Philips HP6582-00 Instruction manual

Page 1
HP6582 HP6581 HP6579 HP6577 HP6575
User manual
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
ENGLISH 6
БЪЛГАРСКИ 13 ČEŠTINA 21 EESTI 28 HRVATSKI 35 MAGYAR 42
ҚАЗАҚША 49
LIETUVIŠKAI 57 LATVIEŠU 64 POLSKI 71 ROMÂNĂ 79 РУССКИЙ 86 SLOVENSKY 95 SLOVENŠČINA 103 SRPSKI 110 УКРАЇНСЬКА 117
HP6582, HP6581, HP6579, HP6577, HP6575 IIB
Page 6
6

ENGLISH

Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Overview (Fig. 1)
1 Epilating discs 2 Epilating head 3 Opti-Light 4 On/off button
- Press once for speed II
- Press twice for speed I 5 Light for speed I 6 Light for speed II 7 Charging light 8 Epilator 9 Release button 10 Trimming comb (HP6582/HP6581/HP6577 only) 11 Shaving head (HP6582/HP6581/HP6577 only) 12 Basic epilation cap 13 Sensitive area cap (HP6582/HP6575 only) 14 Adapter 15 Cleaning brush 16 On/off slide (HP6581/HP6579 only) 17 Precision epilator (HP6581/HP6579 only) 18 Disposable non-rechargeable batteries (HP6581/HP6579 only) 19 Storage case of Smart Tweezers (HP6582/HP6581 only) 20 Smart Tweezers (HP6582/HP6581 only) 21 Light of Smart Tweezers (HP6582/HP6581 only) 22 On/off slide for light (HP6582/HP6581 only) 23 Pouch
Page 7
ENGLISH 7
Important
Read this user manual carefully before you use the epilator, the precision
epilator and the Smart Tweezers and save it for future reference.
Danger
- Keep the adapter dry.
- If you charge the epilator in the bathroom, do not use an extension
cord (Fig. 2).
Warning
- Do not use an appliance, an attachment or the adapter if it is
damaged. Do not use the Smart Tweezers if they are damaged.
- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- The epilator, precision epilator and Smart Tweezers are not intended
for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the epilator, precision epilator and Smart Tweezers.
- Keep the button batteries of the Smart Tweezers out of the reach of
children and pets. Button batteries are a potential choking hazard.
- Do not insert metal-containing material into the socket on the
epilator to avoid short circuiting.
Caution
- The epilator is only intended for removing women’s body hair on
areas below the neck: underarms, bikini line and legs. Do not use it for
any other purpose.
- The precision epilator can additionally be used on hard-to-reach
areas such as knee and ankle.
- For hygienic reasons, the epilator, precision epilator and Smart
Tweezers should only be used by one person.
Page 8
ENGLISH8
- To prevent damage and injuries, keep operating appliances
(with or without attachment) away from scalp hair, eyebrows, eyelashes, clothes, threads, cords, brushes etc.
- Do not use the epilator, precision epilator and Smart Tweezers on
irritated skin or skin with varicose veins, rashes, spots, moles (with hairs) or wounds without consulting your doctor rst. People
with a reduced immune response or people who suffer from diabetes
mellitus, haemophilia or immunodeciency should also consult their doctor rst.
- Your skin may become a little red and irritated the rst few times you
use the epilator or precision epilator. This phenomenon is absolutely
normal and quickly disappears. As you epilate more often, your skin gets used to epilation, skin irritation decreases and regrowth becomes
thinner and softer. If the irritation has not disappeared within three
days, we advise you to consult a doctor.
- Do not use bath or shower oils when you epilate under wet
conditions, as this may cause serious skin irritation.
- Do not clean the epilator, precision epilator and Smart Tweezers
with water that is hotter than shower temperature (max. 40°C).
- Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or acetone for cleaning purposes.
- Charge, use and store the epilator at a temperature between
10°C and 30°C.
- Do not look directly into the Opti-light of the epilator to avoid
being dazzled by the light.
- Do not use the epilating head of the epilator without one of the
epilation caps.
- Fully charge the epilator every 3 to 4 months, even if you do not
use the epilator for a longer time.
- Only use the Smart Tweezers on alkaline button batteries type
L736H or AG3 (dia. 7.8 x 3.4mm).
- Only use disposable non-rechargeable AA 1.5V alkaline batteries
in the precision epilator.
- Do not let metal objects come into contact with the battery
terminals of the precision epilator and do not short-circuit the disposable batteries.
Page 9
ENGLISH 9
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips epilator and precision epilator comply with all applicable
standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds
(EMF).
General
- This symbol means that the epilator and precision epilator are
suitable for use in a bath or shower and for cleaning under a running tap. (Fig. 3)
- The epilator and precision epilator are waterproof and can be used in
the bath or shower. For safety reasons, the epilator can only be used cordlessly. The epilator does not work when it is connected to the
mains.
- The adapter is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts (50 -60 Hz).
- Maximum noise level epilator: Lc = 76dB(A)
- Maximum noise level precision epilator: Lc = 77dB(A)
Replacement
To purchase accessories for this appliance, please visit our website www.shop.philips.com/service. If you have any difculties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You nd its contact details in the worldwide guarantee leaet. You can also visit www.philips.com/support.
Shaving head
If you use the shaving head two or more times a week, we advise you to
replace the shaving unit after one or two years or when it is damaged.
Page 10
ENGLISH10
Environment
- Do not throw away the epilator and precision epilator with the
normal household waste at the end of their life, but hand them in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to
preserve the environment (Fig. 4).
Epilator
- The built-in rechargeable batteries of the epilator contain substances
that may pollute the environment. Always remove the batteries
before you discard and hand in the epilator at an ofcial collection point. Dispose of the batteries at an ofcial collection point for batteries. If you have trouble removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service centre (Fig. 5).
Removing the rechargeable batteries
1 Disconnect the epilator from the adapter. Let the epilator operate
until the batteries are completely empty and you can no longer switch on the epilator.
2 Remove the epilating head and open the appliance with a
screwdriver (Fig. 6).
3 Use a screwdriver to disconnect the battery holder (1) and the
batteries (2) (Fig. 7).
Do not try to reassemble the appliance in order to connect it to the mains. This is dangerous.
Precision epilator and Smart Tweezers
- Non-rechargeable batteries contain substances that may pollute the
environment. Do not throw away non-rechargeable batteries with the
normal household waste, but dispose of them at an ofcial collection
point for batteries. Always remove the non-rechargeable batteries
before you discard and hand in the appliance at an ofcial collection
point (precision epilator) or dispose of it with the normal household waste (Smart Tweezers) (Fig. 5).
Page 11
ENGLISH 11
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliances. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible
The epilator does not
work.
During use,
the epilator suddenly stops operating. Then the speed lights
ash red for
5 seconds
cause
The socket
used to charge the epilator does
not work.
The overload protection has been activated.
Solution
Make sure the socket you use to
charge the epilator is live. The charging light goes on to indicate that the epilator is charging. If you connect the
epilator to a socket in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light in the bathroom to make sure the socket is live.
If you press the epilating head too hard
onto your skin or when the rotating discs of the epilating head get blocked
(for instance because a piece of
clothing has got stuck between the epilating discs), the epilator switches off
automatically. Then the speed lights
ash red for 5 seconds. Turn the
epilating discs with your thumb until
you can remove whatever is blocking
the epilating discs. Then switch on the epilator again.
Page 12
ENGLISH12
Problem Possible
During use,
the epilator becomes hot and suddenly stops operating. Then the speed lights and the charging light
ash red for
30 seconds.
The precision epilator does
not work.
The precision epilator is
operating,
but its performance is poor.
cause
The overheat protection has been activated.
The disposable batteries are empty or have been inserted incorrectly.
After 40
minutes, the
disposable batteries are almost empty and no longer have enough power to guarantee good performance.
Solution
The epilator is equipped with
integrated overheat protection, which
prevents the epilator from becoming too hot. If the overheat protection is
activated, the appliance switches off
automatically. Then the speed lights and the charging light ash red for 30 seconds. To reset the overheat
protection, let the appliance cool down
and then switch it on again. To avoid
overheating of the epilator, do not
press the epilator too hard onto your
skin.
Replace the batteries or insert them correctly (see the user manual).
Insert new batteries (see the user manual). Only use disposable non-
rechargeable AA 1.5V alkaline
batteries.
Page 13

БЪЛГАРСКИ 13

Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Общ преглед (фиг. 1)
1 Епилиращи дискове 2 Епилираща глава
3 Opti-light
4 Бутон за вкл./изкл.
- Натиснете веднъж за скорост II
- Натиснете два пъти за скорост I
5 Светлинен индикатор за скорост I 6 Светлинен индикатор за скорост II 7 Светлинен индикатор за зареждане 8 Епилатор 9 Бутон за освобождаване 10 Гребен за подстригване (само за HP6582/HP6581/HP6577) 11 Бръснеща глава (само за HP6582/HP6581/HP6577) 12 Накрайник за основна епилация 13 Капаче за чувствителни зони (само за HP6582/HP6575) 14 Адаптер 15 Четка за почистване 16 Плъзгач за вкл./изкл. (само за HP6581/HP6579) 17 Прецизен епилатор (само за HP6581/HP6579) 18 Обикновени батерии (само за HP6581/HP6579) 19 Калъф за съхранение на Smart Tweezers (само за HP6582/HP6581) 20 Пинсети Smart Tweezers (само за HP6582/HP6581) 21 Лампичка на Smart Tweezers (само за HP6582/HP6581) 22 Плъзгач за вкл./изкл. на лампичката (само за HP6582/HP6581) 23 Торбичка
Page 14
14
БЪЛГАРСКИ14
Важно
Преди да използвате епилатора, прецизния епилатор и пинсетите Smart Tweezers, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справки в бъдеще.
Опасност
- Пазете адаптера сух.
- Ако зареждате епилатора в банята, не използвайте удължителен
кабел (фиг. 2).
Предупреждение
- Не използвайте уреда, приставките или адаптера, ако са
повредени. Не използвайте Smart Tweezers, ако са повредени.
- С оглед на предотвратяване на злополука, винаги заменяйте
повредения адаптер само с оригинален такъв.
- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го
замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
- Епилаторът, прецизният епилатор и пинсетите Smart Tweezers не
са предназначени за ползване от хора (включително деца) с намалени физически възприятия или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от отговарящото за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уредите.
- Не позволявайте на деца да си играят с епилатора, прецизния
епилатор и Smart Tweezers.
- Пазете батериите тип копче на Smart Tweezers извън достъпа на
деца и домашни любимци. Тези батерии могат да предизвикат задавяне, ако бъдат погълнати.
- Не пъхайте материали със съдържание на метал в гнездото за
захранване на епилатора, за да избегнете късо съединение.
Внимание
- Епилаторът е предвиден само за премахване на окосмяване по
женското тяло на места от шията надолу: подмишници, бикини линия и крака. Не го използвайте за никакви други цели.
- Освен това, прецизният епилатор може да се използва на
труднодостъпни места, като коленете и глезените.
Page 15
БЪЛГАРСКИ 15
- От хигиенни съображения епилаторът, прецизният епилатор и
пинсетите Smart Tweezers трябва да се използват само от един човек.
- За да избегнете повреди и наранявания, дръжте работещите
уреди (с или без приставка) далече от косата, веждите, миглите; от дрехи, влакна, върви, четки и др.
- Не използвайте епилатора, прецизния епилатор и пинсетите
Smart Tweezers върху възпалена кожа или кожа с разширени вени, обриви, петна, бенки (с косми) или рани без предварителна консултация с лекар. Лица с отслабен имунитет или страдащи от захарен диабет, хемофилия или имунна недостатъчност също трябва предварително да се консултират с лекар.
- При първите няколко ползвания на епилатора или прецизния
епилатор кожата може леко да се зачерви и възпали. Това е абсолютно нормално и изчезва бързо. Като епилирате по-често, кожата ви ще свикне с епилацията, възпалението ще намалее, а наново поникналите косми ще станат по-тънки и по-меки. Ако възпалението не изчезне до три дни, ви съветваме да се консултирате с лекар.
- Не използвайте масло за вана или душ, когато епилирате във
влажна среда, тъй като това може да доведе до сериозно възпаление на кожата.
- Не мийте епилатора, прецизния епилатор и пинсетите Smart
Tweezers с вода, по-гореща от нормалното за душ (макс. 40°C).
- Никога не почиствайте с абразивни гъби, абразивни почистващи
препарати или агресивни течности като бензин или ацетон.
- Зареждайте, използвайте и съхранявайте епилатора при
температури между 10°C и 30°C.
- Не гледайте директно в Opti-light на епилатора, за да не ви
заслепи светлината.
- Не използвайте епилиращата глава на епилатора без поставен
накрайник за епилация.
- Зареждайте напълно епилатора на всеки 3-4 месеца, дори когато
не сте го използвали продължително време.
- Използвайте Smart Tweezers само с алкални батерии тип копче,
модел L736H или AG3 (размер 7,8 x 3,4 мм).
Page 16
БЪЛГАРСКИ16
- Използвайте прецизния епилатор само с обикновени алкални
батерии тип AA 1,5 V.
- Не допускайте метални предмети да се допират до клемите на
батериите на прецизния епилатор и не свързвайте батериите накъсо.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този епилатор Philips и прецизният епилатор съответстват на всички приложими стандарти и нормативни разпоредби за излагане на въздействието на електромагнитни полета (EMF).
Общи положения
- Този символ означава, че епилаторът и прецизният епилатор са
подходящи за използване в банята или под душа, както и за почистване под течаща вода. (фиг. 3)
- Епилаторът и прецизният епилатор са водоустойчиви и може
да
се използва в банята или под душа. От съображения за безопасност епилаторът може да работи само на батерии. Епилаторът не работи, когато е свързан към електрическата мрежа.
- Адаптерът е съоръжен с автоматичен селектор на напрежение и е подходящ за напрежения на мрежата от 100 до 240 волта
(50-60 Hz).
- Максимално ниво на шума на епилатора: Lc = 76 dB(A)
- Максимално ниво на шума на прецизния епилатор: Lc = 77 dB(A)
Подмяна
За да закупите аксесоари за този уред, посетете нашия уеб сайт www.shop.philips.com/service. Ако срещнете затруднения при снабдяването с аксесоари за уреда, обърнете се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Данните за контакт ще намерите в международната гаранционна карта. Можете също да посетите www. philips.com/suppor t.
Бръснеща глава
Ако използвате бръснещата глава два или повече пъти седмично, ви съветваме да подменяте бръснещия блок след една или две години, или когато се повреди.
Page 17
БЪЛГАРСКИ 17
Опазване на околната среда
- След края на експлоатационния срок не изхвърляйте епилатора и прецизния епилатор заедно с обикновените битови отпадъци, а ги предайте в официален пункт за събиране, където да бъдат рециклирани. По този начин помагате за опазване на околната среда (фиг. 4).
Епилатор
- Вградените акумулаторни батерии на епилатора съдържат вещества, които може да замърсят околната среда. Непременно извадете батериите, преди да изхвърлите епилатора или да го предадете в официален пункт за събиране. Предайте батериите в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батериите, може да занесете уреда в сервизен център на Philips (фиг. 5).
Изваждане на акумулаторните батерии
1 Изключетеепилатораотадаптера.Оставетеепилаторада
работи,докатобатериитесеизтощятдокрайиповечене можетедаговключите.
2 Свалетеепилиращатаглаваиотворетеуредасотвертка(фиг.6). 3 Използвайтеотвертка,задаоткачитедържачанабатериите
(1)ибатериите(2)(фиг.7).
Несеопитвайтедасглобитеотновоуреда,задаговключитев мрежата.Товаеопасно.
Page 18
БЪЛГАРСКИ18
Прецизен епилатор и Smart Tweezers
- Обикновените батерии съдържат вещества, които могат да замърсят околната среда. Не изхвърляйте обикновени батерии заедно с битовите отпадъци, а ги предайте в специализиран пункт за събиране на батерии. Винаги изваждайте обикновените батерии, преди да изхвърлите уреда и да го предадете в официален пункт за отпадъци (за прецизния епилатор) или да го изхвърлите заедно с битовите отпадъци (за Smart Tweezers) (фиг. 5).
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция.
Отстраняване на неизправности
В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на уредите. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Възможна
Епилаторът не работи.
причина
Контактът, в който зареждате епилатора, не работи.
Решение
Когато зареждате епилатора, проверете дали в контакта има ток. Индикаторът за зареждане светва, за да покаже, че епилаторът се зарежда. Ако сте включили епилатора в контакт в банята, вероятно ще трябва да включите и осветлението в банята, за да сте сигурни, че в контакта има ток.
Page 19
БЪЛГАРСКИ 19
Проблем Възможна
По време на употреба епилаторът изведнъж спира да работи. Индикаторите за скорост мигат в червено за 5 секунди.
По време на употреба епилаторът загрява и изведнъж спира да работи. Индикаторите за скорост и индикаторът за зареждане мигат в червено за 30 секунди.
причина
Задействана е защитата срещу претоварване.
Задействана е защитата срещу прегряване.
Решение
Ако притискате твърде силно епилиращата глава към кожата си или ако въртящите се дискове на епилиращата глава бъдат блокирани (например ако захванат края на дреха), епилаторът се изключва автоматично. Индикаторите за скорост мигат в червено за 5 секунди. Завъртете с палец епилиращите дискове, докато извадите това, което ги е блокирало. След това включете отново епилатора.
Епилаторът е съоръжен с вградена защита срещу прегряване, която не му позволява да загрее твърде много. Ако защитата срещу прегряване се активира, уредът се изключва автоматично и индикаторите за скорост и индикаторът за зареждане мигат в червено за 30 секунди. За да изключите задействаната защита срещу прегряване, оставете уреда да се охлади и след това го включете отново. За да избегнете прегряване на епилатора, не го притискайте твърде силно към кожата си.
Page 20
БЪЛГАРСКИ20
Проблем Възможна
Прецизният епилатор не работи.
Прецизният епилатор работи, но резултатът не е добър.
причина
Батериите са изтощени или са поставени неправилно.
След 40 минути батериите са почти изтощени и вече не осигуряват достатъчно мощност за добър резултат.
Решение
Сменете батериите или ги поставете правилно (вижте ръководството за потребителя).
Сложете нови батерии (вижте ръководството за потребителя). Използвайте само обикновени алкални батерии тип AA 1,5 V.
Page 21

ČEŠTINA 21

Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Přehled (Obr. 1)
1 Epilační kotoučky 2 Epilační hlava 3 Světlo Opti-light 4 Vypínač
- Jedním stiskem nastavíte rychlost II
- Dvěma stisknutími nastavíte rychlost I
5 Kontrolka pro rychlost I 6 Kontrolka pro rychlost II 7 Kontrolka nabíjení
8 Epilátor
9 Uvolňovací tlačítko 10 Zastřihovací hřeben (pouze modely HP6582/HP6581/HP6577) 11 Holicí hlava (pouze modely HP6582/HP6581/HP6577) 12 Základní epilační kryt
13 Nástavec pro citlivé oblasti (pouze modely HP6582/HP6575) 14 Adaptér
15 Čisticí kartáč 16 Posuvný vypínač (pouze model HP6581/HP6579) 17 Přesný epilátor (pouze model HP6581/HP6579) 18 Baterie na jedno použití (pouze model HP6581/HP6579) 19 Pouzdro pro ukládání pinzety Smart Tweezers (pouze modely
HP6582/HP6581)
20 Pinzeta Smart Tweezers (pouze modely HP6582/HP6581)
21 Kontrolka pinzety Smart Tweezers (pouze modely HP6582/HP6581) 22 Vypínač světla (pouze modely HP6582/HP6581)
23 Pouzdro
Page 22
22
ČEŠTINA22
Důležité
Před použitím epilátoru, přesného epilátoru a pinzety Smart Tweezers si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
- Adaptér udržujte v suchu.
- Pokud epilátor dobíjíte v koupelně, nepoužívejte prodlužovací
kabel (Obr. 2).
Varování
- Přístroj, nástavec ani adaptér nepoužívejte, pokud jsou poškozené. Nepoužívejte pinzetu Smart Tweezers, pokud je poškozená.
- Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen originálním typem, abyste předešli možnému nebezpečí.
- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná situace.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s epilátorem, přesným epilátorem a pinzetou Smart Tweezers manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte, aby si s epilátorem, přesným epilátorem a pinzetou Smart Tweezers nehrály děti.
- Knoíkové baterie pinzety Smart Tweezers uchovávejte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Mohlo by dojít k zadušení po jejich vdechnutí.
- Do zásuvky určené pro zástrčku epilátoru nezasouvejte žádné kovové předměty, aby nedošlo ke zkratu.
Upozornění
- Tento epilátor je určen k odstraňování ženských chloupků z částí těla od krku dolů: z podpaží, linie třísel a nohou. Nepoužívejte ho k jiným účelům.
- Přesný epilátor můžete navíc použít na hůře dostupná místa jako koleno nebo kotník.
Page 23
ČEŠTINA 23
- Z hygienických důvodů by epilátor, přesný epilátor a pinzetu Smart Tweezers měla používat pouze jedna osoba.
- Abyste předešli případnému poškození nebo zranění (s nástavci i bez nich), dbejte na to, aby přístroje v provozu nebyly v blízkosti vlasů, řas, obočí, tkanin, kabelů, kartáčů apod.
- Nepoužívejte epilátor, přesný epilátor a pinzetu Smart Tweezers, pokud je pokožka podrážděná nebo pokud máte varikózní žilky, pupínky nebo mateřská znaménka (s chloupkem), případně zraněná místa. O možnosti používání přístroje se nejprve poraďte se svým lékařem. Osoby se zhoršeným imunitním systémem nebo osoby, které trpí cukrovkou, hemolií nebo nedostatečnou imunitou by se rovněž měly nejdříve poradit s lékařem.
- Po pár prvních použitích epilátoru nebo přesného epilátoru může pokožka mírně zčervenat a jevit určité podráždění. Tento jev je zcela normální a zakrátko zmizí. Po několika epilacích si na tento způsob odstraňování chloupků vaše pokožka zvykne, její podráždění se zmírní a nové chloupky budou dorůstat tenčí a jemnější. Kdyby podráždění pokožky do tří dnů nezmizelo, poraďte s lékařem.
- Při epilaci v mokrém prostředí nepoužívejte sprchové nebo koupelové oleje, mohlo by tak dojít k vážnému podráždění pokožky.
- K čištění epilátoru, přesného epilátoru a pinzety Smart Tweezers nepoužívejte vodu teplejší než pro koupel (max. 40 °C).
- K čištění nikdy nepoužívejte drátěnky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
- Epilátor nabíjejte, uchovávejte a používejte při teplotě mezi 10 °C a 30 °C.
- Nedívejte se přímo do světla Opti-light epilátoru, aby nedošlo k oslnění tímto světlem.
- Nepoužívejte epilační hlavu epilátoru bez jednoho z epilačních krytů.
- Epilátor zcela nabijte každé 3 až 4 měsíce, i pokud jej nebudete delší
dobu používat.
- Používejte pinzetu Smart Tweezers pouze s alkalickými knoíkovými bateriemi typu L736H nebo AG3 (rozměr 7,8 x 3,4 mm).
- V přesném epilátoru používejte pouze nedobíjecí alkalické baterie AA 1,5 V.
Page 24
ČEŠTINA24
- Dbejte na to, aby se do kontaktu s terminály baterií přesného epilátoru nedostaly kovové předměty a aby nedošlo ke zkratování baterií.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento epilátor a přesný epilátor Philips splňuje všechny normy a předpisy týkající se elektromagnetických polí (EMF).
Obecné informace
- Tento symbol znamená, že epilátor a přesný epilátor můžete bezpečně používat ve vaně nebo ve sprše a můžete jej oplachovat pod tekoucí
vodou. (Obr. 3)
- Epilátor a přesný epilátor je voděodolný a můžete jej používat ve sprše
nebo ve vaně. Z důvodů bezpečnosti lze epilátor používat pouze bez kabelu. Když přístroj zapojíte do elektrické sítě, nebude fungovat.
- Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí a je vhodný do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 voltů (50–60 Hz).
- Maximální hladina hluku epilátoru: Lc = 76 dB(A)
- Maximální hladina hluku přesného epilátoru: Lc = 77 dB(A)
Výměna
Příslušenství pro tento přístroj lze zakoupit na webu www.philips.com/shop. Budete-li mít jakékoli potíže se získáním příslušenství pro váš přístroj, kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Kontaktní informace naleznete v záručním listu s celosvětovou platností. Můžete také navštívit stránky www.philips.com/support.
Holicí hlava
Pokud používáte holicí hlavu dvakrát či vícekrát týdně, doporučujeme vám provádět výměnu holicí jednotky jednou za 1 až 2 roky nebo v případě jejího poškození.
Životní prostředí
- Až epilátor a přesný epilátor doslouží, nevyhazujte je do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte je do sběrny k recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 4).
Page 25
ČEŠTINA 25
Epilátor
- Vestavěné akumulátory obsahují látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Před likvidací epilátoru nebo odevzdáním na ociálním sběrném místě z něj vždy vyjměte akumulátory. Akumulátory odevzdejte na ociálním sběrném místě pro baterie. Nedaří-li se vám akumulátory vyjmout, můžete epilátor zanést do servisního střediska společnosti Philips (Obr. 5).
Vyjmutí baterií
1 Odpojteepilátorodadaptéru.Nechteepilátorfungovat,dokudse
akumulátoryzcelanevybijíaepilátorjižnepůjdezapnout.
2 Sejměteepilačníhlavuaotevřetepřístrojpomocí
šroubováku(Obr.6).
3 Pomocíšroubovákuodejmětedržákakumulátoru(1)aakumulátor
(2) (Obr. 7).
Nepokoušejtesepřístrojznovusložitapřipojitjejksíti.Jeto nebezpečné.
Přesný epilátor a pinzeta Smart Tweezers
- Nedobíjecí baterie obsahují látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Nelikvidujte nedobíjecí baterie spolu s běžným komunálním odpadem, ale odevzdejte je na ociálním sběrném místě pro baterie. Před likvidací přístroje a jeho odevzdáním na ociálním sběrném místě nejprve nedobíjecí baterie vyjměte (platí pro přesný epilátor) nebo jej zlikvidujte spolu s běžným komunálním odpadem (platí pro
pinzetu Smart Tweezers) (Obr. 5).
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Page 26
ČEŠTINA26
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístrojů setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Možná
Epilátor nefunguje.
Epilátor
během používání
najednou
přestane
fungovat.
Pak 5 sekund červeně blikají kontrolky
rychlosti.
příčina
Nefunguje
zásuvka používaná k dobíjení
epilátoru.
Byla
aktivována
ochrana proti
přetížení.
Řešení
Zkontrolujte, zda funguje zásuvka používaná k dobíjení epilátoru. Dobíjení epilátoru je indikováno rozsvícenou kontrolkou. Pokud epilátor zapojíte do zásuvky v koupelnové skříňce, možná budete muset rozsvítit světlo, aby byla zásuvka pod proudem.
Pokud budete epilační hlavu příliš silně tlačit na pokožku nebo pokud se zablokují rotující kotoučky epilační hlavy (například protože se mezi epilačními disky zachytil kousek látky), epilátor se automaticky vypne. Pak 5 sekund červeně blikají kontrolky rychlosti. Palcem otáčejte epilační disky, dokud neodstraníte to, co disky blokuje. Poté epilátor opět zapněte.
Page 27
ČEŠTINA 27
Problém Možná
Epilátor se
během používání zahřeje a
najednou
přestane
fungovat.
Pak 30 sekund blikají červeně kontrolky rychlostí a nabíjení.
Přesný
epilátor nefunguje.
Přesný
epilátor
funguje, ale výkon je slabý.
příčina
Byla
aktivována
ochrana proti
přehřátí.
Baterie na jedno
použití jsou
vybité nebo byly
nesprávně vloženy.
Po 40 minutách jsou baterie na jedno
použití skoro vybité a nemají již dostatek
energie na
optimální výkon.
Řešení
Epilátor je vybaven integrovanou
ochranou proti přehřátí, která brání přílišnému zahřátí epilátoru. V případě aktivace ochrany proti přehřátí se přístroj automaticky vypne. Poté 30 sekund blikají kontrolky rychlostí a nabíjení červeně. Ochranu proti přehřátí deaktivujete tak, že přístroj necháte vychladnout a znovu jej zapnete. Aby nedocházelo k přehřívání epilátoru, netlačte jej příliš silně na pokožku.
Vyměňte baterie nebo je vložte správným způsobem (viz uživatelská příručka).
Vložte nové baterie (viz uživatelská příručka). Používejte pouze běžné alkalické baterie AA 1,5 V bez možnosti dobíjení.
Page 28
28

EESTI

Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome.
Ülevaade (Jn 1)
1 Epileerimisterad 2 Epileerimispea 3 Opti-light’i valgusti 4 Nupp on/off (sisse/välja)
- Kiiruse II sisselülitamiseks vajutage üks kord
- Kiiruse I sisselülitamiseks vajutage kaks korda
5 I kiiruse tuli 6 II kiiruse tuli
7 Laadimise märgutuli 8 Epilaator 9 Vabastusnupp
10 Piiramiskamm (ainult mudelitel HP6582/HP6581/HP6577)
11 Raseerimispea (ainult mudelitel HP6582/ HP6581/HP6577)
12 Epilaatori põhiotsak 13 Tundliku piirkonna kate (ainult mudelil HP6582/HP6575)
14 Adapter
15 Puhastusharjake
16 Sisse/välja liuglüliti (ainult mudelitel HP6581/HP6579) 17 Täppisepilaator (ainult mudelitel HP6581/HP6579)
18 Ühekordsed tavapatareid (ainult mudelitel HP6581/HP6579) 19 Smart Tweezers’i pintsettide hoiukarp (ainult mudelil HP6582/
HP6581)
20 Smart Tweezers (ainult mudelil HP6582/HP6581) 21 Smart Tweezers’i pintsettide valgusti (ainult mudelil HP6582/HP6581) 22 Valgusti sisse/välja liuglüliti (ainult mudelil HP6582/HP6581) 23 Kott
Page 29
EESTI 29
Tähtis
Enne epilaatori, täppisepilaatori ja Smart Tweezers’i pintsettide kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidi alles.
Oht
- Hoidke adapterit kuivana.
- Kui laete epilaatorit vannitoas, ärge ühendage seda pikendusjuhtme abil (Jn 2).
Hoiatus
- Ärge kasutage seadet, otsakut ega adapterit, kui need on kahjustatud. Ärge kasutage Smart Tweezers’i pintsette, kui need on kahjustatud.
- Kui adapter on kahjustatud, laske see ohu vältimiseks välja vahetada originaalvaruosa vastu.
- Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada
seda mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
- Epilaatorit, täppisepilaatorit ja Smart Tweezers’i pintsette ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
- Lapsi tuleb valvata, et nad ei mängiks epilaatori, täppisepilaatori ega Smar t Tweezers’i pintsettidega.
- Hoidke Smart Tweezers’i pintsettide nööppatareisid laste ja
koduloomade eest. Nööppatareidega kaasneb lämbumisoht.
- Lühise tekke vältimiseks ärge sisestage epilaatori pesasse metalli sisaldavaid esemeid.
Ettevaatust
- See epilaator on mõeldud ainult naistele kaela piirkonnast allpool asuvate kehakarvade eemaldamiseks: kaenlaalused, bikiinijoon ja jalad. Ärge kasutage seda ühelgi muul otstarbel.
- Täppisepilaatorit võib kasutada ka raskesti ligipääsetavates kohtades, nagu põlv ja pahkluu.
- Hügieenilistel põhjustel peaks epilaatorit, täppisepilaatorit ja Smart Tweezers’i pintsette kasutama vaid üks inimene.
Page 30
EESTI30
- Kahjustuste ja vigastuste ennetamiseks hoidke töötavaid seadmeid (otsakuga või ilma) piisavalt kaugel oma juustest, kulmudest, ripsmetest, rõivastest, niitidest-lõngadest, juhtmetest, harjadest jne.
- Ärge kasutage epilaatorit, täppisepilaatorit ega Smart Tweezers’i pintsette, kui nahk on ärritatud või kui nahal on varikoossed veenid, lööve, laigud, sünnimärgid (karvadega) või haavad ilma eelnevalt
arstiga nõu pidamata. Nõrga immuunsüsteemiga inimesed või
inimesed, kellel on diabeet, hemoilia või immuunpuudulikkus, peaksid kõigepealt arstiga nõu pidama.
- Pärast esimesi epilaatori kasutuskordi võib nahk muutuda kergelt punaseks ja ärritunuks. See nähtus on täiesti loomulik ja kaob varsti. Epilaatorit sagedamini kasutades harjub nahk epileerimisega, nahaärritus väheneb ja uuesti kasvavad karvad on õrnemad ja pehmemad. Kui nahaärritus ei ole kolme päeva jooksul kadunud, soovitame konsulteerida arstiga.
- Märgades tingimustes epileerides ärge kasutage vanni- ega dušiõlisid, kuna need võivad tugevat nahaärritust põhjustada.
- Ärge puhastage epilaatorit, täppisepilaatorit ega Smart Tweezers’i pintsette veega, mis on kuumem kui dušivee temperatuur (maks. 40 °C).
- Ärge kasutage kunagi puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega sööbivaid vedelikke, nagu bensiini või
atsetooni.
- Laadige, kasutage ja hoiustage epilaatorit temperatuuril 10–30 °C.
- Ärge vaadake otse epilaatori Opti-light’i valgustisse, sest ere valgus võib teid ajutiselt pimestada.
- Ärge kasutage epilaatori epileerimispead ilma ühegi otsakuta.
- Laadige epilaatori aku iga 3 kuni 4 kuu tagant täiesti täis, isegi siis,
kui te ei ole seda pikka aega kasutanud.
- Kasutage Smart Tweezersi pintsetti ainult L736H- või AG3-tüüpi
leelisnööppatareidega (läbimõõt 7,8 × 3,4 mm).
- Kasutage täppisepilaatoris ainult ühekordseid AA-suuruses 1,5-voldiseid leelispatareisid.
- Ärge laske täppisepilaatori patareiklemmidel kokku puutuda metallobjektidega ning ärge lühistage ühekordseid patareisid.
Page 31
EESTI 31
Elektromagnetväljad (EMF)
Philipsi epilaator ja täppisepilaator vastavad kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele
ja õigusnormidele.
Üldteave
- See sümbol tähendab, et epilaatorit ja täppisepilaatorit võib kasutada vannis või duši all ning et seadet võib voolava vee all puhastada. (Jn 3)
- Epilaator ja täppisepilaator on veekindlad ja neid saab vannis või duši all kasutada. Ohutuse tagamiseks saab epilaatorit ainult juhtmeta kasutada. Seade ei tööta, kui see on elektrivõrku ühendatud.
- Adapter on varustatud automaatse pingevalijaga ja on kasutatav toitepinge vahemikus 100–240 volti (50–60 Hz)
- Maksimaalne epilaatori müratase: Lc = 76dB(A)
- Maksimaalne täppisepilaatori müratase: Lc = 77dB(A)
Osade vahetamine
Sellele seadmele tarvikute ostmiseks külastage meie veebilehte www.philips.com/shop. Kui te ei leia vajalikke tarvikuid, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse, mille kontaktandmed leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Võite ka külastada veebilehte
www. philips.com/suppor t.
Raseerimispea
Kui kasutate raseerimispead kaks korda nädalas või rohkem, soovitame raseerimistera asendada pärast ühe või kahe aasta möödumist või kui see on kahjustunud.
Page 32
EESTI32
Keskkond
- Tööea lõpus ei tohi epilaatorit ega täppisepilaatorit tavaliste olmejäätmete hulka visata. Viige need ringlussevõtmiseks ametlikku kogumispunkti. Seda tehes aitate keskkonda säästa (Jn 4).
Epilaator
- Seadmesse sisseehitatud taaslaetavad akud sisaldavad keskkonda saastavaid aineid. Enne seadme kasutusest kõrvaldamist ja ametlikku kogumispunkti viimist peate akud alati seadmest eemaldama. Patareid tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku kogumispunkti. Kui teil endal ei õnnestu akusid eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse
viia (Jn 5).
Aku eemaldamine
1 Ühendageepilaatoradapteriküljestlahti.Laskeepilaatoriltöötada,
kuniakuontäiestitühijateeisaaenamepilaatoritsisselülitada.
2 Eemaldageepileerimispeajaavageseadekruvikeerajaga(Jn6). 3 Akupesa(1)jaaku(2)lahtiühendamisekskasutage
kruvikeerajat(Jn7).
Ärgepüüdkeseadetuuestikokkupanna,etsedaelektrivõrgusttoita. Seeonhädaohtlik.
Täppisepilaator ja pintsetid Smart Tweezers
- Tavapatareid sisaldavad keskkonda saastavaid aineid. Ärge visake tavapatareisid tavaliste olmejäätmete hulka, vaid viige need ametlikku patareide kogumiskohta. Eemaldage alati tavapatareid enne seadme äraviskamist ametlikus kogumiskohas (täppisepilaator) või enne olmejäätmete sekka viskamist (Smart Tweezers’i pintsetid) (Jn 5).
Page 33
EESTI 33
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis
seadmetega juhtuda võivad. Kui teil ei õnnestu alljärgneva teabe abil ise
probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Võimalikpõhjus Lahendus
Epilaator ei toimi.
Epilaator lõpetab
kasutamise ajal äkitselt töötamise.
Seejärel vilgub
kiiruse märgutuli 5 sekundit
punaselt.
Epilaatori
laadimiseks kasutatav pistikupesa ei tööta
Ülekoormuskaitse on aktiveeritud.
Veenduge, et epilaatori laadimiseks kasutatavas pistikupesas on vool. Epilaatori laadimise ajaks süttib laadimise
märgutuli. Kui ühendate
epilaatori vannitoa pistikupessa, lülitage vannitoa valgustus sisse, et veenduda elektrivoolu
olemasolus. Kui vajutate epileerimispead
liiga tugevalt vastu nahka või kui epileerimispea pöörlevad epileerimiskettad ummistuvad (nt väike riidetükk jääb epileerimisketaste vahele),
lülitub seade automaatselt välja.
Seejärel vilgub kiiruse märgutuli 5 sekundit punaselt. Keerake epileerimiskettaid pöidlaga, kuni
saate eemaldada
epileerimisketaste ummistuse.
Seejärel lülitage epilaator uuesti sisse.
Page 34
EESTI34
Probleem Võimalikpõhjus Lahendus
Epilaator muutub
kasutamise ajal kuumaks ja lõpetab äkitselt töötamise.
Seejärel vilguvad
kiiruse ja
laadimise märgutuled 30
sekundit
punaselt.
Täppisepilaator ei toimi.
Täppisepilaator
töötab, kuid
selle jõudlus on halb.
Ülekuumenemise kaitse on aktiveeritud.
Ühekordsed patareid on tühjaks
saanud või olete need valesti sisestanud.
40 minutit hiljem
on ühekordsed
patareid peaaegu
tühjaks saanud ja
neis ei ole piisavalt võimsust hea jõudluse
tagamiseks.
Epilaator on varustatud
sisseehitatud ülekuumenemise kaitsega, mis kaitseb epilaatorit liigse kuumenemise eest. Pärast ülekuumenemise kaitse rakendumist lülitatakse seade
automaatselt välja. Seejärel
vilguvad kiiruse ja laadimise märgutuled 30 sekundit punaselt. Ülekuumenemise kaitse lähtestamiseks laske
seadmel maha jahtuda ja seejärel lülitage seade uuesti sisse. Epilaatori
ülekuumenemise vältimiseks
ärge suruge seadet liiga tugevalt naha vastu.
Vahetage patareid või sisestage need õigesti (vt
kasutusjuhendit).
Sisestage uued patareid (vt
kasutusjuhendit). Kasutage ainult ühekordseid AA-suuruses 1,5-voldiseid leelispatareisid.
Page 35

HRVATSKI

Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
web-stranici www.philips.com/welcome.
Pregled (Sl. 1)
1 Epilacijski diskovi 2 Epilacijska glava
3 Opti-Light
4 Gumb za uključivanje/isključivanje
- Jednom pritisnite za brzinu II
- Dvaput pritisnite za brzinu I
5 Indikator brzine I 6 Indikator brzine II 7 Indikator punjenja
8 Epilator
9 Gumb za otpuštanje 10 Češalj za podrezivanje (samo HP6582/HP6581/HP6577)
11 Glava za brijanje (samo HP6582/HP6581/HP6577)
12 Osnovna epilacijska kapica 13 Kapica za osjetljiva područja (samo HP6582/HP6575)
14 Adapter
15 Četkica za čišćenje 16 Klizni gumb za uključivanje/isključivanje (samo HP6581/HP6579)
17 Precizni epilator (samo HP6581/HP6579)
18 Baterije koje se ne mogu puniti (samo HP6581/HP6579)
19 Kutija za spremanje Smart Tweezers pincete (samo HP6582/HP6581) 20 Smart Tweezers pinceta (samo HP6582/HP6581) 21 Svjetlo Smart Tweezers pincete (samo HP6582/HP6581)
22 Gumb za uključivanje/isključivanje svjetla (samo HP6582/HP6581)
23 Torbica
35
Page 36
HRVATSKI36
Važno
Prije nego što počnete koristiti epilator, precizni epilator i Smar t tweezers pincetu pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Pazite da adapter uvijek bude suh.
- Ako epilator punite u kupaonici, nemojte upotrebljavati produžni
kabel (Sl. 2).
Upozorenje
- Aparat, nastavak ili adapter nemojte koristiti ako su oštećeni. Nemojte koristiti Smart Tweezers pincetu ako je oštećena.
- Ako je adapter oštećen, uvijek ga zamijenite originalnim kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije.
- Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim drugim jer je to opasno.
- Epilator, precizni epilator i Smart Tweezers pinceta nisu namijenjeni
osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s epilatorom, preciznim epilatorom i Smart Tweezers pincetom.
- Gumbaste baterije Smart Tweezers pincete držite izvan dohvata djece
i kućnih ljubimaca. Gumbaste baterije mogu uzrokovati gušenje.
- Nemojte umetati predmete koji sadrže metal u utičnicu epilatora kako biste izbjegli kratke spojeve.
Oprez
- Epilator je namijenjen isključivo uklanjanju dlačica sa ženskog tijela na područjima ispod vrata: ispod pazuha, na preponama i nogama. Ne koristite ga u druge svrhe.
- Precizni epilator dodatno se može koristiti i na teško dostupnim mjestima kao što su koljeno i gležanj.
- Iz higijenskih razloga epilator, precizni epilator i Smart Tweezers pincetu trebala bi koristiti samo jedna osoba.
Page 37
HRVATSKI 37
- Kako biste izbjegli oštećenja i ozljede, uključene aparate (s nastavcima ili bez njih) držite dalje od kose, obrva, trepavica, odjeće, niti, traka, četki itd.
- Epilator, precizni epilator i Smart Tweezers pincetu nemojte koristiti na nadraženoj koži ili koži s proširenim venama, osipom, madežima (s dlačicama) ili ranama bez prethodne konzultacije s liječnikom. Osobe smanjenog imuniteta ili osobe koje boluju od dijabetesa, hemolije ili imunodecijencije također se prije uporabe trebaju obratiti liječniku.
- Nakon prvih nekoliko uporaba epilatora ili preciznog epilatora može se pojaviti slabije crvenilo i nadraženost kože. Ta pojava je sasvim normalna i brzo nestaje. Češćom uporabom aparata koža se navikava na epilaciju, nadraženost se smanjuje, a izrasle dlačice postaju tanje i mekše. Ako nadraženost ne nestane unutar tri dana, savjetujemo da se obratite liječniku.
- Prilikom epilacije u vlažnim uvjetima nemojte koristiti ulja za kupanje ili tuširanje jer to može ozbiljno nadražiti kožu.
- Epilator, precizni epilator i Smart Tweezers pincetu nemojte čistiti vodom čija je temperatura viša od temperature za tuširanje (maks. 40°C).
- Za čišćenje nikada nemojte upotrebljavati spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili
acetona.
- Epilator punite, koristite i odlažite pri temperaturama između 10°C i 30°C.
- Nemojte gledati izravno u Opti-light epilatora kako vas svjetlost ne bi zaslijepila.
- Epilacijsku glavu epilatora nemojte koristiti bez jedne od epilacijskih kapica.
- Potpuno napunite epilator svaka 3 – 4 mjeseca, čak i ako ga duže
vrijeme ne koristite.
- Za Smart Tweezers pincetu koristite isključivo alkalne gumbaste baterije L736H ili AG3 (promjer 7,8 x 3,4 mm).
- Precizni epilator koristite isključivo s jednokratnim AA alkalnim baterijama od 1,5 V koje se ne mogu puniti.
- Nemojte dopustiti da metalni predmeti dođu u dodir sa spojevima baterija preciznog epilatora i ne stavljajte jednokratne baterije u kratki spoj.
Page 38
HRVATSKI38
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj epilator i precizni epilator tvrtke Philips sukladni su svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima
(EMF).
Općenito
- Ovaj simbol naznačuje da su epilator i precizni epilator pogodni za korištenje prilikom kupanja ili tuširanja te da se mogu prati pod
mlazom vode. (Sl. 3)
- Epilator i precizni epilator vodootporni su i mogu se koristiti u kadi ili
pod tušem. Iz sigurnosnih razloga epilator se može koristiti samo bežično. Epilator ne radi kada je priključen na mrežno napajanje.
- Adapter je opremljen mehanizmom za automatski odabir napona i odgovara mu napon od 100 do 240 V (50 – 60 Hz).
- Maksimalna razina buke za epilator: Lc = 76dB(A)
- Maksimalna razina buke za precizni epilator: Lc = 77dB(A)
Zamjena dijelova
Kako biste kupili dodatni pribor za ovaj aparat, posjetite našu web-stranicu www.shop.philips.com/service. Ako imate ikakve poteškoće prilikom nabavljanja dodataka za svoj aparat, obratite se centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Podaci za kontakt nalaze se u međunarodnom jamstvu. Možete i posjetiti www.philips.com/support.
Glava za brijanje
Ako glavu za brijanje koristite dva ili više puta tjedno, savjetujemo vam da jedinicu za brijanje zamijenite nakon jedne ili dvije godine ili kada se ošteti.
Zaštita okoliša
- Epilatore i precizne epilatore koji se više ne mogu koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva nego ih odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 4).
Page 39
HRVATSKI 39
Epilator
- Ugrađene punjive baterije epilatora sadrže tvari štetne za okoliš. Uvijek izvadite baterije prije odlaganja aparata u otpad i predaje na službenom mjestu za sakupljanje otpada. Baterije predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni
centar (Sl. 5).
Vađenje punjivih baterija
1 Odvojiteepilatorodadaptera.Pustitedaepilatorradisvedokse
baterijeupotpunostineisprazneidokvišenebudetemogli uključitiepilator.
2 Odvojiteepilacijskuglavuiotvoriteaparatpomoćuodvijača(Sl.6). 3 Pomoćuodvijačaodvojitedržačbaterija(1)ibaterije(2)(Sl.7).
Nemojtepokušavatiponovosastavljatiaparatkakobistegapriključilina mrežnonapajanje.Tojeopasno.
Precizni epilator i Smart Tweezers pinceta
- Baterije koje se ne mogu puniti sadrže tvari koje mogu zagaditi okoliš. Baterije koje se ne mogu puniti nemojte bacati s normalnim kućnim otpadom nego ih odlažite na službenom mjestu za odlaganje baterija. Baterije koje se ne mogu puniti obavezno izvadite prije nego što bacite i predate aparat na službenom mjestu za prikupljanje otpada (precizni epilator) ili ga bacite s uobičajenim kućnim otpadom (Smart
Tweezers) (Sl. 5).
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
Page 40
HRVATSKI40
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisuju se najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Problem Mogućiuzrok Rješenje
Epilator ne radi.
Tijekom korištenja
epilator naglo prestaje raditi.
Nakon toga indikatori
brzine trepere crveno 5
sekundi
Utičnica za
punjenje epilatora ne radi.
Aktivirana je zaštita od preopterećenja.
Provjerite je li utičnica koju koristite
za punjenje epilatora pod naponom.
Indikator punjenja će se uključiti, što naznačuje da se epilator puni. Ako ste epilator priključili na utičnicu u toaletnom ormariću, možda trebate uključiti svjetlo u kupaonici kako bi se utičnica aktivirala.
Ako epilacijsku glavu prejako pritisnete na kožu ili ako se zaglave rotirajući diskovi epilacijske glave (primjerice ako se komadić tkanine zaglavi između epilacijskih diskova), epilator će se automatski isključiti. Nakon toga indikatori brzine trepere crveno tijekom 5 sekundi. Palcem okrećite epilacijske diskove dok ne budete u mogućnosti ukloniti uzrok blokade. Nakon toga možete ponovo uključiti epilator.
Page 41
Problem Mogućiuzrok Rješenje
Tijekom korištenja
epilator se
jako zagrije i
naglo prestaje raditi.
Nakon toga indikatori za
brzinu i punjenje trepere crveno 30
sekundi.
Precizni epilator ne radi.
Precizni
epilator radi,
ali ne dobro.
Aktivirana je zaštita od
pregrijavanja.
Jednokratne
baterije su prazne ili nisu pravilno umetnute.
Nakon 40 minuta jednokratne
baterije gotovo su prazne i nemaju dovoljno energije
kako bi se
postigle dobre
radne značajke.
Epilator ima ugrađenu zaštitu od pregrijavanja koja sprječava jako zagrijavanje epilatora. Ako se zaštita od pregrijavanja uključi, aparat se automatski isključuje. Zatim indikatori za brzinu i punjenje trepere crveno 30 sekundi. Zaštitu od pregrijavanja možete ponovo postaviti tako da ostavite aparat da se ohladi i zatim ga ponovo uključite. Kako se epilator ne bi pregrijao, nemojte ga previše snažno pritiskati na kožu.
Zamijenite baterije ili ih ispravno
umetnite (pogledajte korisnički priručnik).
Umetnite nove baterije (pogledajte
korisnički priručnik). Koristite isključivo jednokratne AA alkalne baterije od 1,5 V koje se ne mogu
puniti.
HRVATSKI 41
Page 42
42

MAGYAR

Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.
Áttekintés (ábra 1)
1 Epilálótárcsák 2 Epilálófej
3 Opti-Light
4 Be-/kikapcsoló gomb
- Nyomja meg egyszer a II. sebességfokozathoz
- Nyomja meg kétszer az I. sebességfokozathoz
5 I. sebességfokozathoz tartozó jelzőfény 6 II. sebességfokozathoz tartozó jelzőfény 7 Töltésjelző fény
8 Epilátor
9 Kioldógomb 10 Formázófésű (csak HP6582/HP6581/HP6577 típusnál) 11 Borotvafej (csak HP6582/HP6581/HP6577 típusnál) 12 Normál epilálósapka 13 Precíziós sapka (csak HP6582/HP6575 típusnál)
14 Adapter
15 Tisztítókefe 16 Be-/kikapcsológomb (csak HP6581/HP6579 típusnál) 17 Precíziós epilátor (csak HP6581/HP6579 típusnál) 18 Eldobható elemek (csak HP6581/HP6579 típusnál) 19 Tok az intelligens csipesz tárolásához (csak HP6582/HP6581 típusnál) 20 Intelligens csipesz (csak HP6582/HP6581 típusnál) 21 Az intelligens csipesz világítása (csak HP6582/HP6581 típusnál) 22 Világításkapcsoló gomb (csak HP6582/HP6581 típusnál) 23 Hordtáska
Page 43
MAGYAR 43
Fontos!
Az epilátor, a precíziós epilátor és az intelligens csipesz használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.
Vigyázat!
- Tartsa szárazon az adaptert.
- Ha fürdőszobában tölti az epilátort, ne használjon
hosszabbítót (ábra 2).
Figyelmeztetés
- Ne használja a készüléket, a tartozékot vagy az adaptert, ha az sérült. Ne használja az intelligens csipeszt, ha az sérült.
- Ha az adapter meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra cseréltesse ki.
- A hálózati adapterben transzformátor van. Ne vágja le az adaptert a vezetékről és ne kössön másik dugót a vezetékre, mert ez veszélyes
lehet.
- Az epilátort, a precíziós epilátort és az intelligens csipeszt azok
működtetésében járatlan személyek, gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek ne használják felügyelet vagy a biztonságukért felelős személy által adott, a készülékek működtetésére vonatkozó utasítás nélkül.
- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak az epilátorral, a precíziós epilátorral és az intelligens csipesszel.
- Az intelligens csipesz gombelemeit tartsa távol a gyermekektől és
háziállatoktól, mert lenyelhetik őket.
- A rövidzárlat elkerülése érdekében ne helyezzen fémtartalmú anyagot az epilátor aljzatába.
Figyelmeztetés!
- Az epilátor kizárólag a nyak alatti női testszőrzet eltávolítására alkalmas, olyan területeken, mint a hónalj, a bikinivonal és a lábak.
Ne használja semmilyen más célra.
- A precíziós epilátor olyan nehezen elérhető részeken is használható,
mint a térd és a boka
Page 44
MAGYAR44
- Az epilátort, a precíziós epilátort és az intelligens csipeszt higiéniai okokból csak egy személy használhatja.
- A sérülések és az anyagi kár megelőzése érdekében a működő (tartozékkal ellátott vagy anélküli) készüléket tartsa távol a hajától, szemöldökétől, szempillájától, ruházatától, fonalaktól, vezetéktől, keféktől stb.
- Mielőtt gyulladt, visszértágulásos, kiütéses, pattanásos, (szőrös) anyajegyes vagy sebhelyes bőrön használná az epilátort, a precíziós epilátort és az intelligens csipeszt, kérje ki orvosa véleményét. Legyengült védekezőrendszerű, cukorbeteg, vérzékeny vagy immunhiányos személyek ugyancsak először orvosukkal beszéljék meg a készülékek használatát.
- Az epilátor vagy a precíziós epilátor használata során az első néhány alkalommal kissé pirossá, gyulladttá válhat a bőre. Ez teljesen természetes, hamar megszűnő jelenség. Néhány epilálás után bőre hozzászokik a szőrtelenítéshez, az ingerlő hatás mérséklődik, a kinövő szőrszálak pedig vékonyabbak és puhábbak lesznek. Ha a bőrgyulladás nem szűnik meg három napon belül, akkor javasolt orvoshoz fordulni.
- Vizes epilálás közben ne használjon fürdő- vagy tusolóolajokat, mert azok komoly bőrirritációhoz vezethetnek.
- Ne tisztítsa az epilátort, a precíziós epilátort és az intelligens csipeszt melegebb vízzel, mint amilyet tusoláshoz használ (max. 40 °C).
- A tisztításhoz ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású tisztítószert (pl. benzint vagy acetont).
- Az epilátort 10 °C és 30 °C közötti hőmérsékleten töltse, tárolja és használja.
- Ne nézzen közvetlenül az epilátor Opti-light fényébe, mert
elvakíthatja.
- Ne használja az epilátor epilálófejét epilálósapka nélkül.
- Minden 3-4 hónapban teljesen töltse fel az epilátort, még akkor is, ha hosszabb ideig nem használta azt.
- Az intelligens csipesz kizárólag L736H vagy AG3 típusú (7,8 x 3,4 mm
átmérőjű) alkáli-gombelemmel működik.
- Csak eldobható, nem tölthető, 1,5 V-os AA alkáli elemeket használjon a precíziós epilátorhoz.
Page 45
MAGYAR 45
- Ne hagyja, hogy a precíziós epilátor elemének érintkezőihez fémtárgyak érjenek, és ne zárja rövidre az elemeket.
Elektromágneses mezők (EMF)
A Philips epilátor és precíziós epilátor az elektromágneses terekre (EMF) érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Általános információ
- Ez a jel arra utal, hogy az epilátort és precíziós epilátort fürdés, tusolás közben is lehet használni, és csap alatt lehet tisztítani. (ábra 3)
- Az epilátor és precíziós epilátor vízálló, és fürdés, tusolás közben is lehet használni. Biztonsági okokból az epilátort csak vezeték nélkül lehet használni. Ha hálózathoz van csatlakoztatva az epilátor, akkor nem működik.
- Az adapter automatikus hálózati feszültségválasztóval van ellátva, így alkalmas 100-240 Volt (50-60 Hz) hálózati feszültségre való csatlakoztatáshoz.
- Az epilátor maximum zajszintje: Lc = 76 dB(A)
- A precíziós epilátor maximum zajszintje: Lc = 77 dB(A)
Csere
Alkatrészekkel kapcsolatban kérjük forduljon partnerünkhöz: Szervíz Kft., 1117 Budapest, Karinthy Frigyes u. 15. Telefon: +361-209-6052. E-mail: philipsszerviz@t-online.hu Ha nehézségei adódnak a készülékhez tartozó alkatrészek beszerzésében, kérjük, vegye fel a kapcsolatot országa Philips vevőszolgálatával. Ennek elérhetőségét a világszerte érvényes
garancialevélen találja. A www. philips.com/support oldalon is
tájékozódhat.
Borotvafej
Ha a borotvafejet heti két alkalommal vagy gyakrabban használja, akkor tanácsos a borotvaegységet egy-két év múlva vagy meghibásodás esetén kicserélni.
Page 46
MAGYAR46
Környezetvédelem
- A leselejtezett epilátor és precíziós epilátor szelektív lakossági hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le őket, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 4).
Epilátor
- Az epilátor beépített akkumulátorai környezetszennyező anyagokat tartalmaznak. Az epilátor hivatalos gyűjtőhelyen történő leadása előtt vagy leselejtezéskor távolítsa el belőle az akkumulátorokat. Az akkumulátorokat hivatalos akkumulátor-gyűjtőhelyen adja le. Ha az akkumulátorok eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét egy Philips szervizközpontba is (ábra 5).
Az akkumulátorok eltávolítása
1 Csatlakoztassaleazepilátortazadapterről.Működtesseaz
epilátortaddig,mígazakkumulátorokteljesenlenemmerülnek,és márnemtudjaújrabekapcsolniazepilátort.
2 Távolítsaelazepilálófejetakészülékről,majdegycsavarhúzóval
nyissaki(ábra6).
3 Egycsavarhúzósegítségévelvegyeleazelemtartót(1),éstávolítsa
elazelemeket(2)(ábra7).
Nepróbáljaismétösszeszerelniakészüléket,hogyhálózatról működtethesse,merteznagyonveszélyes!
A precíziós epilátor és az intelligens csipesz
- Az elem környezetszennyező anyagokat tartalmaz. A lemerült elemeket ne helyezze a háztartási hulladékba, hanem hivatalos gyűjtőhelyen adja le őket. Mindig vegye ki a nem újratölthető elemeket a készülékből, mielőtt a készüléket leselejtezi, és hivatalos gyűjtőhelyen leadja (precíziós epilátor), vagy kidobja a háztartási hulladékkal együtt (intelligens csipesz) (ábra 5).
Page 47
MAGYAR 47
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló,
világszerte érvényes garancialevelet.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Lehetségesok Megoldás
Az epilátor nem
működik.
Használat
közben az
epilátor hirtelen leáll. Ezután a
sebességfokozat jelzőfényei pirosan villognak
5 másodpercig.
Az epilátor
töltéséhez
használt aljzat
nem működik.
Aktiválódott a
túlterhelés elleni védelem.
Ellenőrizze, hogy működik-e az epilátor töltéséhez használt aljzat. Az epilátor töltésekor a töltésjelző fény világít. Ha az epilátort a fürdőszobában lévő aljzathoz csatlakoztatja, előfordulhat, hogy fel kell kapcsolnia a világítást az aljzat működéséhez.
Ha az epilálófejet túl erősen nyomja a bőréhez, vagy az epilálófej forgótárcsái valamiért megakadnak
(például mert a ruhája beragad a
tárcsák közé), az epilátor automatikusan kikapcsol. Ezután a sebességfokozat jelzőfényei pirosan villognak 5 másodpercig. Forgassa hüvelykujjával a tárcsákat addig, amíg el nem tudja távolítani az epilálótárcsákat akadályozó tárgyat. Ezután kapcsolja vissza az epilátort.
Page 48
MAGYAR48
Probléma Lehetségesok Megoldás
Használat
közben az
epilátor
felmelegszik és
hirtelen leáll. Ezután a
sebességfokozat jelzőfényei és a töltésjelző fény
pirosan villog 30 másodpercig.
A precíziós
epilátor nem
működik.
A precíziós
epilátor
működik,
azonban alacsony a
teljesítménye.
Aktiválódott a
túlmelegedés elleni védelem.
Az egyszer használatos
elemek lemerültek, vagy
helytelenül
helyezte be őket.
40 perc elteltével az egyszer használatos
elemek majdnem
teljesen
lemerülnek és nem tudnak megfelelő teljesítményt
nyújtani.
Az epilátor beépített túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva, ami megakadályozza az epilátor
túlmelegedését. Ha a túlmelegedés
elleni védelem bekapcsolódik, a készülék automatikusan kikapcsol. Ezután a sebességfokozat jelzőfényei és a töltésjelző fény
pirosan villog 30 másodpercig. A túlmelegedés elleni védelem
kikapcsolásához hagyja kihűlni a készüléket, majd kapcsolja be újra. Az epilátor túlmelegedésének elkerülése érdekében ne nyomja túl erősen a bőréhez.
Cserélje ki az elemeket, vagy helyezze be azokat helyesen (lásd a használati útmutatót).
Helyezzen be új elemeket (lásd a használati útmutatót). Csak egyszer használatos, 1,5 voltos AA alkálielemeket használjon.
Page 49

ҚАЗАҚША 49

Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Шолу (Cурет 1)
1 Эпиляция жасайтын дискілер 2 Эпилятор басы 3 Opti-Light 4 Қосу/өшіру түймесі
- «II» жылдамдық күйіне қосу үшін бір рет басыңыз
- «I» жылдамдық күйіне қосу үшін екі рет басыңыз
5 «I» жылдамдық шамы 6 «II» жылдамдық шамы 7 Зарядтау шамы 8 Эпилятор 9 Шешу түймесі 10 Тегістеу тарағы (тек HP6582/HP6581/HP6577 үлгісінде) 11 Қыратын бас (тек HP6582/HP6581/HP6577 үлгісінде) 12 Негізгі эпилятор ұшы 13 Сезімтал аймақ ұшы (тек HP6582/HP6575 үлгісінде) 14 Адаптер 15 Щетка 16 Қосу/өшіру сырғытпасы (тек HP6581/HP6579 үлгісінде) 17 Жоғары дәлдікті эпилятор (тек HP6581/HP6579 үлгісінде) 18
Бір реттік, зарядталмайтын батареялар (тек HP6581/HP6579 үлгісінде)
19 Smart Tweezers қысқыштарын сақтау қорабы (тек HP6582/HP6581
үлгісінде)
20 Smart Tweezers қысқыштары (тек HP6582/HP6581 үлгісінде) 21
Smart Tweezers қысқыштарының жарығы (тек HP6582/HP6581 үлгісінде)
22 Жарықты қосу/өшіру түймесі (тек HP6582/HP6581 үлгісінде) 23 Қалта
Page 50
50
ҚАЗАҚША50
Маңызды
Эпиляторды, жоғары дәлдікті эпиляторды және Smar t Tweezers қысқыштарын пайдаланбас бұрын пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
- Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз.
- Эпиляторды ваннада зарядтағанда ұзартқыш қуат сымын пайдаланбаңыз (Cурет 2).
Абайлаңыз
- Зақымданған болса, құрылғыны, қосымшаны немесе адаптерді пайдаланбаңыз. Зақымданған Smar t Tweezers қысқыштарын пайдаланбаңыз.
- Адаптер зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек түпнұсқасымен ауыстыру керек.
- Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді кесіп тастап, оның орнына басқа штепсельдік ұш жалғауға болмайды, бұл өте қауіпті жағдай туғызады.
- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық мүмкіндігі, сезімталдығы төмен және ойлау қабілеті шектеулі, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдар (соның ішінде балалар) эпиляторды, жоғары дәлдікті эпиляторды және Smart Tweezers қысқыштарын қолданбауы керек.
- Балалардың эпилятормен, жоғары дәлдікті эпилятормен және Smart Tweezers қысқыштарымен ойнамауын қадағалаңыз.
- Smart Tweezers қысқыштары ішіндегі түйме тәріздес батареяларды балалар және үй жануарлары ұстамайтын жерде сақтаңыз. Түйме тәрізді батареялар тұншығып қалу қаупін тудырады.
- Қысқа тұйықтау болмау үшін, эпилятордың штепсельдік ұшына арналған ұяға темірі бар затты кіргізбеңіз.
Ескерту
- Эпилятор тек әйелдер денесіндегі мойыннан төмен орналасқан түктерді (қолтық, бикини тұсы және аяқ) жұлуға арналған. Оны басқа мақсатта қолдануға болмайды.
Page 51
ҚАЗАҚША 51
- Жоғары дәлдікті эпиляторды тізе мен сирақ сияқты қол жетпейтін жерлерде де пайдалануға болады.
- Гигиенаны сақтау мақсатында, эпиляторды, жоғары дәлдікті эпиляторды және Smart Tweezers қысқыштарын тек бір адам пайдалануы керек.
- Зақым мен жарақат алу жағдайларын болдырмау үшін, жұмыс  істеп тұрған құралдарды (қосымшасы орнатылған немесе орнатылмаған) бастың шашынан, қастардан, кірпіктерден, киімдерден, жіптерден, сымдардан, щеткалардан, т.б. заттардан аулақ ұстаңыз.
- Эпиляторды, жоғары дәлдікті эпиляторды және Smart Tweezers қысқыштарын тітіркенген, варикозы, майда бөртіктері, безеуі, қалдары (түкті қалдар) немесе жаралары бар теріге қолданар алдында дәрігеріңізбен кеңесіңіз. Иммунитеті төмен немесе қант диабетімен, гемофилия ауыруымен немесе иммунодефицитпен ауыратын адамдардың да алдымен дәрігерлерімен кеңескені дұрыс.
- Эпиляторды немесе жоғары дәлдікті эпиляторды алғашқы бірнеше рет қолданғанда тері кішкене қызаруы немесе тітіркенуі мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және тез арада жоқ болады. Құралды көбірек қолданған сайын теріңіз эпиляцияға үйрене бастайды, тері тітіркенуі азайып, қайта өскен түктер жұқа және жұмсақ болады. Егер үш күн ішінде терінің тітіркенуі басылмаса, дәрігерге көрінгеніңіз жөн.
- Ылғалды эпиляция жасағанда, ваннаға немесе душқа арналған майларды пайдаланбаңыз, тері қатты тітіркенуі мүмкін.
- Эпиляторды, жоғары дәлдікті эпиляторды және Smar t Tweezers қысқыштарын душ температурасынан жоғары болатын сумен (ең көбі 40 °C) тазаламаңыз.
- Құралды тазалағанда, қыратын шүберектерді, абразивті тазалау құралдарын, жанармай немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды қолданбаңыз.
- Эпиляторды тек температурасы 10 °C және 30 °C аралығында болатын жерде зарядтаңыз, пайдаланыңыз және сақтаңыз.
- Көзге зақым келтірмеу үшін, эпилятордың Opti-light жарығына тура қарамаңыз.
- Эпилятордың басын эпилятор ұштарының біреуін орнатпай қолданбаңыз.
- Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз да, әр 3- 4 айда эпиляторды толық зарядтаңыз.
Page 52
ҚАЗАҚША52
- Тек Smart Tweezers қысқыштарын L736H немесе AG3 (диаметрі 7,8 x 3,4 мм) түріндегі сілті батареяларды пайдаланыңыз.
- Жоғары дәлдікті эпиляторды тек бір рет қолданылатын, зарядталмайтын AA 1,5 В сілтілі батареялармен пайдаланыңыз.
- Жоғары дәлдікті эпилятордың батарея түйіспелеріне темір зат тигізбеңіз және бір реттік батареяларды қысқа тұйықтамаңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips эпиляторы мен жоғары дәлдікті эпиляторы электромагниттік өрістерге қатысты барлық тиісті стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Жалпы ақпарат
- Бұл белгі эпилятор мен жоғары дәлдікті эпилятордың ваннада немесе душта пайдалануға, сондай-ақ ағынды сумен жууға жарамды екенін білдіреді. (Cурет 3)
- Эпиляторға және жоғары дәлдікті эпиляторға су кірмейді, сондықтан оны душта немесе жуынатын бөлмеде пайдалануға болады. Қауіпсіздік себептерге байланысты эпилятор тек сымсыз түрде жұмыс істейді. Ток көзіне қосылан кезде эпилятор жұмыс істемейді.
- Адаптердің автоматты кернеу таңдағышы бар және кернеуі 100 бен 240 вольт аралығындағы розеткаларға арналған.
- Эпилятордың дыбыс қуатының ең жоғарғы деңгейі: Lc = 76 дБ (A).
- Жоғары дәлдікті эпилятордың дыбыс қуатының ең жоғарғы деңгейі: Lc = 77 дБ (A).
Ауыстыру
Осы жабдық үшін қосалқы құралдар сатып алу үшін, www.philips.com/shop мекенжайы бойынша біздің торабымызға кіріңіз. Қосалқы құралдарды сатып алу кезінде қандай да бір қиындықтарға тап болсаңыз, өз еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Оның байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады. Сондай-ақ, www.philips.com/support веб-торабына кіруге болады.
Page 53
ҚАЗАҚША 53
Қыратын басы
Құралдың қыратын басын аптасына екі не одан да көп пайдаланған жағдайда, қыру бөлшегін бір-екі жыл өткеннен кейін немесе зақымданғанда ауыстырыңыз.
Қоршаған орта
- Тозғаннан кейін, эпилятор мен жоғары дәлдікті эпиляторды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз, оларды қайта өңдейтін арнайы жерге өткізіңіз. Осылайша қоршаған ортаны сақтауға көмегіңізді тигізесіз (Cурет 4).
Эпилятор
- Бекітілген қайта зарядталатын батареяларда қоршаған ортаны ластауы мүмкін заттар бар. Эпиляторды арнайы жинау орнына тастамас бұрын әрқашан батареяларды шығарып алыңыз. Батареяларды батареяларға арналған арнайы жинау орнына тастаңыз. Батареяларды шығарып алуда қиындық туындаса, құрылғыны Philips қызмет көрсету орталығына апаруға да болады (Cурет 5).
Зарядталатын батареяларды шығару
1 Эпиляторды адаптерден ажыратыңыз. Батареясының заряды
әбден бітіп, эпиляторды қосу мүмкін болмағанша қолданыңыз.
2 Эпилятор басын шешіп, құралды бұрауышпен ашыңыз (Cурет 6).
3 Бұрауышпен батарея ұстағышын (1) ажыратыңыз әрі
батареяларды (2) шығарыңыз (Cурет 7).
Розеткаға жалғау үшін құралды қайта жинауға болмайды. Бұл өте қауіпті.
Жоғары дәлдікті эпилятор мен Smart Tweezers  қысқыштары 
- Зарядталатын батареялар құрамында қоршаған ортаға зиянды заттар бар. Зарядталатын батареяларды әдеттегі үй қоқыстарымен бірге тастамаңыз. Оларды арнайы жинап алатын жерге өткізіңіз. Құралды арнайы ресми жерге өткізбес бұрын (жоғары дәлдікті эпилятор) немесе күнделікті тұрмыстық
Page 54
54
ҚАЗАҚША
қоқыспен тастамас бұрын (Smart Tweezers қысқыштары) зарядталатын батареяларды шығарыңыз (Cурет 5).
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарау құралдардағы жиі пайда болатын ақаулықтарды түсіндіреді. Төмендегі ақпараттың көмегімен ақаулықты шеше алмаған жағдайда, еліңіздегі тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз.
Проблема Ықтимал себебі Шешімі
Эпилятор жұмыс істемейді.
Эпиляторды зарядтау үшін пайдаланған розетка жұмыс істемейді.
Эпиляторды зарядтау үшін пайдаланған розеткаға ток келіп тұрғанын тексеріңіз. Зарядтау шамы жанса, эпилятордың зарядталып тұрғаны. Эпиляторды жуынатын бөлмедегі розеткаға қоссаңыз, жуынатын бөлменің шамын жағып розетканың жұмыс істеп тұрғанын тексеріңіз.
Page 55
Проблема Ықтимал себебі Шешімі
Пайдаланған кезде эпилятор кенет тоқтайды. Одан кейін жылдамдық шамы 5 секунд жыпылықтайды.
Пайдаланған кезде эпилятор ысып, кенет тоқтап қалады. Жылдамдық шамы мен зарядтау шамы 30 секунд жыпылықтайды.
Жоғары дәлдікті эпилятор жұмыс істемейді.
Шамадан тыс жүктеуден қорғау мүмкіндігі іске қосылған.
Қатты қызып кетуден қорғау мүмкіндігі іске қосылған.
Бір рет қолданылатын батареялар отырған немесе дұрыс салынбаған.
Эпилятор басын теріге қатты бассаңыз немесе эпилятор басындағы айналмалы дискілер бітеліп қалғанда (мысалы, киімнің бір бөлігі эпиляция жасайтын дискілер арасында тұрып қалғанда), эпилятор автоматты түрде өшеді. Одан кейін жылдамдық шамы 5 секунд жыпылықтайды. Эпиляция жасайтын дискілерде тұрып қалған нәрселерді шығарғанша дискілерді тарақпен айналдырыңыз. Одан кейін эпиляторды қайта қосыңыз.
Эпиляторда қатты қызып кетуден қорғау мүмкіндігі бар, ол эпилятордың қатты қызып кетуін болдырмайды. Қатты қызып кетуден қорғау мүмкіндігі іске қосылған болса, құрылғы автоматты түрде өшеді. Одан кейін жылдамдық шамы мен зарядтау шамы 30 секунд жыпылықтайды. Қатты қызып кетуден қорғау мүмкіндігін қайта орнату үшін құрылғыны суытып, қайта қосыңыз. Эпилятордың қатты қызып кетуін болдырмау үшін оны теріге қатты баспаңыз.
Батареяларды ауыстырыңыз немесе оларды дұрыс салыңыз (пайдаланушы нұсқаулығындағы суретті қараңыз).
ҚАЗАҚША
55
Page 56
56 ҚАЗАҚША
Проблема Ықтимал себебі Шешімі
Жоғары дәлдікті эпилятор жұмыс істейді, бірақ оның өнімділігі төмен болады.
40 минуттан кейін бір рет қолданылатын батареялар босайды және енді оның жақсы жұмыс
Жаңа батареяларды салыңыз (пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз). Тек бір рет қолданылатын зарядталмайтын AA 1,5 В сілтілі батареяларды пайдаланыңыз.
істейтініне кепілдік жоқ.
Эпилятор Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111 HP6582, HP6581, HP6579, HP6577, HP6575: 100-240V, 50-60Hz HP6582, HP6581, HP6579, HP6577, HP6575: Li-ion, alcaline
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Кепiлдiк бойынша қызмет көрсету жөніндегі сұрақтарға жауап алу үшін тауарды сатып алған жерге хабарласыңыз. Өнімнің жарамдылық мерзімі сатып алған күннен бастап 2 жыл. Барлық қосымша ақпаратты 8 75 11 65 01 23 телефонына қоңырау шалу арқылы Ақпарат орталығынан алуға болады (стационарлық телефон арқылы Қазақстан Республикасы аумағына қоңырау шалу тегін). По вопросам гарантийного обслуживания обратитесь по месту приобретения товара. Срок службы изделия 1 год с даты продажи. Всю дополнительную информацию можно получить в Информационном центре по телефону 8 75 11 65 0123 (бесплатный звонок на территории РК со стационарных телефонов)
Page 57

LIETUVIŠKAI 57

Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Apžvalga (Pav. 1)
1 Epiliavimo diskai 2 Epiliavimo galvutė 3 „Opti-Light“ 4 Įjungimo / išjungimo mygtukas
- Paspauskite vieną kartą, jei norite II greičio
- Paspauskite du kartus, jei norite I greičio
5 I greičio lemputė 6 II greičio lemputė 7 Įkrovos lemputė
8 Epiliatorius
9 Atlaisvinimo mygtukas 10 Kirpimo šukos (tik HP6582/HP6581/HP6577) 11 Skutimo galvutė (tik HP6582/HP6581/HP6577) 12 Pagrindinė epiliavimo galvutė 13 Jautrių vietų gaubtelis (tik HP6582/HP6575)
14 Adapteris
15 Valymo šepetėlis 16 Įjungimo / išjungimo slankiklis (tik HP6581 / HP6579) 17 Tikslus epiliatorius (tik HP6581 / HP6579) 18 Vienkartiniai pakartotinai neįkraunami maitinimo elementai
(tik HP6581 / HP6579)
19 Išmaniojo pinceto laikymo dėklas (tik HP6582/HP6581) 20 Išmanusis pincetas (tik HP6582/HP6581) 21 Išmaniojo pinceto lemputė (tik HP6582/HP6581) 22 Lemputės įjungimo / išjungimo mygtukas (tik HP6582/HP6581) 23 Krepšelis
Page 58
LIETUVIŠKAI58
Svarbu
Prieš naudodami epiliatorių, tikslų epiliatorių ir išmanųjį pincetą įdėmiai perskaitykite šį naudotojo vadovą ir išsaugokite jį tolimesniam naudojimui.
Pavojus
- Adapterį laikykite sausai.
- Jei epiliatorių įkraunate vonioje, nenaudokite ilgintuvo (Pav. 2).
Įspėjimas
- Nenaudokite prietaiso, priedo ar adapterio, jei jis pažeistas. Nenaudokite išmaniojo pinceto, jei jis pažeistas.
- Jei adapteris pažeistas, kad išvengtumėte pavojaus, visada pakeiskite jį originalaus tipo adapteriu.
- Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų
situacijų, nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
- Epiliatorius, tikslus epiliatorius ir išmanusis pincetas neskirti naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių ziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai yra sumažėję, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo juos prižiūri arba nurodė, kaip
naudotis prietaisais.
- Vaikus reikia prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su epiliatoriumi,
tiksliu epiliatoriumi ir išmaniuoju pincetu.
- Laikykite išmaniojo pinceto mygtukų maitinimo elementus vaikams ir naminiams gyvūnams nepasiekiamoje vietoje. Mygtukų maitinimo elementai gali kelti pavojų užspringti.
- Į epiliatoriaus lizdą nekiškite jokios medžiagos su metalu, kad išvengtumėte trumpojo sujungimo.
Dėmesio
- Epiliatorius skirtas tik plaukams nuo moters kūno sričių, esančių žemiau kaklo – pažastų, bikinio srities ir kojų – šalinti. Nenaudokite jo jokiais kitais tikslais.
- Tikslųjį epiliatorių naudokite tose vietose, kurias sunku pasiekti, pavyzdžiui, keliams ar kulkšnims.
- Higienos sumetimais epiliatoriumi, tiksliu epiliatoriumi ir išmaniuoju pincetu naudotis turėtų tik vienas asmuo.
Page 59
LIETUVIŠKAI 59
- Jei norite išvengti pažeidimų ir sužalojimų, veikiančio prietaiso (su priedais ar be jų) nelaikykite prie galvos plaukų, antakių, blakstienų, rūbų, siūlų, laidų, šepečių ir t. t.
- Nenaudokite epiliatoriaus, tikslaus epiliatoriaus ir išmaniojo pinceto, jei jūsų oda sudirgusi arba ant odos yra išsiplėtusių venų, oda išberta ar šlakuota, jei ant odos yra apgamų (su plaukeliais) ar žaizdelių, prieš tai nepasikonsultavę su gydytoju. Žmonės, kurių imunitetas susilpnėjęs, ar žmonės, sergantys cukriniu diabetu, hemolija ar imuninio decito sindromu, taip pat pirmiausia turėtų pasitarti su gydytoju.
- Po pirmųjų epiliatoriaus ar tikslaus epiliatoriaus naudojimo kartų jūsų oda gali šiek tiek parausti ir sudirgti. Šis reiškinys yra visiškai normalus ir greitai išnykta. Ilgiau naudojantis prietaisu, jūsų oda pripras prie epiliavimo, jos sudirginimas mažės, o išaugantys plaukeliai taps vis plonesni ir švelnesni. Odos sudirginimui neišnykus per tris dienas, patartina pasikonsultuoti su gydytoju.
- Jei epiliuojate drėgnoje aplinkoje, nenaudokite vonios ar dušo aliejaus, nes tai gali labai sudirginti odą.
- Nevalykite epiliatoriaus, tikslaus epiliatoriaus ir išmaniojo pinceto vandeniu, karštesniu nei dušo temperatūros (maks. 40 °C).
- Niekada nevalykite prietaiso šiurkščiomis kempinėmis, abrazyviniais valikliais ar ėsdinančiais skysčiais, pvz., benzinu ar acetonu.
- Epiliatorių įkraukite, naudokite ir laikykite 10–30 °C temperatūroje.
- Nežiūrėkite tiesiai į epiliatoriaus „Opti-light“, kad šviesa jūsų
neapakintų.
- Nenaudokite epiliatoriaus be epiliavimo galvutės.
- Visiškai įkraukite epiliatorių kas 3 ar 4 mėnesius, net jei ilgesnį laiką jo nenaudojate.
- Į sumanųjį pincetą dėkite tik šarminius plokščius L736H arba AG3 tipo
(Ø7,8 mm x 3,4 mm) maitinimo elementus.
- Į tikslų epiliatorių dėkite tik vienkartinius, pakartotinai neįkraunamus AA 1,5 V šarminius maitinimo elementus.
- Neleiskite, kad metaliniai objektai liestųsi su tikslaus epiliatoriaus maitinimo elementų gnybtais ir nesukelkite vienkartinių maitinimo elementų trumpojo sujungimo.
Page 60
LIETUVIŠKAI60
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ epiliatorius ir tikslus epiliatorius atitinka visus taikomus standartus ir taisykles dėl elektromagnetinių laukų poveikio (EMF).
Bendrasis aprašymas
- Šis ženklas reiškia, kad epiliatorių ir tikslų epiliatorių galima naudoti vonioje ar duše ir plauti tekančiu vandeniu. (Pav. 3)
- Epiliatorius ir tikslus epiliatorius yra atsparūs vandeniui, todėl juos galima naudoti vonioje arba duše. Saugumo sumetimais epiliatorių galima naudoti tik be laido. Epiliatorius neveikia, kai yra prijungtas prie elektros lizdo.
- Adapteryje įmontuotas automatiškai įtampą parenkantis įtaisas, kuris pritaikytas 100–240 voltų (50–60 Hz) maitinimo tinklo įtampai.
- Maksimalus epiliatoriaus triukšmo lygis: Lc = 76 dB(A)
- Maksimalus tikslaus epiliatoriaus triukšmo lygis: Lc = 77 dB(A)
Pakeitimas
Norėdami įsigyti priedų šiam prietaisui, apsilankykite mūsų interneto svetainėje www.shop.philips.com/service. Jei negalite gauti prietaisui reikiamų priedų, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Jo kontaktinius duomenis rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Taip pat galite apsilankyti www.philips.com/support.
Skutimo galvutė
Jei skutimo galvutę naudojate du ar daugiau kartų per savaitę, patariame keisti skutimo įtaisą po vienerių ar dvejų metų, arba kai jis sugenda.
Aplinka
- Susidėvėjusio epiliatoriaus ir tikslaus epiliatoriaus neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite juos į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 4).
Page 61
LIETUVIŠKAI 61
Epiliatorius
- Įkraunamame epiliatoriaus akumuliatoriuje yra medžiagų, kurios gali teršti aplinką. Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami į surinkimo punktą, būtinai išimkite akumuliatorių. Jį atiduokite į ocialų maitinimo elementų surinkimo punktą. Jei akumuliatoriaus išimti nepavyksta, prietaisą galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą (Pav. 5).
Pakartotinai įkraunamų baterijų išėmimas
1 Atjunkiteepiliatoriųnuoadapterio.Palikiteepiliatoriųveikti,kol
maitinimoelementaivisiškaiišsieikvosirnebegalėsiteįjungti
epiliatoriaus.
2 Nuimkiteepiliavimogalvutęiratsuktuvuatidarykite
prietaisą(Pav.6).
3 Atsuktuvuatjunkitemaitinimoelementųlaikiklį(1)irišimkite
maitinimo elementus (2) (Pav. 7).
Nebandykitevėlsurinktiprietaisoirnaudotijįįjungęįelektrostinklą.
Tai pavojinga.
Didelio tikslumo epiliatorius ir sumanusis pincetas
- Vienkartinio naudojimo maitinimo elementuose yra medžiagų, galinčių teršti aplinką. Vienkartinio naudojimo maitinimo elementų nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, bet atiduokite juos į ocialų maitinimo elementų surinkimo punktą. Visada išimkite vienkartinio naudojimo maitinimo elementus prieš išmesdami prietaisą ir atiduokite juos į ocialų surinkimo punktą (didelio tikslumo epiliatorių) arba išmeskite jį su įprastomis buitinėmis atliekomis (sumanųjį pincetą) (Pav. 5).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.
Page 62
LIETUVIŠKAI62
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis prietaisais. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį pagalbos vartotojams centrą.
Problema Galima
Epiliatorius
neveikia.
Naudojamas epiliatorius staiga nustoja
veikęs. Tada greičio lemputės 5 sek. mirksi
raudonai.
priežastis
Lizdas,
naudojamas epiliatoriui
įkrauti, neveikia.
Suaktyvinta
apsauga nuo
perkrovos.
Sprendimas
Įsitikinkite, kad epiliatoriui įkrauti naudojamas lizdas turi įtampą. Įsijungdama įkrovos lemputė nurodo, kad epiliatorius yra kraunamas. Jei epiliatorių įjungiate į lizdą vonios spintelėje, gali tekti įjungti šviesą vonioje, kad įsitikintumėte, kad lizdas turi įtampą.
Jei epiliatoriaus galvutę per stipriai spaudžiate prie odos arba kai besisukantys epiliatoriaus galvutės diskai užsiblokuoja (pvz., jei drabužio kraštelis įstringa tarp epiliatoriaus diskų), epiliatorius automatiškai išsijungia. Tada greičio lemputės 5 sek. mirksi raudonai. Nykščiu pasukite epiliatoriaus diskus, kol galėsite išimti epiliatoriaus diskus blokuojantį objektą. Tada vėl įjunkite epiliatorių.
Page 63
LIETUVIŠKAI 63
Problema Galima
Naudojamas epiliatorius
įkaista ir
staiga nustoja
veikęs. Tada greičio lemputės ir įkrovos lemputė 30 sek. mirksi
raudonai. Didelio
tikslumo
epiliatorius
neveikia.
Tikslusis
epiliatorius
veikia, bet
prastai.
priežastis
Suaktyvinta
apsauga nuo
perkaitimo.
Vienkartiniai
maitinimo elementai
išeikvoti
arba
netinkamai įdėti.
Po 40
minučių
maitinimo elementai
beveik išsikrauna, todėl
prietaisui
tinkamai veikti nepakanka
energijos.
Sprendimas
Epiliatoriuje įrengta integruota apsauga nuo perkaitimo, kuri neleidžia epiliatoriui perkaisti. Jei suaktyvinama apsauga nuo perkaitimo, prietaisas automatiškai išjungiamas. Tada greičio lemputės ir įkrovos lemputė 30 sek. mirksi raudonai. Norėdami iš naujo nustatyti apsaugą nuo perkaitimo, leiskite prietaisui atvėsti, tada vėl jį įjunkite. Tam, kad išvengtumėte epiliatoriaus perkaitimo, per stipriai jo nespauskite prie savo odos.
Pakeiskite baterijas arba įdėkite jas tinkamai (žr. naudotojo vadovą).
Įdėkite naujas baterijas (žr. naudotojo vadovą). Naudokite vienkartines, neįkraunamas AA 1,5 V šarmines baterijas.
Page 64
64

LATVIEŠU

Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
www.philips.com/welcome.
Pārskats (Zīm. 1)
1 Epilācijas diski 2 Epilācijas galviņa 3 Optimālas veiktspējas indikators 4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
- Nospiediet vienu reizi, lai iestatītu II ātrumu
- Nospiediet divreiz, lai iestatītu I ātrumu
5 I ātruma indikators 6 II ātruma indikators 7 Lādēšanas indikators
8 Epilators
9 Atbrīvošanas poga 10 Griešanas ķemme (tikai modelim HP6582/HP6581/HP6577) 11 Skūšanas galviņa (tikai modelim HP6582/HP6581/HP6577) 12 Parastais epilēšanas uzgalis 13 Jutīgu zonu uzgalis (tikai modelim HP6582/HP6575)
14 Adapteris
15 Tīrīšanas suka 16 Ieslēgšanas/izslēgšanas slīdnis (tikai modelim HP6581/HP6579) 17 Precīzas darbības epilators (tikai modelim HP6581/HP6579) 18 Vienreizējās lietošanas baterijas (tikai modelim HP6581/HP6579) 19 Pincetes Smart Tweezers uzglabāšanas ietvars (tikai modelim HP6582/
HP6581)
20 Pincete Smart Tweezers (tikai modelim HP6582/HP6581) 21 Smart Tweezers indikators (tikai modelim HP6582/HP6581) 22 Indikatora ieslēgšanas/izslēgšanas poga (tikai modelim HP6582/
HP6581)
23 Somiņa
Page 65
LATVIEŠU 65
Svarīgi!
Pirms epilatora, precīzas darbības epilatora un pincetes Smart Tweezers lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un saglabājiet to turpmākai uzziņai.
Briesmas
- Glabājiet adapteri sausu.
- Ja epilatoru lādējat vannas istabā, nelietojiet pagarinātāju (Zīm. 2).
Brīdinājums!
- Nelietojiet ierīci, uzgali vai adapteri, ja tas ir bojāts. Nelietojiet pinceti Smart Tweezers, ja tā ir bojāta.
- Ja adapteris ir bojāts, lai izvairītos no negadījumiem, nomainiet to ar oriģinālu adapteri.
- Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija.
- Epilatoru, precīzas darbības epilatoru un pinceti Smart Tweezers nedrīkst lietot personas (tostarp bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja vien par viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi lietot šīs ierīces.
- Pieaugušajiem jāuzrauga bērni, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar epilatoru, precīzas darbības epilatoru un pinceti Smart Tweezers.
- Glabājiet Smart Tweezers pogveida baterijas bērniem un mājdzīvniekiem nepieejamā vietā. Pogveida baterijas var radīt nosmakšanas risku.
- Nelieciet epilatora spraudnim paredzētajā ligzdā metālu saturošus materiālus, lai nerastos īssavienojums.
Ievērībai
- Šis epilators ir paredzēts tikai sieviešu ķermeņa apmatojuma likvidēšanai zonās zemāk par kaklu: padusēs, bikini zonā un uz kājām. Nelietojiet to citiem nolūkiem.
- Precīzas darbības epilatoru papildus var izmantot grūti aizsniedzamās vietās, piemēram, pie ceļiem un potītēm.
Page 66
LATVIEŠU66
- Higiēnas apsvērumu dēļ epilatoru, precīzas darbības epilatoru un pinceti Smart Tweezers drīkst izmantot tikai viena persona.
- Lai izvairītos no bojājumiem un traumām, netuviniet ieslēgtu ierīci (ar uzgali vai bez tā) galvas matiem, uzacīm, skropstām, apģērbam, diegiem, vadiem, sukām u.tml.
- Ja jums ir sakairināta āda, varikozas vēnas, izsitumi, pūtītes, dzimumzīmes (ar matiņiem) vai rētas, nelietojiet epilatoru, precīzas darbības epilatoru un pinceti Smart Tweezers, iepriekš nekonsultējoties ar ārstu. Cilvēkiem ar pazeminātu imunitāti, piemēram, cukura diabēta slimniekiem, cilvēkiem ar hemoliju vai imūnsistēmas decītu, arī pirms ierīces lietošanas vispirms jākonsultējas ar savu ārstu.
- Pirmajās reizēs, lietojot epilatoru vai precīzas darbības epilatoru, āda var kļūt nedaudz sarkana un sakairināta. Šī parādība ir pilnībā normāla un tā ātri pazudīs. Lietojot ierīci arvien biežāk, āda pieradīs pie epilēšanas, ādas kairinājums samazināsies un matiņi kļūs tievāki un mīkstāki. Ja kairinājums neizzūd trīs dienu laikā, iesakām konsultēties ar ārstu.
- Epilējot mitru ādu, neizmantojiet vannai un dušai paredzētās eļļas, jo tās var stipri kairināt ādu.
- Netīriet epilatoru, precīzas darbības epilatoru un pinceti Smart Tweezers ūdenī, kura temperatūra pārsniedz dušas ūdens temperatūru (maks. 40 °C).
- Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet tīrīšanas sūkli, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai spēcīgas iedarbības šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
- Uzlādējiet, lietojiet un uzglabājiet epilatoru 10–30 °C temperatūrā.
- Neskatieties uz epilatora optimālas veiktspējas indikatora gaismiņu,
lai neapžilbtu.
- Nelietojiet epilēšanas galviņu bez uzgaļa.
- Pilnībā uzlādējiet epilatoru reizi 3 vai 4 mēnešos arī tad, ja nelietojat
to ilgu laiku.
- Smart Tweezer pincetei drīkst izmantot tikai L763H vai AG3 tipa sārma pogveida baterijas (ar diametru 7,8 x 3,4 mm).
- Precīzas darbības epilatorā izmantojiet tikai vienreizējās lietošanas AA 1,5 V sārma baterijas.
Page 67
LATVIEŠU 67
- Neļaujiet metāla priekšmetiem saskarties ar precīzas darbības epilatora bateriju kontaktiem un neizraisiet vienreizējās lietošanas bateriju īssavienojumu.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šis Philips epilators un precīzas darbības epilators atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētiskiem laukiem (EMF).
Vispārīgi
- Šis simbols norāda, ka epilatoru un precīzas darbības epilatoru var droši lietot vannā vai dušā, kā arī to var tīrīt, skalojot tekošā ūdenī. (Zīm. 3)
- Epilators un precīzas darbības epilators ir ūdensdroši, un tos var izmantot vannā vai dušā. Drošības apsvērumu dēļ epilatoru drīkst lietot tikai bez vada. Epilators nedarbojas, kad tas ir pievienots elektrotīklam.
- Adapteris ir aprīkots ar automātisku sprieguma selektoru un ir piemērots maiņstrāvas elektrotīklam, kura spriegums ir 100–240 volti (50–60 Hz).
- Maksimālais epilatora darbības trokšņa līmenis: Lc=76 dB(A)
- Maksimālais precīzas darbības epilatora darbības trokšņa līmenis:
Lc=77 dB(A)
Rezerves daļas
Lai iegādātos šīs ierīces piederumus, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/shop. Ja radušās problēmas, iegādājoties ierīces papildpiederumus, lūdzu, sazinieties ar savas valsts Philips klientu apkalpošanas centru. Kontaktinformāciju atradīsiet pasaules garantijas brošūrā. Varat arī apmeklēt vietni www.philips.com/support.
Skūšanas galviņa
Ja skūšanas galviņu izmantojat divas reizes nedēļā vai biežāk, iesakām nomainīt skūšanas bloku pēc viena vai diviem gadiem vai arī, ja tas ir bojāts.
Page 68
LATVIEŠU68
Vide
- Kad epilatora vai precīzas darbības epilatora darbmūžs beidzas, neizmetiet tos kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet ociālā savākšanas vietā tālākai pārstrādei. Tādā veidā palīdzēsiet saudzēt vidi (Zīm. 4).
Epilators
- Epilatora iebūvēto akumulatoru bateriju sastāvā ir vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms epilatora izmešanas vienmēr izņemiet baterijas un nododiet ierīci ociālā savākšanas punktā. Baterijas nododiet ociālā bateriju savākšanas punktā. Ja bateriju izņemšana sagādā grūtības, varat aiznest šo ierīci uz Philips tehniskās apkopes centru (Zīm. 5).
Akumulatoru bateriju izņemšana
1 Atvienojietepilatorunoadaptera.Darbinietepilatoru,līdzbaterijas
irpilnībātukšasunvairsnevaratieslēgtepilatoru.
2 Noņemietepilēšanasgalviņuun,izmantojotskrūvgriezi,atveriet
ierīci(Zīm.6).
3 Izmantojietskrūvgriezi,laiatvienotubaterijuturētāju(1)un
izņemtubaterijas(2)(Zīm.7).
Nemēģinietatkārtotisaliktierīci,laipieslēgtutoelektrotīklam. Tasirbīstami.
Precīzas darbības epilators un Smart Tweezers pincete
- Parastās baterijas satur vielas, kas var piesārņot vidi. Neizmetiet izlādējušās baterijas kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet tās ociālā bateriju savākšanas vietā. Pirms ierīces izmešanas vai nodošanas ociālā sadzīves elektropreču savākšanas vietā (precīzas darbības epilatoru) vai pirms tās izmešanas kopā ar sadzīves atkritumiem (Smart Tweezers pinceti) vienmēr izņemiet parastās lietošanas baterijas (Zīm. 5).
Page 69
LATVIEŠU 69
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas visbiežāk sastopamās problēmas, kuras var rasties, izmantojot ierīci. Ja problēmu nav iespējams atrisināt, izmantojot tālāk sniegto informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma Iespējamais
Epilators nedarbojas.
Lietošanas laikā
epilators
pēkšņi pārstāj
darboties.
Pēc tam ātruma indikators 5 sekundes
mirgo
sarkanā krāsā
iemesls
Epilatora uzlādei izmantotā kontaktligzda
nedarbojas.
Ir aktivizēta aizsardzība pret pārslodzi.
Risinājums
Pārbaudiet, vai epilatora uzlādei izmantotā kontaktligzda darbojas. Uzlādes indikators iedegas, lai norādītu, ka epilators tiek lādēts.
Ja epilatoru pievienojat vannas
istabas kontaktligzdai, iespējams, būs jāieslēdz vannas istabas apgaismojums, lai nodrošinātu, ka kontaktligzda darbojas.
Ja epilēšanas galviņa pārāk stingri tiek spiesta pie ādas vai tiek bloķēti epilēšanas galviņas rotējošie diski (piemēram, starp epilēšanas diskiem ir iestrēdzis apģērbs), epilators automātiski izslēdzas. Pēc tam ātruma indikators 5 sekundes mirgo sarkanā krāsā. Grieziet epilēšanas diskus ar īkšķi, līdz varat izņemt objektu, kas bloķē epilēšanas diskus. Pēc tam atkal ieslēdziet
epilatoru.
Page 70
LATVIEŠU70
Problēma Iespējamais
Lietošanas laikā
epilators
sakarst un pēkšņi pārstāj
darboties.
Pēc tam ātruma indikatori un uzlādes indikators 30 sekundes
mirgo
sarkanā krāsā.
Precīzas darbības
epilators nedarbojas.
Precīzas darbības
epilators
darbojas, taču tā
sniegums ir
vājš.
iemesls
Ir aktivizēta aizsardzība pret pārslodzi.
Vienreizlietojamās
baterijas ir
izlādējušās, vai arī tās ir nepareizi
ievietotas.
Pēc 40 minūtēm vienreizlietojamās baterijas ir gandrīz izlādējušās un nevar nodrošināt
labu sniegumu.
Risinājums
Epilators ir aprīkots ar iebūvētu aizsardzību pret pārkaršanu, kas nodrošina, ka epilators nesakarst pārāk daudz. Ja tiek aktivizēta aizsardzība pret pārkaršanu, ierīce tiek automātiski izslēgta. Ātruma un uzlādes indikatori 30 sekundes mirgo sarkanā krāsā. Lai atjaunotu aizsardzību pret pārkaršanu, ļaujiet ierīcei atdzist un pēc tam ieslēdziet to atkal. Lai novērstu epilatora pārkaršanu, nespiediet epilatoru pārāk tuvu ādai.
Nomainiet baterijas vai ievietojiet
tās pareizi (skatiet lietotāja rokasgrāmatu).
Ievietojiet jaunas baterijas
(skatiet lietošanas rokasgrāmatu). Izmantojiet tikai vienreiz lietojamas neuzlādējamas AA 1,5 V sārmu
baterijas.
Page 71

POLSKI

Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Wykaz elementów (rys. 1)
1 Dyski depilujące 2 Głowica depilująca 3 Lampka Opti-light 4 Wyłącznik
- Jednokrotne naciśnięcie — prędkość II
- Dwukrotne naciśnięcie — prędkość I
5 Wskaźnik prędkości I 6 Wskaźnik prędkości II 7 Wskaźnik ładowania
8 Depilator
9 Przycisk zwalniający 10 Nasadka do przycinania (tylko modele HP6582/HP6581/HP6577) 11 Głowica goląca (tylko modele HP6582/HP6581/HP6577) 12 Podstawowa nasadka depilująca 13 Nasadka do delikatnych miejsc (tylko modele HP6582/HP6575)
14 Zasilacz
15 Szczoteczka do czyszczenia 16 Wyłącznik (tylko modele HP6581/HP6579) 17 Precyzyjny depilator (tylko modele HP6581/HP6579) 18 Baterie jednorazowego użytku (tylko modele HP6581/HP6579) 19 Etui do inteligentnej pęsety (tylko modele HP6582/HP6581) 20 Inteligentna pęseta (tylko modele HP6582/HP6581) 21 Lampka inteligentnej pęsety (tylko modele HP6582/HP6581) 22 Wyłącznik lampki (tylko modele HP6582/HP6581)
23 Etui
71
Page 72
POLSKI72
Ważne
Przed użyciem depilatora, precyzyjnego depilatora i inteligentnej pęsety zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
- Zasilacz przechowuj w suchym miejscu.
- Podczas ładowania depilatora w łazience nie używaj
przedłużacza (rys. 2).
Ostrzeżenie
- Nie używaj urządzenia, nasadki, zasilacza ani inteligentnej pęsety w przypadku ich uszkodzenia.
- Ze względów bezpieczeństwa w przypadku uszkodzenia zasilacza wymień go na oryginalny zasilacz tego samego typu.
- Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
- Depilator, precyzyjny depilator i inteligentna pęseta nie są przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych (w tym dzieci), a także osoby nieposiadające wiedzy lub doświadczenia z zakresu użytkowania tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tych urządzeń przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się depilatorem, precyzyjnym depilatorem ani inteligentną pęsetą.
- Przechowuj baterie pastylkowe inteligentnej pęsety poza zasięgiem dzieci i zwierząt. Baterie pastylkowe mogą stać się przyczyną zadławienia.
- Nie wkładaj do gniazda depilatora elementów metalowych, aby uniknąć zwarcia.
Uwaga
- Ten depilator jest przeznaczony do usuwania owłosienia z kobiecego ciała z obszarów znajdujących się poniżej szyi: pach, okolic bikini i nóg. Nie używaj go do żadnego innego celu.
- Precyzyjnego depilatora można dodatkowo używać w trudno dostępnych miejscach, takich jak kolana czy kostki.
Page 73
POLSKI 73
- Ze względów higienicznych z depilatora, precyzyjnego depilatora i inteligentnej pęsety powinna korzystać tylko jedna osoba.
- Aby uniknąć uszkodzeń lub skaleczeń, włączone urządzenia (z nasadką lub bez niej) trzymaj z dala od włosów na głowie, brwi, rzęs, ubrań, nici, przewodów, szczotek itp.
- Nie używaj depilatora, precyzyjnego depilatora ani inteligentnej pęsety bez uprzedniej konsultacji z lekarzem, jeśli Twoja skóra jest podrażniona lub jeśli masz żylaki, wysypkę, wypryski, pieprzyki (z włoskami) albo zadrapania. Jeśli cierpisz na obniżoną odporność immunologiczną lub cukrzycę, hemolię albo brak ogólnej odporności, przed rozpoczęciem depilacji także zasięgnij opinii lekarza.
- Podczas kilku pierwszych zastosowań depilatora lub precyzyjnego depilatora skóra może być nieco zaczerwieniona i podrażniona. Zjawisko to jest całkowicie normalne i szybko ustępuje. W przypadku częstej depilacji skóra przyzwyczaja się do niej, podrażnienie zmniejsza się, a odrastające włoski są cieńsze i bardziej miękkie. Jeśli podrażnienie nie ustąpi w ciągu trzech dni, skonsultuj się z lekarzem.
- Podczas depilacji na mokro nie używaj olejków do kąpieli, ponieważ może to spowodować poważne podrażnienia skóry.
- Nie myj depilatora, precyzyjnego depilatora ani inteligentnej pęsety w wodzie o temperaturze wyższej niż temperatura wody do kąpieli (maks. 40°C).
- Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna czy aceton.
- Używaj depilatora, a także ładuj go i przechowuj w temperaturze od 10 do 30°C.
- Nie patrz bezpośrednio w światło lampki Opti-light depilatora, aby uniknąć oślepienia.
- Nie używaj głowicy depilującej depilatora bez jednej z kilku nasadek depilujących.
- W pełni ładuj depilator co 3–4 miesiące, nawet jeśli nie jest on używany przez dłuższy czas.
- Inteligentna pęseta może być zasilana wyłącznie alkalicznymi bateriami pastylkowymi typu L736H lub AG3 (7,8 x 3,4 mm).
- Do zasilania precyzyjnego depilatora używaj wyłącznie jednorazowych baterii alkalicznych AA 1,5 V.
Page 74
POLSKI74
- Nie dopuszczaj do kontaktu metalowych przedmiotów ze stykami baterii precyzyjnego depilatora i unikaj sytuacji mogących powodować
zwarcie baterii.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Depilator i precyzyjny depilator rmy Philips spełniają wszystkie normy i są zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Opis ogólny
- Ten symbol oznacza, że depilator i precyzyjny depilator nadają się do użytku w wannie lub pod prysznicem, a także do czyszczenia pod bieżącą wodą. (rys. 3)
- Depilator i precyzyjny depilator są wodoszczelne, więc można ich używać w kąpieli lub pod prysznicem. Ze względów bezpieczeństwa depilatora można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego. Depilator nie działa, kiedy jest podłączony do sieci elektrycznej.
- Zasilacz jest wyposażony w automatyczny przełącznik napięcia i dostosowany do użytku w sieciach elektrycznych o napięciu od 100 do 240 V (50–60 Hz).
- Maksymalny poziom hałasu — depilator: Lc = 76 dB (A)
- Maksymalny poziom hałasu — precyzyjny depilator: Lc = 77 dB (A)
Wymiana
Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, wejdź na stronę www.shop.philips.com/service. W przypadku trudności z kupieniem akcesoriów skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips. Informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej. Możesz również odwiedzić stronę www.philips.com/support.
Głowica goląca
W przypadku korzystania z głowicy golącej dwa lub więcej razy w tygodniu zalecamy wymianę elementu golącego po roku lub dwóch latach użytkowania, a także gdy ulegnie on uszkodzeniu.
Page 75
POLSKI 75
Ochrona środowiska
- Depilatora ani precyzyjnego depilatora po zużyciu nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu zutylizowania. Stosując się do tego zalecenia, pomagasz chronić środowisko naturalne (rys. 4).
Depilator
- Wbudowane akumulatory depilatora zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Pamiętaj o wyjęciu akumulatorów przed wyrzuceniem depilatora lub oddaniem go do punktu zbiórki surowców wtórnych. Akumulatory należy wyrzucić w wyznaczonym do tego miejscu. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatorów urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego rmy Philips (rys. 5).
Usuwanie akumulatorów
1 Odłączdepilatorodzasilacza.Włączurządzenieiodczekaj,aż
akumulatorycałkowiciesięrozładująiniebędziemożnaponownie uruchomićdepilatora.
2 Zdejmijgłowicędepilującąiotwórzurządzeniezapomocą
śrubokręta(rys.6).
3 Zapomocąśrubokrętuzwolnijkomoręakumulatorów(1)iwyjmij
akumulatory(2)(rys.7).
Nienależypróbowaćponowniezłożyćurządzeniawcelupodłączenia godozasilaniasieciowego,gdyżjesttoniebezpieczne.
Precyzyjny depilator i inteligentna pęseta
- Baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Nie należy ich wyrzucać wraz z innymi odpadami gospodarstwa domowego, tylko oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych. Przed oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych
(precyzyjny depilator) lub wyrzuceniem wraz z innymi odpadami
gospodarstwa domowego (inteligentna pęseta) należy pamiętać o wyjęciu baterii (rys. 5).
Page 76
POLSKI76
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzeń. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta.
Problem Prawdopodobna
Depilator nie
działa.
Podczas pracy depilator nagle
przestaje działać. Następnie przez 5 sekund migają
na czerwono
wskaźniki prędkości.
przyczyna
Nie działa gniazdko, z którego jest ładowany
depilator.
Zadziałała funkcja ochrony
przed
przeciążeniem.
Rozwiązanie
Upewnij się, że gniazdko jest pod napięciem. O tym, że trwa ładowanie depilatora, informuje wskaźnik ładowania. W przypadku podłączenia depilatora do gniazdka znajdującego się w łazience może być konieczne zapalenie światła.
Jeśli głowica depilująca zostanie zbyt mocno dociśnięta do skóry lub jeśli obracające się dyski głowicy depilującej zostaną zablokowane (np. przez fragment ubrania, który utknął między nimi), depilator automatycznie się wyłączy. Następnie przez 5 sekund będą migać wskaźniki prędkości. Obróć dyski depilujące kciukiem tak, aby uwolnić przedmiot, który je blokuje. Następnie ponownie włącz
depilator.
Page 77
POLSKI 77
Problem Prawdopodobna
Podczas pracy depilator silnie
się nagrzewa i nieoczekiwanie przestaje działać. Następnie przez 30 sekund migają
na czerwono
wskaźniki prędkości i wskaźnik ładowania.
Precyzyjny depilator nie
działa.
przyczyna
Zadziałała funkcja ochrony
przed przegrzaniem.
Baterie
rozładowały się lub zostały włożone w nieprawidłowy sposób.
Rozwiązanie
Depilator jest wyposażony w zintegrowaną funkcję ochrony przed przegrzaniem, która
zapobiega nadmiernemu wzrostowi jego temperatury.
Kiedy ta funkcja zadziała, urządzenie wyłączy się automatycznie. Następnie przez 30 sekund będą migać na czerwono wskaźniki prędkości i wskaźnik ładowania. Aby zdezaktywować funkcję ochrony przed przegrzaniem, odczekaj aż urządzenie ostygnie, po czym
uruchom je ponownie. W celu
uniknięcia przegrzewania się depilatora nie dociskaj go zbyt mocno do skóry.
Wymień baterie lub włóż je w prawidłowy sposób (patrz instrukcja obsługi).
Page 78
POLSKI78
Problem Prawdopodobna
Precyzyjny
depilator pracuje, jednak jego działanie jest słabe.
przyczyna
Po 40 minutach
używania urządzenia baterie są bliskie rozładowania i nie gwarantują
mocy
wystarczającej do prawidłowego działania.
Rozwiązanie
Włóż nowe baterie (patrz instrukcja obsługi). Używaj wyłącznie
jednorazowych baterii
alkalicznych AA 1,5 V.
Page 79

ROMÂNĂ 79

Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Imagine de ansamblu (g. 1)
1 Discuri epilatoare 2 Cap de epilare 3 Opti-Light 4 Butonul Pornit/Oprit
- Apăsaţi o dată pentru viteza II
- Apăsaţi de două ori pentru viteza I
5 Led pentru viteza I 6 Led pentru viteza II
7 Led încărcare
8 Epilator
9 Buton de declanşare
10 Pieptene pentru tuns (numai HP6582/HP6581/HP6577) 11 Cap de radere (numai HP6582/HP6581/HP6577)
12 Capac de epilare de bază
13 Capac pentru zone sensibile (numai HP6582/HP6575) 14 Adaptor
15 Perie de curăţat
16 Glisor pornit/oprit (numai HP6581/HP6579) 17 Epilator de precizie (numai HP6581/HP6579)
18 Baterii nereîncărcabile de unică folosinţă (numai HP6581/HP6579) 19 Carcasă de depozitare a pensetelor inteligente (numai HP6582/
HP6581)
20 Pensete inteligente (numai HP6582/HP6581) 21 Led pentru pensetele inteligente (numai HP6582/HP6581)
22 Comutator de pornire/oprire lumină (numai HP6582/HP6581) 23 Husă
Page 80
80
ROMÂNĂ80
Important
Citiţi acest manual de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza epilatorul, epilatorul de precizie şi pensetele inteligente şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
- Nu udaţi adaptorul.
- Dacă încărcaţi epilatorul în baie, nu utilizaţi un prelungitor (g. 2).
Avertisment
- Nu utilizaţi aparatul, un accesoriu sau adaptorul dacă sunt deteriorate. Nu utilizaţi pensetele inteligente dacă sunt deteriorate.
- Dacă adaptorul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu unul original pentru a evita orice accident.
- Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul
adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase.
- Epilatorul, epilatorul de precizie şi pensetele inteligente nu trebuie utilizate de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu epilatorul, epilatorul de precizie şi pensetele inteligente.
- Nu lăsaţi bateriile de ceas ale pensetelor inteligente la îndemâna copiilor sau a animalelor de companie. Bateriile de ceas prezintă un pericol potenţial de sufocare.
- Nu introduceţi material care conţine metal în mufa epilatorului pentru a evita scurtcircuitarea.
Precauţie
- Acest epilator este destinat exclusiv îndepărtării părului de pe corpul femeilor în zonele aate mai jos de gât: zonele axilare, zona inghinală şi picioarele. Nu-l utilizaţi în alte scopuri.
- Epilatorul de precizie poate  utilizat în plus şi pentru zone greu accesibile precum genunchiul sau glezna.
Page 81
ROMÂNĂ 81
- Din motive de igienă, epilatorul, epilatorul de precizie şi pensetele inteligente trebuie folosite de o singură persoană.
- Pentru a preveni deteriorarea şi rănirea, ţineţi aparatele în funcţiune (cu sau fără accesorii) la distanţă de părul capilar, gene, sprâncene, haine, re, cabluri, perii etc.
- Nu utilizaţi epilatorul, epilatorul de precizie şi pensetele inteligente pe piele iritată sau vene inamate, erupţii, pete, aluniţe (cu păr) sau răni, fără a consulta în prealabil medicul. De asemenea, persoanele cu imunitate redusă, persoanele diabetice, hemolice sau imunodecitare trebuie să consulte în prealabil medicul, de asemenea.
- Pielea se poate înroşi şi se poate irita după primele utilizări ale epilatorului sau epilatorului de precizie. Acest fenomen este absolut
normal şi dispare în scurt timp. Pe măsură ce veţi utiliza aparatul mai des, pielea se va obişnui cu epilarea, iritaţiile se vor reduce, iar părul care va creşte din nou va  mai subţire şi mai n. Dacă iritaţia nu dispare după trei zile, vă sfătuim să consultaţi un medic.
- Atunci când vă epilaţi în condiţii umede, nu utilizaţi uleiuri de duş sau de baie, pentru a evita iritaţii grave ale pielii.
- Nu utilizaţi epilatorul, epilatorul de precizie şi pensetele inteligente cu apă mai caldă decât temperatura duşului (max. 40°C).
- Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive, cum ar  benzina sau acetona în scopuri de curăţare.
- Încărcaţi, utilizaţi şi păstraţi epilatorul la o temperatură cuprinsă între 10 °C şi 30 °C.
- Nu priviţi direct în led-ul Opti-light al epilatorului pentru a evita să ţi orbiţi de lumină.
- Nu utilizaţi capul de epilare al epilatorului fără unul dintre capacele de epilare.
- Încărcaţi complet epilatorul la ecare 3 până la 4 luni, chiar dacă
nu utilizaţi epilatorul pentru o perioadă mai lungă de timp.
- Smart Tweezers funcţionează numai cu baterii de ceas alcaline tip L736H sau AG3 (diam. 7,8 x 3,4 mm).
- Utilizaţi numai baterii alcaline AA de 1,5 V, nereîncărcabile, de unică folosinţă pentru epilatorul de precizie.
- Nu permiteţi contactul obiectelor metalice cu bornele bateriei epilatorului de precizie şi nu scurtcircuitaţi bateriile de unică folosinţă.
Page 82
ROMÂNĂ82
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest epilator Philips şi epilatorul de precizie respectă toate standardele relevante şi reglementările privind expunerea la câmpurile
electromagnetice (EMF).
Generalităţi
- Acest simbol înseamnă că epilatorul şi epilatorul de precizie sunt potrivite pentru utilizarea în cadă sau sub duş şi pentru curăţarea sub jet de apă. (g. 3)
- Epilatorul şi epilatorul de precizie sunt rezistente la apă şi pot  utilizate în cadă sau în duş. Din motive de securitate, epilatorul poate  utilizat numai fără cablu. Epilatorul nu funcţionează atunci când este conectat la priză.
- Adaptorul este dotat cu un selector automat de tensiune şi este adecvat pentru tensiuni de reţea cuprinse între 100 şi 240 V (50 -60 Hz).
- Nivel maxim de zgomot pentru epilator: Lc = 76 dB(A)
- Nivel maxim de zgomot pentru epilatorul de precizie: Lc = 77 dB(A)
Înlocuirea
Pentru a achiziţiona accesorii pentru acest aparat, vizitaţi site-ul nostru Web www.philips.com/service. Dacă întâmpinaţi dicultăţi în obţinerea accesoriilor pentru aparatul dvs., contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. Găsiţi detaliile de contact în garanţia internaţională. Puteţi vizita, de asemenea, www.philips.com/support.
Capul de radere
Dacă utilizaţi capul de radere de două sau de mai multe ori pe săptămână, vă recomandăm să înlocuiţi unitatea de radere după unul sau doi ani sau când este deteriorată.
Protecţia mediului
- Nu aruncaţi epilatorul şi epilatorul de precizie împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci duceţi-le la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (g. 4).
Page 83
ROMÂNĂ 83
Epilator
- Bateriile reîncărcabile încorporate ale epilatorului conţin substanţe care pot polua mediul. Scoateţi întotdeauna bateriile înainte de a casa epilatorul şi de a-l preda la un punct de colectare ocial. Predaţi bateriile la un punct de colectare ocial pentru baterii. Dacă nu reuşiţi să scoateţi bateriile, puteţi duce de asemenea aparatul la un centru de service Philips (g. 5).
Îndepărtarea bateriilor reîncărcabile
1 Deconectaţiepilatoruldelaadaptor.Lăsaţiepilatorulsăfuncţioneze
pânăcândbateriilesuntdescărcatecompletşipânăcândnumai puteţiporniepilatorul.
2 Scoateţicapuldeepilareşideschideţiaparatulcuo
şurubelniţă(g.6).
3 Utilizaţioşurubelniţăpentruadeconectasuportulbateriei(1)
şipentruascoatebateriile(2)(g.7).
Nuîncercaţisăreasamblaţiaparatulpentrua-lconectalapriză.
Acest lucru este periculos.
Epilatorul de precizie şi Smart Tweezers
- Bateriile nereîncărcabile conţin substanţe care pot polua mediul. Nu aruncaţi bateriile nereîncărcabile împreună cu gunoiul menajer, ci predaţi-le la un punct de colectare ocial pentru baterii. Îndepărtaţi întotdeauna bateriile nereîncărcabile înainte de a scoate din uz şi a preda aparatul la un punct de colectare ocial (epilator de precizie) sau aruncaţi-le împreună cu gunoiul menajer normal (Smar t Tweezers) (g. 5).
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să citiţi broşura de garanţie internaţională separată.
Page 84
ROMÂNĂ84
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatelor. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Problemă Cauzăposibilă Soluţie
Epilatorul nu
funcţionează.
În timpul
utilizării,
epilatorul se
opreşte brusc din funcţionare.
Apoi led-urile
pentru viteză clipesc roşu
timp de 5 secunde
Priza utilizată la încărcarea
epilatorului nu
funcţionează.
Protecţia la supraîncărcare a fost activată.
Asiguraţi-vă că priza pe care o utilizaţi la încărcarea epilatorului este alimentată. Led-ul de încărcare se aprinde pentru a indica faptul că epilatorul se încarcă. Dacă aţi conectat epilatorul la o priză din cabina de baie, este posibil să e nevoie să aprindeţi lumina din baie pentru a vă asigura că priza este alimentată.
Dacă apăsaţi capul de epilare prea tare pe piele sau când discurile
epilatoare ale capului de epilare se
blochează (de exemplu, deoarece o bucată de material a rămas blocată între discurile de epilare), epilatorul se opreşte automat. Apoi led-urile pentru viteză clipesc roşu timp de 5 secunde. Rotiţi discurile de epilare cu degetul mare până când puteţi scoate corpul care blochează discurile de epilare. Apoi porniţi
epilatorul din nou.
Page 85
Problemă Cauzăposibilă Soluţie
În timpul
utilizării,
epilatorul se
încinge şi se opreşte brusc din funcţionare.
Apoi led-urile
pentru viteză şi
led-ul pentru
încărcare clipesc roşu timp de 30
de secunde.
Epilatorul de precizie nu
funcţionează.
Epilatorul de precizie
funcţionează,
dar
performanţa sa
este
nesatisfăcătoare.
Protecţia la supraîncălzire a fost activată.
Bateriile de
unică folosinţă
sunt
descărcate sau
au fost introduse incorect.
După 40 de minute,
bateriile de
unică folosinţă
sunt aproape
descărcate şi
nu mai au
sucientă
energie pentru a garanta o
performanţă ridicată.
Epilatorul este dotat cu o protecţie la supraîncălzire integrată, care împiedică supraîncălzirea epilatorului. Dacă protecţia la supraîncălzire este activată, aparatul se opreşte automat. Apoi led-urile pentru viteză şi led-ul pentru încărcare clipesc roşu timp de
30 de secunde. Pentru a reseta
protecţia la supraîncălzire, lăsaţi aparatul să se răcească şi apoi reporniţi-l. Pentru a evita supraîncălzirea epilatorului, nu apăsaţi epilatorul prea tare pe piele.
Înlocuiţi bateriile sau introduceţi-le corect (consultaţi manualul de
utilizare).
Introduceţi baterii noi (consultaţi manualul de utilizare). Utilizaţi numai baterii alcaline AA de 1,5 V, nereîncărcabile, de unică folosinţă.
ROMÂNĂ 85
Page 86
86

РУССКИЙ

Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Обзор (Рис. 1)
1 Эпиляционные диски 2 Эпиляционная головка 3 Подсветка Opti-Light 4 Кнопка включения/выключения
- Нажмите один раз, чтобы включить вторую (II) скорость
- Нажмите дважды, чтобы включить первую (I) скорость
5 Световой индикатор скорости I 6 Световой индикатор скорости II 7 Индикатор зарядки 8 Эпилятор 9 Кнопка отсоединения 10 Насадка-гребень (только для HP6582/HP6581/HP6577) 11 Бритвенная головка (только для HP6582/HP6581/HP6577) 12 Основная насадка для эпиляции 13 Насадка для чувствительных участков тела
(только для HP6582/HP6575)
14 Адаптер 15 Щеточка для очистки 16 Переключатель включения/выключения
(только для HP6581/HP6579)
17 Компактный эпилятор для чувствительных зон
(только для HP6581/HP6579)
18 Батарейки (только для HP6581/HP6579) 19 Чехол для усовершенствованного пинцета
(только для HP6582/HP6581)
20 Усовершенствованный пинцет (только для HP6582/HP6581) 21 Подсветка усовершенствованного пинцета
(только для HP6582/HP6581)
22 Переключатель вкл./выкл. подсветки (только для HP6582/HP6581) 23 Футляр
Page 87
РУССКИЙ 87
Важная информация
Перед использованием эпилятора, компактного эпилятора для чувствительных зон и усовершенствованного пинцета внимательно ознакомьтесь с положениями данного руководства и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
- Избегайте попадания жидкости на адаптер.
- При зарядке эпилятора в ванной комнате не пользуйтесь
удлинителем (Рис. 2).
Предупреждение
- Не пользуйтесь прибором, насадками, адаптером или пинцетом, если они повреждены.
- Если адаптер поврежден, заменяйте его только таким же адаптером, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
- В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры: это опасно.
- Эпилятор, компактный эпилятор для чувствительных зон и усовершенствованный пинцет не предназначены для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, двигательными способностями или умственным развитием, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
- Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им играть с эпилятором, компактным эпилятором для чувствительных зон и усовершенствованным пинцетом.
- Храните батарейки таблеточного типа, используемые в усовершенствованном пинцете, в недоступном для детей и животных месте. Такие батарейки могут представлять опасность удушья.
- Во избежание короткого замыкания не вставляйте металлические предметы в гнездо эпилятора.
Page 88
РУССКИЙ88
Внимание!
- Эпилятор предназначен специально для удаления волос на женском теле на участках ниже шеи: в подмышечной области, в зоне бикини и на ногах. Не используйте прибор для других целей.
- Компактный эпилятор для чувствительных зон можно также использовать для удаления волос в труднодоступных местах, например на коленях и лодыжках.
- Из гигиенических соображений эпилятором, компактным эпилятором для чувствительных зон и усовершенствованным пинцетом должен пользоваться только один человек.
- Во избежание повреждений и травм запрещается держать включенные приборы (с насадками или без них) рядом с головой, бровями, ресницами, одеждой, нитками, проводами, щетками и т.п.
- Не используйте эпилятор, компактный эпилятор для чувствительных зон и усовершенствованный пинцет на участках с раздраженной кожей, при наличии на обрабатываемых участках варикозного расширения вен, сыпи, прыщей, родинок (с волосками) или ранок без предварительной консультации врача. Лицам с пониженным иммунитетом, страдающим сахарным диабетом, гемофилией и иммунодефицитными состояниями пользоваться прибором можно также только после консультации с врачом.
- После первых нескольких процедур эпиляции на коже может появиться раздражение и покраснение. Это нормальная ответная реакция, которая вскоре пройдет. При более частом использовании кожа привыкнет к эпиляции, а волоски станут мягче и тоньше. Если в течение трех дней раздражение не исчезнет, вам следует обратиться к врачу.
- Во избежание появления серьезного раздражения на коже не используйте масла для душа и ванны во время эпиляции на влажной коже.
- Не промывайте эпилятор, компактный эпилятор для чувствительных зон и усовершенствованный пинцет очень горячей водой (выше 40 °C).
Page 89
РУССКИЙ 89
- Запрещается использовать для чистки эпилятора губки со шлифующим покрытием, агрессивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона.
- Зарядка, использование и хранение эпилятора должны производиться при температуре 10 °C – 30 °C.
- Чтобы избежать ослепляющего эффекта, не стоит смотреть прямо на подсветку Opti-Light эпилятора.
- Не используйте эпиляционную головку без эпиляционных насадок.
- Полностью заряжайте эпилятор каждые 3–4 месяца, даже если эпилятор не используется в течение длительного времени.
- Используйте усовершенствованный пинцет только со щелочными батареями таблеточного типа L736H или AG3 (диаметр 7,8 x 3,4 мм).
- В компактном эпиляторе для чувствительных зон допускается использование только одноразовых неперезаряжаемых щелочных батарей типа AA 1,5 В.
- Не допускайте контакта металлических предметов с клеммами батареек компактного эпилятора для чувствительных зон во избежание короткого замыкания.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот эпилятор и компактный эпилятор для чувствительных зон Philips соответствуют всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей (ЭМП).
Общие сведения
- Этот символ означает, что эпилятор и компактный эпилятор для чувствительных зон можно использовать в душе или ванной, а также промывать проточной водой. (Рис. 3)
- Корпус эпилятора и компактного эпилятора для чувствительных зон является водонепроницаемым, поэтому ими можно пользоваться в душе или ванной. В целях безопасности эпилятор можно использовать только в беспроводном режиме. Эпилятор не работает от сети.
Page 90
РУССКИЙ90
- Адаптер снабжен устройством автоматического выбора напряжения и предназначен для электросетей с напряжением от 100 до 240 вольт (50–60 Гц).
- Максимальный уровень шума эпилятора: Lc = 76 дБ (A)
- Максимальный уровень шума компактного эпилятора для
чувствительных зон: Lc = 77 дБ (A)
Замена
Для приобретения дополнительных принадлежностей для этого прибора посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service. Если у вас возникли вопросы относительно заказа дополнительных принадлежностей для прибора, обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. Контактная информация указана в гарантийном талоне и на веб-странице www.philips.com/support.
Бритвенная головка
Если бритвенная головка используется два и более раз в неделю, а также в случае повреждения бритвенного блока рекомендуется заменить бритвенный блок через один или два года.
Защита окружающей среды
- После окончания срока службы не утилизируйте эпилятор и компактный эпилятор для чувствительных зон вместе с бытовыми отходами. Передайте их в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Таким образом вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 4).
Эпилятор
- Встроенные аккумуляторы эпилятора содержат вещества, которые могут оказать негативное воздействие на окружающую среду. Всегда извлекайте аккумуляторы перед передачей эпилятора в пункт утилизации. Аккумуляторы следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумуляторов возникли затруднения, передайте прибор в сервисный центр Philips (Рис. 5).
Page 91
РУССКИЙ 91
Извлечение аккумулятора
1 Отключитеэпиляторотадаптера.Оставьтеэпилятор
включеннымдополнойразрядкиаккумулятора:так,чтобы эпиляторневозможнобыловключить.
2 Снимитеэпиляционнуюголовкуиоткройтекорпусприбора
спомощьюотвертки(Рис.6).
3 Спомощьюотверткиотсоединитедержательбатареек(1)
иизвлекитебатарейки(2)(Рис.7).
Непытайтесьсобратьприбориподключитьегоксети.Это опасно.
Компактный эпилятор для чувствительных зон и усовершенствованный пинцет
- Неперезаряжаемые батареи содержат вещества, которые могут оказать негативное воздействие на окружающую среду. Не выбрасывайте неперезаряжаемые батареи вместе с бытовыми отходами. Передайте их в официальный специализированный пункт утилизации. Необходимо извлечь неперезаряжаемые батареи, перед тем как передать прибор для утилизации в специализированный пункт (для компактного эпилятора для чувствительных зон)/перед утилизацией вместе с бытовыми отходами (для усовершенствованного пинцета) (Рис. 5).
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Page 92
РУССКИЙ92
Проблема Возможнаяпричина Способырешения
Эпилятор не работает.
Во время использования эпилятор внезапно перестает работать. Затем индикаторы скорости мигают красным светом в течение 5 секунд.
Розетка, к которой эпилятор подключается для зарядки, не работает.
Включена система защиты от перегрузки.
Убедитесь, что розетка, к которой эпилятор подключается для зарядки, исправна. О том, что эпилятор заряжается, сигнализирует горящий световой индикатор. При подключении эпилятора к розетке в ванной комнате, возможно, потребуется включить там свет, чтобы проверить исправность розетки.
Если слишком сильно прижимать эпиляционную головку к коже, или если вращающиеся диски эпиляционной головки заблокированы (например, если между эпиляционными дисками застряла ткань), эпилятор автоматически отключается. Затем индикаторы скорости мигают красным светом в течение 5 секунд. Прокрутите эпиляционные диски и извлеките объект, блокирующий их движение. Затем снова включите эпилятор.
Page 93
РУССКИЙ 93
Проблема Возможнаяпричина Способырешения
Во время использования эпилятор нагревается и внезапно отключается. Затем индикаторы скорости и индикатор зарядки мигают красным светом в течение 30 секунд.
Компактный эпилятор для чувствительных зон не работает.
Включена система защиты от перегрева.
Одноразовые батареи разряжены или установлены неправильно.
Эпилятор оснащен системой защиты от перегрева, которая предотвращает излишнее перегревание эпилятора. Если сработала защита от перегрева, прибор автоматически выключается. Затем индикаторы скорости и индикатор зарядки мигают красным светом в течение 30 секунд. Чтобы сбросить защиту от перегрева, необходимо дать устройству остыть и снова включить его. Во избежание перегрева эпилятора не прижимайте его к коже слишком сильно.
Замените батареи или установите их должным образом (см. руководство пользователя).
Page 94
РУССКИЙ94
Проблема Возможнаяпричина Способырешения
Компактный эпилятор для чувствительных зон работает, но результаты работы ухудшились.
Через 40 минут использования прибора одноразовые батареи почти полностью разряжаются и не обеспечивают заряд, необходимый для нормального функционирования прибора.
Эпилятор Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО «Филипс», Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 HP6582, HP6581, HP6579, HP6577, HP6575: 100-240V, 50-60Hz HP6582, HP6581, HP6579, HP6577, HP6575: Li-ion, alcaline
Для бытовых нужд По вопросам гарантийного обслуживания обратитесь по месту приобретения товара. Срок службы изделия 2 год с даты продажи. Всю дополнительную информацию Вы можете получить в Информационном центре по телефонам: Россия: +7 495 961-1111 или 8 800 200-0880 (бесплатный звонок на территории РФ, в т.ч. с мобильных телефонов) Беларусь: 8 820 0011 0068 (бесплатный звонок на территории РБ, в т.ч. с мобильных телефонов)
Вставьте новые батареи (см. руководство пользователя). Допускается использование только одноразовых неперезаряжаемых щелочных батарей типа AA 1,5 В.
Page 95

SLOVENSKY

Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
Prehľad (Obr. 1)
1 Epilačné disky 2 Epilačná hlava
3 Svetlo Opti-Light
4 Vypínač
- Rýchlosť II zapnite jedným stlačením
- Rýchlosť I zapnite dvomi stlačeniami
5 Kontrolné svetlo rýchlosti I 6 Kontrolné svetlo rýchlosti II 7 Kontrolné svetlo nabíjania
8 Epilátor
9 Uvoľňovacie tlačidlo 10 Hrebeň na zastrihávanie (len model HP6582/HP6581/HP6577)
11 Holiaca hlava (len model HP6582/HP6581/HP6577)
12 Základný epilačný kryt 13 Kryt na epiláciu citlivých oblastí (len model HP6582/HP6575)
14 Adaptér
15 Čistiaca kefka 16 Vypínač (len model HP6581/HP6579)
17 Epilátor na presnú epiláciu (len model HP6581/HP6579)
18 Jednorazové nenabíjateľné batérie (len model HP6581/HP6579) 19 Odkladacie puzdro na pinzetu Smart Tweezers (len model HP6582/
HP6581)
20 Pinzeta Smart Tweezers (len model HP6582/HP6581) 21 Svetlo pinzety Smart Tweezers (len model HP6582/HP6581)
22 Posuvný vypínač svetla (len model HP6582/HP6581)
23 Puzdro
95
Page 96
SLOVENSKY96
Dôležité
Pred použitím epilátora, epilátora na presnú epiláciu a pinzety Smart Tweezers si pozorne prečítajte tento návod na používanie a uschovajte ho na použitie v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
- Adaptér udržiavajte v suchu.
- V prípade, že epilátor nabíjate v kúpeľni, nepoužívajte predlžovací
kábel (Obr. 2).
Varovanie
- Nepoužívajte zariadenie, nástavec ani adaptér, ak sú poškodené. Nepoužívajte pinzetu Smart Tweezers, ak je poškodená.
- Ak je poškodený adaptér, nechajte ho vymeniť za niektorý z originálnych typov, aby ste predišli nebezpečným situáciám.
- Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú
situáciu.
- Epilátor, epilátor na presnú epiláciu ani pinzetu Smart Tweezers nesmú
používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie týchto zariadení osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s epilátorom, s epilátorom na presnú epiláciu ani s pinzetou
Smar t Tweezers.
- Uchovávajte gombíkové batérie pinzety Smart Tweezers mimo
dosahu detí a domácich zvierat. Gombíkové batérie predstavujú potenciálne riziko udusenia.
- Do zásuvky na epilátore nevkladajte predmety obsahujúce kovy, aby nedošlo ku skratu.
Výstraha
- Tento epilátor je určený len na odstraňovanie ženského telesného ochlpenia v oblastiach pod krkom: podpazušie, okolie bikín a nohy. Nepoužívajte ho na iné účely.
Page 97
SLOVENSKY 97
- Epilátor na presnú epiláciu možno okrem týchto oblastí použiť aj na ťažko dostupných miestach, napríklad na koleno a členok.
- Z hygienických dôvodov môže epilátor, epilátor na presnú epiláciu a pinzetu Smart Tweezers používať iba jedna osoba.
- Aby ste predišli poškodeniu a riziku poranenia, nepribližujte sa so zapnutými zariadeniami (s nástavcom alebo bez neho) k vlasom, mihalniciam, obočiu, oblečeniu, nitiam, káblom, kefám a pod.
- Epilátor, epilátor na presnú epiláciu ani pinzetu Smart Tweezers nepoužívajte na epiláciu podráždenej pokožky ani pokožky s kŕčovými žilami, vyrážkami, bradavicami, materskými znamienkami (s chĺpkami) alebo ranami, ale najskôr sa obráťte na svojho lekára. Osoby s oslabenou imunitou alebo osoby trpiace na cukrovku, hemofíliu, prípadne imunitnú nedostatočnosť by sa tiež mali najskôr poradiť so svojím lekárom.
- Po prvých použitiach epilátora a epilátora na presnú epiláciu môže vaša pokožka sčervenať a byť podráždená. Je to bežný jav, ktorý čoskoro zmizne. Keď budete používať epilátor pravidelne, vaša pokožka si na epiláciu privykne, nepodráždi sa a nové chĺpky narastú tenšie a jemnejšie. Ak podráždenie pokožky neprejde ani po troch dňoch, odporúčame vám navštíviť lekára.
- Pri epilácii mokrej pokožky nepoužívajte oleje do kúpeľa ani sprchovacie oleje, pretože by mohlo dôjsť k vážnemu podráždeniu pokožky.
- Neumývajte epilátor, epilátor na presnú epiláciu ani pinzetu Smart Tweezers vodou, ktorej teplota je vyššia ako teplota vody na sprchovanie (max. 40 °C).
- Pri čistení nikdy nepoužívajte drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón.
- Epilátor nabíjajte, používajte a odkladajte pri teplotách 10 °C až 30 °C.
- Nepozerajte sa priamo do svetla Opti-light na epilátore, aby ste predišli oslneniu.
- Epilačnú hlavu epilátora nepoužívate bez niektorého z epilačných krytov.
- Epilátor nabíjajte každé 3 až 4 mesiace, a to aj v prípade, ak ho dlhšiu dobu nebudete používať.
Page 98
SLOVENSKY98
- Na napájanie pinzety Smart Tweezers sa môžu používať iba alkalické gombíkové batérie typu L736H alebo AG3 (priemer 7,8 x 3,4 mm).
- V epilátore na presnú epiláciu používajte len jednorazové, nenabíjateľné 1,5-voltové alkalické batérie typu AA.
- Dbajte na to, aby sa kovové predmety nedostali do kontaktu s pólmi batérie epilátora na presnú epiláciu a aby nedošlo ku skratovaniu jednorazových batérií.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento epilátor a epilátor na presnú epiláciu značky Philips vyhovujú všetkým platným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam (EMF).
Všeobecné informácie
- Tento symbol označuje, že epilátor a epilátor na presnú epiláciu sú vhodné na použitie vo vani alebo sprche a na čistenie pod tečúcou
vodou. (Obr. 3)
- Epilátor a epilátor na presnú epiláciu sú vodotesné a možno ich
používať vo vani alebo sprche. Z bezpečnostných dôvodov môžete epilátor používať len vtedy, keď nie je pripojený do siete. Epilátor nefunguje, keď je pripojený do elektrickej siete.
- Adaptér je vybavený automatickým voličom napätia, ktorý sa automaticky prispôsobí napätiu v sieti v rozsahu 100 až 240 V (50 – 60 Hz).
- Maximálna deklarovaná hodnota emisie hluku pre epilátor je 76 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
- Maximálna deklarovaná hodnota emisie hluku pre epilátor na presnú epiláciu je 77 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Page 99
SLOVENSKY 99
Výmena
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo k tomuto zariadeniu, navštívte našu webovú stránku www.shop.philips.com/service. Ak máte problémy so zaobstaraním príslušenstva pre svoje zariadenie, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Kontaktné údaje strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Taktiež môžete navštíviť webovú stránku www.philips.com/support.
Holiaca hlava
Ak holiacu hlavu používate dva alebo viackrát týždenne, odporúčame vám, aby ste holiacu jednotku vymenili po jednom alebo dvoch rokoch používania, prípadne vtedy, keď sa poškodí.
Životné prostredie
- Epilátor a epilátor na presnú epiláciu na konci životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ich odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 4).
Epilátor
- Zabudované nabíjateľné batérie epilátora obsahujú látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Vždy pred likvidáciou epilátora, resp. jeho odovzdaním na mieste ociálneho zberu vyberte batérie. Batérie odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Ak máte problémy s vybratím batérií, zariadenie môžete zaniesť do servisného strediska výrobkov značky Philips (Obr. 5).
Vyberanie nabíjateľných batérií
1 Odpojteepilátorodadaptéra.Epilátornechajtepracovaťaždo
úplnéhovybitiabatérií,ažkýmsaepilátornebudedaťzapnúť.
2 Zložteepilačnúhlavuapomocouskrutkovačaotvorte
zariadenie(Obr.6).
3 Pomocouskrutkovačaodpojtedržiakbatérií(1)avybertebatérie
(2) (Obr. 7).
Zariadeniesanepokúšajteznovuposkladaťapripojiťdoelektrickej siete.Jetonebezpečné.
Page 100
SLOVENSKY100
Epilátor na presnú epilácie a pinzeta Smart Tweezers
- Nenabíjateľné batérie obsahujú látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Nenabíjateľné batérie neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale zaneste ich na miesto ociálneho zberu. Pred likvidáciou zariadenia vždy vyberte nenabíjateľné batérie a zariadenie odovzdajte na mieste ociálneho zberu (epilátor na presnú epiláciu) alebo ho zlikvidujte spolu s bežným komunálnym odpadom
(pinzeta Smart Tweezers) (Obr. 5).
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadení. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
Problém Možná
Epilátor nefunguje.
príčina
Zásuvka na nabíjanie
epilátora nefunguje.
Riešenie
Uistite sa, že zásuvka, ktorú používate na nabíjanie epilátora, je pod prúdom. Rozsvieti sa kontrolné svetlo nabíjania, ktoré signalizuje, že sa epilátor nabíja. Ak epilátor zapojíte do zásuvky v kúpeľni, možno bude potrebné zapnúť aj svetlo v kúpeľni, aby ste zabezpečili, že je zásuvka pod prúdom.
Loading...