Philips HP8182, HP8183 User Manual

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8183 HP8182 HP8181 HP8180
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
3140 035 20955
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure
they are not blocked by uff, hair, etc.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.
Never block the air grilles.
Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage.
Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual.
Do not use the appliance on articial
hair.
When the appliance is connected to the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Noise Level: Lc = 83dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the hairdryer ( ).
HP8182/83 only: To enhance volume for curls and bouncy style,
attach the volume diffuser ( ) onto the hairdryer ( ). To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2 Adjust the airow switch ( ) to for gentle airow and styling, or
for strong airow and fast drying. Press the Turbo button ( ) for
extra airow.
3 Adjust the temperature switch ( ) to for hot airow, for warm
airow, or for cool airow. Press the Cool shot button ( ) for cool airow to x your style.
HP8181/82/83 only: The appliance is equipped with ion function,
which provides additional shine and reduces frizz.
»When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
and caused by the ions which are generated.
»HP8181 only: The ion function automatically activates when the
appliance is switched on
»HP8182/83 only: To turn the ion function on or off, adjust the ion
slide switch to or ( ).
»If the function is on, the ion indicator ( ) lights up.
For HP8182/83 with the Volume diffuser:
»To add volume at the root, insert the pins into your hair and
make rotating movements.
»For long hair, spread out sections of hair on top of the diffuser or
comb the hair downwards with the pins.
»To x the style for curly or wavy hair, hold the diffuser at a
distance of 10-15cm to let it dry gradually.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 Take the air inlet grille ( ) off the appliance to remove hair and dust.
»To remove the air inlet grille, press the thumbrests on the left and
the right side of the air inlet grille simultaneously and pull it off the appliance.
»To reattach the air inlet grille, press the thumbrests on the left
and the right side of the air inlet grille simultaneously and press it onto the appliance.
4 Clean the appliance by damp cloth. 5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
3 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вода.
Ако уредът се използва в банята, след употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск, дори когато уредът не работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вани, душове, мивки или съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте уреда от контакта.
При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете уреда и го оставете да изстива няколко минути. Преди да включите отново уреда, проверете дали решетките не са задръстени с пух, косми и др.
С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без надзор.
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD). Тази RCD трябва да е с номинален работен ток на утечка не повече от 30 mA. Обърнете се за съвет към квалифициран електротехник.
За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети през решетките за въздух.
Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в това ръководство.
Не използвайте уреда на изкуствена коса.
Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен в електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Ниво на шума: Lc = 83 dB [A]
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и компоненти, които могат да бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на европейската директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за отстраняването на потенциални отрицателни последствия за околната среда и човешкото здраве.
2 Сушене на косата
1 Включете щепсела в контакт на захранването.
За по-прецизно изсушаване поставете концентратора ( ) на
сешоара ( ). Само за HP8182/83: За да постигнете по-добър обем за къдрици
и игриви прически, поставете дифузора за обем ( ) на сешоара ( ).
За да махнете приставката, издърпайте я от сешоара.
2 Поставете превключвателя за въздушна струя ( ) на за
умерена въздушна струя и оформяне или за силна въздушна струя и бързо сушене. Натиснете бутона “турбо” ( ) за по-силен въздушен поток.
3 Поставете превключвателя на температурата ( ) на за
горещ поток въздух, за топъл поток въздух или за хладен поток въздух. Натиснете бутона за хладна струя ( ) за хладен въздушен поток с цел фиксиране на прическата. Само за HP8181/82/83: Уредът има функция за йонизиране,
която придава допълнителен блясък и намалява накъсването.
»Когато функцията е включена, може да се усети специфична
миризма. Това е нормално и е предизвикано от генерираните йони.
»Само за HP8181: Функцията за йонизиране се активира
автоматично, когато уредът е включен.
»Само за HP8182/83: За включване или изключване на
функцията за йонизиране, поставете плъзгащия се превключвател за йонизиране на или ( ).
»Ако функцията е включена, йонният индикатор ( ) светва.
За HP8182/83 с дифузор за обем:
»За да добавите обем при корените на косата, вмъкнете
зъбците в косата и правете въртеливи движения.
»За дълга коса, разстелете кичурите върху дифузора или
срешете косата надолу със зъбците.
»За да фиксирате прическата за къдрава или вълниста коса,
задръжте дифузора на разстояние 10-15 см, за да я изсушите постепенно.
След употреба:
1 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта. 2 Оставете я на топлоустойчива повърхност, докато се охлади. 3 Махнете решетката за приток на въздух ( ) от уреда, за да
отстраните космите и праха.
»За да свалите решетката за приток на въздух, натиснете
едновременно вдлъбнатините за палец от лявата и дясната страна на решетката и я издърпайте от уреда.
»За да поставите обратно решетката за приток на въздух,
натиснете едновременно вдлъбнатините за палец от лявата и дясната страна на решетката и я закрепете върху уреда с натискане.
4 Почистете уреда с влажна кърпа. 5 Приберете го на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( ).
3 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně, odpojte po použití jeho síťovou zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost vody představuje riziko i v případě, že je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte přístroj a nechte ho několik minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete, přesvědčte se, že mřížky vstupu a výstupu vzduchu nejsou blokovány například prachem,
vlasy apod.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více informací vám poskytne elektrikář.
Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým
proudem.
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.
Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené v této příručce.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo
přístroje.
Před uložením přístroje počkejte, až
zcela vychladne.
Hladina hluku: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
2 Vysoušení vlasů
1 Připojte zástrčku k napájecí zásuvce.
Chcete-li dosáhnout dokonalého vysušení, připevněte na vysoušeč
( ) koncovku ( ).
Pouze pro model HP8182/83: Pro zvětšení objemu kadeří a vzdušné
vlny připevněte na vysoušeč ( ) difuzér ( ). Chcete-li nástavec odpojit, stáhněte jej z vysoušeče.
2 Nastavte přepínač proudu vzduchu ( ) do polohy pro jemný
proud vzduchu a styling nebo do polohy pro silný proudu vzduchu
a rychlé vysoušení. Stiskněte tlačítko Turbo ( ) pro extra silný proud
vzduchu.
3 Nastavte přepínač teploty ( ) do polohy pro horký proud
vzduchu, do polohy pro teplý proud vzduchu nebo do polohy
pro chladný proud vzduchu. Stiskněte tlačítko Cool shot ( ) pro chladný proud vzduchu vhodný pro zpevnění účesu.
Pouze pro model HP8181/82/83: Přístroj je vybaven funkcí ionizace,
která poskytuje dodatečný lesk a redukuje zacuchání vlasů.
»Je-li funkce aktivována, můžete cítit zvláštní vůni. Vzniká v důsledku
generování iontů a jde o normální jev.
»Pouze pro model HP8181: Funkce ionizace je automaticky
aktivována po zapnutí přístroje.
»Pouze pro model HP8182/83: Funkci ionizace zapnete či vypnete
posunutím posuvného vypínače do polohy nebo ( ).
»Je-li funkce aktivována, rozsvítí se indikátor ionizace ( ).
Pro model HP8182/83 s objemovým difuzérem:
»Chcete-li zvětšit objem vlasů u kořínků, vsuňte kolíky do vlasů a
provádějte rotační pohyby.
»Při použití u dlouhých vlasů rozdělte vlasy na difuzéru na části
nebo je češte směrem dolů pomocí kolíků.
»Pro zpevnění kudrnatých nebo vlnitých vlasů držte difuzér ve
vzdálenosti 10–15 cm, aby došlo k plynulému vysušení.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. 2 Položte ji na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne. 3 Sejměte z přístroje mřížku pro vstup vzduchu ( ) a odstraňte vlasy a
prach.
»Mřížku pro vstup vzduchu odstraníte tak, že stisknete plošku
pro palec na levé a pravé straně mřížky současně a vytáhnete ji z přístroje.
»Mřížku pro vstup vzduchu opět nasadíte tak, že stisknete plošku
pro palec na levé a pravé straně mřížky současně a přitlačíte ji na přístroj.
4 Přístroj čistěte vlhkým hadříkem. 5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
můžete skladovat zavěšený za závěsnou smyčku ( ).
3 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips. com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et teil Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide või
teiste vettsisaldavate anumate läheduses.
Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt välja. Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske mõned minutid jahtuda. Enne kui lülitate seadme uuesti sisse, kontrollige, ega õhuavad pole ebemete, juuste vms ummistunud.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval
isikul.
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage õhuava vahelt seadmesse metallesemeid.
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Ärge rakendage seadet kunstjuustel.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda.
Müratase: Lc = 83 dB (A)
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
2 Juuste kuivatamine
1 Lükake pistik elektrivõrgu seinakontakti.
Täppiskuivatamiseks kinnitage õhuvoo koondaja ( ) fööni ( ) külge.
Ainult mudelid HP8182/83: lokkidele või vetruvatele lokkidele
kohevuse andmiseks kinnitage difuuser ( ) fööni ( ) külge. Otsiku äravõtmiseks tõmmake see fööni küljest ära.
2 Õrnaks õhuvooks ja soengu kujundamiseks seadistage õhuvoo lüliti
asendisse ( ) kuni , tugevaks õhuvooks ja kiireks kuivatamiseks aga asendisse . Vajutage turborežiimi nuppu ( ) täiendavaks õhuvooks.
3 Kuumaks õhuvooks seadistage temperatuuri lüliti asendisse ( ) kuni ,
soojaks õhuvooks asendisse või jahedaks õhuvooks asendisse .
Jaheda õhuvooga soengu kseerimiseks vajutage nuppu jaheda õhuvoo
nuppu ( ). Ainult mudelid HP8181/82/83: seade on varustatud ioonivoo
funktsiooniga, mis annab juustele täiendava läike ja vähendab sassiminekut.
»Kui funktsioon on sisse lülitatud, võib erituda iseloomulikku lõhna.
See on normaale nähtus, mida põhjustavad toodetavad ioonid.
»Ainult mudel HP8181: ioonivoo funktsioon hakkab seadme
sisselülitamisel automaatselt tööle.
»Ainult mudelid HP8182/83: ionisaatori sisse või välja lülitamiseks
seadke ionisaatori liugurlüliti kas asendisse või ( ).
»Kui funktsioon on sisse lülitatud, süttib ioonide märgutuli ( )
põlema.
Difuuseriga mudelid HP8182/83:
»juuste juurte lähedalt kohevaks muutmiseks asetage otsiku piid
juustesse ja tehke ringlevaid liigutusi.
»Pikkade juuste puhul laotage juuksesalgud difuusori otsa juurest
laiali või kammige juukseid piide abil allapoole.
»Lokkis või lainelise soengu kujundamiseks hoidke difuusorit peast
10–15 cm kaugusel, et kuivatada soeng järk-järgult.
Pärast kasutamist 1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist. 2 asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma, 3 Juuksekarvade ja tolmu eemaldamiseks võtke õhu sissevoolu ava rest
( ) ära.
»Õhu sissevoolu ava resti eemaldamiseks vajutage samaaegselt
resti vasakul ja paremal poolel olevatele lohukestele ja tõmmake rest seadme küljest ära.
»Õhu sissevoolu ava resti tagasipanemiseks vajutage samaaegselt
resti vasakul ja paremal poolel olevatele lohukestele ja suruge rest seadme külge.
4 Puhastage seade niiske lapiga. 5 Hoidke seda ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka
riputusaasa ( ) abil üles riputada.
3 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage palun Philipsi saiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat nemojte koristiti blizu kada,
tuševa, umivaonika ili posuda s
vodom.
Aparat obavezno iskopčajte nakon korištenja.
Ako se aparat pregrije, automatski
će se isključiti. Isključite aparat te ga
nekoliko minuta ostavite da se ohladi.
Prije no što ponovo uključite aparat provjerite rešetke kako biste se uvjerili da nisu blokirane nakupinama prašine,
kose itd.
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne sklopke
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta sklopka mora imati
preostalu radnu električnu energiju koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera.
Nemojte umetati metalne predmete
u rešetke za propuštanje zraka kako
biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
Nikada ne blokirajte rešetke za propuštanje zraka.
Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne električne mreže.
Aparat koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
Nemojte koristiti aparat na umjetnoj kosi.
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez nadzora.
Nikada nemojte koristiti dodatke
ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje nemojte omotavati oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat
ohladi.
Razina buke: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje. kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za otpad, znači
da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom 2012/19/EU. Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
2 Sušenje kose
1 Umetnite utikač u utičnicu.
Za precizno sušenje pričvrstite usmjerivač ( ) na sušilo za kosu ( ) .
Samo HP8182/83: Ako želite bujnije uvojke i bogatu frizuru,
pričvrstite nastavak za volumen ( ) na sušilo za kosu ( ). Kako biste odvojili nastavak, povucite ga sa sušila za kosu.
2 Podesite prekidač za protok zraka ( ) na za blago strujanje zraka i
oblikovanje ili za jako strujanje zraka i brzo sušenje. Pritisnite gumb Turbo ( ) za dodatni mlaz zraka.
3 Podesite prekidač za temperaturu ( ) na za mlaz vrućeg zraka,
za mlaz toplog zraka ili za mlaz hladnog zraka. Pritisnite gumb
Cool shot ( ) za hladan zrak koji će učvrstiti frizuru.
Samo HP8181/82/83: Aparat ima funkciju za stvaranje iona koja pruža
dodatni sjaj i smanjuje statički elektricitet.
»Kada je funkcija uključena, možda će se osjetiti specičan miris.
To je normalno i nastaje stvaranjem iona.
»Samo HP8181: Funkcija iona aktivirat će se automatski kada se
aparat uključi.
»Samo HP8182/83: Za uključivanje ili isključivanje funkcije za stvaranje
iona podesite prekidač za stvaranje iona na ili ( ).
»Ako je funkcija uključena, indikator iona ( ) će zasvijetliti.
Za HP8182/83 s nastavkom za volumen:
»Za bujnost pri korijenu kose umetnite vrhove nastavka u kosu i
pravite kružne pokrete.
»Kod dugačke kose, rasporedite pramenove kose na nastavak za
volumen ili počešljajte kosu prema dolje pomoću vrhova nastavka.
»Kako biste učvrstili frizuru kod kovrčave ili valovite kose, držite
nastavak za volumen na udaljenosti od 10-15 cm kako bi se kosa
postepeno osušila.
Nakon korištenja:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga. 2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi. 3 Rešetku za propuštanje zraka ( ) odvojite od aparata kako biste
uklonili dlake i prašinu.
»Kako biste odvojili rešetku za propuštanje zraka, istovremeno
pritisnite oslonce za palac s njezine lijeve i desne strane i povucite je s aparata.
»Kako biste ponovo pričvrstili rešetku za propuštanje zraka,
istovremeno pritisnite oslonce za palac s njezine lijeve i desne strane i pritisnite je na aparat.
4 Očistite aparat vlažnom krpom. 5 Čuvajte ga na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. Možete
ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ).
3 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili imate problem, posjetite web­stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se obratite Philips centru
za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdókagyló, vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
Túlhevülés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, szösz stb. nem akadályozza-e a levegő
áramlását.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA névleges hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertől kaphat.
Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen fémtárgyat a levegőrácsokba.
Soha ne fedje le a levegő bemeneti
rácsot.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a készüléket.
Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.
Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne hagyja azt felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
Zajszint: Lc=83 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények megelőzésében.
2 Hajszárítás
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
A precíz hajszárítás érdekében csatlakoztassa a keskeny fúvócsövet ( )
a hajszárítóra ( ). A HP4982/83 típusoknál: A dúsító diffúzor ( ) csatlakoztatása
a hajszárítóra ( ) megnöveli a haj mennyiségét, lenyűgözően hullámossá téve azt.
Leszerelés: húzza le a tartozékot a hajszárítóról.
2 Állítsa a légáramkapcsolót ( ) helyzetbe gyenge légáramhoz és
formázáshoz, vagy helyzetbe erős légáramhoz és gyors szárításhoz. Az extra erős légáramhoz nyomja meg a turbó gombot ( ).
3 A hőmérsékletkapcsolót ( ) állítsa helyzetbe a forró légáramhoz,
helyzetbe a meleg légáramhoz vagy helyzetbe a hideg légáramhoz. A frizura rögzítéséhez szükséges hideg légáramhoz nyomja meg a hideglevegő fokozat gombot ( ).
A HP8181/82/83 típusoknál: A készülék ionizáló funkcióval
rendelkezik, mely további csillogást ad és kisimítja a hajat.
»Bekapcsolt funkció mellett esetleg jellegzetes szag érezhető. Ez a
szag teljesen normális jelenség, a termelődő ionok okozzák.
»A HP8181 típusnál: Az ionizáló funkció a készülék bekapcsolásával
automatikusan aktiválódik.
»A HP8182/83 típusnál: Az ionizáló funkció be- és kikapcsolásához
állítsa az ion kapcsolót a vagy a helyzetbe ( ).
»Bekapcsolt funkció mellett világít az ionjelző fény ( ).
A dúsító diffúzor HP8182/83 típussal történő használatakor:
»A készüléket körkörösen mozgatva fésülje a haját a dúsító
diffúzorral, hogy az a hajgyökereknél is dús legyen.
»Hosszú hajnál a dúsító diffúzorral igazíthatja a hajtincseit, vagy
lefelé fésülheti a diffúzor tüskéivel.
»Göndör vagy hullámos haj esetében a frizura rögzítéséhez a
dúsító diffúzort tar tsa a fejétől 10-15 centiméteres távolságra, és hagyja fokozatosan száradni a haját.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. 2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl. 3 A hajszálak és a por eltávolításához nyissa ki a szellőzőrácsot ( ).
»A szellőzőrács eltávolításához nyomja meg egyszerre a szellőzőrács
jobb és bal oldalán található ujjtartót, majd húzza le a rácsot a készülékről.
»A szellőzőrács visszahelyezéséhez nyomja meg egyszerre a
szellőzőrács jobb és bal oldalán található ujjtartót, majd nyomja a rácsot a készülékre.
4 A készüléket egy nedves ruhával tisztítsa. 5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( ) függesztve is tárolható.
3 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége vagy valamilyen probléma merül fel,
látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Шаш кептіргіш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз.
1 Маңызды
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың жанында пайдаланбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып болғаннан кейін, құралды розеткадан ажыратыңыз. Себебі, құралдың өшірілген күйінде де суға жақын орналасуы қауіпті болып есептеледі.
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ, бассейн немесе сумен толтырылған басқа заттардың жанында қолданбаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін, құралды ток көзінен ажыратыңыз.
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты түрде өшеді. Құралды ток өзінен ажыратып, бірнеше минут бойы суытыңыз. Құралды қайтадан токқа қосар алдында, ауа торын тексеріп, оның мамықпен, шашпен немесе т.б. заттармен жабылып қалмағанын тексеріңіз.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
Бақылау астында болса немесе құралды қауіпсіз түрде пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құралды 8 және одан жоғары жастағы балалар және дене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кем я болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар пайдалана алады. Балалар құралмен ойнамауы керек. Балалар тазалауды және пайдаланушының күтуін бақылаусыз орындамауы керек.
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның электр желісіне қауіпсіздік мақсатында өшірілу құралын орнату ұсынылады. Бұл құралдың мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА мәнінен аспауы керек. Орнатушымен кеңесіңіз.
Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп­шығатын торларға темір заттарды салмаңыз.
Еш уақытта ауа кіріп-шығатын торларды бөгемеңіз.
Құралды қосар алдында, онда көрсетілген кернеу жергілікті кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құралды осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа мақсаттарға пайдаланбаңыз.
Құралды жасанды шашқа пайдаланбаңыз.
Розеткаға қосылып тұрғанда, құралды еш уақытта қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.
Қуат сымын құралға орамаңыз.
Құралды жинап қоятынның алдында, оның сәл суығанын күтіңіз.
Шуыл деңгейі: деңгейді бақылау шегі = 83 дБ [A]
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық нұсқауы қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
2 Шашты кептіру
1 Ашаны розеткаға қосыңыз.
Жақсылап кептіру үшін концентраторды ( ) шаш кептіргішке ( )
жалғаңыз. Тек HP4981/83: бұйралардың көлемі мен серіппе сәнін арттыру
үшін шашты көтеретін диффузорды ( ) шаш кептіргішке ( ) жалғаңыз.
Қосымша бөлшекті ажырату үшін оны шаш кептіргіштен суырып
алыңыз.
2 ( ) ауа ағымы қосқышын жұмсақ ауа ағымы және сәндеу үшін
немесе қатты ауа ағымы және тез кептіру үшін қалпына
реттеңіз. Қосымша ауа ағымы үшін Turbo түймесін ( ) басыңыз.
3 ( ) температура қосқышын ыстық ауа ағымы үшін , жылы ауа
ағымы үшін немесе салқын ауа ағымы үшін реттеңіз. Салқын ауа ағымымен шашты сәндеу үшін «Салқын ауа жіберу» түймесін ( ) басыңыз. Тек HP8181/82/83: құралдағы ион функциясы шашты жылтыратып,
бұйра шашты тегістейді.
»Функция қосылғанда ерекше иіс шығуы мүмкін. Бұл иондар
әсерінен пайда болады және қалыпты жағдай болып есептеледі.
»Тек HP8181: құрал қосылған кезде, ион функциясы автоматты
түрде іске қосылады
»Тек HP8182/83: ион функциясын қосу немесе өшіру үшін ион
функциясының сырғыма қосқышын немесе ( ) күйіне келтіріңіз.
»Функция қосылған кезде, ион көрсеткіші ( ) жанады.
Шашты көтеретін диффузоры бар HP8182/83 үлгісі үшін:
»Шаштың түптеріне көлем қосу үшін түйреуішті шашқа кіргізіп
айналдыра қозғалыс жасаңыз.
»Шаш ұзын болса, шаш бөлімдерін дефузердің үстінен өткізіңіз
немесе дефузер саусақтарымен шашты төмен қарай тараңыз.
»Шаштың сәнін бұйра немесе толқынды сәнге келтіру үшін
диффузорды 10-15 см қашықтықта ұстап, жайлап кептіріңіз.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Құрылғыны өшіріп, тоқтан суырыңыз. 2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз. 3 Ауа кіретін торды ( )құралдан алып, шаш және шаңды алып
тастаңыз.
»Ауа кіретін торды алып тастау үшін оның сол және оң
жағындағы сәл шығыңқы жерін бірге басып, оны өзіңізге қарай тартыңыз.
»Ауа кіретін торды орнына кіргізу үшін оның сол және оң
жағындағы сәл шығыңқы жерін бірге басып, торды құралға бекітіңіз.
4 Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз. 5 Құрылғыны шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
Оны ілмегінен ( ) іліп қоюыңызға да болады.
3 Кепілдік және қызмет.
Егер ақпарат алу керек болса немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына телефон (ол нөмірді дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады) шалыңыз. Егер еліңізде Тұтынушыларды қолдау орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел. 8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО «Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы, Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti Philips siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu
www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto po naudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas.
PERSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės ar kitų indų, pripildytų
vandens.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia automatiškai. Išjunkite aparatą iš elektros lizdo ir palikite jį kelioms minutėms, kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar grotelės neužkimštos pūkeliais, plaukais
ir pan.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje, kuria tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali liekamoji darbinė srovė turi būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į montuotoją.
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į oro įleidimo groteles nekiškite metalinių daiktų.
Niekada neuždenkite oro įleidimo grotelių.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
išskyrus nurodytus šiame vadove.
Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite prietaisui atvėsti.
Triukšmo lygis: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
pakartotinai.
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 2012/19/EB.
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Išdžiovinkite plaukus
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
Kruopščiam džiovinimui prijunkite antgalį ( ) prie džiovintuvo ( ).
Tik HP8182/83: Norėdami sukurti didesnes garbanas ir stangrų stilių,
prijunkite purenimo šepetį ( ) prie džiovintuvo ( ). Norėdami nuimti priedą, traukite jį nuo plaukų džiovintuvo.
2 Nustatykite oro srauto jungiklį ( ) ties , jei norite silpno oro srauto
ir lengvo modeliavimo arba ties , jei norite stipraus oro srauto ir greito džiovinimo. Paspauskite turbo mygtuką ( ) papildomam oro srautui.
3 Nustatykite temperatūros jungiklį ( ) ties , jei norite karšto oro
srauto, , jei norite šilto oro srauto arba , jei norite vėsaus oro
srauto. Paspauskite vėsaus srauto mygtuką ( ), jei norite vėsiu oro srautu užksuoti šukuoseną. Tik HP8181/83: Prietaise įrengta jonų funkcija, suteikianti papildomo
žvilgesnio ir sumažinanti garbanojimąsi.
»Veikiant šiai funkcijai, galite pajusti specinį kvapą. Tai normalu.
Kvapas susidaro dėl jonų generacijos.
»Tik HP8181: Įjungus prietaisą, automatiškai įsijungia ir jonizavimo
funkcija.
»Tik HP82/83: Norėdami įjungti arba išjungti jonizavimo funkciją,
nustatykite jonizavimo funkcijos jungiklį ties arba ties ( ).
»Jei ši funkcija įjungta, užsidega jonizavimo lemputė ( ).
Tipui HP8182/83 su purenimo šepečiu:
»Norėdami pakelti šaknis, įstatykite dyglius į plaukus ir atlikite
sukamus judesius.
»Ilgiems plaukams: paskleiskite sruogas ant šepečio viršaus arba
braukite plaukus šepečio dygliais žemyn.
»Norėdami sumodeliuoti garbanotus arba banguotus plaukus,
palaikykite šepetį 10-15 cm nuotolyje ir leiskite plaukams pamažu išdžiūti.
Po naudojimo:
1 prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. 2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės. 3 Norėdami pašalinti plaukus ir dulkes ( ), nuimkite groteles nuo
prietaiso oro įleidimo angos.
»Norėdami nuimti oro įleidimo angos groteles, abiejų rankų
nykščiais tuo pačiu metu paspauskite groteles kairėje ir dešinėje pusėje, patraukę nuimkite jas nuo prietaiso.
»Norėdami vėl uždėti oro įleidimo angos groteles, abiejų rankų
nykščiais tuo pačiu metu paspauskite groteles kairėje ir dešinėje pusėje, paspaudę pritvirtinkite jas prie prietaiso.
4 Nuvalykite prietaisą drėgna šluoste. 5 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos ( ).
3 Garantija ir techninis aptarnavimas
Prireikus informacijos apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumus no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu
www.philips.com/welcome.
1 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni pildītu trauku tuvumā.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes atdzist. Pirms atkal ieslēdzat ierīci, pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres nav aizsprostotas ar pūkām, matiem
u.tml.
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, jums tas jānomaina Philips pilnvarotā servisa centrā vai pie līdzīgi kvalicētam personām.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez uzraudzības.
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas pievada elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu uzstādītāju.
Neievietojiet metāla priekšmetus gaisa ieplūdes režģos, lai izvairītos no elektriskā strāvas trieciena.
Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa plūsmas atveres.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, ka uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir pievienota elektrotīklam.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
Trokšņa līmenis: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/ES.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
2 Žāvējiet matus
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
Lai nodrošinātu koncentrētu žāvēšanu, pievienojiet fēnam ( )
koncentratoru ( ) .
Tikai modeļiem HP8182/83: lai palielinātu cirtainu un sprogainu matu
apjomu, pievienojiet fēnam ( ) kuplinošo difuzoru ( ). Lai noņemtu piederumu, pavelciet to nost no fēna.
2 Noregulējiet gaisa plūsmas slēdzi ( ) uz , lai iegūtu vieglu gaisa
plūsmu un nedaudz ieveidotu matus, vai , lai iegūtu spēcīgu gaisa plūsmu un ātri izžāvētu matus. Nospiediet pogu Turbo ( ), lai iegūtu papildu gaisa plūsmu.
3 Noregulējiet temperatūras slēdzi ( ) uz , lai iegūtu karstu gaisa
plūsmu, uz , lai iegūtu siltu gaisa plūsmu, vai uz , lai iegūtu aukstu gaisa plūsmu. Nospiediet aukstā gaisa plūsmas pogu ( ), lai iegūtu aukstu gaisa plūsmu frizūras noksēšanai.
Tikai modeļiem HP8181/82/83: ierīce ir aprīkota ar jonu funkciju, kas
rada papildu spīdumu un samazina sprogas.
»Kad funkcija ir ieslēgta, var sajust specisku aromātu. Tas ir normāli,
to izdala radītie joni.
»Tikai modeļiem HP8181: jonu funkcija darbojas automātiski, kad
ierīce ir ieslēgta
»Tikai modeļiem HP8182/83: lai ieslēgtu vai izslēgtu jonu funkciju,
pārbīdiet jonu slīdslēdzi uz vai ( ).
»Ja funkcija ir ieslēgta, iedegas jonu indikators ( ).
Modeļiem HP8182/83, kas aprīkoti ar kuplinošo difuzoru:
»Lai paceltu matus pie saknēm, ielieciet kuplinošā izkliedētāja zarus
matos un veiciet rotējošas kustības.
»Ja jums ir gari mati, izklājiet matu šķipsnas uz difuzora vai
ķemmējiet matus ar difuzora “adatām” virzienā uz leju.
»Lai noksētu cirtainu vai viļņainu matu sakārtojumu, turiet
dufuzoru 10-15 cm attālumā un ļaujiet matiem pakāpeniski izžūt.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. 2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tas atdziest. 3 Noņemiet ierīces gaisa ieplūdes restītes ( ), lai iztīrītu matus un
putekļus.
»Lai noņemtu gaisa ieplūdes restītes, vienlaicīgi nospiediet atlaides
pogu gaisa ieplūdes restīšu kreisajā un labajā pusē un izvelciet restītes no ierīces.
»Lai noņemtu gaisa ieplūdes restītes, vienlaicīgi nospiediet atlaides
pogu gaisa ieplūdes restīšu kreisajā un labajā pusē un izvelciet restītes no ierīces.
4 Notīriet ierīci ar mitru drāniņu. 5 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem.
Varat arī to pakārt aiz cilpiņas ( ).
3 Garantija un apkalpošana
Ja ir nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, griezieties pie vietējā Philips izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestrować
zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, po zakończeniu stosowania wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Obecność wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych
naczyń napełnionych wodą.
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, wyłączy się ono automatycznie. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i poczekaj kilka minut, aż urządzenie ostygnie. Przed ponownym włączeniem urządzenia sprawdź, czy kratki nie są zatkane kłaczkami kurzu, włosami itp.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze powinny to robić pod nadzorem dorosłych.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym gniazdka elektryczne w łazience, bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD). Wartość znamionowego prądu
pomiarowego tego bezpiecznika nie
może przekraczać 30 mA. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z
monterem.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych przedmiotów
w kratkach nadmuchu powietrza.
Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu powietrza.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w
domowej instalacji elektrycznej.
Urządzenia używaj zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
Nie używaj urządzenia na sztucznych włosach.
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
urządzenia podłączonego do zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji.
Nie zawijaj przewodu sieciowego
wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
Poziom hałasu: Lc = 83 dB [A]
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Środowisko
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się
do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom Dyrektywy
Europejskiej 2012/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
zamieszkania.
Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz
utracie zdrowia.
2 Suszenie włosów
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
W celu precyzyjnego suszenia nałóż koncentrator ( ) na suszarkę ( ).
Tylko modele HP8182/83: Aby zwiększyć objętość loków i nadać
fryzurze sprężystość, zamontuj dyfuzor ( ) na suszarce ( ). Aby zdjąć nasadkę, ściągnij ją z urządzenia.
2 Ustaw przełącznik regulacji strumienia ( ) w pozycji , aby uzyskać
delikatny strumień powietrza lub w pozycji , aby uzyskać silny strumień powietrza i przyspieszyć suszenie. Naciśnij przycisk turbo ( ) zwiększający siłę strumienia powietrza.
3 Ustaw odpowiednio przełącznik temperatury ( ) w pozycji , aby
uzyskać gorący strumień powietrza, w pozycji , aby uzyskać ciepły strumień powietrza, lub w pozycji , aby uzyskać chłodny strumień powietrza. Naciśnij przycisk zimnego nadmuchu ( ), aby uzyskać chłodny strumień powietrza utrwalający fryzurę.
Tylko modele HP8181/82/83: Urządzenie wyposażono w funkcję
jonizacji, która nadaje włosom blask i zmniejsza ich skręcanie się.
»Po włączeniu tej funkcji można wyczuć specyczny zapach. Jest to
zjawisko normalne, spowodowane wytwarzaniem jonów.
»Tylko model HP8181: Funkcja jonizacji włącza się automatycznie
po włączeniu urządzenia.
»Tylko modele HP8182/83: Włącz lub wyłącz funkcję jonizacji,
ustawiając odpowiednio przełącznik jonizacji w pozycji lub
( ).
»Gdy funkcja jest włączona, wskaźnik jonizacji ( ) zaświeci się.
Modele HP8182/83 z dyfuzorem:
»Aby zwiększyć objętość fryzury przy nasadzie włosów, wkładaj
wypustki dyfuzora we włosy i wykonuj ruchy okrężne.
»W celu ułożenia długich włosów rozdziel pasma na dyfuzorze lub
czesz włosy z góry na dół przy użyciu dyfuzora.
»Aby utrwalić włosy kręcone lub falowane, trzymaj dyfuzor w
odległości 10–15 cm od głowy, aby umożliwić stopniowe suszenie włosów.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3 Aby usunąć z urządzenia włosy i kurz, zdejmij kratkę wlotu powietrza ( ).
»Aby zdjąć kratkę wlotu powietrza, naciśnij jednocześnie
podpórki na kciuki po jej lewej i prawej stronie i zdejmij kratkę z urządzenia.
»Aby przymocować kratkę wlotu powietrza, naciśnij jednocześnie
podpórki na kciuki po jej lewej i prawej stronie i dociśnij kratkę do urządzenia.
4 Wyczyść urządzenie wilgotną ściereczką. 5 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania ( ).
3 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.
philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea apei.
Când aparatul este utilizat în baie, scoateţi-l din priză după utilizare deoarece apa reprezintă un risc chiar şi când aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzilor, duşurilor, bazinelor sau altor recipiente cu apă.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Aparatul se opreşte automat în cazul supraîncălzirii. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească pentru
câteva minute. Înainte de a porni
aparatul din nou, vericaţi grilajul pentru a vă asigura că nu este blocat cu puf, păr etc.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru
de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a
evita orice accident.
Acest aparat poate  utilizat de către copii începând de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe care le prezintă. Copii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi.
Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează baia. Acest RCD trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală maximă de 30 mA. Cereţi sfatul instalatorului.
Nu introduceţi obiecte metalice în
grilajele pentru aer, pentru a evita electrocutarea.
Nu blocaţi niciodată grilajul pentru aer.
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi­vă că tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii reţelei locale.
Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop decât cel descris în acest manual.
Nu utilizaţi aparatul pe păr articial.
Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este conectat la sursa de alimentare.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente, garanţia se anulează.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească.
Nivel de zgomot: Lc = 83 dB [A]
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Mediu
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de înaltă calitate, care pot  reciclate şi reutilizate.
Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat însoţeşte un produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei europene
2012/19/UE.
Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru produse electrice şi electronice.
Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.
2 Uscaţi-vă părul
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
Pentru uscare precisă, ataşaţi concentratorul ( ) pe uscător ( ).
Numai pentru modelul HP8182/83: Pentru a mări volumul buclelor
şi al coafurii, ataşaţi difuzorul de volum ( ) pe uscător ( ). Pentru a demonta accesoriul, trageţi-l de pe uscător.
2 Reglaţi comutatorul pentru jet de aer ( ) la pentru jet de aer delicat
şi coafare uşoară, sau la pentru jet de aer puternic şi uscare rapidă. Apăsaţi butonul turbo ( ) pentru un jet de aer mai puternic.
3 Reglaţi comutatorul pentru temperatură ( ) la pentru jet de
aer erbinte, pentru jet de aer cald sau pentru jet de aer rece. Apăsaţi butonul pentru jet de aer rece ( ) pentru un ux de aer rece care să vă xeze coafura. Numai pentru modelul HP8181/82/83: Aparatul este echipat cu funcţie
de ionizare, care oferă un plus de strălucire şi reduce aspectul creţ.
»Când este activată funcţia, se poate percepe un miros specic.
Este un lucru normal şi este cauzat de ionii generaţi.
»Numai pentru modelul HP8181: Funcţia de ionizare se activează
automat când aparatul este pornit.
»Numai pentru modelul HP8182/83: Pentru a activa sau dezactiva
funcţia de ionizare, reglaţi comutatorul pentru ionizare la sau ( ).
»Dacă funcţia este activată, indicatorul de ionizare ( ) se aprinde.
Pentru modelul HP8182/83 cu difuzor de volum:
»Pentru a conferi volum la rădăcini, introduceţi vârfurile difuzorului
în păr şi efectuaţi mişcări circulare.
»Pentru părul lung, răsraţi secţiuni de păr deasupra difuzorului sau
pieptănaţi părul de sus în jos cu vârfurile.
»Pentru a xa coafura pentru părul creţ sau ondulat, ţineţi difuzorul
la o distanţă de 10-15 cm pentru a permite părului să se usuce
treptat.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. 2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire. 3 Scoateţi grilajul de admisie a aerului ( ) de pe aparat, pentru a
elimina rele de păr şi praful.
»Pentru a scoate grilajul de admisie a aerului, apăsaţi simultan cu
degetul mare părţile stângă şi dreaptă ale grilajului de admisie a aerului şi trageţi grilajul din aparat.
»Pentru a reataşa grilajul de admisie a aerului, apăsaţi simultan cu
degetul mare părţile stângă şi dreaptă ale grilajului de admisie a aerului şi împingeţi grilajul în aparat.
4 Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă. 5 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl puteţi
suspenda de la agăţătoare ( ).
3 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site­ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl puteţi găsi în certicatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
Фен
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на сайте www.philips.
com/welcome.
1 Важная информация!
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи воды.
Выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети после использования прибора в ванной комнате. Близость воды представляет риск, даже если прибор выключен.
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор в ванной, душе, бассейне или других помещениях с повышенной влажностью.
После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.
Прибор автоматически отключается при перегреве. Выключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут. Перед повторным включением прибора убедитесь, что решетка не засорена пылью, волосами и т.п.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом высокой квалификации.
Данным прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с ограниченными интеллектуальными или физическими возможностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями под присмотром других лиц или после инструктирования о безопасном использовании прибора и потенциальных опасностях. Не позволяйте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром взрослых.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить ограничитель остаточного тока (RCD), предназначенный для электропитания ванной комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток не должен превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим электромонтаж.
Во избежание поражения электрическим током не просовывайте металлические предметы через вентиляционную решетку прибора.
Никогда не блокируйте вентиляционные решетки.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем напряжение соответствует напряжению местной электросети.
Не используйте прибор для целей, отличных от описанных в данном руководстве.
Не используйте прибор для искусственных волос.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Запрещается пользоваться какими­либо аксессуарами или деталями других производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Прежде чем убрать прибор, дайте ему остыть.
Уровень шума: Lc = 83 дБ [A]
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.
Защита окружающей среды
Изделие разработано и изготовлено с применением высококачественных деталей и компонентов, которые подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого мусорного бака, это означает, что оно соответствует директиве Европейского Парламента 2012/19/EU.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и электронных изделий согласно местному законодательству.
Действуйте в соответствии с местными правилами и не выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
2 Сушка волос
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
Для точной укладки присоедините концентратор ( ) к фену ( ).
Только для моделей HP8182/83: для увеличения объема локонов
и прически в целом установите диффузор ( ) на фен ( ). Чтобы снять насадку, потяните ее с прибора.
2 Установите переключатель интенсивности воздушного потока
( ) в положение , чтобы включить мягкий воздушный поток, или в положение , чтобы включить сильный поток воздуха для быстрой сушки волос. Нажмите кнопку турборежима ( ) для включения режима сверхсильного воздушного потока.
3 Установите переключатель температурного режима ( ) в
положение для подачи горячего воздуха, для подачи теплого воздуха или для подачи холодного воздуха. Нажмите кнопку включения холодного обдува ( ), чтобы закрепить форму прически с помощью потока холодного воздуха. Только для моделей HP8181/82/83: устройство оснащено
функцией ионизации, которая позволяет уменьшить спутывание и придать волосам дополнительный блеск.
»Во время ионизации может появиться специфический запах.
Он вызван образованием ионов.
»Только для модели HP8181: функция ионизации включается
автоматически вместе при включении прибора.
»Только для моделей HP8182/83: установив ползунковый
переключатель в положение или ( ), можно включить или отключить функцию ионизации.
»Если функция включена, загорится индикатор ионного
кондиционирования ( ).
Для модели HP8182/83 с диффузором:
»Для придания прическе объема у корней необходимо
погрузить пальчики диффузора в волосы и совершать ими круговые движения.
»Для придания объема длинным волосам следует расправить
пряди на диффузоре или расчесывать волосы при помощи пальчиков диффузора.
»При укладке кудрявых или волнистых волос держите
диффузор на расстоянии 10-15 см от головы, чтобы волосы высыхали постепенно.
После завершения работы:
1 Выключите прибор и отключите его от электросети. 2 Положите его на термостойкую поверхность для остывания. 3 Снимите с прибора вентиляционную решетку ( ), чтобы удалить
волосы и пыль.
»Чтобы снять решетку вентиляционного отверстия,
одновременно нажмите на выступы слева и справа вентиляционной решетки и потяните ее на себя.
»Чтобы установить решетку вентиляционного отверстия,
одновременно нажмите на выступы слева и справа вентиляционной решетки и прижмите ее к прибору.
4 Очистите прибор влажной тканью. 5 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном
от пыли. Можно также повесить выпрямитель за специальную петлю ( ).
3 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы, при необходимости получения сервисного обслуживания или информации зайдите на веб-сайт компании Philips www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки покупателей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Для бытовых нужд Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961
1111
Импортер на территорию России и Таможенного Союза принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении товара, приобретенного на территории Российской Федерации
Model: HP8180 Input rating: 220-240V~ 50-60 Hz 1750-2100 W Model: HP8182, HP8183
Input rating: 220-240V~ 50-60 Hz 1850-2200 W
Class II appliance
Slovensky
Blahoželáme Vám ku kúpe a vítame Vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite
www.philips.com/welcome.
1 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie
v blízkosti vody.
Ak zariadenie používate v kúpeľni, hneď po použití ho odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie vypnuté.
VAROVANIE: Toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel ani iných nádob obsahujúcich vodu.
Po použití vždy odpojte
zariadenie zo siete.
Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa vypne. Odpojte zariadenie zo siete a
nechajte ho niekoľko minút vychladnúť. Pred opätovným zapnutím zariadenia skontrolujte, či nie sú mriežky upchaté
chuchvalcami prachu, vlasmi a pod.
V prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné si ho dať vymeniť v spoločnosti Philips, servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo u podobne kvalikovaných osôb, aby sa predišlo možným rizikám.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zariadenia a za predpokladu,
že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani udržiavať toto zariadenie.
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú ochranu, odporúčame vám namontovať do elektrického obvodu, ktorý privádza elektrickú energiu do kúpeľne, zariadenie zvyškového prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD nesmie mať nominálny zostatkový prevádzkový prúd vyšší ako 30 mA. Požiadajte o radu inštalatéra.
Do mriežok na vstup a výstup vzduchu nezasúvajte kovové objekty. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
Nikdy neblokujte mriežku na vstup
vzduchu.
Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu v miestnej elektrickej sieti.
Zariadenie nepoužívajte na iné účely, ako tie, ktoré sú opísané v tomto návode na použitie.
Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.
Keď je zariadenia pripojené k
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete, záruka stráca platnosť.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo
zariadenia.
Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 83 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Životné prostredie
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné materiály a súčasti, ktoré možno recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to, že sa na daný produkt vzťahuje Európska smernica
2012/19/EÚ.
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických zariadení.
Dodržiavajte miestne predpisy a nevyhadzujte použité zariadenia do bežného domového odpadu. Správnou likvidáciou použitého zariadenia pomôžete znižovať negatívne následky na životné prostredie a ľudské
zdravie.
2 Sušenie vlasov
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Ak chcete, aby bolo sušenie ešte presnejšie, pripojte koncentrátor ( )
na fén ( ). Len modely HP8182/83: Ak chcete zväčšiť objem kučier a dodať
účesu pružnosť, pripojte objemový difuzér ( ) na fén ( ). Ak chcete nástavec odpojiť, potiahnutím ho oddeľte od fénu.
2 Nastavením prepínača prúdu vzduchu ( ) na stupeň spustíte jemný
prúd vzduchu na tvarovanie účesu. Nastavenie na stupeň zapne silný prúd vzduchu a umožní rýchle sušenie. Stlačením tlačidla Turbo ( ) zapnete prídavný prúd vzduchu.
3 Nastavením prepínača teploty ( ) na stupeň zapnete prúd
horúceho vzduchu. Prepnutím na stupeň zapnete prúd teplého vzduchu a na stupni sa zapne prúd studeného vzduchu. Stlačením tlačidla dávky studeného vzduchu Cool Shot ( ) zapnete prúd studeného vzduchu, ktorý zaxuje Váš účes. Len modely HP8181/82/83: Toto zariadenie je vybavené funkciou
vytvárania iónov, ktoré poskytujú dodatočný lesk a znižujú pochlpenie.
»Keď je funkcia zapnutá, môžete cítiť zvláštnu vôňu. Spôsobujú ju
vzniknuté ióny a je prirodzenou súčasťou ich tvorby.
»Len model HP8181: Funkcia vytvárania iónov sa spustí
automaticky, keď zapnete zariadenie.
»Len modely HP8182/83: Ak chcete zapnúť alebo vypnúť funkciu
vytvárania iónov, prepnite posuvný spínač iónov do polohy alebo
( ).
»Ak je funkcia zapnutá, rozsvieti sa kontrolné svetlo generátora
iónov ( ).
Pre modely HP8182/83 s objemovým difuzérom:
»Aby ste zväčšili objem pri korienkoch, vložte hroty do vlasov a
robte krúživé pohyby.
»Ak upravujete dlhé vlasy, rozprestrite pramene vlasov po povrchu
difuzéra alebo prečesávajte vlasy pomocou hrotov difuzéra zhora
nadol.
»Ak chcete zaxovať kučeravý alebo vlnitý účes, držte difuzér vo
vzdialenosti 10 – 15 cm a vlasy sušte postupne.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. 2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne. 3 Zložte mriežku na vstup vzduchu ( ) zo zariadenia a odstráňte vlasy
a prach.
»Mriežku na vstup vzduchu zložíte tak, že súčasne stlačíte západku
na ľavej a pravej strane mriežky na vstup vzduchu a potiahnutím
ju oddelíte od zariadenia.
»Ak chcete mriežku na vstup vzduchu opäť nasadiť, súčasne stlačte
západku na ľavej a pravej strane mriežky na vstup vzduchu a zatlačte mriežku na zariadenie.
4 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou. 5 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( ).
3 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo ak sa vyskytne problém, navštívte webovú lokalitu spoločnosti Philips na adrese www.philips.com alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo na toto stredisko nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam ob nakupu. Dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini vode.
Ko aparat uporabljate v kopalnici,
ga po uporabi vedno izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode predstavlja nevarnost, četudi je aparat
izklopljen.
OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih posod z vodo.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz
omrežne vtičnice.
Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi. Izključite aparat iz električnega omrežja in pustite, da se ohladi. Pred
ponovnim vklopom aparata preverite,
da zračne mreže niso zamašene s
puhom, lasmi itd.
Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci aparata ne smejo
čistiti in vzdrževati brez nadzora.
Za dodatno zaščito vam svetujemo
vgradnjo varnostnega tokovnega stikala
(FID) v električni tokokrog kopalnice.
Izklopni tok varnostnega tokokroga ne sme presegati 30 mA. Za nasvet se
obrnite na električarja.
V zračno mrežo ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne povzročite električnega šoka.
Ne blokirajte zračnih mrež.
Preden aparat priključite, preverite, ali na aparatu označena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Aparat uporabljajte izključno v namene, ki so opisani v tem priročniku.
Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh.
Ko je aparat priključen na napajanje, ga ne puščajte brez nadzora.
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih
nastavkov razveljavi garancijo.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli
aparata.
Preden aparat shranite, počakajte, da
se ohladi.
Raven hrupa: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Okolje
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih
delov, ki jih je mogoče reciklirati in uporabiti znova. Če je izdelek opremljen s simbolom prečrtanega smetnjaka na kolesih,
to pomeni, da je pri ravnanju s tem izdelkom treba upoštevati evropsko
direktivo 2012/19/ES.
Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano ločeno zbiranje odpadnih električnih in elektronskih izdelkov.
Ravnajte v skladu z lokalnimi predpisi. Izrabljenih izdelkov ne odlagajte
med običajne gospodinjske odpadke. S pravilnim odlaganjem starih izdelkov pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje.
2 Sušenje las
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
Za natančno sušenje pritrdite koncentrator ( ) na sušilnik za lase ( ).
Samo HP8182/83: Za povečanje volumna za kodre in razkošno
pričesko pritrdite razpršilnik ( ) na sušilnik za lase ( ). Nastavek odstranite tako, da ga snamete s sušilnika.
2 Stikalo za zračni tok ( ) za nežno sušenje in oblikovanje nastavite
na položaj ali na položaj za močnejši zračni tok in hitro sušenje. Za zelo močan zračni tok pritisnite gumb Turbo ( ).
3 Stikalo za temperaturo ( ) nastavite na položaj za vroč zračni tok,
na položaj za topel zračni tok in na položaj za hladen zračni tok. Za utrditev pričeske s hladnim zračnim tokom pritisnite gumb za hladen zračni tok ( ).
Samo HP8181/82/83: Aparat ima ionsko funkcijo, ki lasem dodaja lesk
in zmanjšuje skodranost.
»Če je funkcija vklopljena, boste morda zaznali poseben vonj. To je
običajen pojav, do katerega pride zaradi nastajanja ionov.
»Samo HP8181: Ionska funkcija se samodejno aktivira ob vklopu
aparata.
»Samo HP8182/83: Za vklop ali izklop ionske funkcije premaknite
drsno stikalo za ionizator v položaj ali ( ).
»Če je vklopljena, začne svetiti indikator ionske funkcije ( ).
Za HP8182/83 z razpršilnikom za več volumna:
»Če želite dodati več volumna pri lasišču, v lase vstavite zobce in
sušilnik premikajte s krožnimi gibi.
»Če imate dolge lase, razporedite pramene las na vrhu razpršilnika
ali jih z zobci češite navzdol.
»Za oblikovanje valovitih ali kodrastih las držite razpršilnik na
razdalji od 10 do 15 cm in jih sušite postopoma.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite. 2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi. 3 Z aparata ( ) odstranite zračno mrežo, da odstranite lase in prah.
»Zračno mrežo odstranite tako, da istočasno pritisnete naslona za
palec na levi in desni strani zračne mreže in mrežo potegnete z
aparata.
»Zračno mrežo namestite nazaj tako, da istočasno pritisnete
naslona za palec na levi in desni strani zračne mreže in mrežo
potisnete na aparat.
4 Aparat očistite z vlažno krpo. 5 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Shranite ga
lahko tudi tako, da ga obesite za obešalno zanko ( ).
3 Garancija in servis
Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran
na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center
za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod
na adresi www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite ovaj aparat u blizini vode.
Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon upotrebe jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kad je aparat isključen.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini kade, tuš
kabine, umivaonika i posuda sa vodom.
Nakon upotrebe aparat uvek isključite iz utičnice.
Ako se aparat pregreje, automatski će se isključiti. Isključite aparat iz struje i
ostavite ga da se hladi nekoliko minuta.
Pre nego što ponovo uključite aparat proverite da rešetka nije blokirana prašinom, kosom itd.
Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
mora da ga zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar ili na sličan način kvalikovane osobe kako
bi se izbegao rizik.
Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da
čiste aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju automatskog osigurača na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač ne sme da ima radnu struju višu od 30 mA. Za savet se obratite stručnom
licu.
Da biste izbegli strujni udar, nemojte da stavljate metalne predmete
u rešetku za propuštanje vazduha.
Nikada nemojte da blokirate rešetke za propuštanje vazduha.
Pre nego što povežete aparat uverite se da oznaka voltaže na aparatu odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
Aparat koristite isključivo u svrhu opisanu u ovom priručniku.
Nemojte da koristite aparat na
veštačkoj kosi.
Kada je aparat povezan na napajanje, nikada ga nemojte ostavljati bez nadzora.
Nikada nemojte da koristite dodatke
niti delove drugih proizvođača koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija prestaje
da važi.
Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
Pre odlaganja sačekajte da se aparat
ohladi.
Nivo buke: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Životna sredina
Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu visokokvalitetnih materijala i komponenti koje mogu da se recikliraju i ponovo upotrebe.
kada je ovaj simbol precrtane kante za otpatke na proizvodu, znači da je taj proizvod obuhvaćen Evropskom direktivom 2012/19/EU.
Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i
elektronskih proizvoda.
Postupajte u skladu sa lokalnim propisima i nemojte da odlažete stare proizvode sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda doprinosite sprečavanju potencijalno negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Sušenje kose
1 Priključite utikač u zidnu utičnicu.
Za precizno sušenje pričvrstite usmerivač ( ) na fen ( ) .
Samo HP8182/83: Za povećanje volumena kovrdža i lepršavi stil
pričvrstite dodatak za volumen ( ) na fen ( ).
Da biste skinuli dodatak, povucite ga sa fena.
2 Podesite prekidač za protok vazduha ( ) na za slab mlaz vazduha
i friziranje ili za jak mlaz vazduha i brzo sušenje. Pritisnite turbo dugme ( ) za veoma jak mlaz vazduha.
3 Podesite prekidač za temperaturu ( ) na za struju vrućeg vazduha,
za struju toplog vazduha ili za struju hladnog vazduha. Pritisnite dugme Cool shot ( ) za hladan mlaz vazduha da biste učvrstili frizuru. Samo HP8181/82/83: Ovaj aparat je opremljen funkcijom jonizacije
koja kosu čini sjajnijom i smanjuje neposlušnost kose.
»Nakon uključivanja funkcije može da dođe do pojave posebnog
mirisa. To je normalno, a uzrok predstavljaju joni koji se generišu.
»Samo HP8181: Funkcija jona aktiviraće se automatski kada se
aparat uključi.
»Samo HP8182/83: Za uključivanje ili isključivanje funkcije jonizacije
podesite prekidač za jonizaciju na ili ( ).
»Ako je funkcija uključena, uključiće se indikator za jonizaciju ( ).
Za HP8182/83 sa dodatkom za volumen:
»Za dodavanje volumena pri korenu umetnite igle dodatka u kosu
i pravite kružne pokrete.
»Kod dugačke kose, podelite kosu u pramenove na vrhu dodatka
za volumen ili očešljajte kosu prema dole sa iglama.
»Da biste učvrstili kovrdžavu ili kosu sa talasima, držite dodatak za
volumen na rastojanju od 10-15 cm da se postepeno osuši.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz struje. 2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi. 3 Skinite usisnu rešetku za vazduh ( ) sa aparata da biste uklonili dlake
i prašinu.
»Da biste uklonili usisnu rešetku za vazduh, istovremeno pritisnite
oslonce za palčeve sa leve i desne strane usisne rešetke za vazduh
i povucite je sa aparata.
»Da biste vratili usisnu rešetku za vazduh, istovremeno pritisnite
oslonce za palčeve sa leve i desne strane usisne rešetke za vazduh i pritisnite usisnu rešetku za vazduh na aparat.
4 Očistite aparat vlažnom krpom. 5 Odložite ga na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Da biste ga
odložili možete i da ga okačite o kukicu ( ).
3 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, posetite Web stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite
centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji korisnička podrška kompanije Philips, obratite svom prodavcu Philips uređaja.
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
1 Важливо
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей пристрій біля води.
У разі використання пристрою у ванній кімнаті витягуйте шнур із розетки після використання, оскільки перебування пристрою біля води становить ризик, навіть якщо пристрій вимкнено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте його біля ванн, душів, басейнів або інших посудин із водою.
Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
Якщо пристрій перегріється, він вимкнеться автоматично. Від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому охолонути кілька хвилин. Перед тим, як знову увімкнути пристрій, перевірте, чи решітку не заблоковано пухом, волоссям тощо.
Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною кваліфікацією.
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років або більше чи особи із послабленими фізичними відчуттями або розумовими здібностями, чи без належного досвіду та знань, за умови, що користування відбувається під наглядом, їм було проведено інструктаж щодо безпечного користування пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм. Не дозволяйте дітям виконувати чищення та догляд без нагляду дорослих.
Для додаткового захисту рекомендується використовувати пристрій залишкового струму (RCD) в електромережі ванної кімнати. Номінальний залишковий струм пристрою залишкового струму (RCD) не повинен перевищувати 30 мА. Рекомендації щодо використання цього виробу можна одержати в спеціаліста.
Не вставляйте металеві предмети у решітку для повітря, це може призвести до ураження електричним струмом.
Ніколи не закривайте отвори для повітря.
Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана на ньому, із напругою у мережі.
Не використовуйте пристрій для інших цілей, не описаних у цьому посібнику.
Не використовуйте пристрій на штучному волоссі.
Ніколи не залишайте під’єднаний пристрій без нагляду.
Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Перед тим як відкласти пристрій на зберігання, дайте йому охолонути.
Рівень шуму: Lc = 83 дБ [A]
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Навколишнє середовище
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можна переробити та використовувати повторно.
Якщо виріб містить символ перекресленого кошика на колесах, це означає, що він відповідає вимогам Директиви ЄС 2012/19/EU.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та електронних пристроїв.
Дійте згідно з місцевими законами і не утилізуйте старі вироби зі звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старого виробу допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей.
2 Висушування волосся
1 Вставте вилку у розетку.
Для точного висушування встановіть концентратор ( ) на фен ( ).
Лише HP8182/83: Для збільшення об’єму завитків та створення
“живих” зачісок встановіть дифузор ( ) на фен ( ). Для від’єднання насадки просто стягніть її з пристрою.
2 Встановіть перемикач струменя повітря ( ) у положення для
слабкого струменя і моделювання або у положення – для потужного струменя та швидкого висушування. Для надпотужного струменя повітря натисніть кнопку “турбо” ( ).
3 Встановіть перемикач температури ( ) у положення для
гарячого струменя, для теплого струменя чи у положення – для холодного струменя повітря. Щоб зафіксувати зачіску холодним струменем повітря, натисніть кнопку холодного струменя ( ). Лише HP8181/82/83: Пристрій оснащено функцією генерації
іонів, за допомогою якої волосся стає слухняним і набуває додаткового блиску.
»Якщо функцію увімкнено, можна почути особливий запах.
Це нормальне явище, яке виникає внаслідок генерації іонів.
»Лише HP8181: Функція генерації іонів активується
автоматично, коли пристрій вмикається.
»Лише HP8182/83: Щоб увімкнути або вимкнути функцію
генерації іонів, встановіть перемикач іонного кондиціонування у положення або ( ).
»Якщо функцію увімкнено, засвітиться індикатор генерації
іонів ( ).
Для моделей HP8182/83 з дифузором для створення об’єму:
»Щоб надати зачісці об’єму від коренів волосся, ведіть зубцями
дифузора по волоссі, роблячи обертові рухи.
»Під час висушування довгого волосся розкладіть пасма
волосся на верхню частину дифузора або розчешіть його донизу зубцями дифузора.
»Під час висушування кучерявого або хвилястого волосся
тримайте дифузор на відстані 10-15 см і висушуйте його поступово.
Після використання:
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі. 2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3 Зніміть решітку забору повітря ( ) з пристрою і почистіть
пристрій від волосся та пилу.
»Щоб зняти решітку забору повітря, одночасно натисніть
спеціальні виїмки для пальців з лівого і правого боку решітки і витягніть її з пристрою.
»Щоб повторно встановити решітку забору повітря, одночасно
натисніть спеціальні виїмки для пальців з лівого і правого боку решітки і вставте її у пристрій.
4 Почистіть пристрій вологою ганчіркою. 5 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
Пристрій можна також зберігати, підвісивши його на гачок за петлю ( ).
3 Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 2 років
Служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
Loading...