung

Der MoistureProtect-Haartrockner verfügt über eine innovative neue Sensor-Technologie namens

MoistureProtect-Sensor. Diese Technologie wurde speziell dazu entwickelt, um die natürliche Feuchtigkeit Ihres Haars zu erhalten. Der Infrarot-Sensor misst beim Trocknen die Temperatur Ihres Haars und passt die Temperatur an, um die natürliche Feuchtigkeit zu erhalten. Dadurch sind Ihr Haar und Ihre Kopfhaut vor zu viel Wärme geschützt und Ihr Haar bleibt glänzend und gesund. Wir haben den Sensor bereits aktiviert, damit Sie von Anfang an optimalen Schutz genießen können.

Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische Aufladung reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.

3Übersicht

a Kaltlufttaste

bTemperatureinstellungen c Luftstromeinstellungen dAufhängeöse

e MoistureProtect-Taste f Düse

g Diffusor

h Lufteinlassgitter

4Haare trocknen

1Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.

2Bringen Sie je nach Styling die Düse f oder den Volumendiffusor g an.

Befestigen Sie für präzises Trocknen die Düse am Haartrockner. Mit der Düse können Sie den Luftstrom gezielt auf die Bürste oder den Kamm richten, mit der bzw. dem Sie Ihr Haar stylen.

Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern, befestigen Sie den Diffusor am Haartrockner. Halten Sie den Haartrockner senkrecht, bringen Sie das Haar in kreisenden Bewegungen zwischen die Stifte, und bewegen Sie das Gerät langsam in Richtung Kopfhaut. Für mehr Volumen vom Ansatz an setzen Sie die Diffusorfinger ins Haar, und bewegen Sie das Gerät kreisförmig. Er hilft, die Haarwurzeln und Kopfhaut ohne zu heiße Stellen zu trocknen.

3Stellen Sie den Gebläseschalter ( c ) und den Temperaturschalter ( b ) auf die entsprechenden Positionen.

4Schalten Sie für zusätzlichen Schutz MoistureProtect

( e ) ein. Bei der ersten Anwendung ist MoistureProtect angeschaltet.

»Das Lila LED-Licht auf dem Gerät gibt an, dass der MoistureProtect-Sensor eingeschaltet ist.

Schalter

Einstellungen

Funktion

 

 

Schützen Sie

 

 

Ihr Haar vor zu

 

 

viel Wärme, und

MoistureProtect

 

bewahren Sie

 

 

die natürliche

 

 

Feuchtigkeit Ihres

 

 

Haars.

Temperatur

 

Nasses Haar

Heiß

schnell trocknen

 

 

 

Trocknen Sie Ihr

 

 

Haar bei konstanter

 

ThermoProtect

und schonender

 

 

Temperatur

 

 

Sanftes Trocknen

 

 

der Haare

 

 

Starker Luftstrom

Luftstrom

 

für schnelles

 

 

Trocknen

 

 

Sanfter Luftstrom

 

 

für einfaches

 

 

Styling

 

 

Ausschalten

 

 

 

5Drücken Sie die Kaltlufttaste ( a ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur zu fixieren.

Nach der Verwendung:

1Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

2Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen.

3Zum Abnehmen wird die Düse oder der Diffusor einfach vom Gerät abgezogen.

4Drücken Sie auf den Verschluss, um die Lufteinlassöffnung ( h ) abzunehmen und um Haare und Staub zu entfernen.

5Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.

6Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( d ) aufhängen.

5Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips.com/support , oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer befindet sich in der

Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

ƆƫƫƧƭƩƪƜ

ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơ ƣƩơ ƴƧƭ ơƣƯƱƜ ƳơƲ ƪơƩ ƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥ ƳƴƧ 3KLOLSV ƄƩơ ƭơ ƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥ ưƫƞƱƹƲ ơưƼ ƴƧƭ ƵưƯƳƴƞƱƩƮƧ ưƯƵ ươƱƝƷƥƩ Ƨ 3KLOLSV ƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥ ƴƯ ưƱƯƺƼƭ ƳơƲ ƳƴƧƭ ƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ www.philips.com/welcome.

ƓƧƬơƭƴƩƪƼ

ƅƩơƢƜƳƴƥ ƴƯ ươƱƼƭ ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ƷƱƞƳƧƲ ưƱƯƴƯƽ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƪơƩ ƪƱơƴƞƳƴƥ ƴƯ ƣƩơ ƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞ ơƭơƶƯƱƜ

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈ ƍƧƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ơƵƴƞ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƪƯƭƴƜ Ƴƥ ƭƥƱƼ

žƴơƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƳƴƯ ƬưƜƭƩƯ ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ ƴƧƭ ơưƼ ƴƧƭ ưƱƟƦơ ƬƥƴƜ ƴƧ ƷƱƞƳƧ ƪơƨƾƲ Ƨ ƥƣƣƽƴƧƴơ Ƭƥ ƭƥƱƼ ơưƯƴƥƫƥƟ ƪƟƭƤƵƭƯ ơƪƼƬơ ƪơƩ Ƽƴơƭ Ƨ ƳƵƳƪƥƵƞ ƥƟƭơƩ ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈ ƍƧƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ơƵƴƞ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƪƯƭƴƜ Ƴƥ ƬươƭƩƝƱƥƲ ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ ƭƩưƴƞƱƥƲ ƞ ƜƫƫƯƵ ƥƟƤƯƵƲ ƤƯƷƥƟơ ưƯƵ ưƥƱƩƝƷƯƵƭ ƭƥƱƼ

ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥ ưƜƭƴơ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ơưƼ ƴƧƭ ưƱƟƦơ ƬƥƴƜ ơưƼ ƪƜƨƥ ƷƱƞƳƧ

Ƃƭ Ƨ ƳƵƳƪƥƵƞ ƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ ơƵƴƼƬơƴơ ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ơưƼ ƴƧƭ ưƱƟƦơ ƪơƩ ơƶƞƳƴƥ ƴƧ ƭơ ƪƱƵƾƳƥƩ ƣƩơ ƬƥƱƩƪƜ ƫƥưƴƜ ƑƱƩƭ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƮơƭƜ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƥƫƝƣƮƴƥ ƴƩƲ ƣƱƟƫƩƥƲ ƾƳƴƥ ƭơ ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥ ƼƴƩ Ƥƥƭ ƝƷƯƵƭ ƬưƫƯƪƜƱƥƩ ơưƼ ƷƭƯƽƤƩơ ƴƱƟƷƥƲ ƪƫư

Ƃƭ ƴƯ ƪơƫƾƤƩƯ ƵưƯƳƴƥƟ ƶƨƯƱƜ ƨơ ưƱƝưƥƩ ƭơ ơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ ơưƼ Ɲƭơ ƪƝƭƴƱƯ ƥưƩƳƪƥƵƾƭ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ ơưƼ ƴƧ 3KLOLSV ƞ ơưƼ ƥƮƟƳƯƵ ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ ƜƴƯƬơ ưƱƯƲ ơưƯƶƵƣƞ ƪƩƭƤƽƭƯƵ

ƂƵƴƞ Ƨ ƳƵƳƪƥƵƞ ƬưƯƱƥƟ ƭơ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ ơưƼ ươƩƤƩƜ ơưƼƥƴƾƭ ƪơƩ ưƜƭƹ ƪơƩ ơưƼ ƜƴƯƬơ Ƭƥ ưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲ ƳƹƬơƴƩƪƝƲ ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲ ƞ ƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲ ƞ ơưƼ ƜƴƯƬơ ƷƹƱƟƲ ƥƬưƥƩƱƟơ ƪơƩ ƣƭƾƳƧ Ƭƥ ƴƧƭ ưƱƯƻưƼƨƥƳƧ ƼƴƩ ƴƧ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ ƵưƼ ƥưƩƴƞƱƧƳƧ ƞ ƼƴƩ ƝƷƯƵƭ ƫƜƢƥƩ ƯƤƧƣƟƥƲ ƳƷƥƴƩƪƜ Ƭƥ ƴƧƭ ơƳƶơƫƞ ƴƧƲ ƷƱƞƳƧ ƪơƩ ƪơƴơƭƯƯƽƭ ƴƯƵƲ ƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲ ƪƩƭƤƽƭƯƵƲ Ɣơ ươƩƤƩƜ Ƥƥƭ ưƱƝưƥƩ ƭơ ươƟƦƯƵƭ Ƭƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ Ɣơ ươƩƤƩƜ Ƥƥƭ ưƱƝưƥƩ ƭơ ƪơƨơƱƟƦƯƵƭ ƪơƩ ƭơ ƳƵƭƴƧƱƯƽƭ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƷƹƱƟƲ ƥưƩƴƞƱƧƳƧ

ƄƩơ ƥưƩưƫƝƯƭ ưƱƯƳƴơƳƟơ ƳơƲ ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥ ƭơ ƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ Ɲƭơ ƬƧƷơƭƩƳƬƼ ưƱƯƳƴơƳƟơƲ ơưƼ ƤƩơƱƱƯƞ ƱƥƽƬơƴƯƲ 5&' ƳƴƯ ƧƫƥƪƴƱƩƪƼ ƪƽƪƫƹƬơ ưƯƵ ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ ƴƯ ƬưƜƭƩƯ ƳơƲ ƂƵƴƼƲ Ư ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ Ƥƥƭ ƨơ ưƱƝưƥƩ ƭơ ƝƷƥƩ ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧ ƴƩƬƞ ươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ ƱƥƽƬơƴƯƲ ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ ƵƸƧƫƼƴƥƱƧ ơưƼ P$ ƄƩơ ưƥƱơƩƴƝƱƹ ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥ ƴƯƭ ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ ƳơƲ

ƍƧƭ ƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥ ƬƥƴơƫƫƩƪƜ ơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ ƬƝƳơ ƳƴƩƲ ƣƱƟƫƩƥƲ ƣƩơ ƭơ ơưƯƶƽƣƥƴƥ ƴƯƭ ƪƟƭƤƵƭƯ ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ

ƍƧƭ ƶƱƜƦƥƴƥ ưƯƴƝ ƴƩƲ ƣƱƟƫƩƥƲ ơƝƱơ

ƑƱƯƴƯƽ ƳƵƭƤƝƳƥƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥ ƼƴƩ Ƨ ƴƜƳƧ ưƯƵ ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩ ƳƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟ ƳƴƧƭ ƴƯưƩƪƞ ƴƜƳƧ ƱƥƽƬơƴƯƲ

ƍƧƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƣƩơ ƪơƭƝƭơ ƜƫƫƯ ƳƪƯưƼ ƥƪƴƼƲ ơưƼ ơƵƴƼƭ ưƯƵ ưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩ ƳƴƯ ươƱƼƭ ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ

ƍƧƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ Ƴƥ ƴƥƷƭƧƴƜ ƬơƫƫƩƜ

žƴơƭ Ƨ ƳƵƳƪƥƵƞ ƥƟƭơƩ ƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ ƳƴƧƭ ưƱƟƦơ ƬƧƭ ƴƧƭ ơƶƞƭƥƴƥ ƷƹƱƟƲ ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ

ƍƧƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ưƯƴƝ ƥƮơƱƴƞƬơƴơ ƞ ƬƝƱƧ ơưƼ ƜƫƫƯƵƲ ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲ ƞ ưƯƵ Ƥƥƭ ƳƵƭƩƳƴƾƭƴơƩ ƱƧƴƜ ơưƼ ƴƧ 3KLOLSV ƆƜƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƴƝƴƯƩơ ƥƮơƱƴƞƬơƴơ ƞ ƬƝƱƧ Ƨ ƥƣƣƽƧƳƞ ƳơƲ ƪơƨƟƳƴơƴơƩ ƜƪƵƱƧ

ƍƧƭ ƴƵƫƟƣƥƴƥ ƴƯ ƪơƫƾƤƩƯ ƣƽƱƹ ơưƼ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ

ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥ ƝƹƲ ƼƴƯƵ ƪƱƵƾƳƥƩ Ƨ ƳƵƳƪƥƵƞ ƣƩơ ƭơ ƴƧƭ ơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ

ƍƥƴƜ ƴƧ ƷƱƞƳƧ ƬƧƭ ƴƱơƢƜƴƥ ƴƯ ƪơƫƾƤƩƯ ơưƼ ƴƧƭ ưƱƟƦơ Ǝơ ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥ ưƜƭƴơ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ơưƼ ƴƧƭ ưƱƟƦơ ƪƱơƴƾƭƴơƲ ƴƧƭ ơưƼ ƴƯ ƢƽƳƬơ

ƍƧƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ Ƭƥ ƢƱƥƣƬƝƭơ ƷƝƱƩơ

ƄƩơ ƝƫƥƣƷƯ ƞ ƥưƩƳƪƥƵƞ ƴƧƲ ƳƵƳƪƥƵƞƲ ƭơ ơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥ ưƜƭƴơ Ƴƥ Ɲƭơ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ ƪƝƭƴƱƯ ƥưƩƳƪƥƵƾƭ ƴƧƲ 3KLOLSV ƈ ƥưƩƳƪƥƵƞ ơưƼ ƬƧ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơ ƜƴƯƬơ ƬưƯƱƥƟ ƭơ ơưƯƢƥƟ ƜƪƱƹƲ ƥưƩƪƟƭƤƵƭƧ ƣƩơ ƴƯ ƷƱƞƳƴƧ

ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜ ƑƥƤƟơ (0)

ƈ ƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƴƧƲ 3KLOLSV ƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩ Ƭƥ Ƽƫơ ƴơ ƩƳƷƽƯƭƴơ ưƱƼƴƵươ ƪơƩ ƴƯƵƲ ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ ƳƷƥƴƩƪƜ Ƭƥ ƴƧƭ ƝƪƨƥƳƧ Ƴƥ ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜ ưƥƤƟơ

ƂƭơƪƽƪƫƹƳƧ

ƂƵƴƼ ƴƯ ƳƽƬƢƯƫƯ ƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩ ƼƴƩ ƴƯ ươƱƼƭ ưƱƯƺƼƭ Ƥƥƭ ưƱƝưƥƩ ƭơ ơưƯƱƱƩƶƨƥƟ ƬơƦƟ Ƭƥ ƴơ ƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơ ơưƯƱƱƟƬƬơƴơ ƴƯƵ ƳưƩƴƩƯƽ ƳơƲ (8

ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥ ƴƯƵƲ ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ ƴƧƲ ƷƾƱơƲ ƳơƲ ƣƩơ ƴƧƭ ƮƥƷƹƱƩƳƴƞ ƳƵƫƫƯƣƞ ƴƹƭ ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ ƪơƩ ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭ ưƱƯƺƼƭƴƹƭ ƈ ƳƹƳƴƞ ơưƼƱƱƩƸƧ ƳƵƬƢƜƫƫƥƩ ƳƴƧƭ ơưƯƶƵƣƞ ơƱƭƧƴƩƪƾƭ ƥưƩưƴƾƳƥƹƭ ƣƩơ ƴƯ ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƪơƩ ƴƧƭ ơƭƨƱƾưƩƭƧ ƵƣƥƟơ

ƆƩƳơƣƹƣƞ

ƔƯ ƳƥƳƯƵƜƱ 0RLVWXUH3URWHFW ƥƟƭơƩ ƥƮƯưƫƩƳƬƝƭƯ Ƭƥ ƬƩơ ưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƞ ƭƝơ ƴƥƷƭƯƫƯƣƟơ ưƯƵ ƯƭƯƬƜƦƥƴơƩ ơƩƳƨƧƴƞƱơƲ 0RLVWXUH3URWHFW ƈ ƴƥƷƭƯƫƯƣƟơ ơƵƴƞ ƝƷƥƩ ơƭơưƴƵƷƨƥƟ ƥƩƤƩƪƜ ƣƩơ ƭơ ƤƩơƴƧƱƥƟ ƴƧ ƶƵƳƩƪƞ ƥƭƵƤƜƴƹƳƧ ƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭ ƳơƲ Ɛ ơƩƳƨƧƴƞƱơƲ ƵưƥƱƽƨƱƹƭ ƬƥƴƱƜ ƴƧ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭ ƳơƲ ƥƭƾ ƴơ Ƴƴƥƣƭƾƭƥƴƥ ƪơƴơƭƯƥƟ ƴƧƭ Ƶƶƞ ƴƯƵƲ ƪơƩ ưƱƯƳơƱƬƼƦƥƩ ƴƧ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƾƳƴƥ ƭơ ƤƩơƴƧƱƞƳƥƩ ƴƧ ƶƵƳƩƪƞ ƵƣƱơƳƟơ ƴƧƲ ƴƱƟƷơƲ ƔƯ ƪƥƶƜƫƩ ƪơƩ Ƨ ƴƱƟƷơ ưƱƯƳƴơƴƥƽƯƭƴơƩ ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯ ơưƼ ƴƧƭ ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ Ƭƥ ơưƯƴƝƫƥƳƬơ ưƩƯ ƵƣƩƞ ƪơƩ ƫơƬưƥƱƜ ƬơƫƫƩƜ ŻƷƯƵƬƥ ƞƤƧ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƩ ƴƯƭ ơƩƳƨƧƴƞƱơ ƾƳƴƥ ƭơ ƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ Ƭƥ ƴƧ ƬƝƣƩƳƴƧ ưƱƯƳƴơƳƟơ ơưƼ ƴƧƭ ưƱƾƴƧ ƶƯƱƜ

žƴơƭ Ƨ ƳƵƳƪƥƵƞ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ ƤƩơƷƝƥƩ ơƵƴƯƬƜƴƹƲ ƪơƩ ƳƵƭƥƷƾƲ ƩƼƭƴơ Ƴƴơ ƬơƫƫƩƜ ƣƩơ ƫƩƣƼƴƥƱƯ ƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ ƪơƩ ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ ƫƜƬƸƧ

ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ

a ƋƯƵƬưƟ ƢƯƫƞƲ ƪƱƽƯƵ ơƝƱơ b ƒƵƨƬƟƳƥƩƲ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ c ƒƵƨƬƟƳƥƩƲ ƱƯƞƲ ơƝƱơ d ƄơƭƴƦƜƪƩ ƣƩơ ƪƱƝƬơƳƬơ e ƋƯƵƬưƟ 0RLVWXUH3URWHFW f ƓƴƼƬƩƯ

g ƖƵƳƯƽƭơ h ƄƱƟƫƩơ ƥƩƳƼƤƯƵ ơƝƱơ

ƓƴƝƣƭƹƬơ ƬơƫƫƩƾƭ

1ƃƜƫƴƥ ƴƯ ƢƽƳƬơ Ƴƥ ƬƩơ ƵưƯƤƯƷƞ ƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲ ƱƥƽƬơƴƯƲ

2ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥ ƴƯ ƳƴƼƬƩƯ f ƞ ƴƧ ƶƵƳƯƽƭơ ƼƣƪƯƵ g ơƭƜƫƯƣơ Ƭƥ ƴƯ ƳƴƵƫ ưƯƵ ƨƝƫƥƴƥ ƭơ ƤƩơƬƯƱƶƾƳƥƴƥ

ƄƩơ ƳƴƝƣƭƹƬơ Ƭƥ ƫƥưƴƯƬƝƱƥƩơ ƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥ ƴƯ ƳƴƼƬƩƯ ƳƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱ ƔƯ ƳƴƼƬƩƯ ƳƜƲ ƥưƩƴƱƝưƥƩ ƭơ ƪơƴƥƵƨƽƭƥƴƥ ƴƯƭ ơƝƱơ ƪơƴƥƵƨƥƟơƭ ƳƴƧ ƢƯƽƱƴƳơ ƞ ƳƴƧ ƷƴƝƭơ Ƭƥ ƴƧƭ ƯưƯƟơ ƶƯƱƬƜƱƥƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ

ƄƩơ ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯ ƼƣƪƯ ƳƴƩƲ ƬưƯƽƪƫƥƲ ƪơƩ ơƭƜƫơƶƱƯ ƳƴƵƫ ƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥ ƴƧ ƶƵƳƯƽƭơ ƳƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱ ƋƱơƴƞƳƴƥ ƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱ ƪơƴơƪƼƱƵƶơ ƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ Ƭƥ ƪƵƪƫƩƪƝƲ ƪƩƭƞƳƥƩƲ ơƭƜƬƥƳơ ƳƴƩƲ ơƪƟƤƥƲ ƪơƩ ƪƩƭƞƳƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ưƱƯƲ ƪƥƶƜƫƩ ƳơƲ ơƱƣƜ ƄƩơ ƭơ ƤƾƳƥƴƥ ƼƣƪƯ ƳƴƧ ƱƟƦơ ƢƜƫƴƥ ƴƩƲ ơƪƟƤƥƲ ƴƧƲ ƶƵƳƯƽƭơƲ ƬƝƳơ Ƴƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ Ƭƥ ƪƵƪƫƩƪƝƲ ƪƩƭƞƳƥƩƲ ƓơƲ ƢƯƧƨƜ ƭơ ƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥ ƴƩƲ ƱƟƦƥƲ ƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭ ƳơƲ ƪơƩ ƴƯ ƤƝƱƬơ ƴƧƲ ƪƥƶơƫƞƲ ƷƹƱƟƲ ưƯƫƽ ƦƥƳƴƝƲ ƱƩưƝƲ ơƝƱơ

3ƒƵƨƬƟƳƴƥ ƴƯ ƤƩơƪƼưƴƧ ƱƯƞƲ ơƝƱơ c ƪơƩ ƴƯ ƤƩơƪƼưƴƧ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ b ƳƴƩƲ ƪơƴƜƫƫƧƫƥƲ ƨƝƳƥƩƲ

4ƄƩơ ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ ưƱƯƳƴơƳƟơ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥ ƴƧ ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ

0RLVWXUH3URWHFW e žƴơƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱ ƣƩơ ưƱƾƴƧ ƶƯƱƜ Ƨ ưƱƯƳƴơƳƟơ ƵƣƱơƳƟơƲ ƨơ ƥƟƭơƩ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ

»ƈ ƬƹƢ ƫƵƷƭƟơ /(' ƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩ ƼƴƩ Ư ơƩƳƨƧƴƞƱơƲ ưƱƯƳƴơƳƟơƲ ƵƣƱơƳƟơƲ ƥƟƭơƩ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƯƲ

ƅƩơƪƼưƴƧƲ

ƒƵƨƬƟƳƥƩƲ

ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ

 

 

ƑƱƯƳƴơƳƟơ ƴƹƭ

 

 

ƬơƫƫƩƾƭ ơưƼ ƴƧƭ

0RLVWXUH3URWHFW

 

ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ

 

ƪơƩ ƤƩơƴƞƱƧƳƧ

 

 

 

 

ƴƧƲ ƶƵƳƩƪƞƲ ƴƯƵƲ

 

 

ƵƣƱơƳƟơƲ

ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ

 

ƄƱƞƣƯƱƯ ƳƴƝƣƭƹƬơ

ƇƥƳƴƼ

ƢƱƥƣƬƝƭƹƭ ƬơƫƫƩƾƭ

 

 

 

ƓƴƝƣƭƹƬơ ƬơƫƫƩƾƭ

 

7KHUPRSURWHFW

Ƴƥ ƳƴơƨƥƱƞ ƞưƩơ

 

ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ

 

 

żưƩƯ ƳƴƝƣƭƹƬơ ƴƹƭ

 

 

ƬơƫƫƩƾƭ

ƒƯƞ ơƝƱơ

 

ƊƳƷƵƱƞ ƱƯƞ ơƝƱơ ƪơƩ

 

 

ƣƱƞƣƯƱƯ ƳƴƝƣƭƹƬơ

 

 

żưƩơ ƱƯƞ ơƝƱơ ƪơƩ

 

 

ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ

 

 

ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ

 

 

 

5ƑơƴƞƳƴƥ ƴƯ ƪƯƵƬưƟ ƢƯƫƞƲ ƪƱƽƯƵ ơƝƱơ a ƣƩơ ƱƯƞ ƪƱƽƯƵ ơƝƱơ ưƱƯƪƥƩƬƝƭƯƵ ƭơ ƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƴƯ ƷƴƝƭƩƳƬƜ ƳơƲ

ƍƥƴƜ ƴƧ ƷƱƞƳƧ:

1ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƪơƩ ƢƣƜƫƴƥ ƴƧƭ ơưƼ ƴƧƭ ưƱƟƦơ

2ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥ ƴƧƭ Ƴƥ ƬƩơ ƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞ ƥưƩƶƜƭƥƩơ ƬƝƷƱƩ ƭơ ƪƱƵƾƳƥƩ

3ƄƩơ ƭơ ơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥ ƴƯ ƳƴƼƬƩƯ ƞ ƴƧ ƶƵƳƯƽƭơ ƴƱơƢƞƮƴƥ ƴơ ơưƼ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ

4ƄƩơ ƭơ ơƶơƩƱƝƳƥƴƥ ƴƵƷƼƭ ƴƱƟƷƥƲ ƪơƩ ƳƪƼƭƧ ưƩƝƳƴƥ ƴƯ ƬƯƷƫƼ ƣƩơ ƭơ ơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥ ƴƧ ƣƱƟƫƩơ ƥƩƳƼƤƯƵ ơƝƱơ h

5ƋơƨơƱƟƳƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ Ƭƥ Ɲƭơ ƵƣƱƼ ươƭƟ

6ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥ ƴƧ Ƴƥ ơƳƶơƫƝƲ ƪơƩ ƮƧƱƼ ƬƝƱƯƲ ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯ ơưƼ ƴƧ ƳƪƼƭƧ ƍưƯƱƥƟƴƥ ƥưƟƳƧƲ ƭơ ƴƧƭ ƪƱƥƬƜƳƥƴƥ ơưƼ ƴƯ ƣơƭƴƦƜƪƩd ).

ƆƣƣƽƧƳƧ ƪơƩ ƳƝƱƢƩƲ

ƆƜƭ ƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥ ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ ưƷ ƳƷƥƴƩƪƜ Ƭƥ ƴƧƭ ơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ ƥƭƼƲ ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲ ƞ ơƭ ơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥ ƪƜưƯƩƯ ưƱƼƢƫƧƬơ ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥ ƴƧ ƤƩơƤƩƪƴƵơƪƞ ƴƯưƯƨƥƳƟơ ƴƧƲ 3KLOLSV ƳƴƯ ZZZSKLOLSVFRP VXSSRUW ƞ ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥ Ƭƥ ƴƯ ƋƝƭƴƱƯ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲ Ƌơƴơƭơƫƹƴƾƭ ƴƧƲ 3KLOLSV ƳƴƧ ƷƾƱơ ƳơƲ Ɛ ơƱƩƨƬƼƲ ƴƧƫƥƶƾƭƯƵ ƢƱƟƳƪƥƴơƩ ƳƴƯ ƶƵƫƫƜƤƩƯ ƴƧƲ ƤƩƥƨƭƯƽƲ ƥƣƣƽƧƳƧƲ Ƃƭ Ƥƥƭ ƵưƜƱƷƥƩ ƋƝƭƴƱƯ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲ Ƌơƴơƭơƫƹƴƾƭ ƴƧƲ 3KLOLSV ƳƴƧ ƷƾƱơ ƳơƲ ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥ ƳƴƯƭ ƴƯưƩƪƼ ơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ ƴƧƲ 3KLOLSV

Español

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome.

1Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.

Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el aparato esté apagado.

ADVERTENCIA: No utilice

este aparato cerca del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que contengan agua.

Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.

Si el aparato se calienta en exceso, se apaga

automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos minutos. Antes de encender de nuevo el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén obstruidas con pelusas, pelos, etc.

Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.

Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión.

Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo

de corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.

Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por las rejillas de aire.

No bloquee nunca las rejillas del aire.

Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.

No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en este manual.

No utilice el aparato sobre cabello artificial.

Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red eléctrica.

No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.

No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.

Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.

No tire del cable de alimentación después de cada uso. Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija.

No utilice el aparato con las manos mojadas.

Lleve siempre el aparato a un centro de servicio

autorizado por Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.

Reciclaje

- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).

- Siga la normativa de su país con respecto a la

recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.

2Introducción

El secador MoistureProtect cuenta con la innovadora tecnología de sensor MoistureProtect. Esta tecnología se ha diseñado específicamente para conservar la hidratación natural del cabello. El sensor de infrarrojos mide la temperatura del cabello mientras lo seca, realiza un diagnóstico del pelo y adapta la temperatura para conservar su hidratación natural. Esto proporciona una

protección avanzada del cabello y del cuero cabelludo, los protege del sobrecalentamiento y, por lo tanto, lo mantiene más sano y brillante. El sensor ya está activado para que pueda disfrutar de la máxima protección desde el principio. Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de forma automática y constante, reduciendo el encrespado y proporcionando más brillo.

3Descripción

a %RWyQ GH FKRUUR GH DLUH IUtR b Posiciones de temperatura

cAjustes de flujo de aire caliente dAnilla para colgar

e Botón MoistureProtect

f Boquilla g Difusor

h Rejilla de entrada de aire

4Secado del cabello

1Enchufe la clavija a una toma de corriente.

2Conecte la boquilla f o el difusor de volumen g según el peinado que necesite.

Para un secado preciso, coloque la boquilla en el secador. La boquilla le permite dirigir el flujo de aire directamente al cepillo o peine que esté utilizando para dar forma a su cabello.

Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor en el secador. Sostenga el secador en vertical y coloque el cabello entre las púas. Entonces, realice

movimientos circulares de modo que se vaya acercando al cuero cabelludo.

Para dar volumen a las raíces, introduzca las púas en el cabello y realice movimientos circulares. Ayuda a secar las raíces y el cuero cabelludo a la vez que evita los puntos calientes.

3Ponga el botón de flujo de aire ( c ) y el botón de temperatura ( b ) en las posiciones adecuadas.

4Active MoistureProtect( e ) para aumentar la protección. La función MoistureProtect está activada cuando se usa el secador por primera vez.

»El piloto LED púrpura del producto indica que el sensor MoistureProtect está encendido.

Botón

Ajustes

Función

 

 

Evite el

 

 

sobrecalentamiento

MoistureProtect

 

del cabello y

 

 

conserve su

 

 

hidratación natural

 

 

Seca el cabello

Temperatura

Calor

mojado

 

rápidamente

 

 

Seca el cabello a

 

Thermoprotect

una temperatura

 

suave y constante

 

 

Seca el cabello con

 

 

suavidad

 

 

Flujo de aire fuerte

Flujo de aire

 

para un secado

 

 

rápido

 

 

Flujo de aire suave

 

 

para dar forma

 

 

Apagado

 

 

 

5Pulse el botón de aire frío ( a ) para que el aire sea frío y fije el peinado.

Después del uso:

1Apague el aparato y desenchúfelo.

2Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe.

3Para quitar la boquilla o el difusor de volumen del secador, tire del mismo.

4Presione la pestaña para extraer la rejilla de entrada de aire ( h ) para quitar el pelo y el polvo.

5Limpie el aparato con un paño húmedo.

6Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( d ).

5Garantía y servicio

Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de un accesorio, o si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.

El número de teléfono se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.

El enchufe macho de conexión debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracterísƟcas técnicas del enchufe en materia

Suomi

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.

1Tärkeää

Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.

VAROITUS: Älä käytä laitetta veden lähellä.

Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.

VAROITUS: Älä käytä

laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.

Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.

Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti.

Ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.

Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.

Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.

Älä työnnä ilmanottotai ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.

Ilmanottoja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.

Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä.

Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

Älä käytä laitetta tekohiuksiin.

Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.

Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai

suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.

Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.

Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.

Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta.

Älä käytä laitetta märillä käsillä.

Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.

Sähkömagneettiset kentät (EMF)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.

Kierrätys

- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).

- Noudata oman maasi paikallisia sähköja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.

2Johdanto

MoistureProtect-hiustenkuivaimessa käytetään uutta innovatiivista MoistureProtect -tunnistintekniikkaa. Tekniikka on suunniteltu ylläpitämään hiusten luonnollista kosteutta. Infrapunatunnistin mittaa hiusten lämpötilan kuivauksen aikana ja muuttaa lämpötilaa siten, että hiusten luonnollinen kosteus säilyy. Uusi tekniikka suojaa tehokkaasti hiuksia ja päänahkaa ylikuumenemiselta, joten hiuksesi pysyvät terveinä ja kiiltävinä. Sensori on valmiiksi kytketty päälle, jotta se suojaisi hiuksiasi heti ensimmäisestä käyttökerrasta.

Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.

3Yleiskuvaus

aViileän puhallusilman valitsin

b Lämpötila-asetukset c Ilmavirta-asetukset d Ripustuslenkki

e MoistureProtect-painike f Suutin

g Diffuusori

h Ilmanottoaukko

4Hiusten kuivaaminen

1Liitä virtapistoke pistorasiaan.

2Kiinnitä suutin f tai diffuusori g hiustenkuivaimeen.

Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen hiustenkuivaimeen. Keskityssuuttimen avulla voit kohdistaa puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksia.

Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin hiustenkuivaimeen. Pidä hiustenkuivainta pystysuorassa, aseta hiukset pyörivin liikkein tappien väliin ja liikuta kuivainta hiuspohjaa kohti hitaasti. Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit

hiuksiin tekemällä laitteella kiertoliikettä. Näin voit kuivata hiusten tyven ja hiuspohjan ilman liiallista kuumuutta.

3Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( c ) ja lämpötilakytkin ( b ) sopivaan asentoon.

4 Lisää suojaa ottamalla MoistureProtect-asetus ( e ) käyttöön. MoistureProtect-asetus on käytössä, kun laitetta käytetään ensimmäisen kerran.

»Violetti merkkivalo ilmaisee, että kosteuden tunnistin on käytössä.

Kytkin

Asetukset

Toiminto

 

 

Suojaa hiuksia

 

 

ylikuumenemiselta

MoistureProtect

 

ja säilytä hiusten

 

 

luonnollisen

 

 

kosteus.

 

 

Kuivaa hiukset

Lämpötila

Kuuma

nopeasti suihkun

 

jälkeen.

Kuivaa hiukset tasaisessa ja

ThermoProtect hoitavassa lämpötilassa.

Kuivaa hiukset hellästi.

Voimakas Ilmavirta puhallus nopeaan

kuivatukseen.

Kevyt puhallus ja muotoilu.

Virran katkaiseminen

5Paina viileän puhallusilman painiketta ( a ) ja viimeistele kampaus viileällä puhallusilmalla.

Käytön jälkeen:

1Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.

2Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.

3Irrota suutin tai diffuusori hiustenkuivaimesta vetämällä.

4Puhdista hiustenkuivain hiuksista ja pölystä avaamalla ilmanottoaukon ritilä ( h ) painamalla salpaa.

5Puhdista laite kostealla liinalla.

6Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistä ( d ).

5Takuu ja huolto

Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista saat Philipsin verkkosivuilta osoitteestawww.philips.com/support tai ottamalla yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole

kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philipsjälleenmyyjään.

Français

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

1Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.

AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau.

Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchezle après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors tension.

AVERTISSEMENT :

n’utilisez pas l’appareil près d’une baignoire,

d’une douche, d’un

lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau.

Débranchez toujours l’appareil après utilisation.

Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met

automatiquement hors tension. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir quelques minutes. Avant de remettre l’appareil sous tension, assurezvous que les grilles ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.

Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans

la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.

N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au risque de vous électrocuter.

N’obstruez jamais les grilles d’air.

Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale.

N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel.

N’utilisez pas l’appareil sur cheveux artificiels.

Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans surveillance.

N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie.

N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.

Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.

Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation. Débranchez toujours l’appareil en tenant la fiche.

N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.

Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour vérification ou réparation. Toute réparation

par une personne non qualifiée

peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.

Recyclage

- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).

- Respectez les règles en vigueur dans votre

pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.

2Introduction|

Le sèche-cheveux MoistureProtect est doté d’une technologie de capteur innovante, le capteur MoistureProtect. Cette technologie a été spécialement conçue pour préserver l’hydratation naturelle de vos cheveux. Le capteur infrarouge mesure la température de vos cheveux tout en les séchant. Il diagnostique vos cheveux et adapte la température pour préserver leur hydratation naturelle. Vos cheveux et votre cuir chevelu sont efficacement protégés contre la surchauffe. Ainsi, vos cheveux sont plus sains et plus brillants. Nous avons déjà activé le capteur afin que vous puissiez bénéficier de la meilleure protection dès la première utilisation.

Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus de brillance.

3Présentation

a Bouton du flux d’air froid b Réglages de température c Réglages de flux d’air

dAnneau de suspension e Bouton MoistureProtect

f Embout g Diffuseur

h Grille d’entrée d’air

4Séchage des cheveux

1Branchez la fiche sur la prise d’alimentation.

2Fixez l’embout f ou le diffuseur de volume g selon votre type de cheveux.

Pour un séchage précis, fixez l’embout sur le sèchecheveux. Le concentrateur d’air vous permet de diriger le flux d’air vers la brosse ou le peigne que vous utilisez pour modeler vos cheveux.

Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à vos cheveux, fixez le diffuseur sur le sèche-cheveux. Maintenez le sèche-cheveux verticalement, placez les broches dans vos cheveux et effectuez des mouvements de rotation en vous dirigeant lentement vers le cuir chevelu.

Pour donner du volume à vos cheveux dès la racine, placez les broches dans vos cheveux en effectuant des mouvements de rotation. Cela vous permet de sécher les racines de vos cheveux et votre cuir chevelu sans aucune concentration de chaleur.

3Réglez le bouton de flux d’air ( c ) et le bouton de réglage de la température ( b ) sur la position appropriée.

4 Activez le capteur MoistureProtect ( e ) pour une meilleure protection. Le capteur MoistureProtect est activé lors de la première utilisation.

»Le voyant violet sur le produit indique que le capteur MoistureProtect est activé.

Bouton

Réglages

Fonction

 

 

Protège vos

 

 

cheveux de la

MoistureProtect

 

surchauffe et

 

préserve leur

 

 

 

 

hydratation

 

 

naturelle

 

 

Sèche rapidement

Température

Chaud

vos cheveux à la

 

sortie de la douche

 

 

Sèche vos cheveux

 

Thermoprotect

à une température

 

constante

 

 

 

 

 

Sèche vos cheveux

 

 

en douceur

Flux d'air puissant Flux d'air pour un séchage

rapide

Flux d'air doux modéré pour la mise en forme

Arrêt

5Appuyez sur le bouton du flux d’air froid ( a ) pour fixer votre coiffure.

Après utilisation :

1Arrêtez l’appareil et débranchez-le.

2Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.

3Détachez l’embout ou le diffuseur de volume en le retirant du sèche-cheveux.

4Appuyez sur le loquet pour démonter la grille d’entrée d’air ( h ) afin de retirer les cheveux et la poussière.

5Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.

6Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( d ).

5Garantie et service

Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, consultez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez

le numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.

Indonesia

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.

1Penting

Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.

PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat air.

Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya setelah digunakan karena dekat dengan air dapat menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.

PERINGATAN: Jangan

gunakan alat ini di dekat bak mandi, pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya.

Selalu mencabut steker setiap kali selesai menggunakan alat.

Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit.

Sebelum Anda menghidupkan kembali alat ini, periksa kisikisi untuk memastikan tidak tersumbat bulu, rambut, dll.

Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips, atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.

Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman

dan mengerti bahayanya. Anakanak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan.

Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang Residual Current Device

(RCD) pada sirkuit listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang alat ini.

Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara untuk menghindari kejutan listrik.

Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara.

Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda.

Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam buku petunjuk ini.

Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan.

Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya tanpa diawasi.

Philips HP8281-00 operation manual
5 Garanti ve servis

Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus

direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal.

Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.

Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya.

Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat dengan memegang stekernya.

Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah.

Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi penggunanya.

Medan elektromagnet (EMF)

Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.

Mendaur ulang

- Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).

- Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara

Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.

2Pendahuluan

Pengering MoistureProtect memiliki teknologi sensor inovatif baru yang disebut sensor MoistureProtect. Teknologi ini telah didesain khusus untuk mempertahankan kelembaban alami rambut Anda. Sensor infro merah mengukur suhu rambut saat mengeringkannya, mendiagnosis rambut dan mengadaptasi suhu untuk mempertahankan kelembaban alaminya. Hal ini memberikan perlindungan mutakhir pada rambut dan kulit kepala Anda dari kelebihan panas dan menjaga rambut Anda lebih sehat dan berkilau. Kami telah menghidupkan sensor ini, jadi Anda dapat menikmati perlindungan maksimum sejak dari awal.

Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan.

3Gambaran umum

aTombol hembusan dingin b Setelan suhu

c Setelan hembusan udara d Lubang gantungan

eTombol MoistureProtect

f Nozel g Penyebar

h Kisi saluran masuk udara

4Mengeringkan rambut Anda

1Hubungkan steker ke soket catu daya.

2Pasang nozel f atau penyebar volume g untuk kebutuhan penataan Anda.

Untuk pengeringan yang presisi, pasang nozel ke pengering rambut. Nozel memungkinkan Anda mengarahkan aliran udara langsung ke sikat atau sisir yang digunakan untuk menata rambut Anda.

Untuk menambah volume rambut untuk gaya berombak dan mengembang, pasang penebar ke pengering rambut. Pegang pengering rambut secara vertikal dan atur rambut dalam gerakan memutar diantara pin, lalu gerakkan ke arah kepala secara perlahan.

Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut Anda dengan melakukan gerakan memutar. Ini akan membantu mengeringkan akar rambut dan kulit kepala tanpa menjadikannya terlalu panas.

3Atur tombol hembusan udara ( c ) dan tombol suhu ( b ) ke posisi yang sesuai.

4 Aktifkan MoistureProtect ( e ) untuk perlindungan tambahan. Moisture protect aktif saat digunakan untuk pertama kalinya.

»Lampu LED ungu pada produk menandakan sensor moisture protect aktif.

Tombol

Setelan

Fungsi

Melindungi rambut dari kelebihan

MoistureProtect

panas dan mempertahankan kelembapan alami rambut Anda.

Mengeringkan

Suhu

rambut sehabis Panas keramas dengan

cepat

Mengeringkan rambut pada suhu

Thermoprotect perawatan yang konstan

Mengeringkan rambut dengan lembut

Hembusan

Hembusan udara

udara

kuat agar cepat kering

Hembusan udara lembut untuk menata rambut

Mematikan

5Tekan tombol hembusan dingin ( a ) untuk hembusan udara dingin agar gaya rambut lebih tahan lama.

Setelah menggunakan:

1Matikan alat dan cabut stekernya.

2Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.

3Cabut nozel penyebar volume dari pengering rambut untuk melepasnya.

4Tekan pengunci untuk melepas kisi saluran masuk udara ( h ) untuk menghilangkan rambut dan debu.

5Bersihkan alat dengan kain lembab.

6Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga bisa menggantungnya menggunakan kait ( d ).

5Garansi dan servis

Jika Anda memerlukan informasi misalnya mengenai penggantian aksesori, atau jika Anda memiliki masalah, silakan kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa

Anda lihat pada kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.

Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia

Italiano

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome.

1Importante

Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.

AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua.

Quando si utilizza l’apparecchio in bagno, scollegarlo dopo l’uso, poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il sistema è spento.

AVVERTENZA: non

utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o

altri recipienti contenenti acqua.

Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.

Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per alcuni minuti. Prima di accendere nuovamente l’apparecchio, controllare che le griglie non siano ostruite da lanugine, capelli, ecc...

Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse

danneggiato dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.

Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali,

fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.

Le operazioni di pulizia e

manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.

Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per

corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30 mA. Chiedere aiuto al proprio installatore.

Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle griglie di aerazione.

Non bloccare mai le griglie di aerazione.

Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale.

Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale.

Non utilizzare l’apparecchio su capelli artificiali.

Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito.

Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.

Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.

Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.

Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina.

Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.

Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da

parte di persone non qualificate potrebbe mettere in serio pericolo l’incolumità dell’utente.

Campi elettromagnetici (EMF)

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.

Riciclaggio

- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).

- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:

1Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.

2Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.

In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.

2Introduzione

L’asciugacapelli MoistureProtect presenta un sensore dotato di una recente e innovativa tecnologia denominata MoistureProtect. Questa tecnologia è stata specificatamente progettata per preservare la naturale idratazione dei capelli. Il sensore a infrarossi rileva la temperatura dei capelli mentre vengono asciugati, analizza

i capelli e adatta la temperatura per preservarne la naturale idratazione. Questo consente di offrire una protezione avanzata ai capelli e al cuoio capelluto proteggendoli

dal surriscaldamento e donando loro maggiore salute e lucentezza. Il sensore è già attivo al fine di offrire la massima protezione appena il sistema viene acceso.

Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo maggiore lucentezza.

3Panoramica

a Pulsante per il getto d’aria fredda b Impostazioni della temperatura c Impostazioni del flusso d’aria

d Gancio

e Pulsante MoistureProtect f Bocchetta

g Diffusore

h Griglia di ingresso dell’aria

4Asciugatura dei capelli

1Collegare la presa a una spina di alimentazione.

2Collegare la bocchetta f o il diffusore di volume g in base alle esigenze di styling.

Per un’asciugatura perfetta, collegare la bocchetta all’asciugacapelli. Questo permette di dirigere il flusso d’aria direttamente sulla spazzola o sul pettine utilizzati per lo styling.

Per aumentare i ricci e donare volume ai capelli, collegare il diffusore all’asciugacapelli. Tenere l’asciugacapelli

in verticale e posizionare i capelli con un movimento circolare tra i dentini, quindi muovere lentamente l’apparecchio verso il cuoio capelluto.

Per aumentare il volume alla radice, inserire i dentini tra i capelli effettuando dei movimenti rotatori. In questo modo la radice dei capelli e il cuoio capelluto vengono asciugati evitando la formazione di punti caldi.

3Regolare l’interruttore del flusso d’aria ( c ) e della temperatura ( b ) impostandoli sulla posizione corretta.

4 Attivare MoistureProtect ( e ) per una protezione maggiore. MoistureProtect è attivo al primo utilizzo.

»La spia LED viola sul prodotto indica che il sensore MoistureProtect è attivo.

Interruttore

Impostazioni

Funzione

 

 

Protegge i

 

 

capelli dal

MoistureProtect

 

surriscaldamento

 

e ne preserva

 

 

 

 

la naturale

 

 

idratazione

Temperatura

 

Asciugatura veloce

Caldo

dei capelli bagnati

 

 

 

Asciugatura dei

 

 

capelli a una

 

Thermoprotect

temperatura

 

 

costante

 

 

Asciugatura

 

 

delicata

Flusso d’aria forte Flusso d'aria per un'asciugatura

veloce

Flusso d'aria delicato per lo styling

Spegnimento

5Premere il pulsante per il getto di aria fredda ( a ) per un flusso freddo che consente di fissare l’acconciatura.

Dopo l’uso:

1Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.

2Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando non è completamente freddo.

3Per rimuovere la bocchetta o il diffusore di volume, estrarli dall’asciugacapelli.

4Premere il perno per scollegare la griglia di ingresso dell’aria ( h ) per rimuovere capelli e polvere.

5Pulire l’apparecchio con un panno umido.

6Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( d ).

5Garanzia e assistenza

Per eventuali informazioni come la sostituzione di un accessorio o in caso di problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com/support o contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del proprio paese. Il numero di telefono è nell’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.

Nederlands

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.

1Belangrijk

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.

WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.

Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.

WAARSCHUWING:

Gebruik dit apparaat niet in de buurt van een

bad, douche, wastafel of ander waterhoudend object.

Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.

Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat een paar minuten afkoelen. Controleer voordat u het apparaat weer inschakelt of de luchtroosters niet verstopt zitten met pluizen, haar enz.

Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.

Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te installeren in de elektrische groep die de badkamer

van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de installateur.

Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om elektrische schokken te voorkomen.

Blokkeer nooit de luchtroosters.

Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning.

Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing.

Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.

Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer

het is aangesloten op het stopcontact.

Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere

fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.

Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.

Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.

Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken.

Bedien het apparaat niet met natte handen.

Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegde persoon

kan leiden tot een bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker.

Elektromagnetische velden (EMV)

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.

Recycling

- Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).

- Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.

2Inleiding

De MoistureProtect-föhn heeft een innovatieve nieuwe sensortechnologie die Moisture Protect-sensor wordt genoemd. Deze technologie is speciaal ontworpen om de natuurlijke vochtbalans van uw haar niet te verstoren. De infraroodsensor meet de temperatuur van uw haar bij het drogen, analyseert uw haar en past de temperatuur aan om de natuurlijke vochtbalans van uw haar niet te verstoren. Hierdoor wordt uw haar beter beschermd en wordt voorkomen dat uw hoofdhuid te warm wordt. Zo blijft uw haar gezond en glanzend. Wij hebben de sensor al ingeschakeld zodat u meteen van een maximale bescherming kunt genieten.

Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer glans.

3Overzicht

a Knop voor koele luchtstroom

bTemperatuurstanden c Luchtstroomstanden d Ophanglus

e MoistureProtect-knop f Blaasmond

g Diffuser

h Luchtinlaatrooster

4Uw haar drogen

1Steek de stekker in een stopcontact.

2Bevestig de blaasmond f of volumediffuser g om de gewenste stijl te creëren.

Voor nauwkeurig drogen kunt u de blaasmond op de föhn bevestigen. De blaasmond stelt u in staat de luchtstroom te richten op de borstel of kam waarmee u uw haar in model aan het brengen bent.

Voor meer volume in uw krullen en een veerkrachtig kapsel bevestigt u de diffuser op de föhn. Houd de föhn verticaal en plaats het haar in een draaiende beweging in tussen de pennen en beweeg de föhn langzaam naar de hoofdhuid.

Als je meer volume bij de haarwortels wilt, steek je de pinnen in je haar en maak je draaiende bewegingen. Het helpt om uw haarwortels en hoofdhuid niet heet te föhnen.

3Zet de luchtstroomschakelaar ( c ) en de temperatuurknop ( b ) op de gewenste stand.

4Schakel MoistureProtect in( e ) voor extra bescherming. Bij het eerste gebruik is MoistureProtect ingeschakeld.

»Het paarse LED-lampje op het product geeft aan dat de MoistureProtect-sensor aan is.

Schakelaar

Instellingen

Functie

Bescherm uw haar tegen te hoge temperaturen

MoistureProtect en bescherm de natuurlijke vochtbalans van uw haar

Temperatuur

Nat haar snel

Heet drogen

Droog uw haar met een constante,

Thermoprotect verzorgende temperatuur

Het haar voorzichtig drogen

Krachtige Luchtstroom luchtstroom voor

snel drogen

Rustige luchtstroom en langzame styling

Uitschakelen

5Druk op de knop voor koele luchtstroom ( a ) voor een koele luchtstroom voor het fixeren van uw kapsel.

Na gebruik:

1Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.

2Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld.

3Om de blaasmond of volumediffuser te verwijderen, trekt u deze van de föhn af.

4Druk op het klepje om het luchtinlaatrooster ( h ) los te maken om haar en stof te verwijderen.

5Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.

6Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( d ) ophangen.

5Garantie en service

Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.com/support of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’- vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.

Norsk

Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.

1Viktig

Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.

ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nær vann.

Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet er slått av.

ADVARSEL: Ikke bruk

apparatet nær badekar, dusjer, håndvasker eller andre elementer som inneholder vann.

Koble alltid fra apparatet etter bruk.

Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet, og la det avkjøles noen minutter. Kontroller at gitrene ikke er blokkert av lo, hår osv. før du slår på apparatet igjen.

Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner.

Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatt sanseevne

eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.

Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere en lekkasjestrømsenhet (RCD)

i den elektriske kretsen som forsyner badet. Denne enheten må ha et spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren om råd.

Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.

Ikke blokker luftinntaket.

Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen.

Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen.

Ikke bruk apparatet på kunstig hår.

Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn.

Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.

Ikke surr nettledningen rundt apparatet.

Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.

Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet.

Ikke bruk apparatet med våte hender.

Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner som er utført av ukvalifiserte personer, kan skape svært farlige situasjoner for brukeren.

Elektromagnetiske felt (EMF)

Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.

Resirkulering

– Dette symbolet betyr at produktet ikke må avhendes som vanlig restavfall (2012/19/EU).

– Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster

produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.

2Introduksjon

MoistureProtect-føneren har en nyskapende sensorteknologi kalt Moisture Protect. Denne teknologien er spesielt utformet for å ta vare på hårets naturlige fuktighet. Den infrarøde sensoren måler temperaturen på håret

når du føner det, stiller en diagnose på håret og tilpasser temperaturen for å bevare hårets naturlige fuktighet. Dette gir en avansert beskyttelse av hår og hodebunn mot overoppheting og sørger derfor for at håret blir sunnere og mer glansfullt. Vi har allerede slått på sensoren, slik at du kan glede deg over maksimal beskyttelse fra starten av. Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.

3Oversikt

a Knapp for kaldluft

bTemperaturinnstillinger c Innstillinger for luftstrøm d Hengeløkke

e Moisture Protect-knapp f Munnstykke

g Diffuser

h Gitter for innluft

4Føne håret

1Koble støpselet til en stikkontakt.

2Fest på munnstykket f eller volumdiffuseren g for å style håret.

For presisjonsføning fester du munnstykket på hårføneren. Med munnstykket kan du rette luftstrømmen rett mot børsten eller kammen som du friserer håret med.

Når du vil gi mer volum til krøller og få mer spenst, fester du diffuseren på hårføneren. Hold hårføneren vertikalt, og legg håret i en sirkel mellom pinnene, og beveg den sakte mot hodebunnen.

Når du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret og gjør roterende bevegelser. Det hjelper å tørke hårrøttene og hodebunnen uten hot spot-funksjonen.

3Sett luftstrømbryteren ( c ) og temperaturbryteren ( b ) i de riktige posisjonene.

4Slå på MoistureProtect( e ) for å få mer beskyttelse. Fuktighetsbeskyttelsen er på når du bruker føneren for første gang.

»Den lilla LED-lampen på produktet viser at sensoren for fuktighetsbeskyttelse er på.

Bryter

Innstillinger

Funksjon

Beskytt håret mot

MoistureProtect

overoppheting, og ta vare på hårets naturlige fuktighet

Temperatur

Tørk nyvasket hår

Varm raskt

Tørk håret ved en

konstant pleiende Thermoprotect temperatur

Tørk håret skånsomt

Luftstrøm

Sterk luftstrøm for rask tørking

Forsiktig luftstrøm for styling

Slå av

5Trykk på knappen for kaldluft ( a ) for kjølig luftstrøm for å fiksere frisyren.

Etter bruk:

1Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.

2Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.

3Hvis du vil koble fra munnstykket eller volumdiffuseren, trekker du tilbehøret av hårføneren.

4Trykk på sperren for å løsne gitteret for innluft ( h ) for å fjerne hår og støv.

5Rengjør apparatet med en fuktig klut.

6Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( d ).

5Garanti og service

Hvis du trenger informasjon, f.eks. når du vil erstatte et tilbehør, eller hvis du har problemer, kan du gå til webområdet til Philips på www.philips.com/support

eller kontakte Philips’ kundestøtte der du bor. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philipsforhandleren.

Português

Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome.

1Importante

Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.

AVISO: Não utilize este aparelho perto de água.

Quando o aparelho for utilizado numa casa-de-banho, desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado.

AVISO: Não utilize este

aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.

Desligue sempre da corrente após cada utilização.

Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-se automaticamente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante alguns minutos. Antes de voltar a ligar o aparelho, verifique as grelhas e certifique-se de que não estão

bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.

Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por uma pessoa com qualificação

semelhante para evitar perigos.

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas

ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.

Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu eletricista.

Não introduza objectos metálicos nas grelhas de ar para evitar choques eléctricos.

Nunca obstrua as grelhas de ventilação.

Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo

corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo.

Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste manual.

Não utilize o aparelho em cabelo artificial.

Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à corrente.

Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.

Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.

Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.

Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue o aparelho segurando sempre na ficha.

Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.

Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Reparações efectuadas por pessoas não qualificadas poderiam provocar uma situação extremamente perigosa para o utilizador.

Campos eletromagnéticos (CEM)

Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.

Reciclagem

— Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).

— Siga as normas do seu país para a recolha

selectiva de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública.

2Introdução

O secador MoistureProtect possui uma inovadora tecnologia de sensores: o sensor Moisture Protect. Esta tecnologia foi concebida especificamente para manter a hidratação natural do cabelo. O sensor de infravermelhos mede a temperatura do cabelo durante a secagem, analisa-o e adapta a temperatura para manter a sua hidratação natural. Isto proporciona uma proteção avançada ao seu cabelo e couro cabeludo contra o aquecimento excessivo, mantendo-o assim mais saudável e brilhante. Nós já ligámos o sensor para poder desfrutar da máxima protecção desde o início.

Quando o aparelho é ligado, são libertados automaticamente iões de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho adicional.

3Visão geral

a Botão de ar frio

b Definições de temperatura c Definições do fluxo de ar dArgola de suspensão

e Botão MoistureProtect f Bico concentrador

g Difusor

h Grelha de entrada de ar

4Secar o cabelo

1Ligue a ficha a uma tomada de corrente elétrica.

2Encaixe o bico concentrador f ou o difusor de volume g , de acordo com as suas necessidades de modelação.

Para uma secagem mais precisa, encaixe o bico concentrador no secador. O bico concentrador permite direcionar o fluxo de ar diretamente para a escova ou para o pente com que está a pentear o cabelo.

Para aumentar o volume de caracóis e obter um estilo solto, coloque o difusor no secador. Mantenha o secador na vertical e envolva o cabelo no difusor com movimentos circulares, lentamente e em direção ao couro cabeludo.

Para dar mais volume às raízes, introduza os pinos no seu cabelo e efetue movimentos rotativos. Isto ajuda a

secar as raízes do seu cabelo e o couro cabeludo sem necessidade de pontos quentes.

3Coloque o interruptor de fluxo de ar ( c ) e o interruptor da temperatura ( b ) nas posições adequadas.

4Ligue o MoistureProtect ( e ) para obter mais proteção. A funcionalidade moisture protect está ativada na primeira utilização.

»A luz LED roxa indica que o sensor moisture protect se encontra ativado.

Botão

Definições

Função

 

 

Proteger o

 

 

cabelo contra

MoistureProtect

 

o aquecimento

 

excessivo e manter

 

 

 

 

a sua hidratação

 

 

natural

 

 

Secar rapidamente

Temperatura

Quente

cabelo acabado de

 

sair do chuveiro

 

 

Secar o cabelo a

 

 

uma temperatura

 

Thermoprotect

de cuidado

 

 

constante

 

 

Secar o cabelo

 

 

delicadamente

Fluxo de ar

 

Fluxo de ar forte e

 

secagem rápida

 

 

 

 

Fluxo de ar suave

 

 

para modelação

 

 

Desligar

5Prima o botão de ar frio ( a ) para obter um fluxo de ar frio para fixar o penteado.

Após a utilização:

1Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.

2Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.

3Para retirar o bico concentrador ou o difusor de volume, puxe-o do secador.

4Prima a patilha para desencaixar a grelha de entrada de ar ( h ) para remover cabelos e pó.

5Limpe o aparelho com um pano húmido.

6Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá-lo pela argola de suspensão ( d ).

5Garantia e assistência

Caso necessite de informações sobre, por exemplo, a substituição de um acessório, ou caso tenha algum problema, visite o website da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de

Assistência ao Cliente Philips do seu país. O número de telefone encontra-se no folheto da garantia mundial. Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.

Svenska

Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philipsprodukt! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.

1Viktigt

Läs användarhandboken noggrant innan du använder produkten och spara den för framtida bruk.

VARNING: Använd inte produkten i närheten av vatten.

Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, även när produkten är avstängd.

VARNING: Använd inte

produkten i närheten av badkar, duschar, behållare eller kärl som innehåller vatten.

Dra alltid ut nätsladden efter användning.

Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt. Dra ut apparatens stickkontakt och låt den svalna ett par minuter.

Innan du slår på apparaten igen måste du kontrollera gallren så att de inte har täppts till av ludd, hår eller dylikt.

Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips

auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.

Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder, personer med olika funktionshinder samt av personer som inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn eller om de har informerats om hur produkten används på ett säkert sätt och de eventuella medförda

riskerna. Barn ska inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller underhålla produkten utan överinseende av en vuxen.

Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet. Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information.

För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför risk för elektriska stötar.

Blockera aldrig luftgallren.

Innan du ansluter produkten kontrollerar du att spänningen som anges på produkten motsvarar den lokala nätspänningen.

Använd inte produkten för något annat ändamål än vad som beskrivs i den här användarhandboken.

Använd inte produkten på konstgjort hår.

Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till elnätet.

Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.

Linda inte nätsladden runt produkten.

Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den.

Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från produkten genom att hålla i kontakten.

Använd inte produkten med våta händer.

Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation. Reparation som görs av en okvalificerad person kan innebära en ytterst riskfylld situation för användaren.

Elektromagnetiska fält (EMF)

Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.

Återvinning

– Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).

– Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att

kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.

2Introduktion

Hårtorken MoistureProtect har en innovativ ny sensorteknik som kallas MoistureProtect-sensorn. Tekniken har utformats specifikt för att bevara den naturliga fukten i ditt hår. Den infraröda sensorn mäter temperaturen på ditt hår medan du torkar det. Den tar fram en diagnos för ditt hår och justerar temperaturen för att bevara den naturliga fukten. Det ger ett avancerat skydd för ditt hår och din skalp mot överhettning och gör därmed ditt hår hälsosammare och mer skinande. Sensorn är redan påslagen, så du får maximalt skydd på en gång.

När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt för att minska krullighet och ge extra glans.

3Översikt

a (Q NQDSS I|U NDOO OXIW

bTemperaturinställningar c Luftflödesinställningar d Upphängningsögla

e MoistureProtect-knapp (knapp för fuktskydd) f Munstycke

gVolymmunstycke h Galler för luftintag

4Torka håret

1Sätt i kontakten i ett eluttag.

2Montera munstycket f eller volymmunstycket g för dina stylingbehov.

För noggrann torkning monterar du fönmunstycket på hårtorken. Med munstycket styr du luftflödet rakt mot borsten eller kammen som du formar håret med.

Om du vill öka volymen för lockar och spänstiga frisyrer monterar du volymmunstycket på hårtorken. Håll hårtorken vertikalt och för in håret mellan piggarna i en cirkelrörelse och fortsätt sedan långsamt mot hårbotten. För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna i håret och gör roterande rörelser. På så vis torkar du håret vid rötterna och hårbotten utan att det blir varmt fläckvis.

3Ställ in reglaget för luftflöde ( c ) och temperaturreglaget ( b ) på önskat läge.

4Slå på MoistureProtect( e ) för extra skydd. Moisture protect (fuktskyddet) är på när produkten används för första gången.

»Den lila LED-lampan på produkten indikerar att moinsture protect-sensorn är på.

Reglage

Inställningar

Funktion

Skydda håret

MoistureProtect

från hög hetta och bevara dess naturliga fukt

Temperatur

Torka vått hår

Varmt snabbt

Torka håret med en

konstant vårdande Thermoprotect temperatur

Skonsam torkning

Luftflöde

Kraftigt luftflöde och snabb torkning.

Mjukt luftflöde för styling

Stänga av

5Tryck på knappen för kall luft ( a ) för svalt luftflöde för att forma din frisyr.

Efter användning:

1Stäng av produkten och dra ur nätsladden.

2Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.

3Ta bort munstycket eller volymmunstycket genom att dra loss det från hårtorken.

4Tryck på spärren för att lossa på luftintagets galler ( h ) för att ta bort hår och damm.

5Rengör apparaten med en fuktig trasa.

6Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( d ).

5Garanti och service

För information om t.ex. byte av tillbehör eller om du har ett problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land. Telefonnumret finns i

garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.

Türkçe

Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.

3Genel bakış

a Soğuk hava düğmesi b Sıcaklık ayarları

c Hava akışı ayarları dAsma kancası

e MoistureProtect düğmesi

f Başlık g Difüzör

h Hava giriş ızgarası

4Saçınızı kurutma

1Fişi elektrik prizine takın.

2Dilediğiniz şekillendirme yöntemi için başlığı f ya da hacim difüzörünü g takın.

Hassas kurutma için başlığı saç kurutma makinesine takın. Başlık, hava akımını saçınıza şekil verdiğiniz fırça veya tarağa doğrudan yöneltmenizi sağlar.

Buklelere ve saç stilinize hacim vermek için difüzörü saç kurutma makinesine takın. Saç kurutma makinesini dikey tutun ve saçınızı uçların arasına yerleştirerek yavaşça başınıza doğru dairesel hareketler yapın.

Saç köklerine hacim vermek için uçları saçınıza takın ve dairesel hareketler yapın. Saç köklerini ve kafa derinizi yakmadan saçınızı eşit bir şekilde kurutmanızı sağlar.

3Hava akışı düğmesini ( c ) ve sıcaklık düğmesini ( b ) uygun konumlara ayarlayın.

4Daha fazla koruma sağlamak için MoistureProtect ( e ) düğmesini açık konumuna getirin. Cihaz ilk kez kullanıldığında MoistureProtect düğmesi açık konumundadır.

»Ürünün üzerindeki mor LED, nem koruma sensörünün açık olduğunu belirtir.

Düğme

Ayarlar

İşlev

Saçın aşırı

MoistureProtect

ısınmasını önler ve doğal nem oranını korur

Sıcaklık

Islak saçı hızla

Sıcak kurutur

Saçı sabit ve

sağlıklı bir sıcaklıkta Thermoprotect kurutur

Saçı hassas bir şekilde kurutur

Güçlü hava akışı Hava akışı sağlayarak saçı

hızlıca kurutur

Hassas hava akışı sağlar ve saçı şekillendirir

Kapatma

5Soğuk hava akışı ile saç stilinizi sabitlemek için soğuk hava düğmesine ( a ) basın.

Kullanımdan sonra:

1Cihazı kapatıp fişi prizden çekin.

2Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.

3Başlığı veya hacim difüzörünü çıkarmak için saç kurutma makinesinden çekin.

4Mandala bastırarak hava giriş ızgarasını çıkarın ve ( h ) saç ve tozları temizleyin.

5Cihazı nemli bir bezle temizleyin.

6Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca, asma kancasından ( d ) asarak da saklayabilirsiniz.

1Önemli

Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle

 

Parça değişimi ile ilgili daha fazla bilgiye ihtiyacınız varsa

 

 

 

veya bir sorununuz varsa lütfen www.philips.com/support

 

 

okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.

 

adresinden Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki

UYARI: Bu cihazı su yakınında

 

Philips Müşteri Destek Merkeziyle iletişime geçin. Gerekli

 

 

 

telefon numarası için garanti broşürüne bakın. Ülkenizde

 

 

 

kullanmayın.

 

 

 

 

 

Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.

 

 

Yakında su bulunması, cihaz

 

 

 

 

 

 

kapalı bile olsa tehlike

 

 

ΔϳΑέόϟ

 

 

 

ϱΫϟ ϡϋΩϟ ϥϣ ΔϠϣΎϛϟ ΓΩΎϔΗγϼϟ αΑϳϠϳϓ ϡϟΎϋ ϲϓ ϡϛΑ ΎΑΣέϣϭ˱ ΞΗϧϣϟ Ϋϫ ϡϛ έηϟ ΎϧϳϧΎϬΗ

 

oluşturacağından, cihazı

 

 

 

 

.www.philips.com/welcome ϲϓ ΞΗϧϣϟ ϝϳΟγΗΑ ϡϗ ˬPhilips ϪϣΩϘΗ

 

banyoda kullandıktan sonra

 

 

ϡΎϫ

1

 

 

fişini prizden çekin.

 

 

 

UYARI: Bu cihazı banyo

 

 

˱ϼΑϘΗγϣ Ϫϳϟ· ωϭΟέϠϟ ϪυϔΣϭ ίΎϬΟϟ ϡΩΧΗγ ϝΑϗ ΔϳΎϧόΑ ϡΩΧΗγϣϟ ϝϳϟΩ έϗ

 

küveti, duş, lavabo

 

 

ϩΎϳϣϟ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγΗ ϻ •

 

veya suyla dolu başka

 

ϝλϔΑ ϡϗ ˬϡΎϣΣϟ ϲϓ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγ Ωϧϋ •

 

eşyaların yakınında

 

ϪΑέϗ ϥ ϙϟΫ ϪϣΩΧΗγ ΩόΑ ΓέηΎΑϣ˱ Ϫϧϋ ΔϗΎρϟ

 

 

 

çalıştırmayın.

 

˱ΎϔϗϭΗϣ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ ϰΗΣ ˱έρΧ ϝϛηϳ ˯Ύϣϟ ϥϣ

 

 

Her kullanımdan sonra cihazın

 

 

ϝϳϐηΗϟ ϥϋ

 

 

 

fişini mutlaka çekin.

 

 

ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγΗ ϻ •

Cihaz aşırı ısınırsa otomatik

 

 

ϝΎγΗ ϻ ηέ˷ϣ˶ϭ ϡΎϣΣΗγϻ νϭΣ

 

 

 

olarak kapanır. Cihazın fişini

 

 

ϱϭΗΣΗ ϯέΧ Δϳϋϭ ϱ ϭ ΔϠγϐϣϟ˶ϭ

 

 

 

prizden çekerek birkaç dakika

 

 

ϩΎϳϣϟ ϰϠϋ

 

 

 

soğuması için bekleyin. Cihazı

 

ϡΩΧΗγϻ ΩόΑ ίΎϬΟϟ ϥϋ ΔϗΎρϟ ϝλϔΑ ˱Ύϣ Ω ϡϗ •

 

tekrar çalıştırmadan önce,

˱Ύϳ ΎϘϠΗ ϑϗϭΗϳ ˬΓΩ ίϟ ΔϧϭΧγϠϟ ίΎϬΟϟ νέόΗ˷ Ϋ· •

 

giriş deliklerinin tüy, saç, vb.

 

ϪϋΩϭ ίΎϬΟϟ ϥϋ ΔϗΎρϟ ϝλϔΑ ϡϗ ϝϳϐηΗϟ ϥϋ

 

 

 

nedeniyle tıkanmadığından

 

ˬ˱ΩΩΟϣ ίΎϬΟϟ ϝϳϐηΗ ϝΑϗϭ ΔϠϳϠϗ ϕ ΎϗΩϟ ΩέΑϳ

 

 

 

emin olun.

 

 

ΎϫΩΩγϧ ϡΩϋ ϥϣ Ωϛ΄ΗϠϟ ΕΎϛΑηϟ ϥϣ ϕϘΣΗ

 

 

Elektrik kablosu hasarlıysa

 

 

ϙϟΫ έϳ ϭ ˬέόηϟϭ Ώ ίϟΎΑ

 

 

 

bir tehlike oluşturmasını

ϪϟΩΑΗγ ΏΟϳϓ ˬ˱ΎϔϟΎΗ ϲγϳ έϟ ΔϗΎρϟ ϙϠγ ϥΎϛ Ϋ· •

 

önlemek için mutlaka Philips,

 

ϝΑϗ ϥϣ ΩϣΗόϣ ΔϣΩΧ ίϛέϣ ϭ Philips ϝΑϗ ϥϣ

 

 

 

Philips’in yetki verdiği bir servis

 

έρΧ ϱ ΏϧΟΗϟ ϥϳϠϫ΅ϣ ιΎΧη ϭ Philips

 

 

 

merkezi veya benzer şekilde

 

ϥϳΫϟ ϝΎϔρϷ ϝΑϗ ϥϣ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγ ϥϛϣϳ •

 

yetkilendirilmiş kişiler tarafından

 

ιΎΧηϷϭ ϕϭϓ Ύϣϭ Εϭϧγ 8 ϡϫέϣϋ ώϠΑϳ

 

 

 

değiştirilmesini sağlayın.

 

ΔϳΩγΟϟ ΕέΩϘϟ ϲϓ ϝϼΗΧ ϥϣ ϥϭϧΎόϳ ϥϳΫϟ

 

 

Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki

 

ΓέΑΧϟ ϡϬλϘϧΗ ϥϳΫϟ ϭ ˬΔϳϠϘόϟ ϭ ΔϳγΣϟ ϭ

 

 

 

çocuklar ve fiziksel, duyumsal

 

ϡΗ ϭ ϡϬϳϠϋ ϑέηϹ ϡΗ ϝΎΣ ϲϓ ˬΔϓέόϣϟϭ

 

 

 

ya da zihinsel becerileri

 

ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγΎΑ ϕϠόΗΗ ΕΩΎηέΈΑ ϡϫΩϳϭίΗ

 

 

 

gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe

 

έρΎΧϣϟ ϥϭϛέΩϳ ϭϧΎϛ ϝΎΣ ϲϓϭ Δϧϣ ΔϘϳέρΑ

 

 

 

açısından eksik kişiler tarafından

ϝΎϔρϷ ΏόϠϳ ϥ ΏΟϳ ϻ ΎϬϟ ϥϭοέόΗϳ Ωϗ ϲΗϟ

 

 

 

kullanımı sadece bu kişilerin

 

 

ϑϳυϧΗΑ ϝΎϔρϷ ϡϭϘϳ ϥ ΏΟϳ ϻ ίΎϬΟϟΎΑ

 

 

 

denetiminden sorumlu kişilerin

 

ϡϬϳϠϋ ϑέηϹ ϥϭΩ ϥϣ ϪΗϧΎϳλ ϭ ίΎϬΟϟ

 

 

 

bulunması veya güvenli kullanım

 

έΎϳΗϟ ίΎϬΟ ΏϳϛέΗΑ ϙΣλϧϧ ˬΔϳϓΎο· ΔϳΎϣΣϟ •

 

talimatlarının bu kişilere

 

ΩϭίΗ˷ ϲΗϟ Δϳ ΎΑέϬϛϟ ΓέΩϟ ϲϓ RCD ϑϠΧΗϣϟ˷

 

 

 

sağlanması ve olası tehlikelerin

 

ϥϭϛϳ ϥ RCD ίΎϬΟ ϰϠϋ ΔϗΎρϟΎΑ ϡΎϣΣϟ

 

 

 

anlatılması durumunda

 

ϥϋ Ωϳίϳ ϻ ϑϧλϣ ϑ˷ϠΧΗϣ ϝϳϐηΗ έΎϳΗΑ ˱Ωϭίϣ˷

 

 

 

mümkündür. Çocuklar cihazla

 

 

ΕΑΛϣϟ˷ ΔΣϳλϧ ΏϠρ έϳΑϣ ϲϠϠϣ 30

 

 

 

oynamamalıdır. Temizleme ve

 

 

 

 

 

 

˯ϭϬϟ ΕΎϛΑη ϝΧΩ ΔϳϧΩόϣ ϡΎγΟ ϝΎΧΩΈΑ ϡϘΗ ϻ

 

kullanıcı bakımı, denetim altında

 

 

olmayan çocuklar tarafından

 

 

Δϳ ΎΑέϬϛ ΕΎϣΩλ ϱ ΙϭΩΣ ϱΩΎϔΗϟ

 

 

 

 

 

˯ϭϬϟ ΕΎϛΑη Ωγ˷ϥϋ ϊϧΗϣ •

 

yapılmamalıdır.

 

 

 

 

 

ϥ ϥϣ Ωϛ΄Η ˬ˯ΎΑέϬϛϟΎΑ ίΎϬΟϟ ϝϳλϭΗ ϝΑϗ •

Ek koruma için banyonun

 

 

 

ϊϣ ΔϘϓϭΗϣ ίΎϬΟϟ ϰϠϋ ΎϬϳϟ· έΎηϣϟ ΔϳΗϟϭϔϟ

 

 

 

elektrik devresine bir rezidüel

 

 

 

 

 

 

ΔϳϠΣϣϟ ΔϳΗϟϭϔϟ

 

 

 

akım koruma cihazı (RCD)

 

 

 

 

 

 

ϥϳΑϣϟ έϳ έΧ νέ ϱϷ ίΎϬΟϟ ϡΩΧΗγΗ ϻ •

 

takmanızı tavsiye ederiz. Bu

 

 

 

 

ϝϳϟΩϟ Ϋϫ ϲϓ

 

 

 

rezidüel akım koruma cihazının

 

 

 

 

 

 

 

ϲϋΎϧλϟ έόηϟ ϰϠϋ ίΎϬΟϟ ϡΩΧΗγΗ ϻ •

 

rezidüel çalışma akımı değeri

 

 

 

 

ϪϠϳλϭΗ ˯ΎϧΛ ΔΑϗέϣ ϥϭΩ ϥϣ ίΎϬΟϟ ϙέΗΗ ϻ •

 

30mA’dan yüksek olmamalıdır.

 

 

 

 

˯ΎΑέϬϛϟΎΑ

 

 

 

Kurulumu yapan kişiye danışın.

 

 

 

 

 

ϲλϭΗ ϻ ϊρϗ ϭ Εέϭγγϛ ϱ ˱ΩΑ ϡΩΧΗγΗ ϻ •

Elektrik çarpması riski

 

ϯέΧ Δόϧλϣ ΕΎϛέηϟ ΔόΑΎΗ ϭ Philips ΎϬΑ

 

 

 

bulunduğundan hava

 

 

 

 

 

Ϋϫ ϥϣ ϊρϗ ϭ Εέϭγγϛ ϱ ΕϣΩΧΗγ ΫΈϓ

 

 

 

ızgaralarına metal cisimler

 

 

 

 

 

 

ϟΎλ έϳ ϥΎϣοϟ Αλϳ ˬωϭϧϟ

 

 

 

sokmayın.

 

 

 

 

 

 

ίΎϬΟϟ ϝϭΣ ϲγϳ έϟ ΔϗΎρϟ ϙϠγ ϑϠΑ˷ ϲϣϭϘΗ ϻ

Hava ızgaralarını kesinlikle

 

 

 

ϪϧϳίΧΗ ϝΑϗ ίΎϬΟϟ ΩέΑϳ ϰΗΣ έυΗϧ •

 

engellemeyin.

 

 

 

 

αΑΎϘϟΎΑ ϲϛγϣ ϡΩΧΗγϻ ΩόΑ ϙϠγϟ ϲΑΣγΗ ϻ •

Cihazı bağlamadan önce,

 

 

 

ίΎϬΟϟ ϥϋ ΔϗΎρϟ ϝλϔϟ Ύϣ˱Ω

 

 

 

cihaz üzerinde belirtilen

 

 

 

 

 

 

 

ϥϳΗϠϠΑϣ ϙΩϳ ϥϭϛΗ ΎϣΩϧϋ ίΎϬΟϟ ϝϐηΗ˷ ϻ •

 

gerilim değerinin yerel şebeke

 

 

 

ΩϣΗόϣ ΔϣΩΧ ίϛέϣ ϰϟ· Ύϣ˱Ω ίΎϬΟϟ ωΎΟέ· ΏΟϳ •

 

gerilimiyle ayını olduğundan

 

 

ϝϛηϳ˷ Ωϗ ϪΣϼλ· ϭ ϪλΣϔϟ Philips ϥϣ

 

 

 

emin olun.

 

 

 

 

 

έρΧ˱ ϥϳϠϫ΅ϣ έϳ ιΎΧη ϝΑϗ ϥϣ ϪΣϼλ·

 

 

Cihazı bu kılavuzda açıklanan

 

 

 

 

 

ϡΩΧΗγϣϟ ϰϠϋ ΩϳΩη˱

 

 

 

dışında bir amaç için

 

 

 

 

 

kullanmayın.

 

 

(EMFΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ ϝϭϘΣϟ

 

Cihazı peruk üzerinde

 

ϝϭϘΣϠϟ νέόΗϟΎΑ ΔϘϠόΗϣϟ ΔϘΑρϣϟ ΔϣυϧϷϭ έϳϳΎόϣϟ ΔϓΎϛ ϊϣ Ϋϫ Philips ίΎϬΟ ϕϓϭΗϳ

 

kullanmayın.

 

 

ΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ

Güce bağlıyken cihazı hiçbir

 

 

 

 

 

 

 

έϳϭΩΗϟ ΓΩΎϋ·

 

zaman gözetimsiz bırakmayın.

 

 

 

 

 

Δϳϟίϧϣϟ ΕΎϳΎϔϧϟ ϊϣ ΞΗϧϣϟ Ϋϫ ϥϣ ιϠΧΗϟ ϡΩϋ ΏΟϳ Ϫϧ ϰϟ· ίϣέϟ Ϋϫ έϳηϳ

Başka üreticilere ait olan veya

 

 

 

 

.(2012/19/EU ΔϳΩΎόϟ

 

Philips tarafından özellikle

 

 

ΔϳϧϭέΗϛϟϹ ΕΎΟΗϧϣϠϟ ϝλϔϧϣϟ ϊϳϣΟΗϠϟ ϙΩϠΑ ϲϓ ΔϳέΎγϟ ϥϳϧϭϘϟ ϊΑΗ

 

tavsiye edilmeyen aksesuarlar

 

 

ϳΑϟ ΔϳΎϣΣ ϲϓ ΔΣϳΣλϟ ΔϘϳέρϟΎΑ ΕΎΟΗϧϣϟ ϥϣ ιϠΧΗϟ ΩϋΎγϳ Δϳ ΎΑέϬϛϟϭ

 

 

 

ΔϳΑϠγϟ ΕΎόΑΗϟ ϥϣ ΩέϓϷ ΔΣλϭ

 

ve parçaları kesinlikle

 

 

ΔϣΩϘϣ

2

 

 

kullanmayın. Bu tür aksesuarlar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

veya parçalar kullanırsanız

 

έόηΗγϣ ϲϫϭ ΓέϛΗΑϣϭ ΓΩϳΩΟ έΎόηΗγ ΔϳϧϘΗΑ MoistureProtect έόηϟ ϑϔΟϣ ίϳϣΗϳ˷

 

 

ϙέόη ΏϳρέΗ ϰϠϋ υΎϔΣϠϟ ιΎΧ ϝϛηϳ ΔϳϧϘΗϟ ϩΫϫ ϡϳϣλΗ ϡΗ MoistureProtect

 

garantiniz geçerliliğini yitirir.

 

ˬϪϔϳϔΟΗ ˯ΎϧΛ ϙέόη ΓέέΣ ΔΟέΩ ˯έϣΣϟ ΕΣΗ ΔόηϷΎΑ έόηΗγϣϟ αϳϘϳ ϲόϳΑρϟ

Elektrik kablosunu cihazın

 

ϙΣϧϣϳ ϲόϳΑρϟ ϪΑϳρέΗ ϰϠϋ υΎϔΣϠϟ ˬϙϟΫϟ ΎϘϓϭ˱ ΓέέΣϟ ΔΟέΩ ϑϳϛϳϭ˷ ϙέόη ιΣϔϳϭ

 

ϰϠϋ υϓΎΣϳ ϲϟΎΗϟΎΑϭ ˬΔρέϔϣϟ ΔϧϭΧγϟ ϥϣ ϙγέ Γϭέϓϭ ϙέόηϟ ΓέϭρΗϣ ΔϳΎϣΣ έϣϷ Ϋϫ

 

etrafına sarmayın.

 

ωΎΗϣΗγϻ ϥϣ ϲϧϛϣΗΗϟ˷ έόηΗγϣϟ ΎϧϠϐη˷ϥ ϕΑγ ΩϘϟ έΛϛ Ύόϣϻϭ˱ ϝοϓ ΔΣλΑ ϙέόη

Cihazı kaldırmadan önce

 

 

ΔϳΩΑϟ Ϋϧϣ ΔϳΎϣΣϟ ϥϣ ϯϭΗγϣ ϰϠϋ΄Α

 

ΙόηΗ˷ ϝϳϠϘΗϟ ΓέϣΗγϣϭ Δϳ ΎϘϠΗ ΔϘϳέρΑ ΕΎϧϭϳϷ έηϧ ϡΗϳ ˬϝϳϐηΗϟ Ωϳϗ ίΎϬΟϟ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ

 

soğumasını bekleyin.

 

 

.ϥΎόϣϠϟ ϥϣ Ωϳίϣϟ ˯Ύϔο·ϭ έόηϟ

Kullandıktan sonra güç

 

 

ΔϣΎϋ Γέυϧ

3

 

 

kablosunu çekmeyin. Cihazı

 

 

 

 

 

 

ΓΩέΎΑϟ ΔΣϔϧϟ έί

a

 

prizden çekerken mutlaka fişten

 

 

 

 

 

ΓέέΣϟ ΔΟέΩ ΕΩΩϋ· Ώ

b

 

tutarak çekin.

 

 

 

 

 

˯ϭϬϟ ϕϓΩΗ ΕΩΩϋ· Ν c

Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.

 

 

ϕϳϠόΗϟ ΔϘϠΣ Ω d

Cihazı kontrol veya onarım için

 

 

MoistureProtect έί ϩ e

 

mutlaka yetkili bir Philips servis

 

 

Δϫϭϔϟ ϭ

f

 

 

 

˯ϭϬϟ έηΎϧ˶ί

g

 

merkezine gönderin. Onarımın

 

 

 

 

 

˯ϭϬϟ ϝΧΩϣ ΔϛΑη

h

 

yetkili olmayan kişilerce

 

 

 

 

 

έόηϟ ϑϳϔΟΗ

4

 

 

yapılması kullanıcı için çok

 

 

 

 

tehlikeli durumlara yol açabilir.

 

 

ΔϗΎρϟΎΑ ΩϳϭίΗϟ αΑϘϣΑ αΑΎϘϟ ϝϳλϭΗΑ ϲϣϭϗ

1

 

 

 

 

 

ΔΣϳέγΗϟ ΏγΣΑ g ΔϓΎΛϛϠϟ ˯ϭϬϟ έηΎϧ˶ϭ f Δϫϭϔϟ ϝϳλϭΗΑ ϲϣϭϗ

2

 

Elektromanyetik alanlar (EMF)

 

 

ΎϬϧϳΩϳέΗ ϲΗϟ

 

ϕϓΩΗ ϪϳΟϭΗ ϥϣ Δϫϭϔϟ ϙϧϛϣΗ˷ .έόηϟ ϑϔΟϣ ϰϠϋ Δϫϭϔϟ ϕΎϓέΈΑ ϲϣϭϗ ˬϕϳϗΩ ϑϳϔΟΗϟ

 

 

 

 

 

Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya

 

 

.ϙέόη ϳέγΗϟ ϡΩΧΗγϣϟ ρηϣϟ ϭ ΓΎηέϔϟ ϰϟ· ΓέηΎΑϣ ˯ϭϬϟ

ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.

 

ϑϔΟϣ ϰϠϋ ΔϓΎΛϛϠϟ ˯ϭϬϟ έηΎϧ˶ϕΎϓέΈΑ ϲϣϭϗ ˬΔΟϭϣΗϣ ΔΣϳέγΗϟ έόηϟ ΔϓΎΛϛ ίϳίόΗϟ

 

 

 

 

 

ϥΎϧγϷ ϥϳΑ Δϳέ Ω ΔϛέΣ ϲϓ έόηϟ ϲόοϭ˴ ΎϳΩϭϣϋ˱ έόηϟ ϑϔΟϣ ϲϛγϣ .έόηϟ

 

 

Geri dönüşüm

 

 

.˯ρΑΑ έόηϟ Γϭέϓ ϭΣϧ ϲϛέΣϭ˷

 

 

 

 

 

 

 

ΕΎϛέΣΑ ϡΎϳϘϟ ϝϼΧ ϥϣ ϙέόη ϲϓ ϥΎϧγϷ ϲόο˴ˬέϭΫΟϟ Ωϧϋ έόηϟ ΔϓΎΛϛ ίϳίόΗϟ

 

 

- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte

 

ϲϓ ΔϧϭΧγϟ ίϳϛέΗ ϥϭΩ ϥϣ ϙγέ Γϭέϓϭ ϙέόη έϭΫΟ ϑϳϔΟΗ ϲϓ ΩϋΎγΗ ϲϬϓ .Δϳέ Ω

 

 

atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).

 

 

.ΓΩΩΣϣ ϕρΎϧϣ

 

 

- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak

 

 

 

Δϳόοϭϟ ϰϠϋ b ΓέέΣϟ ΔΟέΩ ΡΎΗϔϣϭ c ˯ϭϬϟ ϕϓΩΗ ΡΎΗϔϣ ϲρΑο 3

toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski

 

 

ΔΑγΎϧϣϟ

 

 

ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı

 

 

ΩΩϋ· ϥϭϛϳ ΔϳϓΎο· ΔϳΎϣΣϟ MoistureProtect ( e ϲϠϐη˷

4

 

üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.

 

 

ϰϟϭϷ ΓέϣϠϟ ίΎϬΟϟ ϡΩΧΗγ Ωϧϋ ϝϳϐηΗϟ Ωϳϗ MoistureProtect

 

 

2

Giriş

 

Ωϳϗ 0RLVWXUH3URWHFW έόηΗγϣ ϥ ϰϟ· ΞΗϧϣϟ ϰϠϋ ϲϧϭΟέϷ /(' ˯ϭο έϳηϳ

 

 

 

 

.ϝϳϐηΗϟ

 

 

MoistureProtect saç kurutma makinesi, MoistureProtect sensörü adı verilen, en son yeniliklerle geliştirilmiş bir sensör teknolojisine sahiptir. Bu teknoloji, saçınızın doğal nem oranını korumak için özel olarak tasarlanmıştır. Kızılötesi sensör, kurutma sırasında saçınızın sıcaklığını ölçer, durumunu kontrol eder ve doğal nem oranını koruması

için sıcaklığı ayarlar. Bu işlem, aşırı ısınmayı önleyip saçınızı ve kafa derinizi etkin bir şekilde koruyarak saçınızın

daha sağlıklı ve parlak olmasını sağlar. Sensör zaten açık olduğundan, ilk andan itibaren maksimum korumanın keyfini çıkarabilirsiniz.

Cihaz açık olduğunda otomatik olarak sürekli dağıtılan iyonlar, saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi azaltır.

ΡΎΗϔϣϟ

Ε Ω ΩϋϹ

Δϔϳυϭϟ

MoistureProtect

 

˯ΎϣΣϹ ϥϣ έόηϟ ΔϳΎϣΣ

 

ϪΑϳρέΗ ϰϠϋ υΎϔΣϟϭ ρέϔϣϟ

 

 

ϲόϳΑρϟ

ΓέέΣϟ ΔΟέΩ

 

ΩόΑ Ώρέϟ έόηϟ ϑϳϔΟΗ

ϥΧΎγ

ΔϋέγΑ ϡΎϣΣΗγϻ

 

 

 

ΓέέΣ ΔΟέΩ ϰϠϋ ϑϳϔΟΗ

 

Thermoprotect

ϙέόηΑ ΔϳΎϧόϠϟ ΔΗΑΎΛ

 

 

ϑρϠΑ ϙέόη ϑϳϔΟΗ

˯ϭϬϟ ϕϓΩΗ

 

ϑϳϔΟΗ ΔϳϠϣόϟ ϱϭϗ ˯ϭϫ ϕϓΩΗ

 

Δόϳέγ

 

 

 

 

ϳέγΗϠϟ ϑϳρϟ ˯ϭϫ ϕϓΩΗ

 

 

ϝϳϐηΗϟ ϑΎϘϳ·

ΕϳΑΛΗϟ ΩέΎΑ ˯ϭϫ ϕϓΩΗ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ a ) ΓΩέΎΑϟ ΔΣϔϧϟ έί ϰϠϋ ρϐο 5ϙέόη ΔΣϳέγΗ

ϡΩΧΗγϻ ΩόΑΔϗΎρϟ έΩλϣ ϥϋ ϪϳϠλϓϭ ίΎϬΟϟ ϝϳϐηΗ ϲϔϗϭ 1ΩέΑϳ ϰΗΣ ΔϧϭΧγϠϟ ϡϭΎϘϣ ργ ϰϠϋ Ϫόο 2έόηϟ ϑϔΟϣ ϥϣ ϕΣϠϣϟ ϲΑΣγ ˬΔϓΎΛϛϠϟ ˯ϭϬϟ έηΎϧ˶ϭ Δϫϭϔϟ ϝλϔϟ 3έΎΑϐϟϭ έόηϟ ΔϟίϹ h ˯ϭϬϟ ϝΧΩϣ ΔόΑλϣ˷ ϙϔϟ ϝϔϘϟ ϰϠϋ ρϐο 4

˷

ΔΑρέ εΎϣϗ Δόρϗ ΔργϭΑ ίΎϬΟϟ ϲϔυϧ 5

ΔϘϠΣ ΔργϭΑ ϪϘϳϠόΗ Ύοϳ˱ ϙϧϛϣϳ έΎΑϐϟ ϥϣ ϝΎΧϭ˳ ˬϑΎΟϭ ϥϣ ϥΎϛϣ ϲϓ υϔΣϳ˵6

.( d ϕϳϠόΗϟ

ΔϣΩΧϟ ϭ ϥΎϣοϟ 5

ϰΟέϳ˵ˬΔϠϛηϣ ΕϬΟϭ ϝΎΣ ϲϓ ϭ ˬϼΛϣ˱ ϕΣϠϣ ϝΩΑΗγ ϝϭΣ ˬΕΎϣϭϠόϣ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ

ϭ www.philips.com/support ϰϠϋ Philips Δϛέηϟ ϊΑΎΗϟ Ώϳϭ ϊϗϭϣ ΓέΎϳίϥΎϣοϟ ΏϳΗϛ˷ϲϓ ϑΗΎϬϟ ϡϗέ έϓϭΗϳ˷ ϙΩϠΑ ϲϓ ˯ϼϣόϟ ΔϣΩΧϟ Philips ίϛέϣΑ ϝΎλΗϻ

ϝϳϛϭ ϰϟ· ϪΟϭΗϟ˷ ϙϧϛϣϳϓ ˬϙΩϠΑ ϲϓ ϙϠϬΗγϣϠϟ ΔϣΩΧ ίϛέϣ ΩϭΟϭ ϡΩϋ ϝΎΣ ϲϓ ϲϣϟΎόϟϙΗϘρϧϣ ϲϓ Philips

̶γέΎϓ

̶ϣ ̮ϳέΑΗ ϝϭλΣϣ ϥϳ ΩϳέΧ ̵έΑ Ύϣη ϪΑ ΩϳΩϣ εϭΧ Philips ΕϻϭλΣϣ ̵ΎϳϧΩ ϪΑΕϳΎγ έΩ έ ΩϭΧ ϩΎ̴ΗγΩ ˬPhilips εϭέϓ ί α̡ ΕΎϣΩΧ ί ϪϧϳϬΑ ϩΩΎϔΗγ ̵έΑ ϡϳϳϭ̳Ωϳϧ̯ ϡΎϧ ΕΑΛ www.philips.com/welcome

ϡϬϣ ΕΎϋϼρ 1

ΕΎόΟέϣ ̵έΑ ϥ ϭ ΩϳϧϭΧΑ ΕϗΩ ϪΑ έ Ύϣϧϫέ Ϫ̩έΗϓΩ ϥϳ ˬϩΎ̴ΗγΩ ί ϩΩΎϔΗγ ί ϝΑϗΩϳέΩ Ϫ̴ϧ ΩϭΧ Ωίϧ ̵ΩόΑ

Ωϳϧ̰ϧ ϩΩΎϔΗγ Ώ ̶̰ϳΩίϧ έΩ ϩΎ̴ΗγΩ ί έΩηϫ•ˬΩϳϧ̯ ̶ϣ ϩΩΎϔΗγ ̶ϳϭηΗγΩ έΩ ϩΎ̴ΗγΩ ί έ̳ •ϩΩΎϔΗγ Ωϳη̰Α ίϳέ̡ ί έ ϥ ˬϑέλϣ ί α̡ˬΕγ ϥϳέϓέρΧ Ώ ̶̰ϳΩίϧ έΩ ϩΎ̴ΗγΩ ίΩηΎΑ εϭϣΎΧ έ̳ ̶ΗΣϥϭ ̶̰ϳΩίϧ έΩ ϩΎ̴ΗγΩ ί έΩηϫ • ϑϭέυ Ύϳ νϭΣ ˬΏ εϭΩ ˬϡΎϣΣ Ωϳϧ̰ϧ ϩΩΎϔΗγ Ώ ̵ϭΎΣίϳέ̡ ί ϩΩΎϔΗγ ί α̡ έ ϥ Ϫηϳϣϫ •Ωϳη̰Αέϭρ ϪΑ ˬΩη ϡέ̳ ΩΣ ί εϳΑ ϩΎ̴ΗγΩ έ̳ •ϕέΑ ί έ ϩΎ̴ΗγΩ Ωϭη ̶ϣ εϭϣΎΧ έΎ̯ΩϭΧΩϭη ̮ϧΧ ϪϘϳϗΩ Ωϧ̩ ̵έΑ ΩϳέΫ̴Α ϭ ϩΩϳη̯ˬΩϳϧ̯ ϥηϭέ έ ϩΎ̴ΗγΩ ϩέΎΑϭΩ Ϫ̯ ϥϳ ί ϝΑϗϭ ίέ̡ ˬϭϣ ΎΑ Ϫ̯ Ωϳϧ̯ ̶γέέΑ έ Ύϫ Ϫ̩ϳέΩΩϧηΎΑ ϩΩηϧ ΩϭΩγϣ ϩέϳ

̵έΑ Εγ ϩΩϳΩ Ώϳγ ϕέΑ ϡϳγ Ϫ̯ ̶ΗέϭλέΩ •̶̳ΩϧϳΎϣϧ Ωίϧ έ ϥ ˬέρΧ ίϭέΑ ί ̵έϳ̳ϭϠΟ Philips ίΎΟϣ ΕΎϣΩΧ ί̯έϣ ˬPhilips ̵ΎϫΩϳϧ̯ νϳϭόΗ ιλΧΗϣ ιΎΧη Ύϳ̶ϳΎϧϭΗ ί Ϫ̯ ̵Ωέϓ ϭ ϝΎγ 8 ̵ϻΎΑ ϥΎ̯Ωϭ̯ •ΩϧΗγϳϧ έΩέϭΧέΑ ̶ϓΎ̯ ̶ϧϫΫ ϭ ̶γΣ ˬ̶ϣγΟΕέΎυϧ ΎΑ ΩϧϧϭΗ ̶ϣ ΩϧέΩϧ ̶ϫΎ̳ ϭ ϪΑέΟΗ Ύϳϭ ϩΎ̴ΗγΩ ί ϥϣϳ ϩΩΎϔΗγ ϥΗΧϭϣ Ύϳ ΎϫέΗ̳έίΑϩΩΎϔΗγ ϩΎ̴ΗγΩ ί ˬϥ̰ϣϣ ΕέρΧ ί ̶ϫΎ̳ίϳϣΗ Ωϧϧ̯ ̵ίΎΑ ϩΎ̴ΗγΩ ΎΑ ΩϳΎΑϧ ϥΎ̯Ωϭ̯ Ωϧϧ̯ϥΎ̯Ωϭ̯ ργϭΗ ΩϳΎΑϧ ϩΎ̴ΗγΩ ί ΕΑϗέϣ ϭ ϥΩέ̯Ωϭη ϡΎΟϧ ΕέΎυϧ ϥϭΩΑ̶ϣ ϪϳλϭΗ ˬϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ ί έΗηϳΑ ΕΑϗέϣ ̵έΑ •έΩ έ RCD ϩΩϧΎϣ ϥΎϳέΟ ϪϠϳγϭ ̮ϳ Ϫ̯ ΩϭηϥΎϳέΟ Ωϳϧ̯ Ώλϧ ̶ϳϭηΗγΩ ̶̰ϳέΗ̰ϟ έΩϣ̶Ϡϳϣ 30 ί ΩϳΎΑϧ RCD ϥϳ έΩ ϩΩϧΎϣ Ωέ̯έΎ̯Ωέϓ ΎΑ έΗηϳΑ ΕΎϋϼρ ̵έΑ ΩηΎΑ έΗηϳΑ έ̡ϣΩϳϧ̯ Εέϭηϣ ϪϠϳγϭ ϩΩϧϧ̯ ΏλϧΩϳϧ̰ϧ Ωέϭ ϭϫ ̵Ύϫ Ϫ̩ϳέΩ έΩ έ ̵ίϠϓ ˯Ύϳη •ΩέΩ ΩϭΟϭ ̶̴Ηϓέ̳ ϕέΑ ϝΎϣΗΣ ϥϭ̩Ωϳϧ̰ϧ ΩϭΩγϣ έ ϭϫ ̵Ύϫ Ϫ̩ϳέΩ ί̳έϫ •̶γέέΑ ˬϕέΑ ίϳέ̡ ϪΑ ϩΎ̴ΗγΩ ϝΎλΗ ί ϝΑϗ •ΎΑ ϩΎ̴ΗγΩ ̵ϭέ ϩΩη ιΧηϣ ̫ΎΗϟϭ Ϫ̯ Ωϳϧ̯ΩηΎΑ ϪΗηΩ ΕϘΑΎρϣ Ύϣη ̶ϠΣϣ ϕέΑ ̫ΎΗϟϭϩΩΩ Ρέη Ωέϭϣ ί έϳ ̵έϭυϧϣ ϪΑ ϩΎ̴ΗγΩ ί •Ωϳϧ̰ϧ ϩΩΎϔΗγ Ύϣϧϫέ Ϫ̩έΗϓΩ ϥϳ έΩ ϩΩηΩϳϧ̰ϧ ϩΩΎϔΗγ ̶ϋϭϧλϣ ̵Ύϫϭϣ ̵έΑ ϩΎ̴ΗγΩ ί •Ύϫέ έ ϥ ˬΕγ ϝλΗϣ ϕέΑ ϪΑ ϩΎ̴ΗγΩ ̶Ηϗϭ •Ωϳϧ̰ϧέ̴ϳΩ ϥΎ̳ΩϧίΎγ ΕΎόρϗ Ύϳ ̶ΑϧΎΟ ϡίϭϟ ί ί̳έϫ •̶ϣϧ ϪϳλϭΗ έ Ύϫ ϥ Philips Ϫ̯ ̶ϣίϭϟ ΎϳΎϳ ̶ΑϧΎΟ ϡίϭϟ ϥϳϧ̩ ί έ̳ Ωϳϧ̰ϧ ϩΩΎϔΗγ Ωϧ̯ϪΟέΩ ί Ύϣη ϪϣΎϧ ΕϧΎϣο ˬΩϳϧ̯ ϩΩΎϔΗγ ̶ΗΎόρϗΩϭη ̶ϣ ρϗΎγ έΎΑΗϋΩϳϧΎ̩ϳ̡ϧ ϩΎ̴ΗγΩ έϭΩ έ ϕέΑ ϡϳγ •̮ϧΧ ΎΗ Ωϳϧ̯ έΑλ ˬϩΎ̴ΗγΩ ̵έϭ ϊϣΟ ί ϝΑϗ •Ωϭηί ΕγΩ ̮ϳ ΎΑ έ ϕέΑ ϪΧΎηϭΩ ϩΩΎϔΗγ ί ΩόΑ •ϭ ΩϳέΩϬ̴ϧ ΕγΩ ΎΑ έ ίϳέ̡ ΩΗΑ Ωϳη̰ϧ ίϳέ̡ΩϳέϭΎϳΑ ϥϭέϳΑ έ ϪΧΎηϭΩ α̡γΩϳϧ̰ϧ ϩΩΎϔΗγ αϳΧ ΕγΩ ΎΑ ϩΎ̴ΗγΩ ί •ϪΑ έϳϣόΗ Ύϳ εϳΎϣί ̵έΑ έ ϩΎ̴ΗγΩ Ϫηϳϣϫ •έϳϣόΗ ΩϳέΑΑ Philips ίΎΟϣ ̶ΗΎϣΩΧ ί̯έϣέΑέΎ̯ ̵έΑ Εγ ϥ̰ϣϣ ίΎΟϣέϳ Ωέϓ ργϭΗΩηΎΑ ϥϳέϓέρΧ έΎϳγΑ

(EMF̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ̰ϟ ϥ Ωϳϣ

̵Ύϫ ϥΩϳϣ έϳΫ̡ΩέΑέΎ̯ ̵ΎϫΩέΩϧΎΗγ ϭ ϥϳϧϭϗ ϪϳϠ̯ ΎΑ Philips ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳΩέΩ ΕϘΑΎρϣ ̶γϳρΎϧϐϣϭέΗ̰ϟ

ΕϓΎϳίΎΑ

έϭΩ ̶̴ϧΎΧ ̶ϟϭϣόϣ ̵ΎϫϪϟΎΑί ΎΑ ΩϳΎΑϧ ϝϭλΣϣ Ϫ̯ ΩϫΩ̶ϣ ϥΎηϧ Εϣϼϋ ϥϳ

.(2012/19/EU Ωϭη ϪΗΧΩϧ

ΕϻϭλΣϣ ̵έϭϊϣΟ ϪΑ ΕΑγϧ ΩϭΧ έϭη̯ ϥϳϧϭϗ ϕΑρ έΑ ιϭλΧ ϥϳ έΩέΑ ̶ϔϧϣ ΕέϳΛΎΗ ί ˬ ϳΣλ ϥΗΧΩϧ έϭΩ ΩϳϳΎϣϧ ϡΩϗ ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ ϭ ̶̰ϳέΗ̰ϟΩϧ̯ ̶ϣ ̵έϳ̳ϭϠΟ ϥΎγϧ Εϣϼγ ϭ Εγϳί ρϳΣϣ ̵ϭέ

ϝϭλΣϣ ̶ϓέόϣ 2

έ̴γΣ ϡΎϧ ϪΑ ΩϳΩΟ έ̴γΣ ̵έϭΎϧϓ ̮ϳ ϪΑ ίϬΟϣ MoistureProtect έϭηγ̶Σέρ Ύϣη ̵Ύϫϭϣ ̶όϳΑρ ΕΑϭρέ υϔΣ ̵έΑ ̵έϭΎϧϓ ϥϳ Εγ MoistureProtectωϭϧ ˬΩέϳ̶̳ϣ ϩίΩϧ ϥΩέ̯ ̮ηΧ ϥϳΣ έΩ έ Ύϫϭϣ ̵ΎϣΩ ίϣέϗ ϥϭΩΎϣ έ̴γΣ Εγ ϩΩηΩϭη υϔΣ Ύϫϭϣ ̶όϳΑρ ΕΑϭρέ ΎΗ ΩϫΩ̶ϣ ϕϳΑρΗ ϥ ΎΑ έ ΎϣΩ ϭ ϩΩέ̯ ̶ϳΎγΎϧη έ Ύϫϭϣϭ ϩΩϭΑ ΩΣ ί εϳΑ ϥΩη ύΩ έΑέΑ έΩ έγ Εγϭ̡ ϭ Ύϫϭϣ ̵έΑ ϪΗϓέηϳ̡ ΕυϓΎΣϣ ̮ϳ ϥϳϥηϭέ ΩΗΑ ϥΎϣϫ ί έ̴γΣ ϥϳ ΕηΩ ΩϳϫϭΧ έΗϥΎηΧέΩ ϭ έΗϡϟΎγ ̵Ύϫϭϣ ΏϳΗέΗ ϥϳΩΑ

ΩϳέΑΑ ΕΫϟ ΕυϓΎΣϣ έΛ̯ΩΣ ί ˬϩΎ̴ΗγΩ ΎΑ έΎ̯ ωϭέη ϥϳϟϭ ΎΑ ΩϳϧϭΗ ̶ϣ Ύϣη ϭ Εγ

ϥΎηΧέΩ ΙϋΎΑ ϭ ϩΩη Ωί ϪΗγϭϳ̡ ϭ έΎ̯ΩϭΧ έϭρ ϪΑ Ύϫϥϭϳ ˬϩΎ̴ΗγΩ ϥΩέ̯ ϥηϭέ ΎΑ

.Ωϧϭη̶ϣ ϥ ϥΩη ίϭ ί ̵έϳ̳ϭϠΟ ϭ ϭϣ έΗηϳΑ ϥΩη

ϩΎ̴ΗγΩ ̶Ϡ̯ ̵Ύϣϧ

3

̮ϧΧ ̵ϭϫ Ϫϣ̯Ω a

ΎϣΩ ΕΎϣϳυϧΗ

b

ϭϫ ϥΎϳέΟ ΕΎϣϳυϧΗ c

ίϳϭ ϪϘϠΣ

d

MoistureProtect Ϫϣ̯Ω

e

ιϭλΧϣ Ϫϟϭϟέγ

f

ϭϫ ϥ̯ εΧ̡

g

ϭϫ ̵Ωϭέϭ Ϫ̩ϳέΩ

h

Ύϫϭϣ ϥΩέ̯ ̮ηΧ

4

ΩϳϧίΑ ϕέΑ ίϳέ̡ ϪΑ έ ϪΧΎηϭΩ 1

ϝλΗϣ ΩϭΧ ίΎϳϧ ϕΑρ έ g ϭϫ ϥ̯ εΧ̡ Ύϳ f ιϭλΧϣ Ϫϟϭϟέγ 2Ωϳϧ̯

έγ ϥϳ Ωϳϧ̯ ϝλϭ έϭηγ ϪΑ έ ιϭλΧϣ έγ ˬέΗ ϕϳϗΩ ϭ έΗϬΑ ϥΩέ̯ ̮ηΧ ̵έΑ •ΎΑ Ϫ̯ ̵ ϪϧΎη Ύϳ αέΑ ̵ϭέ ΎϣϳϘΗγϣ έ ϭϫ ϥΎϳέΟ ΩϫΩ ̶ϣ ϥΎ̰ϣ Ύϣη ϪΑ ιϭλΧϣ

ΩϳηΎΑ ϪΗηΩ ˬΩϳϫΩ ̶ϣ ΕϟΎΣ έ Ύϫϭϣ ϥ

Ωϳϧ̯ ϝλϭ έϭηγ ϪΑ έ ϭϫ ϥ̯ εΧ̡ ˬϭϣ ΕϟΎΣ ϭ ε̩ϳ̡ ϭ Ύϫέϓ ϡΟΣ εϳίϓ ̵έΑ •̵ΎϫέΎΧ ϥϳΑ έϭϩέϳΩ Εέϭλ ϪΑ έ Ύϫϭϣ ϭ ΩϳέΩϬ̴ϧ ̵Ωϭϣϋ Εέϭλ ϪΑ έ έϭηγ

ΩϳϫΩ Ε̯έΣ έγ ϑέρ ϪΑ ϡέ ϭ ΩϳϫΩ έέϗ ϭϫ ϥ̯εΧ̡ϭ ϩΩέ̯ ϭέϓ Ύϫϭϣ έΩ έ ϭϫ ϥ̯εΧ̡ ̵ΎϫέΎΧ ˬϪηϳέ ί Ύϫϭϣ ϡΟΣ εϳίϓ ̵έΑ

έ έγ ϭ Ύϫϭϣ Ϫηϳέ ΩϳϧϭΗ̶ϣ έΎ̯ ϥϳ ΎΑ ΩϳϫΩ Ε̯έΣ ̶ϧέϭΩ Εέϭλ ϪΑ έ έϭηγΩϭη ύΩ ̶λΎΧ Εϣγϗ Ϫ̰ϧ ϥϭΩΑ Ωϳϧ̯ ̮ηΧ

ΎϣΩ ΩϳϠ̯ ϭ c ϭϫ ϥΎϳέΟ ΩϳϠ̯ ˬϭϣ ϥΩΩ ΕϟΎΣ Ύϳ ϩΎΗϭ̯ ̵Ύϫϭϣ ϥΩέ̯ ̮ηΧ ̵έΑ 3ΩϳϫΩ έέϗ ΏγΎϧϣ Εϳόοϭ έΩ έ b )

ϥϳϟϭ έΩ Ωϳϧ̯ ϥηϭέ έ MoistureProtect ( e ˬέΗηϳΑ ΕυΎϔΣ ̵έΑ 4Εγ ϥηϭέ MoistureProtect ˬϩΎ̴ΗγΩ ί ϩΩΎϔΗγ

ϥηϭέ 0RLVWXUH3URWHFW έ̴γΣ Ϫ̯ ΩϫΩϳϣ ϥΎηϧ ϩΎ̴ΗγΩ ̵ϭέ εϔϧΑ /(' ύέ̩

.Εγ

ΩϳϠ̯

ΕΎϣϳυϧΗ

Ωέ̰Ϡϣϋ

MoistureProtect

 

ί εϳΑ ϥΩη ύΩ ί έ Ύϫϭϣ

 

ΕΑϭρέ ϭ ϩΩέ̯ ΕυϓΎΣϣ ΩΣ

 

 

Ωϧ̶̯ϣ υϔΣ έ Ύϫϭϣ ̶όϳΑρ

ΎϣΩ

 

ί ΩόΑ έ Ύϣη αϳΧ ̵Ύϫϭϣ

ύΩ

Ωϧ̶̯ϣ ̮ηΧ ϊϳέγ ˬϡΎϣΣ

 

 

 

ΕΑΎΛ ̵ΎϣΩ ̮ϳ έΩ έ Ύϫϭϣ

 

Thermoprotect

Ωϧ̶̯ϣ ̮ηΧ ϡϳϼϣ ϭ

 

 

̮ηΧ Εϣϳϼϣ ΎΑ έ Ύϫϭϣ

 

 

Ωϧ̶̯ϣ

ϭϫ ϥΎϳέΟ

 

ϭ ΕέΩϗέ̡ ̵ϭϫ ϥΎϳέΟ

 

ϊϳέγ ϥΩη ̮ηΧ

 

 

 

 

̵ϭϫ ϥΎϳέΟ ϭ ̶ϫΩ ΕϟΎΣ

 

 

ϡϳϼϣ

 

 

ϥΩέ̯ εϭϣΎΧ

̵ϭϣ ΕϟΎΣ ϭ ϪΗϓΎϳ ϥΎϳέΟ ̮ϧΧ ̵ϭϫ ΎΗ ΩϳϫΩ έΎηϓ έ a ) ̮ϧΧ ̵ϭϫ Ϫϣ̯Ω 5Ωϭη ΕϳΑΛΗ Ύϣη

ϩΩΎϔΗγ ί α̡Ωϳϧ̯ ΝέΎΧ ίϳέ̡ ί έ ϥ ϭ ϩΩέ̯ εϭϣΎΧ έ ϩΎ̴ΗγΩ 1Ωϭη ̮ϧΧ ΎΗ ΩϳϫΩ έέϗ ΕέέΣ έΑέΑ έΩ ϡϭΎϘϣ ργ ̮ϳ ̵ϭέ έ ϩΎ̴ΗγΩ 2Ωϳη̰Α ϥϭέϳΑ έϭηγ ί έ ϥ ˬϭϫ ϥ̯ εΧ̡ Ύϳ ιϭλΧϣ Ϫϟϭϟέγ ϥΩέ̯ ΩΟ ̵έΑ 3

ϭϫ ̵Ωϭέϭ Ϫ̩ϳέΩ ϭ ϩΩΩ έΎηϓ έ ϥϣΎο ˬ̭ΎΧ ϭ Ωέ̳ ϭ Ύϫϭϣ ϥΩέ̯ ίϳϣΗ ̵έΑ 4

ΩϳέΩέΑ έ h )

Ωϳϧ̯ ίϳϣΗ Ώϭρέϣ Ϫ̩έΎ̡ ̮ϳ ΎΑ έ ϩΎ̴ΗγΩ 5

ϩΎ̴ΗγΩ ΩϳϧϭΗ̶ϣ ΩϳϫΩ έέϗ έΎΑ ϭ Ωέ̳ ϥϭΩΑ ˬϥϣ ϭ ̮ηΧ ̶ϠΣϣ έΩ έ ϥ α̡γ ϭ 6Ωϳϧ̯ ϥίϳϭ d ίϳϭ ϪϘϠΣ ΎΑ έ

ΕΎϣΩΧ ϭ ϪϣΎϧ ΕϧΎϣο 5

ί ˱Ύϔρϟ ˬΩϭΧ ϩΎ̴ΗγΩ ϝΎ̰η ϊϓέ Ύϳ Ϫόρϗ ̮ϳ νϳϭόΗ ̵έΑ ϼΛϣ ΕΎϋϼρ Ώγ̯ ̵έΑΎΑ Ύϳ ΩϳϳΎϣέϓ ΩϳΩίΎΑ www.philips.com/support αέΩ ϪΑ Philips ΕϳΎγ ΏϭέΩ ί̯έϣ ϥϳ ϥϔϠΗ ϩέΎϣη Ωϳέϳ̴Α αΎϣΗ ΩϭΧ έϭη̯ έΩ Philips ϥΎϳέΗηϣ ΕΎϣΩΧ ί̯έϣεϭέϓ ί α̡ ΕΎϣΩΧ ί̯έϣ Ύϣη έϭη̯ έΩ έ̳ Εγ ΩϭΟϭϣ ̶ϧΎϬΟ ϪϣΎϧ ΕϧΎϣο ̱έΑΩϳϳΎϣϧ ϪόΟέϣ ΩϭΧ ϩΎ̴ΗγΩ ϩΩϧηϭέϓ ϪΑ ΩέΩϧ ΩϭΟϭ Philips

Loading...