To purchase accessories for this appliance, please visit our website
www.shop.philips.com/service. If you have any difculties obtaining
accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer
Care Centre in your country. You nd its contact details in the worldwide
guarantee leaet. You can also visit www.philips.com/support.
Shaving head
If you use the shaving head two or more times a week, we advise you to
replace the shaving unit after one or two years or when it is damaged.
Page 10
ENGLISH10
Environment
-Do not throw away the epilator and precision epilator with the
normal household waste at the end of their life, but hand them in
at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to
preserve the environment (Fig. 4).
Epilator
-The built-in rechargeable batteries of the epilator contain substances
that may pollute the environment. Always remove the batteries
before you discard and hand in the epilator at an ofcial collection
point. Dispose of the batteries at an ofcial collection point for
batteries. If you have trouble removing the batteries, you can also
take the appliance to a Philips service centre (Fig. 5).
Removing the rechargeable batteries
1 Disconnect the epilator from the adapter. Let the epilator operate
until the batteries are completely empty and you can no longer
switch on the epilator.
2 Remove the epilating head and open the appliance with a
screwdriver (Fig. 6).
3 Use a screwdriver to disconnect the battery holder (1) and the
batteries (2) (Fig. 7).
Do not try to reassemble the appliance in order to connect it to the
mains. This is dangerous.
Precision epilator and Smart Tweezers
-Non-rechargeable batteries contain substances that may pollute the
environment. Do not throw away non-rechargeable batteries with the
normal household waste, but dispose of them at an ofcial collection
point for batteries. Always remove the non-rechargeable batteries
before you discard and hand in the appliance at an ofcial collection
point (precision epilator) or dispose of it with the normal household
waste (Smart Tweezers) (Fig. 5).
Page 11
ENGLISH 11
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliances. If you are unable to solve the problem
with the information below, contact the Consumer Care Centre in
your country.
ProblemPossible
The epilator
does not
work.
During use,
the epilator
suddenly
stops
operating.
Then the
speed lights
ash red for
5 seconds
cause
The socket
used to
charge the
epilator does
not work.
The overload
protection
has been
activated.
Solution
Make sure the socket you use to
charge the epilator is live. The charging
light goes on to indicate that the
epilator is charging. If you connect the
epilator to a socket in a bathroom
cabinet, you may need to switch on
the light in the bathroom to make sure
the socket is live.
If you press the epilating head too hard
onto your skin or when the rotating
discs of the epilating head get blocked
(for instance because a piece of
clothing has got stuck between the
epilating discs), the epilator switches off
automatically. Then the speed lights
ash red for 5 seconds. Turn the
epilating discs with your thumb until
you can remove whatever is blocking
the epilating discs. Then switch on the
epilator again.
Page 12
ENGLISH12
ProblemPossible
During use,
the epilator
becomes hot
and suddenly
stops
operating.
Then the
speed lights
and the
charging light
ash red for
30 seconds.
The precision
epilator does
not work.
The precision
epilator is
operating,
but its
performance
is poor.
cause
The overheat
protection
has been
activated.
The
disposable
batteries are
empty or
have been
inserted
incorrectly.
After 40
minutes, the
disposable
batteries are
almost empty
and no longer
have enough
power to
guarantee
good
performance.
Solution
The epilator is equipped with
integrated overheat protection, which
prevents the epilator from becoming
too hot. If the overheat protection is
activated, the appliance switches off
automatically. Then the speed lights
and the charging light ash red for
30 seconds. To reset the overheat
protection, let the appliance cool down
and then switch it on again. To avoid
overheating of the epilator, do not
press the epilator too hard onto your
skin.
Replace the batteries or insert them
correctly (see the user manual).
Insert new batteries (see the user
manual). Only use disposable non-
rechargeable AA 1.5V alkaline
batteries.
Page 13
БЪЛГАРСКИ 13
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Общ преглед (фиг. 1)
1 Епилиращи дискове
2 Епилираща глава
3 Opti-light
4 Бутон за вкл./изкл.
-Натиснете веднъж за скорост II
-Натиснете два пъти за скорост I
5 Светлинен индикатор за скорост I
6 Светлинен индикатор за скорост II
7 Светлинен индикатор за зареждане
8 Епилатор
9 Бутон за освобождаване
10 Гребен за подстригване (само за HP6582/HP6581/HP6577)
11 Бръснеща глава (само за HP6582/HP6581/HP6577)
12 Накрайник за основна епилация
13 Капаче за чувствителни зони (само за HP6582/HP6575)
14 Адаптер
15 Четка за почистване
16 Плъзгач за вкл./изкл. (само за HP6581/HP6579)
17 Прецизен епилатор (само за HP6581/HP6579)
18 Обикновени батерии (само за HP6581/HP6579)
19 Калъф за съхранение на Smart Tweezers (само за HP6582/HP6581)
20 Пинсети Smart Tweezers (само за HP6582/HP6581)
21 Лампичка на Smart Tweezers (само за HP6582/HP6581)
22 Плъзгач за вкл./изкл. на лампичката (само за HP6582/HP6581)
23 Торбичка
Page 14
14
БЪЛГАРСКИ14
Важно
Преди да използвате епилатора, прецизния епилатор и пинсетите
Smart Tweezers, прочетете внимателно това ръководство за
потребителя и го запазете за справки в бъдеще.
Опасност
-Пазете адаптера сух.
-Ако зареждате епилатора в банята, не използвайте удължителен
кабел (фиг. 2).
Предупреждение
-Не използвайте уреда, приставките или адаптера, ако са
повредени. Не използвайте Smart Tweezers, ако са повредени.
-С оглед на предотвратяване на злополука, винаги заменяйте
повредения адаптер само с оригинален такъв.
-В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го
замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
-Епилаторът, прецизният епилатор и пинсетите Smart Tweezers не
са предназначени за ползване от хора (включително деца) с
намалени физически възприятия или умствени недъзи или без
опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от отговарящото за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уредите.
-Не позволявайте на деца да си играят с епилатора, прецизния
епилатор и Smart Tweezers.
-Пазете батериите тип копче на Smart Tweezers извън достъпа на
деца и домашни любимци. Тези батерии могат да предизвикат
задавяне, ако бъдат погълнати.
-Не пъхайте материали със съдържание на метал в гнездото за
захранване на епилатора, за да избегнете късо съединение.
Внимание
-Епилаторът е предвиден само за премахване на окосмяване по
женското тяло на места от шията надолу: подмишници, бикини
линия и крака. Не го използвайте за никакви други цели.
-Освен това, прецизният епилатор може да се използва на
труднодостъпни места, като коленете и глезените.
Page 15
БЪЛГАРСКИ 15
-От хигиенни съображения епилаторът, прецизният епилатор и
пинсетите Smart Tweezers трябва да се използват само от един човек.
-За да избегнете повреди и наранявания, дръжте работещите
уреди (с или без приставка) далече от косата, веждите, миглите;
от дрехи, влакна, върви, четки и др.
-Не използвайте епилатора, прецизния епилатор и пинсетите
Smart Tweezers върху възпалена кожа или кожа с разширени вени,
обриви, петна, бенки (с косми) или рани без предварителна
консултация с лекар. Лица с отслабен имунитет или страдащи от
захарен диабет, хемофилия или имунна недостатъчност също
трябва предварително да се консултират с лекар.
-При първите няколко ползвания на епилатора или прецизния
епилатор кожата може леко да се зачерви и възпали. Това е
абсолютно нормално и изчезва бързо. Като епилирате по-често,
кожата ви ще свикне с епилацията, възпалението ще намалее, а
наново поникналите косми ще станат по-тънки и по-меки.
Ако възпалението не изчезне до три дни, ви съветваме да се
консултирате с лекар.
-Не използвайте масло за вана или душ, когато епилирате във
влажна среда, тъй като това може да доведе до сериозно
възпаление на кожата.
-Не мийте епилатора, прецизния епилатор и пинсетите Smart
Tweezers с вода, по-гореща от нормалното за душ (макс. 40°C).
-Никога не почиствайте с абразивни гъби, абразивни почистващи
препарати или агресивни течности като бензин или ацетон.
-Зареждайте, използвайте и съхранявайте епилатора при
температури между 10°C и 30°C.
-Не гледайте директно в Opti-light на епилатора, за да не ви
заслепи светлината.
-Не използвайте епилиращата глава на епилатора без поставен
накрайник за епилация.
-Зареждайте напълно епилатора на всеки 3-4 месеца, дори когато
не сте го използвали продължително време.
-Използвайте Smart Tweezers само с алкални батерии тип копче,
модел L736H или AG3 (размер 7,8 x 3,4 мм).
Page 16
БЪЛГАРСКИ16
-Използвайте прецизния епилатор само с обикновени алкални
батерии тип AA 1,5 V.
-Не допускайте метални предмети да се допират до клемите на
батериите на прецизния епилатор и не свързвайте батериите накъсо.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този епилатор Philips и прецизният епилатор съответстват на всички
приложими стандарти и нормативни разпоредби за излагане на
въздействието на електромагнитни полета (EMF).
Общи положения
-Този символ означава, че епилаторът и прецизният епилатор са
подходящи за използване в банята или под душа, както и за
почистване под течаща вода. (фиг. 3)
-Епилаторът и прецизният епилатор са водоустойчиви и може
да
се използва в банята или под душа. От съображения за
безопасност епилаторът може да работи само на батерии.
Епилаторът не работи, когато е свързан към електрическата мрежа.
-Адаптерът е съоръжен с автоматичен селектор на напрежение
и е подходящ за напрежения на мрежата от 100 до 240 волта
(50-60 Hz).
-Максимално ниво на шума на епилатора: Lc = 76 dB(A)
-Максимално ниво на шума на прецизния епилатор: Lc = 77 dB(A)
Подмяна
За да закупите аксесоари за този уред, посетете нашия уеб сайт
www.shop.philips.com/service. Ако срещнете затруднения при
снабдяването с аксесоари за уреда, обърнете се към Центъра за
обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Данните за
контакт ще намерите в международната гаранционна карта.
Можете също да посетите www. philips.com/suppor t.
Бръснеща глава
Ако използвате бръснещата глава два или повече пъти седмично, ви
съветваме да подменяте бръснещия блок след една или две години,
или когато се повреди.
Page 17
БЪЛГАРСКИ 17
Опазване на околната среда
-След края на експлоатационния срок не изхвърляйте епилатора
и прецизния епилатор заедно с обикновените битови отпадъци,
а ги предайте в официален пункт за събиране, където да бъдат
рециклирани. По този начин помагате за опазване на околната
среда (фиг. 4).
Епилатор
-Вградените акумулаторни батерии на епилатора съдържат
вещества, които може да замърсят околната среда. Непременно
извадете батериите, преди да изхвърлите епилатора или да го
предадете в официален пункт за събиране. Предайте батериите
в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми
при изваждане на батериите, може да занесете уреда в сервизен
център на Philips (фиг. 5).
-Обикновените батерии съдържат вещества, които могат да
замърсят околната среда. Не изхвърляйте обикновени батерии
заедно с битовите отпадъци, а ги предайте в специализиран
пункт за събиране на батерии. Винаги изваждайте обикновените
батерии, преди да изхвърлите уреда и да го предадете в
официален пункт за отпадъци (за прецизния епилатор) или да
го изхвърлите заедно с битовите отпадъци (за Smart
Tweezers) (фиг. 5).
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете листовката за
международна гаранция.
Отстраняване на неизправности
В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които
можете да се натъкнете при ползване на уредите. Ако не можете да
разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се с
Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
ПроблемВъзможна
Епилаторът не
работи.
причина
Контактът, в
който
зареждате
епилатора, не
работи.
Решение
Когато зареждате епилатора,
проверете дали в контакта има
ток. Индикаторът за зареждане
светва, за да покаже, че
епилаторът се зарежда. Ако
сте включили епилатора в
контакт в банята, вероятно ще
трябва да включите и
осветлението в банята, за да
сте сигурни, че в контакта
има ток.
Page 19
БЪЛГАРСКИ 19
ПроблемВъзможна
По време на
употреба
епилаторът
изведнъж
спира да
работи.
Индикаторите
за скорост
мигат в
червено за 5
секунди.
По време на
употреба
епилаторът
загрява и
изведнъж
спира да
работи.
Индикаторите
за скорост и
индикаторът за
зареждане
мигат в
червено за
30 секунди.
причина
Задействана е
защитата срещу
претоварване.
Задействана е
защитата срещу
прегряване.
Решение
Ако притискате твърде силно
епилиращата глава към кожата
си или ако въртящите се
дискове на епилиращата глава
бъдат блокирани (например
ако захванат края на дреха),
епилаторът се изключва
автоматично. Индикаторите за
скорост мигат в червено за
5 секунди. Завъртете с палец
епилиращите дискове, докато
извадите това, което ги е
блокирало. След това включете
отново епилатора.
Епилаторът е съоръжен с
вградена защита срещу
прегряване, която не му
позволява да загрее твърде
много. Ако защитата срещу
прегряване се активира, уредът
се изключва автоматично и
индикаторите за скорост и
индикаторът за зареждане
мигат в червено за 30 секунди.
За да изключите задействаната
защита срещу прегряване,
оставете уреда да се охлади и
след това го включете отново.
За да избегнете прегряване на
епилатора, не го притискайте
твърде силно към кожата си.
Page 20
БЪЛГАРСКИ20
ПроблемВъзможна
Прецизният
епилатор не
работи.
Прецизният
епилатор
работи, но
резултатът не
е добър.
причина
Батериите са
изтощени или
са поставени
неправилно.
След 40 минути
батериите са
почти
изтощени и
вече не
осигуряват
достатъчно
мощност за
добър резултат.
Решение
Сменете батериите или ги
поставете правилно
(вижте ръководството за
потребителя).
Сложете нови батерии
(вижте ръководството за
потребителя). Използвайте
само обикновени алкални
батерии тип AA 1,5 V.
Page 21
ČEŠTINA 21
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips.
Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
13 Nástavec pro citlivé oblasti (pouze modely HP6582/HP6575)
14 Adaptér
15 Čisticí kartáč
16 Posuvný vypínač (pouze model HP6581/HP6579)
17 Přesný epilátor (pouze model HP6581/HP6579)
18 Baterie na jedno použití (pouze model HP6581/HP6579)
19 Pouzdro pro ukládání pinzety Smart Tweezers (pouze modely
Před použitím epilátoru, přesného epilátoru a pinzety Smart Tweezers
si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji pro
budoucí použití.
Nebezpečí
-Adaptér udržujte v suchu.
-Pokud epilátor dobíjíte v koupelně, nepoužívejte prodlužovací
kabel (Obr. 2).
Varování
-Přístroj, nástavec ani adaptér nepoužívejte, pokud jsou poškozené.
Nepoužívejte pinzetu Smart Tweezers, pokud je poškozená.
-Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen originálním
typem, abyste předešli možnému nebezpečí.
-Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy
nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout
nebezpečná situace.
-Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s epilátorem,
přesným epilátorem a pinzetou Smart Tweezers manipulovat,
pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou
pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
-Dohlédněte, aby si s epilátorem, přesným epilátorem a pinzetou
Smart Tweezers nehrály děti.
-Knoíkové baterie pinzety Smart Tweezers uchovávejte mimo dosah
dětí a domácích zvířat. Mohlo by dojít k zadušení po jejich vdechnutí.
-Do zásuvky určené pro zástrčku epilátoru nezasouvejte žádné kovové
předměty, aby nedošlo ke zkratu.
Upozornění
-Tento epilátor je určen k odstraňování ženských chloupků z částí těla
od krku dolů: z podpaží, linie třísel a nohou. Nepoužívejte ho k jiným
účelům.
-Přesný epilátor můžete navíc použít na hůře dostupná místa jako
koleno nebo kotník.
Page 23
ČEŠTINA 23
-Z hygienických důvodů by epilátor, přesný epilátor a pinzetu Smart
Tweezers měla používat pouze jedna osoba.
-Abyste předešli případnému poškození nebo zranění (s nástavci i
bez nich), dbejte na to, aby přístroje v provozu nebyly v blízkosti
vlasů, řas, obočí, tkanin, kabelů, kartáčů apod.
-Nepoužívejte epilátor, přesný epilátor a pinzetu Smart Tweezers,
pokud je pokožka podrážděná nebo pokud máte varikózní žilky,
pupínky nebo mateřská znaménka (s chloupkem), případně zraněná
místa. O možnosti používání přístroje se nejprve poraďte se svým
lékařem. Osoby se zhoršeným imunitním systémem nebo osoby, které
trpí cukrovkou, hemolií nebo nedostatečnou imunitou by se rovněž
měly nejdříve poradit s lékařem.
-Po pár prvních použitích epilátoru nebo přesného epilátoru může
pokožka mírně zčervenat a jevit určité podráždění. Tento jev je zcela
normální a zakrátko zmizí. Po několika epilacích si na tento způsob
odstraňování chloupků vaše pokožka zvykne, její podráždění se zmírní
a nové chloupky budou dorůstat tenčí a jemnější. Kdyby podráždění
pokožky do tří dnů nezmizelo, poraďte s lékařem.
-Při epilaci v mokrém prostředí nepoužívejte sprchové nebo
koupelové oleje, mohlo by tak dojít k vážnému podráždění pokožky.
-K čištění epilátoru, přesného epilátoru a pinzety Smart Tweezers
nepoužívejte vodu teplejší než pro koupel (max. 40 °C).
-K čištění nikdy nepoužívejte drátěnky, abrazivní čisticí prostředky
ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
-Epilátor nabíjejte, uchovávejte a používejte při teplotě mezi 10 °C a
30 °C.
-Nedívejte se přímo do světla Opti-light epilátoru, aby nedošlo
k oslnění tímto světlem.
-Nepoužívejte epilační hlavu epilátoru bez jednoho z epilačních krytů.
-Epilátor zcela nabijte každé 3 až 4 měsíce, i pokud jej nebudete delší
dobu používat.
-Používejte pinzetu Smart Tweezers pouze s alkalickými knoíkovými
bateriemi typu L736H nebo AG3 (rozměr 7,8 x 3,4 mm).
-V přesném epilátoru používejte pouze nedobíjecí alkalické baterie
AA 1,5 V.
Page 24
ČEŠTINA24
-Dbejte na to, aby se do kontaktu s terminály baterií přesného epilátoru
nedostaly kovové předměty a aby nedošlo ke zkratování baterií.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento epilátor a přesný epilátor Philips splňuje všechny normy a předpisy
týkající se elektromagnetických polí (EMF).
Obecné informace
-Tento symbol znamená, že epilátor a přesný epilátor můžete bezpečně
používat ve vaně nebo ve sprše a můžete jej oplachovat pod tekoucí
vodou. (Obr. 3)
-Epilátor a přesný epilátor je voděodolný a můžete jej používat ve sprše
nebo ve vaně. Z důvodů bezpečnosti lze epilátor používat pouze bez
kabelu. Když přístroj zapojíte do elektrické sítě, nebude fungovat.
-Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí a je vhodný do sítě
o napětí v rozmezí 100 až 240 voltů (50–60 Hz).
Příslušenství pro tento přístroj lze zakoupit na webu www.philips.com/shop.
Budete-li mít jakékoli potíže se získáním příslušenství pro váš přístroj,
kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi.
Kontaktní informace naleznete v záručním listu s celosvětovou platností.
Můžete také navštívit stránky www.philips.com/support.
Holicí hlava
Pokud používáte holicí hlavu dvakrát či vícekrát týdně, doporučujeme vám
provádět výměnu holicí jednotky jednou za 1 až 2 roky nebo v případě
jejího poškození.
Životní prostředí
-Až epilátor a přesný epilátor doslouží, nevyhazujte je do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte je do sběrny k recyklaci.
Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 4).
Page 25
ČEŠTINA 25
Epilátor
-Vestavěné akumulátory obsahují látky, které mohou škodit životnímu
prostředí. Před likvidací epilátoru nebo odevzdáním na ociálním
sběrném místě z něj vždy vyjměte akumulátory. Akumulátory
odevzdejte na ociálním sběrném místě pro baterie. Nedaří-li se vám
akumulátory vyjmout, můžete epilátor zanést do servisního střediska
společnosti Philips (Obr. 5).
-Nedobíjecí baterie obsahují látky, které mohou škodit životnímu
prostředí. Nelikvidujte nedobíjecí baterie spolu s běžným komunálním
odpadem, ale odevzdejte je na ociálním sběrném místě pro baterie.
Před likvidací přístroje a jeho odevzdáním na ociálním sběrném
místě nejprve nedobíjecí baterie vyjměte (platí pro přesný epilátor)
nebo jej zlikvidujte spolu s běžným komunálním odpadem (platí pro
pinzetu Smart Tweezers) (Obr. 5).
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo samostatném záručním listu
s celosvětovou platností.
Page 26
ČEŠTINA26
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístrojů setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi.
ProblémMožná
Epilátor
nefunguje.
Epilátor
během
používání
najednou
přestane
fungovat.
Pak
5 sekund
červeně
blikají
kontrolky
rychlosti.
příčina
Nefunguje
zásuvka
používaná
k dobíjení
epilátoru.
Byla
aktivována
ochrana
proti
přetížení.
Řešení
Zkontrolujte, zda funguje zásuvka
používaná k dobíjení epilátoru. Dobíjení
epilátoru je indikováno rozsvícenou
kontrolkou. Pokud epilátor zapojíte do
zásuvky v koupelnové skříňce, možná
budete muset rozsvítit světlo, aby byla
zásuvka pod proudem.
Pokud budete epilační hlavu příliš silně
tlačit na pokožku nebo pokud se zablokují
rotující kotoučky epilační hlavy (například
protože se mezi epilačními disky zachytil
kousek látky), epilátor se automaticky
vypne. Pak 5 sekund červeně blikají
kontrolky rychlosti. Palcem otáčejte
epilační disky, dokud neodstraníte to, co
disky blokuje. Poté epilátor opět zapněte.
Page 27
ČEŠTINA 27
ProblémMožná
Epilátor se
během
používání
zahřeje a
najednou
přestane
fungovat.
Pak
30 sekund
blikají
červeně
kontrolky
rychlostí a
nabíjení.
Přesný
epilátor
nefunguje.
Přesný
epilátor
funguje, ale
výkon je
slabý.
příčina
Byla
aktivována
ochrana
proti
přehřátí.
Baterie na
jedno
použití jsou
vybité nebo
byly
nesprávně
vloženy.
Po
40 minutách
jsou baterie
na jedno
použití
skoro vybité
a nemají již
dostatek
energie na
optimální
výkon.
Řešení
Epilátor je vybaven integrovanou
ochranou proti přehřátí, která brání
přílišnému zahřátí epilátoru. V případě
aktivace ochrany proti přehřátí se přístroj
automaticky vypne. Poté 30 sekund blikají
kontrolky rychlostí a nabíjení červeně.
Ochranu proti přehřátí deaktivujete tak,
že přístroj necháte vychladnout a znovu
jej zapnete. Aby nedocházelo k přehřívání
epilátoru, netlačte jej příliš silně na
pokožku.
Vyměňte baterie nebo je vložte správným
způsobem (viz uživatelská příručka).
Vložte nové baterie (viz uživatelská
příručka). Používejte pouze běžné
alkalické baterie AA 1,5 V bez možnosti
dobíjení.
Page 28
28
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit!
Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
Enne epilaatori, täppisepilaatori ja Smart Tweezers’i pintsettide kasutamist
lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidi alles.
Oht
-Hoidke adapterit kuivana.
-Kui laete epilaatorit vannitoas, ärge ühendage seda pikendusjuhtme
abil (Jn 2).
Hoiatus
-Ärge kasutage seadet, otsakut ega adapterit, kui need on kahjustatud.
Ärge kasutage Smart Tweezers’i pintsette, kui need on kahjustatud.
-Kui adapter on kahjustatud, laske see ohu vältimiseks välja vahetada
originaalvaruosa vastu.
-Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada
seda mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
-Epilaatorit, täppisepilaatorit ja Smart Tweezers’i pintsette ei tohi
kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate
kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud
juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid seadme kasutamise
juures valvab või on neid selleks juhendanud.
-Lapsi tuleb valvata, et nad ei mängiks epilaatori, täppisepilaatori ega
Smar t Tweezers’i pintsettidega.
-Hoidke Smart Tweezers’i pintsettide nööppatareisid laste ja
koduloomade eest. Nööppatareidega kaasneb lämbumisoht.
-Lühise tekke vältimiseks ärge sisestage epilaatori pesasse metalli
sisaldavaid esemeid.
Ettevaatust
-See epilaator on mõeldud ainult naistele kaela piirkonnast allpool
asuvate kehakarvade eemaldamiseks: kaenlaalused, bikiinijoon ja jalad.
Ärge kasutage seda ühelgi muul otstarbel.
- Täppisepilaatorit võib kasutada ka raskesti ligipääsetavates kohtades,
nagu põlv ja pahkluu.
-Hügieenilistel põhjustel peaks epilaatorit, täppisepilaatorit ja Smart
Tweezers’i pintsette kasutama vaid üks inimene.
Page 30
EESTI30
-Kahjustuste ja vigastuste ennetamiseks hoidke töötavaid seadmeid
(otsakuga või ilma) piisavalt kaugel oma juustest, kulmudest,
ripsmetest, rõivastest, niitidest-lõngadest, juhtmetest, harjadest jne.
-Ärge kasutage epilaatorit, täppisepilaatorit ega Smart Tweezers’i
pintsette, kui nahk on ärritatud või kui nahal on varikoossed veenid,
lööve, laigud, sünnimärgid (karvadega) või haavad ilma eelnevalt
arstiga nõu pidamata. Nõrga immuunsüsteemiga inimesed või
inimesed, kellel on diabeet, hemoilia või immuunpuudulikkus, peaksid
kõigepealt arstiga nõu pidama.
-Pärast esimesi epilaatori kasutuskordi võib nahk muutuda kergelt
punaseks ja ärritunuks. See nähtus on täiesti loomulik ja kaob varsti.
Epilaatorit sagedamini kasutades harjub nahk epileerimisega,
nahaärritus väheneb ja uuesti kasvavad karvad on õrnemad ja
pehmemad. Kui nahaärritus ei ole kolme päeva jooksul kadunud,
soovitame konsulteerida arstiga.
-Märgades tingimustes epileerides ärge kasutage vanni- ega dušiõlisid,
kuna need võivad tugevat nahaärritust põhjustada.
-Ärge puhastage epilaatorit, täppisepilaatorit ega Smart Tweezers’i
pintsette veega, mis on kuumem kui dušivee temperatuur (maks.
40 °C).
-Ärge kasutage kunagi puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega sööbivaid vedelikke, nagu bensiini või
atsetooni.
-Laadige, kasutage ja hoiustage epilaatorit temperatuuril 10–30 °C.
-Ärge vaadake otse epilaatori Opti-light’i valgustisse, sest ere valgus
võib teid ajutiselt pimestada.
-Ärge kasutage epilaatori epileerimispead ilma ühegi otsakuta.
-Laadige epilaatori aku iga 3 kuni 4 kuu tagant täiesti täis, isegi siis,
kui te ei ole seda pikka aega kasutanud.
-Kasutage Smart Tweezersi pintsetti ainult L736H- või AG3-tüüpi
leelisnööppatareidega (läbimõõt 7,8 × 3,4 mm).
-Kasutage täppisepilaatoris ainult ühekordseid AA-suuruses
1,5-voldiseid leelispatareisid.
-Ärge laske täppisepilaatori patareiklemmidel kokku puutuda
metallobjektidega ning ärge lühistage ühekordseid patareisid.
Page 31
EESTI 31
Elektromagnetväljad (EMF)
Philipsi epilaator ja täppisepilaator vastavad kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele
ja õigusnormidele.
Üldteave
-See sümbol tähendab, et epilaatorit ja täppisepilaatorit võib kasutada
vannis või duši all ning et seadet võib voolava vee all puhastada. (Jn 3)
-Epilaator ja täppisepilaator on veekindlad ja neid saab vannis või duši
all kasutada. Ohutuse tagamiseks saab epilaatorit ainult juhtmeta
kasutada. Seade ei tööta, kui see on elektrivõrku ühendatud.
-Adapter on varustatud automaatse pingevalijaga ja on kasutatav
toitepinge vahemikus 100–240 volti (50–60 Hz)
Sellele seadmele tarvikute ostmiseks külastage meie veebilehte
www.philips.com/shop. Kui te ei leia vajalikke tarvikuid, pöörduge oma
riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse, mille kontaktandmed leiate
ülemaailmselt garantiilehelt. Võite ka külastada veebilehte
www. philips.com/suppor t.
Raseerimispea
Kui kasutate raseerimispead kaks korda nädalas või rohkem, soovitame
raseerimistera asendada pärast ühe või kahe aasta möödumist või kui
see on kahjustunud.
Page 32
EESTI32
Keskkond
-Tööea lõpus ei tohi epilaatorit ega täppisepilaatorit tavaliste
olmejäätmete hulka visata. Viige need ringlussevõtmiseks ametlikku
kogumispunkti. Seda tehes aitate keskkonda säästa (Jn 4).
Epilaator
-Seadmesse sisseehitatud taaslaetavad akud sisaldavad keskkonda
saastavaid aineid. Enne seadme kasutusest kõrvaldamist ja ametlikku
kogumispunkti viimist peate akud alati seadmest eemaldama. Patareid
tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku kogumispunkti. Kui teil endal ei
õnnestu akusid eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse
-Tavapatareid sisaldavad keskkonda saastavaid aineid. Ärge visake
tavapatareisid tavaliste olmejäätmete hulka, vaid viige need ametlikku
patareide kogumiskohta. Eemaldage alati tavapatareid enne seadme
äraviskamist ametlikus kogumiskohas (täppisepilaator) või enne
olmejäätmete sekka viskamist (Smart Tweezers’i pintsetid) (Jn 5).
Page 33
EESTI 33
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis
seadmetega juhtuda võivad. Kui teil ei õnnestu alljärgneva teabe abil ise
probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
ProbleemVõimalikpõhjusLahendus
Epilaator ei
toimi.
Epilaator
lõpetab
kasutamise ajal
äkitselt
töötamise.
Seejärel vilgub
kiiruse märgutuli
5 sekundit
punaselt.
Epilaatori
laadimiseks
kasutatav
pistikupesa ei
tööta
Ülekoormuskaitse
on aktiveeritud.
Veenduge, et epilaatori
laadimiseks kasutatavas
pistikupesas on vool. Epilaatori
laadimise ajaks süttib laadimise
märgutuli. Kui ühendate
epilaatori vannitoa pistikupessa,
lülitage vannitoa valgustus sisse,
et veenduda elektrivoolu
olemasolus.
Kui vajutate epileerimispead
liiga tugevalt vastu nahka või kui
epileerimispea pöörlevad
epileerimiskettad ummistuvad
(nt väike riidetükk jääb
epileerimisketaste vahele),
lülitub seade automaatselt välja.
Seejärel vilgub kiiruse märgutuli
5 sekundit punaselt. Keerake
epileerimiskettaid pöidlaga, kuni
saate eemaldada
epileerimisketaste ummistuse.
Seejärel lülitage epilaator uuesti
sisse.
Page 34
EESTI34
ProbleemVõimalikpõhjusLahendus
Epilaator
muutub
kasutamise ajal
kuumaks ja
lõpetab äkitselt
töötamise.
Seejärel vilguvad
kiiruse ja
laadimise
märgutuled 30
sekundit
punaselt.
Täppisepilaator
ei toimi.
Täppisepilaator
töötab, kuid
selle jõudlus on
halb.
Ülekuumenemise
kaitse on
aktiveeritud.
Ühekordsed
patareid on tühjaks
saanud või olete
need valesti
sisestanud.
40 minutit hiljem
on ühekordsed
patareid peaaegu
tühjaks saanud ja
neis ei ole piisavalt
võimsust hea
jõudluse
tagamiseks.
Epilaator on varustatud
sisseehitatud ülekuumenemise
kaitsega, mis kaitseb epilaatorit
liigse kuumenemise eest. Pärast
ülekuumenemise kaitse
rakendumist lülitatakse seade
automaatselt välja. Seejärel
vilguvad kiiruse ja laadimise
märgutuled 30 sekundit
punaselt. Ülekuumenemise
kaitse lähtestamiseks laske
seadmel maha jahtuda ja
seejärel lülitage seade uuesti
sisse. Epilaatori
ülekuumenemise vältimiseks
ärge suruge seadet liiga tugevalt
naha vastu.
Vahetage patareid või sisestage
need õigesti (vt
kasutusjuhendit).
Sisestage uued patareid (vt
kasutusjuhendit). Kasutage
ainult ühekordseid AA-suuruses
1,5-voldiseid leelispatareisid.
Page 35
HRVATSKI
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
web-stranici www.philips.com/welcome.
Pregled (Sl. 1)
1 Epilacijski diskovi
2 Epilacijska glava
3 Opti-Light
4 Gumb za uključivanje/isključivanje
-Jednom pritisnite za brzinu II
-Dvaput pritisnite za brzinu I
5 Indikator brzine I
6 Indikator brzine II
7 Indikator punjenja
8 Epilator
9 Gumb za otpuštanje
10 Češalj za podrezivanje (samo HP6582/HP6581/HP6577)
11 Glava za brijanje (samo HP6582/HP6581/HP6577)
12 Osnovna epilacijska kapica
13 Kapica za osjetljiva područja (samo HP6582/HP6575)
14 Adapter
15 Četkica za čišćenje
16 Klizni gumb za uključivanje/isključivanje (samo HP6581/HP6579)
17 Precizni epilator (samo HP6581/HP6579)
18 Baterije koje se ne mogu puniti (samo HP6581/HP6579)
22 Gumb za uključivanje/isključivanje svjetla (samo HP6582/HP6581)
23 Torbica
35
Page 36
HRVATSKI36
Važno
Prije nego što počnete koristiti epilator, precizni epilator i Smar t
tweezers pincetu pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite
ga za buduće potrebe.
Opasnost
-Pazite da adapter uvijek bude suh.
-Ako epilator punite u kupaonici, nemojte upotrebljavati produžni
kabel (Sl. 2).
Upozorenje
-Aparat, nastavak ili adapter nemojte koristiti ako su oštećeni. Nemojte
koristiti Smart Tweezers pincetu ako je oštećena.
-Ako je adapter oštećen, uvijek ga zamijenite originalnim kako biste
izbjegli potencijalno opasne situacije.
-Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim
drugim jer je to opasno.
-Epilator, precizni epilator i Smart Tweezers pinceta nisu namijenjeni
osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja,
osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje
ili ih uputila u korištenje aparata.
-Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s epilatorom,
preciznim epilatorom i Smart Tweezers pincetom.
-Gumbaste baterije Smart Tweezers pincete držite izvan dohvata djece
i kućnih ljubimaca. Gumbaste baterije mogu uzrokovati gušenje.
-Nemojte umetati predmete koji sadrže metal u utičnicu epilatora
kako biste izbjegli kratke spojeve.
Oprez
-Epilator je namijenjen isključivo uklanjanju dlačica sa ženskog tijela
na područjima ispod vrata: ispod pazuha, na preponama i nogama.
Ne koristite ga u druge svrhe.
-Precizni epilator dodatno se može koristiti i na teško dostupnim
mjestima kao što su koljeno i gležanj.
-Iz higijenskih razloga epilator, precizni epilator i Smart Tweezers
pincetu trebala bi koristiti samo jedna osoba.
Page 37
HRVATSKI 37
-Kako biste izbjegli oštećenja i ozljede, uključene aparate
(s nastavcima ili bez njih) držite dalje od kose, obrva, trepavica,
odjeće, niti, traka, četki itd.
-Epilator, precizni epilator i Smart Tweezers pincetu nemojte koristiti
na nadraženoj koži ili koži s proširenim venama, osipom, madežima
(s dlačicama) ili ranama bez prethodne konzultacije s liječnikom.
Osobe smanjenog imuniteta ili osobe koje boluju od dijabetesa,
hemolije ili imunodecijencije također se prije uporabe trebaju
obratiti liječniku.
-Nakon prvih nekoliko uporaba epilatora ili preciznog epilatora može
se pojaviti slabije crvenilo i nadraženost kože. Ta pojava je sasvim
normalna i brzo nestaje. Češćom uporabom aparata koža se navikava
na epilaciju, nadraženost se smanjuje, a izrasle dlačice postaju tanje i
mekše. Ako nadraženost ne nestane unutar tri dana, savjetujemo da se
obratite liječniku.
-Prilikom epilacije u vlažnim uvjetima nemojte koristiti ulja za kupanje ili
tuširanje jer to može ozbiljno nadražiti kožu.
-Epilator, precizni epilator i Smart Tweezers pincetu nemojte čistiti
vodom čija je temperatura viša od temperature za tuširanje (maks.
40°C).
-Za čišćenje nikada nemojte upotrebljavati spužvice za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili
acetona.
-Epilator punite, koristite i odlažite pri temperaturama između 10°C i 30°C.
-Nemojte gledati izravno u Opti-light epilatora kako vas svjetlost ne bi
zaslijepila.
-Epilacijsku glavu epilatora nemojte koristiti bez jedne od epilacijskih kapica.
-Potpuno napunite epilator svaka 3 – 4 mjeseca, čak i ako ga duže
vrijeme ne koristite.
-Za Smart Tweezers pincetu koristite isključivo alkalne gumbaste
baterije L736H ili AG3 (promjer 7,8 x 3,4 mm).
-Precizni epilator koristite isključivo s jednokratnim AA alkalnim
baterijama od 1,5 V koje se ne mogu puniti.
-Nemojte dopustiti da metalni predmeti dođu u dodir sa spojevima
baterija preciznog epilatora i ne stavljajte jednokratne baterije u
kratki spoj.
Page 38
HRVATSKI38
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj epilator i precizni epilator tvrtke Philips sukladni su svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima
(EMF).
Općenito
-Ovaj simbol naznačuje da su epilator i precizni epilator pogodni za
korištenje prilikom kupanja ili tuširanja te da se mogu prati pod
mlazom vode. (Sl. 3)
-Epilator i precizni epilator vodootporni su i mogu se koristiti u kadi ili
pod tušem. Iz sigurnosnih razloga epilator se može koristiti samo
bežično. Epilator ne radi kada je priključen na mrežno napajanje.
-Adapter je opremljen mehanizmom za automatski odabir napona i
odgovara mu napon od 100 do 240 V (50 – 60 Hz).
-Maksimalna razina buke za epilator: Lc = 76dB(A)
-Maksimalna razina buke za precizni epilator: Lc = 77dB(A)
Zamjena dijelova
Kako biste kupili dodatni pribor za ovaj aparat, posjetite našu web-stranicu
www.shop.philips.com/service. Ako imate ikakve poteškoće prilikom
nabavljanja dodataka za svoj aparat, obratite se centru za potrošače tvrtke
Philips u svojoj državi. Podaci za kontakt nalaze se u međunarodnom
jamstvu. Možete i posjetiti www.philips.com/support.
Glava za brijanje
Ako glavu za brijanje koristite dva ili više puta tjedno, savjetujemo vam da
jedinicu za brijanje zamijenite nakon jedne ili dvije godine ili kada se ošteti.
Zaštita okoliša
-Epilatore i precizne epilatore koji se više ne mogu koristiti nemojte
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva nego ih odnesite u
predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju
okoliša (Sl. 4).
Page 39
HRVATSKI 39
Epilator
-Ugrađene punjive baterije epilatora sadrže tvari štetne za okoliš.
Uvijek izvadite baterije prije odlaganja aparata u otpad i predaje na
službenom mjestu za sakupljanje otpada. Baterije predajte na
službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom
vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni
-Baterije koje se ne mogu puniti sadrže tvari koje mogu zagaditi okoliš.
Baterije koje se ne mogu puniti nemojte bacati s normalnim kućnim
otpadom nego ih odlažite na službenom mjestu za odlaganje baterija.
Baterije koje se ne mogu puniti obavezno izvadite prije nego što
bacite i predate aparat na službenom mjestu za prikupljanje otpada
(precizni epilator) ili ga bacite s uobičajenim kućnim otpadom (Smart
Tweezers) (Sl. 5).
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
www.philips.com/support ili pročitajte zasebni
međunarodni jamstveni list.
Page 40
HRVATSKI40
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisuju se najčešći problemi s kojima biste se mogli
susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz
informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj
državi.
ProblemMogućiuzrokRješenje
Epilator ne
radi.
Tijekom
korištenja
epilator
naglo
prestaje
raditi.
Nakon toga
indikatori
brzine
trepere
crveno 5
sekundi
Utičnica za
punjenje epilatora
ne radi.
Aktivirana je
zaštita od
preopterećenja.
Provjerite je li utičnica koju koristite
za punjenje epilatora pod naponom.
Indikator punjenja će se uključiti, što
naznačuje da se epilator puni. Ako
ste epilator priključili na utičnicu u
toaletnom ormariću, možda trebate
uključiti svjetlo u kupaonici kako bi
se utičnica aktivirala.
Ako epilacijsku glavu prejako
pritisnete na kožu ili ako se zaglave
rotirajući diskovi epilacijske glave
(primjerice ako se komadić tkanine
zaglavi između epilacijskih diskova),
epilator će se automatski isključiti.
Nakon toga indikatori brzine
trepere crveno tijekom 5 sekundi.
Palcem okrećite epilacijske diskove
dok ne budete u mogućnosti
ukloniti uzrok blokade. Nakon toga
možete ponovo uključiti epilator.
Page 41
ProblemMogućiuzrokRješenje
Tijekom
korištenja
epilator se
jako zagrije i
naglo
prestaje
raditi.
Nakon toga
indikatori za
brzinu i
punjenje
trepere
crveno 30
sekundi.
Precizni
epilator ne
radi.
Precizni
epilator radi,
ali ne dobro.
Aktivirana je
zaštita od
pregrijavanja.
Jednokratne
baterije su prazne
ili nisu pravilno
umetnute.
Nakon 40 minuta
jednokratne
baterije gotovo su
prazne i nemaju
dovoljno energije
kako bi se
postigle dobre
radne značajke.
Epilator ima ugrađenu zaštitu od
pregrijavanja koja sprječava jako
zagrijavanje epilatora. Ako se zaštita
od pregrijavanja uključi, aparat se
automatski isključuje. Zatim
indikatori za brzinu i punjenje
trepere crveno 30 sekundi. Zaštitu
od pregrijavanja možete ponovo
postaviti tako da ostavite aparat da
se ohladi i zatim ga ponovo uključite.
Kako se epilator ne bi pregrijao,
nemojte ga previše snažno pritiskati
na kožu.
Zamijenite baterije ili ih ispravno
umetnite (pogledajte korisnički
priručnik).
Umetnite nove baterije (pogledajte
korisnički priručnik). Koristite
isključivo jednokratne AA alkalne
baterije od 1,5 V koje se ne mogu
puniti.
HRVATSKI 41
Page 42
42
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes
körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.
Áttekintés (ábra 1)
1 Epilálótárcsák
2 Epilálófej
3 Opti-Light
4 Be-/kikapcsoló gomb
-Nyomja meg egyszer a II. sebességfokozathoz
-Nyomja meg kétszer az I. sebességfokozathoz
5 I. sebességfokozathoz tartozó jelzőfény
6 II. sebességfokozathoz tartozó jelzőfény
7 Töltésjelző fény
Az epilátor, a precíziós epilátor és az intelligens csipesz használata előtt
gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.
Vigyázat!
-Tartsa szárazon az adaptert.
-Ha fürdőszobában tölti az epilátort, ne használjon
hosszabbítót (ábra 2).
Figyelmeztetés
-Ne használja a készüléket, a tartozékot vagy az adaptert, ha az sérült.
Ne használja az intelligens csipeszt, ha az sérült.
-Ha az adapter meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében
mindig eredeti típusúra cseréltesse ki.
-A hálózati adapterben transzformátor van. Ne vágja le az adaptert
a vezetékről és ne kössön másik dugót a vezetékre, mert ez veszélyes
lehet.
-Az epilátort, a precíziós epilátort és az intelligens csipeszt azok
működtetésében járatlan személyek, gyermekek, illetve csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek ne
használják felügyelet vagy a biztonságukért felelős személy által adott,
a készülékek működtetésére vonatkozó utasítás nélkül.
-Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak az epilátorral, a precíziós
epilátorral és az intelligens csipesszel.
-Az intelligens csipesz gombelemeit tartsa távol a gyermekektől és
háziállatoktól, mert lenyelhetik őket.
-A rövidzárlat elkerülése érdekében ne helyezzen fémtartalmú anyagot
az epilátor aljzatába.
Figyelmeztetés!
-Az epilátor kizárólag a nyak alatti női testszőrzet eltávolítására
alkalmas, olyan területeken, mint a hónalj, a bikinivonal és a lábak.
Ne használja semmilyen más célra.
-A precíziós epilátor olyan nehezen elérhető részeken is használható,
mint a térd és a boka
Page 44
MAGYAR44
-Az epilátort, a precíziós epilátort és az intelligens csipeszt higiéniai
okokból csak egy személy használhatja.
-A sérülések és az anyagi kár megelőzése érdekében a működő
(tartozékkal ellátott vagy anélküli) készüléket tartsa távol a hajától,
szemöldökétől, szempillájától, ruházatától, fonalaktól, vezetéktől,
keféktől stb.
-Mielőtt gyulladt, visszértágulásos, kiütéses, pattanásos, (szőrös)
anyajegyes vagy sebhelyes bőrön használná az epilátort, a precíziós
epilátort és az intelligens csipeszt, kérje ki orvosa véleményét.
Legyengült védekezőrendszerű, cukorbeteg, vérzékeny vagy
immunhiányos személyek ugyancsak először orvosukkal beszéljék
meg a készülékek használatát.
-Az epilátor vagy a precíziós epilátor használata során az első néhány
alkalommal kissé pirossá, gyulladttá válhat a bőre. Ez teljesen
természetes, hamar megszűnő jelenség. Néhány epilálás után bőre
hozzászokik a szőrtelenítéshez, az ingerlő hatás mérséklődik, a kinövő
szőrszálak pedig vékonyabbak és puhábbak lesznek. Ha a bőrgyulladás
nem szűnik meg három napon belül, akkor javasolt orvoshoz fordulni.
-Vizes epilálás közben ne használjon fürdő- vagy tusolóolajokat, mert
azok komoly bőrirritációhoz vezethetnek.
-Ne tisztítsa az epilátort, a precíziós epilátort és az intelligens csipeszt
melegebb vízzel, mint amilyet tusoláshoz használ (max. 40 °C).
-A tisztításhoz ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró
hatású tisztítószert (pl. benzint vagy acetont).
-Az epilátort 10 °C és 30 °C közötti hőmérsékleten töltse, tárolja
és használja.
-Ne nézzen közvetlenül az epilátor Opti-light fényébe, mert
elvakíthatja.
-Ne használja az epilátor epilálófejét epilálósapka nélkül.
-Minden 3-4 hónapban teljesen töltse fel az epilátort, még akkor is,
ha hosszabb ideig nem használta azt.
-Az intelligens csipesz kizárólag L736H vagy AG3 típusú (7,8 x 3,4 mm
átmérőjű) alkáli-gombelemmel működik.
-Csak eldobható, nem tölthető, 1,5 V-os AA alkáli elemeket használjon
a precíziós epilátorhoz.
Page 45
MAGYAR 45
-Ne hagyja, hogy a precíziós epilátor elemének érintkezőihez
fémtárgyak érjenek, és ne zárja rövidre az elemeket.
Elektromágneses mezők (EMF)
A Philips epilátor és precíziós epilátor az elektromágneses terekre (EMF)
érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Általános információ
-Ez a jel arra utal, hogy az epilátort és precíziós epilátort fürdés,
tusolás közben is lehet használni, és csap alatt lehet tisztítani. (ábra 3)
-Az epilátor és precíziós epilátor vízálló, és fürdés, tusolás közben is
lehet használni. Biztonsági okokból az epilátort csak vezeték nélkül
lehet használni. Ha hálózathoz van csatlakoztatva az epilátor, akkor
nem működik.
-Az adapter automatikus hálózati feszültségválasztóval van ellátva,
így alkalmas 100-240 Volt (50-60 Hz) hálózati feszültségre való
csatlakoztatáshoz.
-Az epilátor maximum zajszintje: Lc = 76 dB(A)
-A precíziós epilátor maximum zajszintje: Lc = 77 dB(A)
Csere
Alkatrészekkel kapcsolatban kérjük forduljon partnerünkhöz: Szervíz Kft.,
1117 Budapest, Karinthy Frigyes u. 15. Telefon: +361-209-6052. E-mail:
philipsszerviz@t-online.hu Ha nehézségei adódnak a készülékhez tartozó
alkatrészek beszerzésében, kérjük, vegye fel a kapcsolatot országa Philips
vevőszolgálatával. Ennek elérhetőségét a világszerte érvényes
garancialevélen találja. A www. philips.com/support oldalon is
tájékozódhat.
Borotvafej
Ha a borotvafejet heti két alkalommal vagy gyakrabban használja, akkor tanácsos
a borotvaegységet egy-két év múlva vagy meghibásodás esetén kicserélni.
Page 46
MAGYAR46
Környezetvédelem
-A leselejtezett epilátor és precíziós epilátor szelektív lakossági
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen
adja le őket, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 4).
Epilátor
-Az epilátor beépített akkumulátorai környezetszennyező anyagokat
tartalmaznak. Az epilátor hivatalos gyűjtőhelyen történő leadása előtt
vagy leselejtezéskor távolítsa el belőle az akkumulátorokat. Az
akkumulátorokat hivatalos akkumulátor-gyűjtőhelyen adja le. Ha az
akkumulátorok eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét egy
Philips szervizközpontba is (ábra 5).
-Az elem környezetszennyező anyagokat tartalmaz. A lemerült
elemeket ne helyezze a háztartási hulladékba, hanem hivatalos
gyűjtőhelyen adja le őket. Mindig vegye ki a nem újratölthető
elemeket a készülékből, mielőtt a készüléket leselejtezi, és hivatalos
gyűjtőhelyen leadja (precíziós epilátor), vagy kidobja a háztartási
hulladékkal együtt (intelligens csipesz) (ábra 5).
Page 47
MAGYAR 47
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló,
világszerte érvényes garancialevelet.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi
információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
ProblémaLehetségesok Megoldás
Az epilátor nem
működik.
Használat
közben az
epilátor hirtelen
leáll. Ezután a
sebességfokozat
jelzőfényei
pirosan villognak
5 másodpercig.
Az epilátor
töltéséhez
használt aljzat
nem működik.
Aktiválódott a
túlterhelés
elleni védelem.
Ellenőrizze, hogy működik-e az
epilátor töltéséhez használt aljzat.
Az epilátor töltésekor a töltésjelző
fény világít. Ha az epilátort a
fürdőszobában lévő aljzathoz
csatlakoztatja, előfordulhat, hogy fel
kell kapcsolnia a világítást az aljzat
működéséhez.
Ha az epilálófejet túl erősen
nyomja a bőréhez, vagy az epilálófej
forgótárcsái valamiért megakadnak
(például mert a ruhája beragad a
tárcsák közé), az epilátor
automatikusan kikapcsol. Ezután a
sebességfokozat jelzőfényei pirosan
villognak 5 másodpercig. Forgassa
hüvelykujjával a tárcsákat addig,
amíg el nem tudja távolítani az
epilálótárcsákat akadályozó tárgyat.
Ezután kapcsolja vissza az epilátort.
Page 48
MAGYAR48
ProblémaLehetségesok Megoldás
Használat
közben az
epilátor
felmelegszik és
hirtelen leáll.
Ezután a
sebességfokozat
jelzőfényei és a
töltésjelző fény
pirosan villog 30
másodpercig.
A precíziós
epilátor nem
működik.
A precíziós
epilátor
működik,
azonban
alacsony a
teljesítménye.
Aktiválódott a
túlmelegedés
elleni védelem.
Az egyszer
használatos
elemek
lemerültek, vagy
helytelenül
helyezte be őket.
40 perc elteltével
az egyszer
használatos
elemek majdnem
teljesen
lemerülnek és
nem tudnak
megfelelő
teljesítményt
nyújtani.
Az epilátor beépített túlmelegedés
elleni védelemmel van ellátva, ami
megakadályozza az epilátor
túlmelegedését. Ha a túlmelegedés
elleni védelem bekapcsolódik, a
készülék automatikusan kikapcsol.
Ezután a sebességfokozat
jelzőfényei és a töltésjelző fény
pirosan villog 30 másodpercig.
A túlmelegedés elleni védelem
kikapcsolásához hagyja kihűlni a
készüléket, majd kapcsolja be újra.
Az epilátor túlmelegedésének
elkerülése érdekében ne nyomja túl
erősen a bőréhez.
Cserélje ki az elemeket, vagy
helyezze be azokat helyesen (lásd a
használati útmutatót).
Helyezzen be új elemeket (lásd a
használati útmutatót). Csak egyszer
használatos, 1,5 voltos AA
alkálielemeket használjon.
Page 49
ҚАЗАҚША 49
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Шолу (Cурет 1)
1 Эпиляция жасайтын дискілер
2 Эпилятор басы
3 Opti-Light
4 Қосу/өшіру түймесі
Эпиляторды, жоғары дәлдікті эпиляторды және Smar t Tweezers
қысқыштарын пайдаланбас бұрын пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
-Зақымданған болса, құрылғыны, қосымшаны немесе адаптерді
пайдаланбаңыз. Зақымданған Smar t Tweezers қысқыштарын
пайдаланбаңыз.
-Адаптер зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны
тек түпнұсқасымен ауыстыру керек.
-Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді кесіп тастап, оның
орнына басқа штепсельдік ұш жалғауға болмайды, бұл өте қауіпті
жағдай туғызады.
-Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны
пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық мүмкіндігі, сезімталдығы
төмен және ойлау қабілеті шектеулі, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі
аз адамдар (соның ішінде балалар) эпиляторды, жоғары дәлдікті
эпиляторды және Smart Tweezers қысқыштарын қолданбауы керек.
-Балалардың эпилятормен, жоғары дәлдікті эпилятормен және
Smart Tweezers қысқыштарымен ойнамауын қадағалаңыз.
-Smart Tweezers қысқыштары ішіндегі түйме тәріздес батареяларды
балалар және үй жануарлары ұстамайтын жерде сақтаңыз. Түйме
тәрізді батареялар тұншығып қалу қаупін тудырады.
-Қысқа тұйықтау болмау үшін, эпилятордың штепсельдік ұшына
арналған ұяға темірі бар затты кіргізбеңіз.
Ескерту
-Эпилятор тек әйелдер денесіндегі мойыннан төмен орналасқан
түктерді (қолтық, бикини тұсы және аяқ) жұлуға арналған. Оны
басқа мақсатта қолдануға болмайды.
Page 51
ҚАЗАҚША 51
-Жоғары дәлдікті эпиляторды тізе мен сирақ сияқты қол жетпейтін
жерлерде де пайдалануға болады.
-Гигиенаны сақтау мақсатында, эпиляторды, жоғары дәлдікті эпиляторды
және Smart Tweezers қысқыштарын тек бір адам пайдалануы керек.
-Зақым мен жарақат алу жағдайларын болдырмау үшін, жұмыс істеп тұрған құралдарды (қосымшасы орнатылған немесе
орнатылмаған) бастың шашынан, қастардан, кірпіктерден, киімдерден,
жіптерден, сымдардан, щеткалардан, т.б. заттардан аулақ ұстаңыз.
-Эпиляторды, жоғары дәлдікті эпиляторды және Smart Tweezers
қысқыштарын тітіркенген, варикозы, майда бөртіктері, безеуі,
қалдары (түкті қалдар) немесе жаралары бар теріге қолданар
алдында дәрігеріңізбен кеңесіңіз. Иммунитеті төмен немесе қант
диабетімен, гемофилия ауыруымен немесе иммунодефицитпен
ауыратын адамдардың да алдымен дәрігерлерімен кеңескені дұрыс.
-Эпиляторды немесе жоғары дәлдікті эпиляторды алғашқы бірнеше
рет қолданғанда тері кішкене қызаруы немесе тітіркенуі мүмкін. Бұл
— қалыпты жағдай және тез арада жоқ болады. Құралды көбірек
қолданған сайын теріңіз эпиляцияға үйрене бастайды, тері тітіркенуі
азайып, қайта өскен түктер жұқа және жұмсақ болады. Егер үш күн
ішінде терінің тітіркенуі басылмаса, дәрігерге көрінгеніңіз жөн.
-Ылғалды эпиляция жасағанда, ваннаға немесе душқа арналған
майларды пайдаланбаңыз, тері қатты тітіркенуі мүмкін.
-Эпиляторды, жоғары дәлдікті эпиляторды және Smar t Tweezers
қысқыштарын душ температурасынан жоғары болатын сумен
(ең көбі 40 °C) тазаламаңыз.
-Құралды тазалағанда, қыратын шүберектерді, абразивті тазалау
құралдарын, жанармай немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды
қолданбаңыз.
-Эпиляторды тек температурасы 10 °C және 30 °C аралығында
болатын жерде зарядтаңыз, пайдаланыңыз және сақтаңыз.
-Көзге зақым келтірмеу үшін, эпилятордың Opti-light жарығына
тура қарамаңыз.
-Эпилятордың басын эпилятор ұштарының біреуін орнатпай
қолданбаңыз.
-Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз да, әр 3- 4 айда эпиляторды толық
зарядтаңыз.
Page 52
ҚАЗАҚША52
-Тек Smart Tweezers қысқыштарын L736H немесе AG3
(диаметрі 7,8 x 3,4 мм) түріндегі сілті батареяларды пайдаланыңыз.
-Жоғары дәлдікті эпиляторды тек бір рет қолданылатын,
зарядталмайтын AA 1,5 В сілтілі батареялармен пайдаланыңыз.
-Жоғары дәлдікті эпилятордың батарея түйіспелеріне темір зат
тигізбеңіз және бір реттік батареяларды қысқа тұйықтамаңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips эпиляторы мен жоғары дәлдікті эпиляторы
электромагниттік өрістерге қатысты барлық тиісті стандарттар
мен ережелерге сәйкес келеді.
Жалпы ақпарат
-Бұл белгі эпилятор мен жоғары дәлдікті эпилятордың ваннада
немесе душта пайдалануға, сондай-ақ ағынды сумен жууға
жарамды екенін білдіреді. (Cурет 3)
-Эпиляторға және жоғары дәлдікті эпиляторға су кірмейді, сондықтан
оны душта немесе жуынатын бөлмеде пайдалануға болады. Қауіпсіздік
себептерге байланысты эпилятор тек сымсыз түрде жұмыс істейді.
Ток көзіне қосылан кезде эпилятор жұмыс істемейді.
-Адаптердің автоматты кернеу таңдағышы бар және кернеуі
100 бен 240 вольт аралығындағы розеткаларға арналған.
-Эпилятордың дыбыс қуатының ең жоғарғы деңгейі: Lc = 76 дБ (A).
-Жоғары дәлдікті эпилятордың дыбыс қуатының ең жоғарғы
деңгейі: Lc = 77 дБ (A).
Ауыстыру
Осы жабдық үшін қосалқы құралдар сатып алу үшін,
www.philips.com/shop мекенжайы бойынша біздің торабымызға кіріңіз.
Қосалқы құралдарды сатып алу кезінде қандай да бір қиындықтарға
тап болсаңыз, өз еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз. Оның байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік
кітапшасынан табуға болады. Сондай-ақ, www.philips.com/support
веб-торабына кіруге болады.
Page 53
ҚАЗАҚША 53
Қыратын басы
Құралдың қыратын басын аптасына екі не одан да көп пайдаланған
жағдайда, қыру бөлшегін бір-екі жыл өткеннен кейін немесе
зақымданғанда ауыстырыңыз.
Қоршаған орта
-Тозғаннан кейін, эпилятор мен жоғары дәлдікті эпиляторды
тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз, оларды қайта өңдейтін
арнайы жерге өткізіңіз. Осылайша қоршаған ортаны сақтауға
көмегіңізді тигізесіз (Cурет 4).
Эпилятор
-Бекітілген қайта зарядталатын батареяларда қоршаған ортаны
ластауы мүмкін заттар бар. Эпиляторды арнайы жинау орнына
тастамас бұрын әрқашан батареяларды шығарып алыңыз.
Батареяларды батареяларға арналған арнайы жинау орнына тастаңыз.
Батареяларды шығарып алуда қиындық туындаса, құрылғыны Philips
қызмет көрсету орталығына апаруға да болады (Cурет 5).
әбден бітіп, эпиляторды қосу мүмкін болмағанша қолданыңыз.
2 Эпилятор басын шешіп, құралды бұрауышпен ашыңыз (Cурет 6).
3 Бұрауышпен батарея ұстағышын (1) ажыратыңыз әрі
батареяларды (2) шығарыңыз (Cурет 7).
Розеткаға жалғау үшін құралды қайта жинауға болмайды. Бұл өте қауіпті.
Жоғары дәлдікті эпилятор мен Smart Tweezers
қысқыштары
-Зарядталатын батареялар құрамында қоршаған ортаға зиянды
заттар бар. Зарядталатын батареяларды әдеттегі үй
қоқыстарымен бірге тастамаңыз. Оларды арнайы жинап алатын
жерге өткізіңіз. Құралды арнайы ресми жерге өткізбес бұрын
(жоғары дәлдікті эпилятор) немесе күнделікті тұрмыстық
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек
дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарау құралдардағы жиі пайда болатын ақаулықтарды
түсіндіреді. Төмендегі ақпараттың көмегімен ақаулықты шеше алмаған
жағдайда, еліңіздегі тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына
хабарласыңыз.
ПроблемаЫқтимал себебі Шешімі
Эпилятор
жұмыс
істемейді.
Эпиляторды
зарядтау үшін
пайдаланған
розетка жұмыс
істемейді.
Эпиляторды зарядтау үшін
пайдаланған розеткаға ток келіп
тұрғанын тексеріңіз. Зарядтау
шамы жанса, эпилятордың
зарядталып тұрғаны. Эпиляторды
жуынатын бөлмедегі розеткаға
қоссаңыз, жуынатын бөлменің
шамын жағып розетканың жұмыс
істеп тұрғанын тексеріңіз.
Page 55
ПроблемаЫқтимал себебі Шешімі
Пайдаланған
кезде эпилятор
кенет
тоқтайды.
Одан кейін
жылдамдық
шамы 5 секунд
жыпылықтайды.
Пайдаланған
кезде эпилятор
ысып, кенет
тоқтап қалады.
Жылдамдық
шамы мен
зарядтау шамы
30 секунд
жыпылықтайды.
Жоғары
дәлдікті
эпилятор
жұмыс
істемейді.
Шамадан тыс
жүктеуден
қорғау
мүмкіндігі іске
қосылған.
Қатты қызып
кетуден қорғау
мүмкіндігі іске
қосылған.
Бір рет
қолданылатын
батареялар
отырған немесе
дұрыс
салынбаған.
Эпилятор басын теріге қатты
бассаңыз немесе эпилятор
басындағы айналмалы дискілер
бітеліп қалғанда (мысалы, киімнің
бір бөлігі эпиляция жасайтын
дискілер арасында тұрып қалғанда),
эпилятор автоматты түрде өшеді.
Одан кейін жылдамдық шамы 5
секунд жыпылықтайды. Эпиляция
жасайтын дискілерде тұрып қалған
нәрселерді шығарғанша дискілерді
тарақпен айналдырыңыз. Одан
кейін эпиляторды қайта қосыңыз.
Эпиляторда қатты қызып
кетуден қорғау мүмкіндігі бар,
ол эпилятордың қатты қызып
кетуін болдырмайды. Қатты
қызып кетуден қорғау мүмкіндігі
іске қосылған болса, құрылғы
автоматты түрде өшеді. Одан
кейін жылдамдық шамы мен
зарядтау шамы 30 секунд
жыпылықтайды. Қатты қызып
кетуден қорғау мүмкіндігін қайта
орнату үшін құрылғыны суытып,
қайта қосыңыз. Эпилятордың
қатты қызып кетуін болдырмау
үшін оны теріге қатты баспаңыз.
Батареяларды ауыстырыңыз
немесе оларды дұрыс салыңыз
(пайдаланушы нұсқаулығындағы
суретті қараңыз).
ҚАЗАҚША
55
Page 56
56 ҚАЗАҚША
ПроблемаЫқтимал себебі Шешімі
Жоғары
дәлдікті
эпилятор
жұмыс істейді,
бірақ оның
өнімділігі
төмен болады.
40 минуттан
кейін бір рет
қолданылатын
батареялар
босайды және
енді оның
жақсы жұмыс
Жаңа батареяларды салыңыз
(пайдаланушы нұсқаулығын
қараңыз). Тек бір рет
қолданылатын зарядталмайтын
AA 1,5 В сілтілі батареяларды
пайдаланыңыз.
істейтініне
кепілдік жоқ.
Эпилятор
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “Филипс” ЖШҚ,
Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961-1111
HP6582, HP6581, HP6579, HP6577, HP6575: 100-240V, 50-60Hz
HP6582, HP6581, HP6579, HP6577, HP6575: Li-ion, alcaline
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Кепiлдiк бойынша қызмет көрсету жөніндегі сұрақтарға жауап алу үшін тауарды
сатып алған жерге хабарласыңыз. Өнімнің жарамдылық мерзімі сатып алған
күннен бастап 2 жыл. Барлық қосымша ақпаратты 8 75 11 65 01 23
телефонына қоңырау шалу арқылы Ақпарат орталығынан алуға болады
(стационарлық телефон арқылы Қазақстан Республикасы аумағына қоңырау
шалу тегін). По вопросам гарантийного обслуживания обратитесь по месту
приобретения товара. Срок службы изделия 1 год с даты продажи.
Всю дополнительную информацию можно получить в Информационном
центре по телефону 8 75 11 65 0123 (бесплатный звонок на территории РК
со стационарных телефонов)
Page 57
LIETUVIŠKAI 57
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
Prieš naudodami epiliatorių, tikslų epiliatorių ir išmanųjį pincetą įdėmiai
perskaitykite šį naudotojo vadovą ir išsaugokite jį tolimesniam naudojimui.
-Nenaudokite prietaiso, priedo ar adapterio, jei jis pažeistas.
Nenaudokite išmaniojo pinceto, jei jis pažeistas.
-Jei adapteris pažeistas, kad išvengtumėte pavojaus, visada pakeiskite jį
originalaus tipo adapteriu.
-Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų
situacijų, nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
-Epiliatorius, tikslus epiliatorius ir išmanusis pincetas neskirti naudoti
asmenims (įskaitant vaikus), kurių ziniai, jutimo arba protiniai
gebėjimai yra sumažėję, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių,
nebent už jų saugą atsakingas asmuo juos prižiūri arba nurodė, kaip
naudotis prietaisais.
-Vaikus reikia prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su epiliatoriumi,
tiksliu epiliatoriumi ir išmaniuoju pincetu.
-Laikykite išmaniojo pinceto mygtukų maitinimo elementus vaikams ir
naminiams gyvūnams nepasiekiamoje vietoje. Mygtukų maitinimo
elementai gali kelti pavojų užspringti.
-Į epiliatoriaus lizdą nekiškite jokios medžiagos su metalu, kad
išvengtumėte trumpojo sujungimo.
Dėmesio
-Epiliatorius skirtas tik plaukams nuo moters kūno sričių, esančių
žemiau kaklo – pažastų, bikinio srities ir kojų – šalinti. Nenaudokite jo
jokiais kitais tikslais.
- Tikslųjį epiliatorių naudokite tose vietose, kurias sunku pasiekti,
pavyzdžiui, keliams ar kulkšnims.
-Higienos sumetimais epiliatoriumi, tiksliu epiliatoriumi ir išmaniuoju
pincetu naudotis turėtų tik vienas asmuo.
Page 59
LIETUVIŠKAI 59
-Jei norite išvengti pažeidimų ir sužalojimų, veikiančio prietaiso
(su priedais ar be jų) nelaikykite prie galvos plaukų, antakių, blakstienų,
rūbų, siūlų, laidų, šepečių ir t. t.
-Nenaudokite epiliatoriaus, tikslaus epiliatoriaus ir išmaniojo pinceto, jei
jūsų oda sudirgusi arba ant odos yra išsiplėtusių venų, oda išberta ar
šlakuota, jei ant odos yra apgamų (su plaukeliais) ar žaizdelių, prieš tai
nepasikonsultavę su gydytoju. Žmonės, kurių imunitetas susilpnėjęs, ar
žmonės, sergantys cukriniu diabetu, hemolija ar imuninio decito
sindromu, taip pat pirmiausia turėtų pasitarti su gydytoju.
-Po pirmųjų epiliatoriaus ar tikslaus epiliatoriaus naudojimo kartų jūsų
oda gali šiek tiek parausti ir sudirgti. Šis reiškinys yra visiškai normalus
ir greitai išnykta. Ilgiau naudojantis prietaisu, jūsų oda pripras prie
epiliavimo, jos sudirginimas mažės, o išaugantys plaukeliai taps vis
plonesni ir švelnesni. Odos sudirginimui neišnykus per tris dienas,
patartina pasikonsultuoti su gydytoju.
-Jei epiliuojate drėgnoje aplinkoje, nenaudokite vonios ar dušo aliejaus,
nes tai gali labai sudirginti odą.
-Nevalykite epiliatoriaus, tikslaus epiliatoriaus ir išmaniojo pinceto
vandeniu, karštesniu nei dušo temperatūros (maks. 40 °C).
-Niekada nevalykite prietaiso šiurkščiomis kempinėmis, abrazyviniais
valikliais ar ėsdinančiais skysčiais, pvz., benzinu ar acetonu.
-Epiliatorių įkraukite, naudokite ir laikykite 10–30 °C temperatūroje.
-Nežiūrėkite tiesiai į epiliatoriaus „Opti-light“, kad šviesa jūsų
neapakintų.
-Nenaudokite epiliatoriaus be epiliavimo galvutės.
-Visiškai įkraukite epiliatorių kas 3 ar 4 mėnesius, net jei ilgesnį laiką jo
nenaudojate.
-Į sumanųjį pincetą dėkite tik šarminius plokščius L736H arba AG3 tipo
(Ø7,8 mm x 3,4 mm) maitinimo elementus.
-Į tikslų epiliatorių dėkite tik vienkartinius, pakartotinai neįkraunamus
AA 1,5 V šarminius maitinimo elementus.
-Neleiskite, kad metaliniai objektai liestųsi su tikslaus epiliatoriaus
maitinimo elementų gnybtais ir nesukelkite vienkartinių maitinimo
elementų trumpojo sujungimo.
Page 60
LIETUVIŠKAI60
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ epiliatorius ir tikslus epiliatorius atitinka visus taikomus standartus
ir taisykles dėl elektromagnetinių laukų poveikio (EMF).
Bendrasis aprašymas
-Šis ženklas reiškia, kad epiliatorių ir tikslų epiliatorių galima naudoti
vonioje ar duše ir plauti tekančiu vandeniu. (Pav. 3)
-Epiliatorius ir tikslus epiliatorius yra atsparūs vandeniui, todėl juos
galima naudoti vonioje arba duše. Saugumo sumetimais epiliatorių
galima naudoti tik be laido. Epiliatorius neveikia, kai yra prijungtas prie
elektros lizdo.
-Adapteryje įmontuotas automatiškai įtampą parenkantis įtaisas, kuris
pritaikytas 100–240 voltų (50–60 Hz) maitinimo tinklo įtampai.
Norėdami įsigyti priedų šiam prietaisui, apsilankykite mūsų interneto
svetainėje www.shop.philips.com/service. Jei negalite gauti prietaisui
reikiamų priedų, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą. Jo kontaktinius duomenis rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke. Taip pat galite apsilankyti www.philips.com/support.
Skutimo galvutė
Jei skutimo galvutę naudojate du ar daugiau kartų per savaitę, patariame
keisti skutimo įtaisą po vienerių ar dvejų metų, arba kai jis sugenda.
Aplinka
-Susidėvėjusio epiliatoriaus ir tikslaus epiliatoriaus neišmeskite su
įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite juos į ocialų surinkimo
punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 4).
Page 61
LIETUVIŠKAI 61
Epiliatorius
-Įkraunamame epiliatoriaus akumuliatoriuje yra medžiagų, kurios gali
teršti aplinką. Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami į surinkimo
punktą, būtinai išimkite akumuliatorių. Jį atiduokite į ocialų maitinimo
elementų surinkimo punktą. Jei akumuliatoriaus išimti nepavyksta,
prietaisą galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą (Pav. 5).
Didelio tikslumo epiliatorius ir sumanusis pincetas
-Vienkartinio naudojimo maitinimo elementuose yra medžiagų, galinčių
teršti aplinką. Vienkartinio naudojimo maitinimo elementų nemeskite
su įprastomis buitinėmis atliekomis, bet atiduokite juos į ocialų
maitinimo elementų surinkimo punktą. Visada išimkite vienkartinio
naudojimo maitinimo elementus prieš išmesdami prietaisą ir
atiduokite juos į ocialų surinkimo punktą (didelio tikslumo epiliatorių)
arba išmeskite jį su įprastomis buitinėmis atliekomis (sumanųjį
pincetą) (Pav. 5).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje
galiojantį garantijos lankstinuką.
Page 62
LIETUVIŠKAI62
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios
naudojantis prietaisais. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti
problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį pagalbos vartotojams centrą.
ProblemaGalima
Epiliatorius
neveikia.
Naudojamas
epiliatorius
staiga
nustoja
veikęs. Tada
greičio
lemputės 5
sek. mirksi
raudonai.
priežastis
Lizdas,
naudojamas
epiliatoriui
įkrauti,
neveikia.
Suaktyvinta
apsauga nuo
perkrovos.
Sprendimas
Įsitikinkite, kad epiliatoriui įkrauti
naudojamas lizdas turi įtampą. Įsijungdama
įkrovos lemputė nurodo, kad epiliatorius
yra kraunamas. Jei epiliatorių įjungiate į
lizdą vonios spintelėje, gali tekti įjungti
šviesą vonioje, kad įsitikintumėte, kad
lizdas turi įtampą.
Jei epiliatoriaus galvutę per stipriai
spaudžiate prie odos arba kai besisukantys
epiliatoriaus galvutės diskai užsiblokuoja
(pvz., jei drabužio kraštelis įstringa tarp
epiliatoriaus diskų), epiliatorius
automatiškai išsijungia. Tada greičio
lemputės 5 sek. mirksi raudonai. Nykščiu
pasukite epiliatoriaus diskus, kol galėsite
išimti epiliatoriaus diskus blokuojantį
objektą. Tada vėl įjunkite epiliatorių.
Page 63
LIETUVIŠKAI 63
ProblemaGalima
Naudojamas
epiliatorius
įkaista ir
staiga
nustoja
veikęs. Tada
greičio
lemputės ir
įkrovos
lemputė 30
sek. mirksi
raudonai.
Didelio
tikslumo
epiliatorius
neveikia.
Tikslusis
epiliatorius
veikia, bet
prastai.
priežastis
Suaktyvinta
apsauga nuo
perkaitimo.
Vienkartiniai
maitinimo
elementai
išeikvoti
arba
netinkamai
įdėti.
Po 40
minučių
maitinimo
elementai
beveik
išsikrauna,
todėl
prietaisui
tinkamai
veikti
nepakanka
energijos.
Sprendimas
Epiliatoriuje įrengta integruota apsauga
nuo perkaitimo, kuri neleidžia epiliatoriui
perkaisti. Jei suaktyvinama apsauga nuo
perkaitimo, prietaisas automatiškai
išjungiamas. Tada greičio lemputės ir
įkrovos lemputė 30 sek. mirksi raudonai.
Norėdami iš naujo nustatyti apsaugą nuo
perkaitimo, leiskite prietaisui atvėsti, tada
vėl jį įjunkite. Tam, kad išvengtumėte
epiliatoriaus perkaitimo, per stipriai jo
nespauskite prie savo odos.
Pakeiskite baterijas arba įdėkite jas
tinkamai (žr. naudotojo vadovą).
Įdėkite naujas baterijas (žr. naudotojo
vadovą). Naudokite vienkartines,
neįkraunamas AA 1,5 V šarmines baterijas.
Page 64
64
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu
Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
Pirms epilatora, precīzas darbības epilatora un pincetes Smart Tweezers
lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un saglabājiet to
turpmākai uzziņai.
-Nelietojiet ierīci, uzgali vai adapteri, ja tas ir bojāts. Nelietojiet pinceti
Smart Tweezers, ja tā ir bojāta.
-Ja adapteris ir bojāts, lai izvairītos no negadījumiem, nomainiet to ar
oriģinālu adapteri.
-Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to
nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama
situācija.
-Epilatoru, precīzas darbības epilatoru un pinceti Smart Tweezers
nedrīkst lietot personas (tostarp bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja vien par
viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi lietot šīs
ierīces.
-Pieaugušajiem jāuzrauga bērni, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar
epilatoru, precīzas darbības epilatoru un pinceti Smart Tweezers.
-Glabājiet Smart Tweezers pogveida baterijas bērniem un
mājdzīvniekiem nepieejamā vietā. Pogveida baterijas var radīt
nosmakšanas risku.
-Nelieciet epilatora spraudnim paredzētajā ligzdā metālu saturošus
materiālus, lai nerastos īssavienojums.
Ievērībai
-Šis epilators ir paredzēts tikai sieviešu ķermeņa apmatojuma
likvidēšanai zonās zemāk par kaklu: padusēs, bikini zonā un uz kājām.
Nelietojiet to citiem nolūkiem.
-Precīzas darbības epilatoru papildus var izmantot grūti aizsniedzamās
vietās, piemēram, pie ceļiem un potītēm.
Page 66
LATVIEŠU66
-Higiēnas apsvērumu dēļ epilatoru, precīzas darbības epilatoru
un pinceti Smart Tweezers drīkst izmantot tikai viena persona.
-Lai izvairītos no bojājumiem un traumām, netuviniet ieslēgtu
ierīci (ar uzgali vai bez tā) galvas matiem, uzacīm, skropstām,
apģērbam, diegiem, vadiem, sukām u.tml.
-Ja jums ir sakairināta āda, varikozas vēnas, izsitumi, pūtītes,
dzimumzīmes (ar matiņiem) vai rētas, nelietojiet epilatoru, precīzas
darbības epilatoru un pinceti Smart Tweezers, iepriekš
nekonsultējoties ar ārstu. Cilvēkiem ar pazeminātu imunitāti,
piemēram, cukura diabēta slimniekiem, cilvēkiem ar hemoliju vai
imūnsistēmas decītu, arī pirms ierīces lietošanas vispirms jākonsultējas
ar savu ārstu.
-Pirmajās reizēs, lietojot epilatoru vai precīzas darbības epilatoru,
āda var kļūt nedaudz sarkana un sakairināta. Šī parādība ir pilnībā
normāla un tā ātri pazudīs. Lietojot ierīci arvien biežāk, āda pieradīs
pie epilēšanas, ādas kairinājums samazināsies un matiņi kļūs tievāki un
mīkstāki. Ja kairinājums neizzūd trīs dienu laikā, iesakām konsultēties
ar ārstu.
-Epilējot mitru ādu, neizmantojiet vannai un dušai paredzētās eļļas,
jo tās var stipri kairināt ādu.
-Netīriet epilatoru, precīzas darbības epilatoru un pinceti Smart
Tweezers ūdenī, kura temperatūra pārsniedz dušas ūdens
temperatūru (maks. 40 °C).
-Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet tīrīšanas sūkli, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai spēcīgas iedarbības šķidrumus, piemēram,
benzīnu vai acetonu.
-Uzlādējiet, lietojiet un uzglabājiet epilatoru 10–30 °C temperatūrā.
-Neskatieties uz epilatora optimālas veiktspējas indikatora gaismiņu,
lai neapžilbtu.
-Nelietojiet epilēšanas galviņu bez uzgaļa.
-Pilnībā uzlādējiet epilatoru reizi 3 vai 4 mēnešos arī tad, ja nelietojat
to ilgu laiku.
-Smart Tweezer pincetei drīkst izmantot tikai L763H vai AG3 tipa
sārma pogveida baterijas (ar diametru 7,8 x 3,4 mm).
-Precīzas darbības epilatorā izmantojiet tikai vienreizējās lietošanas
AA 1,5 V sārma baterijas.
Page 67
LATVIEŠU 67
-Neļaujiet metāla priekšmetiem saskarties ar precīzas darbības
epilatora bateriju kontaktiem un neizraisiet vienreizējās lietošanas
bateriju īssavienojumu.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šis Philips epilators un precīzas darbības epilators atbilst visiem
piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētiskiem laukiem (EMF).
Vispārīgi
-Šis simbols norāda, ka epilatoru un precīzas darbības epilatoru var
droši lietot vannā vai dušā, kā arī to var tīrīt, skalojot tekošā
ūdenī. (Zīm. 3)
-Epilators un precīzas darbības epilators ir ūdensdroši, un tos var
izmantot vannā vai dušā. Drošības apsvērumu dēļ epilatoru drīkst
lietot tikai bez vada. Epilators nedarbojas, kad tas ir pievienots
elektrotīklam.
-Adapteris ir aprīkots ar automātisku sprieguma selektoru un ir
piemērots maiņstrāvas elektrotīklam, kura spriegums ir 100–240 volti
(50–60 Hz).
-Maksimālais epilatora darbības trokšņa līmenis: Lc=76 dB(A)
-Maksimālais precīzas darbības epilatora darbības trokšņa līmenis:
Lc=77 dB(A)
Rezerves daļas
Lai iegādātos šīs ierīces piederumus, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/shop. Ja radušās problēmas, iegādājoties ierīces
papildpiederumus, lūdzu, sazinieties ar savas valsts Philips klientu
apkalpošanas centru. Kontaktinformāciju atradīsiet pasaules garantijas
brošūrā. Varat arī apmeklēt vietni www.philips.com/support.
Skūšanas galviņa
Ja skūšanas galviņu izmantojat divas reizes nedēļā vai biežāk, iesakām
nomainīt skūšanas bloku pēc viena vai diviem gadiem vai arī, ja tas ir
bojāts.
Page 68
LATVIEŠU68
Vide
-Kad epilatora vai precīzas darbības epilatora darbmūžs beidzas,
neizmetiet tos kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet ociālā
savākšanas vietā tālākai pārstrādei. Tādā veidā palīdzēsiet saudzēt
vidi (Zīm. 4).
Epilators
-Epilatora iebūvēto akumulatoru bateriju sastāvā ir vielas, kas var
piesārņot vidi. Pirms epilatora izmešanas vienmēr izņemiet baterijas
un nododiet ierīci ociālā savākšanas punktā. Baterijas nododiet
ociālā bateriju savākšanas punktā. Ja bateriju izņemšana sagādā
grūtības, varat aiznest šo ierīci uz Philips tehniskās apkopes
centru (Zīm. 5).
Precīzas darbības epilators un Smart Tweezers pincete
-Parastās baterijas satur vielas, kas var piesārņot vidi. Neizmetiet
izlādējušās baterijas kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet tās
ociālā bateriju savākšanas vietā. Pirms ierīces izmešanas vai
nodošanas ociālā sadzīves elektropreču savākšanas vietā
(precīzas darbības epilatoru) vai pirms tās izmešanas kopā ar sadzīves
atkritumiem (Smart Tweezers pinceti) vienmēr izņemiet parastās
lietošanas baterijas (Zīm. 5).
Page 69
LATVIEŠU 69
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas visbiežāk sastopamās problēmas, kuras var rasties,
izmantojot ierīci. Ja problēmu nav iespējams atrisināt, izmantojot tālāk
sniegto informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
ProblēmaIespējamais
Epilators
nedarbojas.
Lietošanas
laikā
epilators
pēkšņi
pārstāj
darboties.
Pēc tam
ātruma
indikators 5
sekundes
mirgo
sarkanā
krāsā
iemesls
Epilatora uzlādei
izmantotā
kontaktligzda
nedarbojas.
Ir aktivizēta
aizsardzība pret
pārslodzi.
Risinājums
Pārbaudiet, vai epilatora uzlādei
izmantotā kontaktligzda darbojas.
Uzlādes indikators iedegas, lai
norādītu, ka epilators tiek lādēts.
Ja epilatoru pievienojat vannas
istabas kontaktligzdai, iespējams, būs
jāieslēdz vannas istabas
apgaismojums, lai nodrošinātu,
ka kontaktligzda darbojas.
Ja epilēšanas galviņa pārāk stingri
tiek spiesta pie ādas vai tiek bloķēti
epilēšanas galviņas rotējošie diski
(piemēram, starp epilēšanas diskiem
ir iestrēdzis apģērbs), epilators
automātiski izslēdzas. Pēc tam
ātruma indikators 5 sekundes
mirgo sarkanā krāsā. Grieziet
epilēšanas diskus ar īkšķi, līdz varat
izņemt objektu, kas bloķē epilēšanas
diskus. Pēc tam atkal ieslēdziet
epilatoru.
Page 70
LATVIEŠU70
ProblēmaIespējamais
Lietošanas
laikā
epilators
sakarst un
pēkšņi
pārstāj
darboties.
Pēc tam
ātruma
indikatori un
uzlādes
indikators
30 sekundes
mirgo
sarkanā
krāsā.
Precīzas
darbības
epilators
nedarbojas.
Precīzas
darbības
epilators
darbojas,
taču tā
sniegums ir
vājš.
iemesls
Ir aktivizēta
aizsardzība pret
pārslodzi.
Vienreizlietojamās
baterijas ir
izlādējušās, vai arī
tās ir nepareizi
ievietotas.
Pēc 40 minūtēm
vienreizlietojamās
baterijas ir gandrīz
izlādējušās un
nevar nodrošināt
labu sniegumu.
Risinājums
Epilators ir aprīkots ar iebūvētu
aizsardzību pret pārkaršanu, kas
nodrošina, ka epilators nesakarst
pārāk daudz. Ja tiek aktivizēta
aizsardzība pret pārkaršanu, ierīce
tiek automātiski izslēgta. Ātruma un
uzlādes indikatori 30 sekundes
mirgo sarkanā krāsā. Lai atjaunotu
aizsardzību pret pārkaršanu, ļaujiet
ierīcei atdzist un pēc tam ieslēdziet
to atkal. Lai novērstu epilatora
pārkaršanu, nespiediet epilatoru
pārāk tuvu ādai.
Nomainiet baterijas vai ievietojiet
tās pareizi (skatiet lietotāja
rokasgrāmatu).
Ievietojiet jaunas baterijas
(skatiet lietošanas rokasgrāmatu).
Izmantojiet tikai vienreiz lietojamas
neuzlādējamas AA 1,5 V sārmu
baterijas.
Page 71
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Przed użyciem depilatora, precyzyjnego depilatora i inteligentnej pęsety
zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
-Zasilacz przechowuj w suchym miejscu.
-Podczas ładowania depilatora w łazience nie używaj
przedłużacza (rys. 2).
Ostrzeżenie
-Nie używaj urządzenia, nasadki, zasilacza ani inteligentnej pęsety
w przypadku ich uszkodzenia.
-Ze względów bezpieczeństwa w przypadku uszkodzenia zasilacza
wymień go na oryginalny zasilacz tego samego typu.
-Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów
bezpieczeństwa nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
-Depilator, precyzyjny depilator i inteligentna pęseta nie są
przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych (w tym dzieci), a także
osoby nieposiadające wiedzy lub doświadczenia z zakresu
użytkowania tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tych urządzeń
przez opiekuna.
-Nie pozwalaj dzieciom bawić się depilatorem, precyzyjnym
depilatorem ani inteligentną pęsetą.
-Przechowuj baterie pastylkowe inteligentnej pęsety poza zasięgiem
dzieci i zwierząt. Baterie pastylkowe mogą stać się przyczyną
zadławienia.
-Nie wkładaj do gniazda depilatora elementów metalowych, aby
uniknąć zwarcia.
Uwaga
-Ten depilator jest przeznaczony do usuwania owłosienia z kobiecego
ciała z obszarów znajdujących się poniżej szyi: pach, okolic bikini i nóg.
Nie używaj go do żadnego innego celu.
- Precyzyjnego depilatora można dodatkowo używać w trudno
dostępnych miejscach, takich jak kolana czy kostki.
Page 73
POLSKI 73
-Ze względów higienicznych z depilatora, precyzyjnego depilatora i
inteligentnej pęsety powinna korzystać tylko jedna osoba.
-Aby uniknąć uszkodzeń lub skaleczeń, włączone urządzenia
(z nasadką lub bez niej) trzymaj z dala od włosów na głowie, brwi,
rzęs, ubrań, nici, przewodów, szczotek itp.
-Nie używaj depilatora, precyzyjnego depilatora ani inteligentnej pęsety
bez uprzedniej konsultacji z lekarzem, jeśli Twoja skóra jest
podrażniona lub jeśli masz żylaki, wysypkę, wypryski, pieprzyki
(z włoskami) albo zadrapania. Jeśli cierpisz na obniżoną odporność
immunologiczną lub cukrzycę, hemolię albo brak ogólnej odporności,
przed rozpoczęciem depilacji także zasięgnij opinii lekarza.
-Podczas kilku pierwszych zastosowań depilatora lub precyzyjnego
depilatora skóra może być nieco zaczerwieniona i podrażniona.
Zjawisko to jest całkowicie normalne i szybko ustępuje. W przypadku
częstej depilacji skóra przyzwyczaja się do niej, podrażnienie zmniejsza
się, a odrastające włoski są cieńsze i bardziej miękkie. Jeśli
podrażnienie nie ustąpi w ciągu trzech dni, skonsultuj się z lekarzem.
-Podczas depilacji na mokro nie używaj olejków do kąpieli, ponieważ
może to spowodować poważne podrażnienia skóry.
-Nie myj depilatora, precyzyjnego depilatora ani inteligentnej pęsety
w wodzie o temperaturze wyższej niż temperatura wody do kąpieli
(maks. 40°C).
-Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków
ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna czy aceton.
-Używaj depilatora, a także ładuj go i przechowuj w temperaturze od
10 do 30°C.
-Nie patrz bezpośrednio w światło lampki Opti-light depilatora, aby
uniknąć oślepienia.
-Nie używaj głowicy depilującej depilatora bez jednej z kilku nasadek
depilujących.
-W pełni ładuj depilator co 3–4 miesiące, nawet jeśli nie jest on
używany przez dłuższy czas.
-Inteligentna pęseta może być zasilana wyłącznie alkalicznymi bateriami
pastylkowymi typu L736H lub AG3 (7,8 x 3,4 mm).
-Do zasilania precyzyjnego depilatora używaj wyłącznie jednorazowych
baterii alkalicznych AA 1,5 V.
Page 74
POLSKI74
-Nie dopuszczaj do kontaktu metalowych przedmiotów ze stykami
baterii precyzyjnego depilatora i unikaj sytuacji mogących powodować
zwarcie baterii.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Depilator i precyzyjny depilator rmy Philips spełniają wszystkie normy
i są zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie
pól elektromagnetycznych.
Opis ogólny
-Ten symbol oznacza, że depilator i precyzyjny depilator nadają się
do użytku w wannie lub pod prysznicem, a także do czyszczenia pod
bieżącą wodą. (rys. 3)
-Depilator i precyzyjny depilator są wodoszczelne, więc można ich
używać w kąpieli lub pod prysznicem. Ze względów bezpieczeństwa
depilatora można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego.
Depilator nie działa, kiedy jest podłączony do sieci elektrycznej.
-Zasilacz jest wyposażony w automatyczny przełącznik napięcia i
dostosowany do użytku w sieciach elektrycznych o napięciu od
100 do 240 V (50–60 Hz).
-Maksymalny poziom hałasu — depilator: Lc = 76 dB (A)
-Maksymalny poziom hałasu — precyzyjny depilator: Lc = 77 dB (A)
Wymiana
Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, wejdź na stronę
www.shop.philips.com/service. W przypadku trudności z kupieniem
akcesoriów skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy
Philips. Informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej. Możesz
również odwiedzić stronę www.philips.com/support.
Głowica goląca
W przypadku korzystania z głowicy golącej dwa lub więcej razy w
tygodniu zalecamy wymianę elementu golącego po roku lub dwóch latach
użytkowania, a także gdy ulegnie on uszkodzeniu.
Page 75
POLSKI 75
Ochrona środowiska
-Depilatora ani precyzyjnego depilatora po zużyciu nie należy
wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego —
należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu
zutylizowania. Stosując się do tego zalecenia, pomagasz chronić
środowisko naturalne (rys. 4).
Depilator
-Wbudowane akumulatory depilatora zawierają substancje szkodliwe dla
środowiska naturalnego. Pamiętaj o wyjęciu akumulatorów przed
wyrzuceniem depilatora lub oddaniem go do punktu zbiórki surowców
wtórnych. Akumulatory należy wyrzucić w wyznaczonym do tego
miejscu. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatorów urządzenie
można dostarczyć do centrum serwisowego rmy Philips (rys. 5).
-Baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego.
Nie należy ich wyrzucać wraz z innymi odpadami gospodarstwa
domowego, tylko oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Przed oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych
(precyzyjny depilator) lub wyrzuceniem wraz z innymi odpadami
gospodarstwa domowego (inteligentna pęseta) należy pamiętać o
wyjęciu baterii (rys. 5).
Page 76
POLSKI76
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką
gwarancyjną.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzeń. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta.
ProblemPrawdopodobna
Depilator nie
działa.
Podczas pracy
depilator nagle
przestaje działać.
Następnie przez
5 sekund migają
na czerwono
wskaźniki
prędkości.
przyczyna
Nie działa
gniazdko, z
którego jest
ładowany
depilator.
Zadziałała
funkcja ochrony
przed
przeciążeniem.
Rozwiązanie
Upewnij się, że gniazdko jest pod
napięciem. O tym, że trwa
ładowanie depilatora, informuje
wskaźnik ładowania. W
przypadku podłączenia depilatora
do gniazdka znajdującego się w
łazience może być konieczne
zapalenie światła.
Jeśli głowica depilująca zostanie
zbyt mocno dociśnięta do skóry
lub jeśli obracające się dyski
głowicy depilującej zostaną
zablokowane (np. przez fragment
ubrania, który utknął między
nimi), depilator automatycznie się
wyłączy. Następnie przez 5
sekund będą migać wskaźniki
prędkości. Obróć dyski depilujące
kciukiem tak, aby uwolnić
przedmiot, który je blokuje.
Następnie ponownie włącz
depilator.
Page 77
POLSKI 77
ProblemPrawdopodobna
Podczas pracy
depilator silnie
się nagrzewa i
nieoczekiwanie
przestaje działać.
Następnie przez
30 sekund migają
na czerwono
wskaźniki
prędkości i
wskaźnik
ładowania.
Precyzyjny
depilator nie
działa.
przyczyna
Zadziałała
funkcja ochrony
przed
przegrzaniem.
Baterie
rozładowały się
lub zostały
włożone w
nieprawidłowy
sposób.
Rozwiązanie
Depilator jest wyposażony w
zintegrowaną funkcję ochrony
przed przegrzaniem, która
zapobiega nadmiernemu
wzrostowi jego temperatury.
Kiedy ta funkcja zadziała,
urządzenie wyłączy się
automatycznie. Następnie przez
30 sekund będą migać na
czerwono wskaźniki prędkości i
wskaźnik ładowania. Aby
zdezaktywować funkcję ochrony
przed przegrzaniem, odczekaj aż
urządzenie ostygnie, po czym
uruchom je ponownie. W celu
uniknięcia przegrzewania się
depilatora nie dociskaj go zbyt
mocno do skóry.
Wymień baterie lub włóż je w
prawidłowy sposób (patrz
instrukcja obsługi).
Page 78
POLSKI78
ProblemPrawdopodobna
Precyzyjny
depilator pracuje,
jednak jego
działanie jest
słabe.
przyczyna
Po 40 minutach
używania
urządzenia
baterie są bliskie
rozładowania i
nie gwarantują
mocy
wystarczającej do
prawidłowego
działania.
Rozwiązanie
Włóż nowe baterie
(patrz instrukcja obsługi).
Używaj wyłącznie
jednorazowych baterii
alkalicznych AA 1,5 V.
Page 79
ROMÂNĂ 79
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia
pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Imagine de ansamblu (g. 1)
1 Discuri epilatoare
2 Cap de epilare
3 Opti-Light
4 Butonul Pornit/Oprit
-Apăsaţi o dată pentru viteza II
-Apăsaţi de două ori pentru viteza I
5 Led pentru viteza I
6 Led pentru viteza II
7 Led încărcare
8 Epilator
9 Buton de declanşare
10 Pieptene pentru tuns (numai HP6582/HP6581/HP6577)
11 Cap de radere (numai HP6582/HP6581/HP6577)
12 Capac de epilare de bază
13 Capac pentru zone sensibile (numai HP6582/HP6575)
14 Adaptor
18 Baterii nereîncărcabile de unică folosinţă (numai HP6581/HP6579)
19 Carcasă de depozitare a pensetelor inteligente (numai HP6582/
HP6581)
20 Pensete inteligente (numai HP6582/HP6581)
21 Led pentru pensetele inteligente (numai HP6582/HP6581)
22 Comutator de pornire/oprire lumină (numai HP6582/HP6581)
23 Husă
Page 80
80
ROMÂNĂ80
Important
Citiţi acest manual de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza epilatorul,
epilatorul de precizie şi pensetele inteligente şi păstraţi-l pentru
consultare ulterioară.
Pericol
-Nu udaţi adaptorul.
-Dacă încărcaţi epilatorul în baie, nu utilizaţi un prelungitor (g. 2).
Avertisment
-Nu utilizaţi aparatul, un accesoriu sau adaptorul dacă sunt deteriorate.
Nu utilizaţi pensetele inteligente dacă sunt deteriorate.
-Dacă adaptorul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu unul original
pentru a evita orice accident.
-Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul
adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase.
-Epilatorul, epilatorul de precizie şi pensetele inteligente nu trebuie
utilizate de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau
instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
-Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu epilatorul,
epilatorul de precizie şi pensetele inteligente.
-Nu lăsaţi bateriile de ceas ale pensetelor inteligente la îndemâna
copiilor sau a animalelor de companie. Bateriile de ceas prezintă un
pericol potenţial de sufocare.
-Nu introduceţi material care conţine metal în mufa epilatorului
pentru a evita scurtcircuitarea.
Precauţie
-Acest epilator este destinat exclusiv îndepărtării părului de pe corpul
femeilor în zonele aate mai jos de gât: zonele axilare, zona inghinală
şi picioarele. Nu-l utilizaţi în alte scopuri.
- Epilatorul de precizie poate utilizat în plus şi pentru zone greu
accesibile precum genunchiul sau glezna.
Page 81
ROMÂNĂ 81
-Din motive de igienă, epilatorul, epilatorul de precizie şi pensetele
inteligente trebuie folosite de o singură persoană.
-Pentru a preveni deteriorarea şi rănirea, ţineţi aparatele în funcţiune
(cu sau fără accesorii) la distanţă de părul capilar, gene, sprâncene,
haine, re, cabluri, perii etc.
-Nu utilizaţi epilatorul, epilatorul de precizie şi pensetele inteligente
pe piele iritată sau vene inamate, erupţii, pete, aluniţe (cu păr)
sau răni, fără a consulta în prealabil medicul. De asemenea,
persoanele cu imunitate redusă, persoanele diabetice, hemolice sau
imunodecitare trebuie să consulte în prealabil medicul, de asemenea.
-Pielea se poate înroşi şi se poate irita după primele utilizări ale
epilatorului sau epilatorului de precizie. Acest fenomen este absolut
normal şi dispare în scurt timp. Pe măsură ce veţi utiliza aparatul mai
des, pielea se va obişnui cu epilarea, iritaţiile se vor reduce, iar părul
care va creşte din nou va mai subţire şi mai n. Dacă iritaţia nu
dispare după trei zile, vă sfătuim să consultaţi un medic.
-Atunci când vă epilaţi în condiţii umede, nu utilizaţi uleiuri de duş
sau de baie, pentru a evita iritaţii grave ale pielii.
-Nu utilizaţi epilatorul, epilatorul de precizie şi pensetele inteligente
cu apă mai caldă decât temperatura duşului (max. 40°C).
-Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau
lichide agresive, cum ar benzina sau acetona în scopuri de curăţare.
-Încărcaţi, utilizaţi şi păstraţi epilatorul la o temperatură cuprinsă între
10 °C şi 30 °C.
-Nu priviţi direct în led-ul Opti-light al epilatorului pentru a evita să
ţi orbiţi de lumină.
-Nu utilizaţi capul de epilare al epilatorului fără unul dintre capacele
de epilare.
-Încărcaţi complet epilatorul la ecare 3 până la 4 luni, chiar dacă
nu utilizaţi epilatorul pentru o perioadă mai lungă de timp.
-Smart Tweezers funcţionează numai cu baterii de ceas alcaline tip
L736H sau AG3 (diam. 7,8 x 3,4 mm).
-Utilizaţi numai baterii alcaline AA de 1,5 V, nereîncărcabile, de
unică folosinţă pentru epilatorul de precizie.
-Nu permiteţi contactul obiectelor metalice cu bornele bateriei
epilatorului de precizie şi nu scurtcircuitaţi bateriile de unică folosinţă.
Page 82
ROMÂNĂ82
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest epilator Philips şi epilatorul de precizie respectă toate standardele
relevante şi reglementările privind expunerea la câmpurile
electromagnetice (EMF).
Generalităţi
-Acest simbol înseamnă că epilatorul şi epilatorul de precizie sunt
potrivite pentru utilizarea în cadă sau sub duş şi pentru curăţarea sub
jet de apă. (g. 3)
-Epilatorul şi epilatorul de precizie sunt rezistente la apă şi pot
utilizate în cadă sau în duş. Din motive de securitate, epilatorul poate
utilizat numai fără cablu. Epilatorul nu funcţionează atunci când este
conectat la priză.
-Adaptorul este dotat cu un selector automat de tensiune şi este
adecvat pentru tensiuni de reţea cuprinse între 100 şi 240 V (50 -60 Hz).
-Nivel maxim de zgomot pentru epilator: Lc = 76 dB(A)
-Nivel maxim de zgomot pentru epilatorul de precizie: Lc = 77 dB(A)
Înlocuirea
Pentru a achiziţiona accesorii pentru acest aparat, vizitaţi site-ul nostru
Web www.philips.com/service. Dacă întâmpinaţi dicultăţi în obţinerea
accesoriilor pentru aparatul dvs., contactaţi centrul de asistenţă pentru
clienţi Philips din ţara dvs. Găsiţi detaliile de contact în garanţia
internaţională. Puteţi vizita, de asemenea, www.philips.com/support.
Capul de radere
Dacă utilizaţi capul de radere de două sau de mai multe ori pe
săptămână, vă recomandăm să înlocuiţi unitatea de radere după unul
sau doi ani sau când este deteriorată.
Protecţia mediului
-Nu aruncaţi epilatorul şi epilatorul de precizie împreună cu gunoiul
menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci duceţi-le la un punct de
colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea
mediului înconjurător (g. 4).
Page 83
ROMÂNĂ 83
Epilator
-Bateriile reîncărcabile încorporate ale epilatorului conţin substanţe
care pot polua mediul. Scoateţi întotdeauna bateriile înainte de a casa
epilatorul şi de a-l preda la un punct de colectare ocial. Predaţi
bateriile la un punct de colectare ocial pentru baterii. Dacă nu reuşiţi
să scoateţi bateriile, puteţi duce de asemenea aparatul la un centru
de service Philips (g. 5).
-Bateriile nereîncărcabile conţin substanţe care pot polua mediul.
Nu aruncaţi bateriile nereîncărcabile împreună cu gunoiul menajer,
ci predaţi-le la un punct de colectare ocial pentru baterii. Îndepărtaţi
întotdeauna bateriile nereîncărcabile înainte de a scoate din uz şi a
preda aparatul la un punct de colectare ocial (epilator de precizie)
sau aruncaţi-le împreună cu gunoiul menajer normal (Smar t
Tweezers) (g. 5).
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să citiţi broşura de garanţie
internaţională separată.
Page 84
ROMÂNĂ84
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea
în utilizarea aparatelor. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind
informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi
din ţara dvs.
ProblemăCauzăposibilă Soluţie
Epilatorul nu
funcţionează.
În timpul
utilizării,
epilatorul se
opreşte brusc
din funcţionare.
Apoi led-urile
pentru viteză
clipesc roşu
timp de 5
secunde
Priza utilizată la
încărcarea
epilatorului nu
funcţionează.
Protecţia la
supraîncărcare
a fost activată.
Asiguraţi-vă că priza pe care o
utilizaţi la încărcarea epilatorului
este alimentată. Led-ul de încărcare
se aprinde pentru a indica faptul că
epilatorul se încarcă. Dacă aţi
conectat epilatorul la o priză din
cabina de baie, este posibil să e
nevoie să aprindeţi lumina din baie
pentru a vă asigura că priza este
alimentată.
Dacă apăsaţi capul de epilare prea
tare pe piele sau când discurile
epilatoare ale capului de epilare se
blochează (de exemplu, deoarece o
bucată de material a rămas blocată
între discurile de epilare), epilatorul
se opreşte automat. Apoi led-urile
pentru viteză clipesc roşu timp de
5 secunde. Rotiţi discurile de
epilare cu degetul mare până când
puteţi scoate corpul care blochează
discurile de epilare. Apoi porniţi
epilatorul din nou.
Page 85
ProblemăCauzăposibilă Soluţie
În timpul
utilizării,
epilatorul se
încinge şi se
opreşte brusc
din funcţionare.
Apoi led-urile
pentru viteză şi
led-ul pentru
încărcare clipesc
roşu timp de 30
de secunde.
Epilatorul de
precizie nu
funcţionează.
Epilatorul de
precizie
funcţionează,
dar
performanţa sa
este
nesatisfăcătoare.
Protecţia la
supraîncălzire a
fost activată.
Bateriile de
unică folosinţă
sunt
descărcate sau
au fost
introduse
incorect.
După
40 de minute,
bateriile de
unică folosinţă
sunt aproape
descărcate şi
nu mai au
sucientă
energie pentru
a garanta o
performanţă
ridicată.
Epilatorul este dotat cu o protecţie
la supraîncălzire integrată, care
împiedică supraîncălzirea
epilatorului. Dacă protecţia la
supraîncălzire este activată, aparatul
se opreşte automat. Apoi led-urile
pentru viteză şi led-ul pentru
încărcare clipesc roşu timp de
30 de secunde. Pentru a reseta
protecţia la supraîncălzire, lăsaţi
aparatul să se răcească şi apoi
reporniţi-l. Pentru a evita
supraîncălzirea epilatorului, nu
apăsaţi epilatorul prea tare pe piele.
Înlocuiţi bateriile sau introduceţi-le
corect (consultaţi manualul de
utilizare).
Introduceţi baterii noi (consultaţi
manualul de utilizare). Utilizaţi
numai baterii alcaline AA de 1,5 V,
nereîncărcabile, de unică folosinţă.
ROMÂNĂ 85
Page 86
86
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.
-Нажмите один раз, чтобы включить вторую (II) скорость
-Нажмите дважды, чтобы включить первую (I) скорость
5 Световой индикатор скорости I
6 Световой индикатор скорости II
7 Индикатор зарядки
8 Эпилятор
9 Кнопка отсоединения
10 Насадка-гребень (только для HP6582/HP6581/HP6577)
11 Бритвенная головка (только для HP6582/HP6581/HP6577)
12 Основная насадка для эпиляции
13 Насадка для чувствительных участков тела
(только для HP6582/HP6575)
14 Адаптер
15 Щеточка для очистки
16 Переключатель включения/выключения
(только для HP6581/HP6579)
17 Компактный эпилятор для чувствительных зон
(только для HP6581/HP6579)
18 Батарейки (только для HP6581/HP6579)
19 Чехол для усовершенствованного пинцета
(только для HP6582/HP6581)
20 Усовершенствованный пинцет (только для HP6582/HP6581)
21 Подсветка усовершенствованного пинцета
(только для HP6582/HP6581)
22 Переключатель вкл./выкл. подсветки (только для HP6582/HP6581)
23 Футляр
Page 87
РУССКИЙ 87
Важная информация
Перед использованием эпилятора, компактного эпилятора для
чувствительных зон и усовершенствованного пинцета внимательно
ознакомьтесь с положениями данного руководства и сохраните его
для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
-Избегайте попадания жидкости на адаптер.
-При зарядке эпилятора в ванной комнате не пользуйтесь
удлинителем (Рис. 2).
Предупреждение
-Не пользуйтесь прибором, насадками, адаптером или пинцетом,
если они повреждены.
-Если адаптер поврежден, заменяйте его только таким же
адаптером, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
-В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается
заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры:
это опасно.
-Эпилятор, компактный эпилятор для чувствительных зон и
усовершенствованный пинцет не предназначены для
использования лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, двигательными способностями или умственным
развитием, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями,
кроме как под контролем и руководством лиц, ответственных за
их безопасность.
-Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им играть с
эпилятором, компактным эпилятором для чувствительных зон и
усовершенствованным пинцетом.
-Храните батарейки таблеточного типа, используемые в
усовершенствованном пинцете, в недоступном для детей и
животных месте. Такие батарейки могут представлять опасность
удушья.
-Во избежание короткого замыкания не вставляйте металлические
предметы в гнездо эпилятора.
Page 88
РУССКИЙ88
Внимание!
-Эпилятор предназначен специально для удаления волос на
женском теле на участках ниже шеи: в подмышечной области,
в зоне бикини и на ногах. Не используйте прибор для других
целей.
- Компактный эпилятор для чувствительных зон можно также
использовать для удаления волос в труднодоступных местах,
например на коленях и лодыжках.
-Из гигиенических соображений эпилятором, компактным
эпилятором для чувствительных зон и усовершенствованным
пинцетом должен пользоваться только один человек.
-Во избежание повреждений и травм запрещается держать
включенные приборы (с насадками или без них) рядом с
головой, бровями, ресницами, одеждой, нитками, проводами,
щетками и т.п.
-Не используйте эпилятор, компактный эпилятор для
чувствительных зон и усовершенствованный пинцет на участках
с раздраженной кожей, при наличии на обрабатываемых участках
варикозного расширения вен, сыпи, прыщей, родинок
(с волосками) или ранок без предварительной консультации
врача. Лицам с пониженным иммунитетом, страдающим сахарным
диабетом, гемофилией и иммунодефицитными состояниями
пользоваться прибором можно также только после консультации
с врачом.
-После первых нескольких процедур эпиляции на коже может
появиться раздражение и покраснение. Это нормальная ответная
реакция, которая вскоре пройдет. При более частом
использовании кожа привыкнет к эпиляции, а волоски станут
мягче и тоньше. Если в течение трех дней раздражение не
исчезнет, вам следует обратиться к врачу.
-Во избежание появления серьезного раздражения на коже не
используйте масла для душа и ванны во время эпиляции на
влажной коже.
-Не промывайте эпилятор, компактный эпилятор для
чувствительных зон и усовершенствованный пинцет очень
горячей водой (выше 40 °C).
Page 89
РУССКИЙ 89
-Запрещается использовать для чистки эпилятора губки со
шлифующим покрытием, агрессивные чистящие средства или
растворители типа бензина или ацетона.
-Зарядка, использование и хранение эпилятора должны
производиться при температуре 10 °C – 30 °C.
-Чтобы избежать ослепляющего эффекта, не стоит смотреть
прямо на подсветку Opti-Light эпилятора.
-Не используйте эпиляционную головку без эпиляционных
насадок.
-Полностью заряжайте эпилятор каждые 3–4 месяца, даже если
эпилятор не используется в течение длительного времени.
-Используйте усовершенствованный пинцет только со щелочными
батареями таблеточного типа L736H или AG3
(диаметр 7,8 x 3,4 мм).
-В компактном эпиляторе для чувствительных зон допускается
использование только одноразовых неперезаряжаемых
щелочных батарей типа AA 1,5 В.
-Не допускайте контакта металлических предметов с клеммами
батареек компактного эпилятора для чувствительных зон во
избежание короткого замыкания.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот эпилятор и компактный эпилятор для чувствительных зон
Philips соответствуют всем применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей (ЭМП).
Общие сведения
-Этот символ означает, что эпилятор и компактный эпилятор для
чувствительных зон можно использовать в душе или ванной,
а также промывать проточной водой. (Рис. 3)
-Корпус эпилятора и компактного эпилятора для чувствительных
зон является водонепроницаемым, поэтому ими можно
пользоваться в душе или ванной. В целях безопасности эпилятор
можно использовать только в беспроводном режиме. Эпилятор
не работает от сети.
Page 90
РУССКИЙ90
-Адаптер снабжен устройством автоматического выбора
напряжения и предназначен для электросетей с напряжением
от 100 до 240 вольт (50–60 Гц).
-Максимальный уровень шума эпилятора: Lc = 76 дБ (A)
-Максимальный уровень шума компактного эпилятора для
чувствительных зон: Lc = 77 дБ (A)
Замена
Для приобретения дополнительных принадлежностей для этого
прибора посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service. Если у вас
возникли вопросы относительно заказа дополнительных
принадлежностей для прибора, обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране. Контактная информация указана
в гарантийном талоне и на веб-странице www.philips.com/support.
Бритвенная головка
Если бритвенная головка используется два и более раз в неделю, а
также в случае повреждения бритвенного блока рекомендуется
заменить бритвенный блок через один или два года.
Защита окружающей среды
-После окончания срока службы не утилизируйте эпилятор и
компактный эпилятор для чувствительных зон вместе с
бытовыми отходами. Передайте их в специализированный пункт
для дальнейшей утилизации. Таким образом вы поможете
защитить окружающую среду (Рис. 4).
Эпилятор
-Встроенные аккумуляторы эпилятора содержат вещества,
которые могут оказать негативное воздействие на окружающую
среду. Всегда извлекайте аккумуляторы перед передачей
эпилятора в пункт утилизации. Аккумуляторы следует
утилизировать в специализированных пунктах. Если при
извлечении аккумуляторов возникли затруднения, передайте
прибор в сервисный центр Philips (Рис. 5).
Компактный эпилятор для чувствительных зон и
усовершенствованный пинцет
-Неперезаряжаемые батареи содержат вещества, которые могут
оказать негативное воздействие на окружающую среду. Не
выбрасывайте неперезаряжаемые батареи вместе с бытовыми
отходами. Передайте их в официальный специализированный
пункт утилизации. Необходимо извлечь неперезаряжаемые
батареи, перед тем как передать прибор для утилизации в
специализированный пункт (для компактного эпилятора для
чувствительных зон)/перед утилизацией вместе с бытовыми
отходами (для усовершенствованного пинцета) (Рис. 5).
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на
гарантийном талоне.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам,
возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно
справиться с проблемой не удается, обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране.
Page 92
РУССКИЙ92
ПроблемаВозможнаяпричина Способырешения
Эпилятор не
работает.
Во время
использования
эпилятор
внезапно
перестает
работать. Затем
индикаторы
скорости
мигают красным
светом в
течение
5 секунд.
Розетка, к которой
эпилятор
подключается для
зарядки, не
работает.
Включена система
защиты от
перегрузки.
Убедитесь, что розетка, к
которой эпилятор
подключается для
зарядки, исправна. О том,
что эпилятор заряжается,
сигнализирует горящий
световой индикатор. При
подключении эпилятора к
розетке в ванной
комнате, возможно,
потребуется включить
там свет, чтобы
проверить исправность
розетки.
Если слишком сильно
прижимать эпиляционную
головку к коже, или если
вращающиеся диски
эпиляционной головки
заблокированы
(например, если между
эпиляционными дисками
застряла ткань), эпилятор
автоматически
отключается. Затем
индикаторы скорости
мигают красным светом в
течение 5 секунд.
Прокрутите
эпиляционные диски и
извлеките объект,
блокирующий их
движение. Затем снова
включите эпилятор.
Page 93
РУССКИЙ 93
ПроблемаВозможнаяпричина Способырешения
Во время
использования
эпилятор
нагревается и
внезапно
отключается.
Затем
индикаторы
скорости и
индикатор
зарядки мигают
красным светом
в течение
30 секунд.
Компактный
эпилятор для
чувствительных
зон не работает.
Включена система
защиты от
перегрева.
Одноразовые
батареи разряжены
или установлены
неправильно.
Эпилятор оснащен
системой защиты от
перегрева, которая
предотвращает излишнее
перегревание эпилятора.
Если сработала защита от
перегрева, прибор
автоматически
выключается. Затем
индикаторы скорости и
индикатор зарядки
мигают красным светом в
течение 30 секунд. Чтобы
сбросить защиту от
перегрева, необходимо
дать устройству остыть и
снова включить его.
Во избежание перегрева
эпилятора не
прижимайте его к коже
слишком сильно.
Замените батареи или
установите их должным
образом (см. руководство
пользователя).
Page 94
РУССКИЙ94
ПроблемаВозможнаяпричина Способырешения
Компактный
эпилятор для
чувствительных
зон работает,
но результаты
работы
ухудшились.
Через 40 минут
использования
прибора
одноразовые
батареи почти
полностью
разряжаются и не
обеспечивают заряд,
необходимый для
нормального
функционирования
прибора.
Эпилятор
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО «Филипс»,
Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13,
тел. +7 495 961-1111
HP6582, HP6581, HP6579, HP6577, HP6575: 100-240V, 50-60Hz
HP6582, HP6581, HP6579, HP6577, HP6575: Li-ion, alcaline
Для бытовых нужд
По вопросам гарантийного обслуживания обратитесь по месту приобретения
товара. Срок службы изделия 2 год с даты продажи. Всю дополнительную
информацию Вы можете получить в Информационном центре по телефонам:
Россия: +7 495 961-1111 или 8 800 200-0880 (бесплатный звонок на
территории РФ, в т.ч. с мобильных телефонов) Беларусь: 8 820 0011 0068
(бесплатный звонок на территории РБ, в т.ч. с мобильных телефонов)
Вставьте новые батареи
(см. руководство
пользователя).
Допускается
использование только
одноразовых
неперезаряжаемых
щелочных батарей типа
AA 1,5 В.
Page 95
SLOVENSKY
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
Prehľad (Obr. 1)
1 Epilačné disky
2 Epilačná hlava
3 Svetlo Opti-Light
4 Vypínač
-Rýchlosť II zapnite jedným stlačením
-Rýchlosť I zapnite dvomi stlačeniami
5 Kontrolné svetlo rýchlosti I
6 Kontrolné svetlo rýchlosti II
7 Kontrolné svetlo nabíjania
8 Epilátor
9 Uvoľňovacie tlačidlo
10 Hrebeň na zastrihávanie (len model HP6582/HP6581/HP6577)
11 Holiaca hlava (len model HP6582/HP6581/HP6577)
12 Základný epilačný kryt
13 Kryt na epiláciu citlivých oblastí (len model HP6582/HP6575)
14 Adaptér
15 Čistiaca kefka
16 Vypínač (len model HP6581/HP6579)
17 Epilátor na presnú epiláciu (len model HP6581/HP6579)
18 Jednorazové nenabíjateľné batérie (len model HP6581/HP6579)
19 Odkladacie puzdro na pinzetu Smart Tweezers (len model HP6582/
HP6581)
20 Pinzeta Smart Tweezers (len model HP6582/HP6581)
21 Svetlo pinzety Smart Tweezers (len model HP6582/HP6581)
22 Posuvný vypínač svetla (len model HP6582/HP6581)
23 Puzdro
95
Page 96
SLOVENSKY96
Dôležité
Pred použitím epilátora, epilátora na presnú epiláciu a pinzety Smart
Tweezers si pozorne prečítajte tento návod na používanie a uschovajte
ho na použitie v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
-Adaptér udržiavajte v suchu.
-V prípade, že epilátor nabíjate v kúpeľni, nepoužívajte predlžovací
kábel (Obr. 2).
Varovanie
-Nepoužívajte zariadenie, nástavec ani adaptér, ak sú poškodené.
Nepoužívajte pinzetu Smart Tweezers, ak je poškodená.
-Ak je poškodený adaptér, nechajte ho vymeniť za niektorý z
originálnych typov, aby ste predišli nebezpečným situáciám.
-Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a
vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú
situáciu.
-Epilátor, epilátor na presnú epiláciu ani pinzetu Smart Tweezers nesmú
používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok
skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo
vysvetlené používanie týchto zariadení osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
-Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú
hrať s epilátorom, s epilátorom na presnú epiláciu ani s pinzetou
Smar t Tweezers.
-Uchovávajte gombíkové batérie pinzety Smart Tweezers mimo
dosahu detí a domácich zvierat. Gombíkové batérie predstavujú
potenciálne riziko udusenia.
-Do zásuvky na epilátore nevkladajte predmety obsahujúce kovy,
aby nedošlo ku skratu.
Výstraha
-Tento epilátor je určený len na odstraňovanie ženského telesného
ochlpenia v oblastiach pod krkom: podpazušie, okolie bikín a nohy.
Nepoužívajte ho na iné účely.
Page 97
SLOVENSKY 97
-Epilátor na presnú epiláciu možno okrem týchto oblastí použiť aj
na ťažko dostupných miestach, napríklad na koleno a členok.
-Z hygienických dôvodov môže epilátor, epilátor na presnú epiláciu a
pinzetu Smart Tweezers používať iba jedna osoba.
-Aby ste predišli poškodeniu a riziku poranenia, nepribližujte sa so
zapnutými zariadeniami (s nástavcom alebo bez neho) k vlasom,
mihalniciam, obočiu, oblečeniu, nitiam, káblom, kefám a pod.
-Epilátor, epilátor na presnú epiláciu ani pinzetu Smart Tweezers
nepoužívajte na epiláciu podráždenej pokožky ani pokožky s kŕčovými
žilami, vyrážkami, bradavicami, materskými znamienkami (s chĺpkami)
alebo ranami, ale najskôr sa obráťte na svojho lekára. Osoby s
oslabenou imunitou alebo osoby trpiace na cukrovku, hemofíliu,
prípadne imunitnú nedostatočnosť by sa tiež mali najskôr poradiť
so svojím lekárom.
-Po prvých použitiach epilátora a epilátora na presnú epiláciu môže
vaša pokožka sčervenať a byť podráždená. Je to bežný jav, ktorý
čoskoro zmizne. Keď budete používať epilátor pravidelne, vaša
pokožka si na epiláciu privykne, nepodráždi sa a nové chĺpky narastú
tenšie a jemnejšie. Ak podráždenie pokožky neprejde ani po troch
dňoch, odporúčame vám navštíviť lekára.
-Pri epilácii mokrej pokožky nepoužívajte oleje do kúpeľa ani
sprchovacie oleje, pretože by mohlo dôjsť k vážnemu podráždeniu
pokožky.
-Neumývajte epilátor, epilátor na presnú epiláciu ani pinzetu Smart
Tweezers vodou, ktorej teplota je vyššia ako teplota vody na
sprchovanie (max. 40 °C).
-Pri čistení nikdy nepoužívajte drôtenky, drsné čistiace prostriedky
ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón.
-Epilátor nabíjajte, používajte a odkladajte pri teplotách 10 °C
až 30 °C.
-Nepozerajte sa priamo do svetla Opti-light na epilátore, aby ste
predišli oslneniu.
-Epilačnú hlavu epilátora nepoužívate bez niektorého z epilačných
krytov.
-Epilátor nabíjajte každé 3 až 4 mesiace, a to aj v prípade, ak ho dlhšiu
dobu nebudete používať.
Page 98
SLOVENSKY98
-Na napájanie pinzety Smart Tweezers sa môžu používať iba alkalické
gombíkové batérie typu L736H alebo AG3 (priemer 7,8 x 3,4 mm).
-V epilátore na presnú epiláciu používajte len jednorazové,
nenabíjateľné 1,5-voltové alkalické batérie typu AA.
-Dbajte na to, aby sa kovové predmety nedostali do kontaktu s pólmi
batérie epilátora na presnú epiláciu a aby nedošlo ku skratovaniu
jednorazových batérií.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento epilátor a epilátor na presnú epiláciu značky Philips vyhovujú
všetkým platným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam (EMF).
Všeobecné informácie
-Tento symbol označuje, že epilátor a epilátor na presnú epiláciu sú
vhodné na použitie vo vani alebo sprche a na čistenie pod tečúcou
vodou. (Obr. 3)
-Epilátor a epilátor na presnú epiláciu sú vodotesné a možno ich
používať vo vani alebo sprche. Z bezpečnostných dôvodov môžete
epilátor používať len vtedy, keď nie je pripojený do siete.
Epilátor nefunguje, keď je pripojený do elektrickej siete.
-Adaptér je vybavený automatickým voličom napätia, ktorý sa
automaticky prispôsobí napätiu v sieti v rozsahu 100 až 240 V
(50 – 60 Hz).
-Maximálna deklarovaná hodnota emisie hluku pre epilátor je
76 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na referenčný akustický výkon 1 pW.
-Maximálna deklarovaná hodnota emisie hluku pre epilátor na presnú
epiláciu je 77 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Page 99
SLOVENSKY 99
Výmena
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo k tomuto zariadeniu, navštívte našu
webovú stránku www.shop.philips.com/service. Ak máte problémy so
zaobstaraním príslušenstva pre svoje zariadenie, obráťte sa na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Kontaktné
údaje strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom
liste. Taktiež môžete navštíviť webovú stránku www.philips.com/support.
Holiaca hlava
Ak holiacu hlavu používate dva alebo viackrát týždenne, odporúčame vám,
aby ste holiacu jednotku vymenili po jednom alebo dvoch rokoch
používania, prípadne vtedy, keď sa poškodí.
Životné prostredie
-Epilátor a epilátor na presnú epiláciu na konci životnosti neodhadzujte spolu
s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ich odovzdajte na
mieste ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 4).
Epilátor
-Zabudované nabíjateľné batérie epilátora obsahujú látky, ktoré môžu
znečistiť životné prostredie. Vždy pred likvidáciou epilátora, resp. jeho
odovzdaním na mieste ociálneho zberu vyberte batérie. Batérie
odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Ak máte problémy s vybratím
batérií, zariadenie môžete zaniesť do servisného strediska výrobkov
značky Philips (Obr. 5).
Epilátor na presnú epilácie a pinzeta Smart Tweezers
-Nenabíjateľné batérie obsahujú látky, ktoré môžu znečistiť životné
prostredie. Nenabíjateľné batérie neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale zaneste ich na miesto ociálneho zberu.
Pred likvidáciou zariadenia vždy vyberte nenabíjateľné batérie a
zariadenie odovzdajte na mieste ociálneho zberu (epilátor na presnú
epiláciu) alebo ho zlikvidujte spolu s bežným komunálnym odpadom
(pinzeta Smart Tweezers) (Obr. 5).
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu
vyskytnúť pri používaní zariadení. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, obráťte sa na stredisko starostlivosti o
zákazníkov vo Vašej krajine.
ProblémMožná
Epilátor
nefunguje.
príčina
Zásuvka na
nabíjanie
epilátora
nefunguje.
Riešenie
Uistite sa, že zásuvka, ktorú používate
na nabíjanie epilátora, je pod prúdom.
Rozsvieti sa kontrolné svetlo nabíjania,
ktoré signalizuje, že sa epilátor nabíja.
Ak epilátor zapojíte do zásuvky v
kúpeľni, možno bude potrebné zapnúť
aj svetlo v kúpeľni, aby ste zabezpečili,
že je zásuvka pod prúdom.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.