PHILIPS HP6490 User Manual

Page 1
Satinelle Massage Premium
HP6490
Page 2
2
Page 3
3
A
B
C
E
D
G
H
I
J
K
1
Page 4
4
Page 5
ENGLISH 6 FRANÇAIS 15
한국어 25
ภาษาไทย 34
繁體中文 41
简体中文 49
66
74
HP6490
Page 6
6

ENGLISH

Introduction

With your new Satinelle MASSAGE PREMIUM you can remove unwanted hairs quickly, easily and effectively. The combination of the ceramic epilating system with the new active massaging system constitutes a revolution in epilation. Thanks to the natural numbing effect of massaging, the new Satinelle MASSAGE PREMIUM makes epilation more comfortable and less painful than ever. The result is a silky-smooth skin and a hair growth reduction of up to 50%, assuming you use the appliance regularly (every 4 weeks). The rapidly rotating epilating discs catch even the shortest hairs (down to
0.5 millimetre!) and pull them out by the roots. As a result, your skin stays smooth for up to four weeks and regrowth is soft and downy.

General description (Fig. 1)

A Sensitive area cap B Massaging element C Epilating head D Release button E Appliance F On/off button G Charging light H Adapter I Cleaning brush J Exfoliating body puff K Stand

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the
,
local mains voltage before you connect the appliance. Only use the appliance in combination with the adapter supplied.
,
Do not use the appliance if the adapter or the appliance itself is
,
damaged.
Page 7
ENGLISH 7
If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
,
original type in order to avoid a hazard. The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
,
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. Keep the appliance and the adapter dry.
,
Keep the appliance out of the reach of children.
,
Do not expose the appliance to temperatures lower than 5°C or
,
higher than 35°C. To prevent damage and injuries, keep the running appliance away
,
from your scalp hair, eyebrows, eyelashes, clothes, threads, cords, brushes etc. The appliance contains two NiMH rechargeable batteries that may
,
harm the environment if not disposed of properly. Do not use the appliance on irritated skin or skin with varicose
,
veins, rashes, spots, moles (with hairs) or wounds without
consulting your doctor rst. People with a reduced immune
response or people who suffer from diabetes mellitus, Raynaud’s
disease or immunodeciency should contact their doctor rst.
Electromagnetic elds
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to
the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

Charging

You can run the appliance directly from the mains or you can use it without the cord when the batteries have been charged. Charge the batteries at least 16 hours before you use the appliance for a cordless operating time of up to 20 minutes.
Do not charge the appliance for more than 24 hours.
1 Make sure the appliance is switched off while charging. 2 Insert the appliance plug into the bottom of the appliance and put
the adapter in the wall socket.
Page 8
ENGLISH8
The charging light goes on and stays on to indicate that the
,
appliance is charging.
The charging light does not go out or change colour when the appliance is fully charged.
3 For more convenient charging, you can put the appliance in
the stand (‘click’) (Fig. 2).

Optimising the lifetime of the batteries

After you have charged the appliance for the rst time, do not
­recharge it between epilating sessions. Continue to use it and only recharge it when the batteries are (almost) empty. Discharge the batteries completely twice a year by letting the motor
­run until it stops. Do not keep the appliance plugged into a wall socket all the time.
­If the appliance has not been used for a long time, it must be
­recharged for 16 hours.

Using the appliance

General information about epilation

,
Epilation is easier just after a bath or shower. Make sure your skin is completely dry when you start to epilate.
When you use the appliance for the rst time, we advise you to try
,
it out on an area with only light hair growth. This helps you get accustomed to the epilation process. For optimal epilating results, the hairs should not be longer than 10
,
millimetres (Fig. 3) To epilate longer hairs: (Fig. 3)
,
shorten the hairs to a maximum length of 10mm with a trimmer. In
­this case, you can start to epilate right away. shave the hairs completely. In this case you can start to epilate after a
­few days (the hairs must be at least 0.5mm long).
Your skin may become a little red and irritated the rst few times
,
you use the epilator. This phenomenon is absolutely normal and quickly disappears. As you use the appliance more often, your
Page 9
ENGLISH 9
skin gets used to epilation, skin irritation decreases and regrowth becomes thinner and softer. If the irritation has not disappeared within three days, we advise you to consult a doctor. We advise you to epilate before you go to bed at night, as
,
this allows any skin irritation that may develop to diminish overnight.

Corded use

Do not run the appliance from the mains when the batteries are fully charged.
1 To run the appliance from the mains, switch off the appliance and
connect it to the mains. Wait a few seconds before you switch on the appliance.

Epilating the legs

Make sure your skin is clean, entirely dry and free from grease. Do not use any cream before you start to epilate.
1 Select the desired speed to switch on the appliance (Fig. 4).
Select speed I for areas with little hair growth and for areas where bones are located directly beneath the skin, such as knees and ankles. Select speed II for larger areas with stronger hair growth.
2 Stretch your skin with your free hand to make the hairs stand
upright.
3 Place the appliance perpendicularly onto the skin with the epilating
head pointing forward. Move the appliance against the direction of hair growth at a moderate speed. (Fig. 5)
Make sure both the epilating discs and the massaging element are in proper contact with the skin. Press the appliance lightly onto the skin.
If you are not completely satised with the epilation result, try
,
moving the epilator more slowly over your skin.
Page 10
ENGLISH10

Epilating the underarms and bikini line

Your epilator comes with a sensitive area cap that reduces the number of active epilating discs and stretches the skin during epilation. This makes the appliance ideal for epilating the more delicate areas of the body, such as the underarms and bikini line.
Tip: You get the best results when the hairs are not too long.
1 Put the sensitive area cap on the epilating head (Fig. 6).
The sensitive area cap can only be tted onto the appliance in one way.
2 Switch on the appliance. (Fig. 7)
We advise you to select speed II.
3 Stretch the skin with your free hand. 4 Place the appliance perpendicularly onto your skin, with the on/off
slide pointing in the direction in which you are going to move the appliance (Fig. 5).
5 Move the appliance slowly over the skin, against the direction of
the hair growth (Fig. 5).
Epilate your bikini line as shown in the gure (Fig. 8).
-
Epilate your underarms as shown in the gure (Fig. 9).
-
For a cool sensation, you can dab the area you have just epilated with
­a cloth soaked in cold water.
6 Remove the sensitive area cap from the epilator after use (Fig. 10).

Using the exfoliating body puff

Use the exfoliating body puff in the shower. Regular massages with the puff may help to prevent ingrown hairs. Do not use the puff immediately before or after epilation.

Cleaning and maintenance

Never rinse the adapter or the appliance itself with water. Do not use any corrosive detergents, scouring pads or cloths, petrol,
acetone etc. to clean the appliance.
Page 11
ENGLISH 11
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.

Cleaning the epilating head

Clean the epilating head after every use.
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged. 2 Remove the epilating head (Fig. 11).
Press the release button (1) and move the epilating head in the direction of the arrow (2).
3 Remove the massaging element (Fig. 12). 4 Clean the epilating head, including the epilating discs and the plastic
housing (Fig. 13).
5 You can also rinse the epilating head (not the appliance!) under the
tap to clean it more thoroughly (Fig. 14).
Never try to detach the epilating discs from the epilating head.
6 Reattach the massaging element to the epilating head. Then place
the epilating head on the appliance and press it until it snaps home (‘click’) (Fig. 15).
The epilating head only ts onto the appliance in one way.

Storage

Store the appliance and the accessories in the pouch.
1 2 You can also store the appliance in the stand (Fig. 2).

Environment

Do not throw away the appliance with the normal household waste
-
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 16).
The built-in rechargeable batteries contain substances that may
­pollute the environment. Always remove the batteries before you
discard and hand in the appliance at an ofcial collection point. Dispose of the batteries at an ofcial collection point for batteries. If
Page 12
ENGLISH12
you have trouble removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
1 Remove the adapter from the wall socket and let the appliance run
until the batteries are empty.
2 Remove the epilating head (Fig. 11). 3 Hold the appliance in your hand and insert a screwdriver into the
opening in the bottom of the epilator (1). Then move the screwdriver upwards (2) to open the housing (Fig. 17).
4 Pull the two housings halves apart with your thumbs until the snap
connections break (Fig. 18).
5 Remove all components (motor unit and the printed circuit board
unit) from the housing halves.
6 Insert a screwdriver between the plastic battery holder and the
batteries (Fig. 19).
7 Remove the batteries from the plastic battery holder and the
printed circuit board (Fig. 20).
Do not try to reassemble the appliance in order to run it from the mains. This is dangerous (Fig. 3).

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 13

Troubleshooting

Problem Possible cause Solution
Reduced epilating performance.
The appliance does not work.
You moved the epilator in the wrong direction.
You placed the epilating head on the skin at the wrong angle.
The epilating head did not touch the skin.
You moistened your skin with water or a cream or other skincare product prior to epilation.
The sensitive area cap was on the appliance when you epilated your legs.
The appliance has been moved over the skin too fast.
The batteries are empty.
Move the appliance against the direction of hair growth.
Make sure you place the appliance perpendicularly onto the skin.
Make sure both the epilating head and the skin cooler are in proper contact with your skin during epilation.
Make sure your skin is entirely dry and free from grease. Do not put any cream, body milk or other skincare product on your skin before you start to epilate.
Only use the sensitive area cap to epilate your underarms and bikini line.
Move the appliance over the skin at a moderate speed.
Charge the batteries.
ENGLISH 13
Page 14
ENGLISH14
Problem Possible cause Solution
Skin irritation occurs.
It is not possible to remove the epilating head.
The socket to which the appliance is connected is not live.
The appliance is not switched on.
You did not attach the epilating head correctly.
You used the
epilator for the rst
time or after a long period of disuse.
You have applied too much pressure to the appliance
You did not move the epilating head in the right direction.
Make sure the socket you use is live. If you use a socket in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light to activate the socket.
Switch on the appliance.
Place the epilating head on the appliance and press it onto the appliance until it snaps home (‘click’).
Some skin irritation may occur
the rst few times you use the
appliance. This is absolutely normal and usually disappears
quickly. For tips to reduce skin irritation, see the rst section of
chapter ‘Using the appliance’. Also make sure you keep the epilating head clean.
Do not use any pressure when moving the appliance over skin
Press the release button and move the epilating head in the
direction of the arrow (g. 11)
to remove it.
Page 15

FRANÇAIS

Introduction

Le nouvel épilateur Satinelle MASSAGE PREMIUM permet une épilation
rapide, facile et efcace. Avec son nouveau système céramique et son nouveau système de massage actif, il révolutionne l’épilation. En effet, la
sensation de massage et l’effet naturellement anesthésiant de la glace garantissent une épilation plus douce et moins douloureuse. Résultat : une
peau douce comme de la soie et une diminution de la repousse jusqu’à 50 %, à condition de vous épiler régulièrement (toutes les 4 semaines). Les disques rotatifs attrapent même les poils les plus courts (jusqu’à un demi millimètre !) et les éliminent à la racine, laissant votre peau douce pendant quatre semaines environ. Le poil repousse doux et plus n.
Description générale (g. 1)
15
A Adaptateur spécial zones sensibles B Système de massage C Tête d’épilation D Bouton de déverrouillage E Appareil F Bouton marche/arrêt G Voyant de charge H Adaptateur I Brosse de nettoyage J Éponge exfoliante K Support

Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
,
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’adaptateur correspond à la tension du secteur.
,
Utilisez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni.
,
N’utilisez pas l’appareil lorsque celui-ci ou l’adaptateur est endommagé.
,
Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un adaptateur de même type pour éviter tout accident.
Page 16
FRANÇAIS16
L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de
,
remplacer la che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
Évitez de mouiller l’appareil et l’adaptateur.
,
Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
,
Conservez votre appareil à une température comprise entre 5 °C
,
et 35 °C. Pour prévenir tout dommage ou blessure, évitez de faire
,
fonctionner l’appareil près de vos cheveux, de vos sourcils et cils,
ainsi qu’à proximité de vêtements, ls, câbles, brosses, etc.
L’appareil contient des accumulateurs rechargeables Nickel-
,
Cadmium qui peuvent polluer l’environnement s’ils ne sont pas déposés dans le respect de l’environnement. N’utilisez pas l’appareil sans avoir consulté votre médecin si votre
,
peau est irritée ou si vous souffrez de varices, rougeurs, tâches de
vin (avec pilosité) ou blessures. Les mêmes recommandations s’appliquent aux personnes ayant une immunité réduite ou souffrant du diabète, de la maladie de Raynaud ou
d’immunodécience.

Champs électromagnétiques

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.

Charge

L’appareil peut fonctionner directement sur secteur ou être utilisé sans le cordon lorsque les piles ont été chargées. Avant d’utiliser l’appareil, chargez les piles pendant au moins 16 heures
pour bénécier d’une autonomie sans l de 20 minutes environ.
Ne chargez jamais l’appareil pendant plus de 24 heures.
1 Arrêtez toujours l’appareil avant de le charger.
Page 17
FRANÇAIS 17
2 Insérez la petite che dans l’appareil et l’adaptateur dans la prise de
courant. Le voyant de charge s’allume pour indiquer que l’appareil est en
,
charge.
Le voyant de charge ne s’éteint pas ou ne change pas de couleur lorsque l’appareil est complètement chargé.
3 Pour une charge pratique, vous pouvez placer l’appareil sur le
support (clic) (g. 2).

Optimisation de la durée de vie des piles

Après avoir chargé l’appareil pour la première fois, vous ne devez pas
-
le recharger entre les séances d’épilation. Continuez à utiliser
l’appareil et rechargez-le uniquement lorsque les piles sont (presque) vides.
Déchargez complètement les piles deux fois par an en laissant
-
l’appareil fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur.
Évitez de laisser l’appareil branché sur le secteur en permanence.
­Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant une longue période,
­rechargez-le pendant 16 heures.

Utilisation de l’appareil

Informations générales relatives à l’épilation

Les poils sont plus faciles à enlever après un bain ou une douche.
,
Cependant, veillez à ce que votre peau soit complètement sèche avant de commencer l’épilation. Lors de votre première utilisation, nous vous conseillons d’essayer
,
l’épilateur sur une zone comportant peu de poils pour vous familiariser avec l’appareil. Pour un résultat optimal, la longueur des poils ne doit pas être
,
supérieure à 10 millimètres (g. 3). Pour épiler les poils plus longs : (g. 3)
,
tondez les poils jusqu’à une longueur maximale de 10 mm à l’aide
­d’une tondeuse. Dans ce cas, vous pouvez commencer l’épilation immédiatement.
Page 18
FRANÇAIS18
rasez les poils complètement. Dans ce cas, vous pouvez commencer
-
l’épilation après quelques jours (la longueur des poils doit être d’au
moins 0,5 mm).
Lors des premières utilisations, il est possible que la peau rougisse
,
ou s’irrite légèrement. Il s’agit d’une réaction normale qui disparaîtra rapidement. La gêne ressentie au début diminuera progressivement à chaque utilisation. Au fur et à mesure, votre peau
s’habituera et la repousse sera plus ne. Cependant, si l’irritation
persiste au-delà de trois jours, consultez votre médecin.
Il est conseillé de s’épiler le soir, an de laisser les éventuelles
,
irritations disparaître pendant la nuit.

Fonctionnement sur secteur

N’utilisez pas l’appareil sur secteur si les piles sont complètement chargées.
1 Pour utiliser l’appareil sur secteur, éteignez-le et branchez-le sur le
secteur. Patientez quelques secondes avant d’allumer l’appareil.

Épilation des jambes

Assurez-vous que votre peau est propre, complètement sèche et non grasse. N’appliquez aucune crème avant l’épilation.
1 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant la vitesse de votre
choix (g. 4).
Sélectionnez la vitesse I pour les zones où les poils sont plus ns et pour
les zones osseuses comme les genoux et les chevilles. Sélectionnez la vitesse II pour les zones plus étendues, avec des poils plus épais.
2 Tendez la peau avec votre main libre pour redresser les poils. 3 Placez l’appareil perpendiculairement à la peau, orientez la tête
d’épilation vers l’avant, puis faites glisser l’épilateur à une vitesse
modérée dans le sens inverse de la pousse des poils. (g. 5)
Assurez-vous que les disques rotatifs et le système de massage soient en
contact avec votre peau.
Exercez une légère pression sur la peau.
Page 19
FRANÇAIS 19
Si vous n’êtes pas satisfaite du résultat, faites glisser l’épilateur plus
,
lentement sur votre peau.

Épilation des aisselles et du maillot

L’épilateur est fourni avec un adaptateur spécial zones sensibles qui permet de réduire le nombre de disques rotatifs actifs et tend la peau
lors de l’épilation. Il convient ainsi parfaitement à l’épilation des zones plus
sensibles du corps, comme les aisselles et le maillot.
Conseil : Pour une épilation optimale, les poils ne doivent pas être trop longs.
1 Placez l’adaptateur spécial zones sensibles sur la tête
d’épilation (g. 6).
Il ne peut être xé sur l’appareil que dans une seule position.
2 Allumez l’appareil. (g. 7)
Nous vous conseillons de sélectionner la vitesse II.
3 Tendez la peau avec votre main libre. 4 Placez l’épilateur perpendiculairement à la peau, le bouton
coulissant marche/arrêt orienté dans la direction où vous allez
passer l’appareil (g. 5).
5 Passez l’appareil lentement sur la peau dans le sens inverse de la
pousse des poils (g. 5).
Épilez le maillot comme indiqué sur la gure (g. 8).
-
Épilez les aisselles comme indiqué sur la gure (g. 9).
­Vous pouvez rafraîchir la zone épilée en la tamponnant avec un gant
-
de toilette ou autre bout de tissu humidié à l’eau froide.
6 Retirez l’adaptateur spécial zones sensibles de l’épilateur après
utilisation (g. 10).

Utilisation de l’éponge exfoliante

Utilisez l’éponge exfoliante sous la douche. Un massage régulier de la peau avec l’éponge atténue le risque de repousse de poils incarnés. N’utilisez pas l’éponge exfoliante
immédiatement avant ou après l’épilation.
Page 20
FRANÇAIS20

Nettoyage et entretien

Ne rincez jamais l’appareil ou l’adaptateur à l’eau. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d’essence,
d’acétone, etc. pour nettoyer l’appareil.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché.

Nettoyage de la tête d’épilation

Nettoyez la tête d’épilation après chaque utilisation.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché. 2 Retirez la tête d’épilation (g. 11).
Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et faites glisser la tête
d’épilation dans le sens de la èche (2).
3 Retirez le système de massage (g. 12). 4 Nettoyez la tête d’épilation, y compris les disques d’épilation et le
boîtier en plastique (g. 13).
5 Vous avez également la possibilité de rincer la tête d’épilation (pas
l’appareil !) sous le robinet pour un nettoyage en
profondeur (g. 14).
N’essayez pas de retirer les disques rotatifs de la tête d’épilation.
6 Fixez le système de massage sur la tête d’épilation, puis placez cette
dernière sur l’appareil et exercez une pression jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche (clic) (g. 15).
Elle ne peut être xée sur l’appareil que dans une seule position.

Rangement

Conservez l’appareil et les accessoires dans la housse.
1 2 Vous pouvez également ranger l’appareil sur le support (g. 2).
Page 21
FRANÇAIS 21

Environnement

Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
-
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (g. 16).
Les piles rechargeables intégrées contiennent des substances qui
-
peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer les piles avant de mettre le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Déposez les piles usagées à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à les retirer de l’appareil, vous pouvez
apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
1 Débranchez l’adaptateur de la prise secteur et laissez l’appareil
fonctionner jusqu’à ce que les piles soient vides.
2 Retirez la tête d’épilation (g. 11). 3 Tenez l’appareil à la main et insérez un tournevis dans l’orice situé
au bas de l’épilateur (1), puis déplacez-le vers le haut (2) pour
ouvrir le boîtier (g. 17).
4 Utilisez vos pouces pour séparer les deux parties du boîtier ainsi
que les connexions (g. 18).
5 Retirez tous les composants (bloc moteur et circuit imprimé) des
deux parties du boîtier.
6 Insérez un tournevis entre le support plastique des piles et les
piles (g. 19).
7 Retirez les piles du support plastique et du circuit imprimé (g. 20).
N’essayez pas de réassembler l’appareil pour le brancher sur le secteur
car cela est dangereux (g. 3).
Page 22
FRANÇAIS22
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».

Dépannage

Problème Cause possible Solution
Résultats d’épilation peu satisfaisants.
Vous n’avez pas déplacé la tête de l’épilateur dans le sens inverse de la pousse du poil.
L’angle entre la tête d’épilation et la peau était incorrect.
La tête d’épilation ne touchait pas la peau.
Votre peau est mouillée ou vous avez
appliqué une crème ou
un autre produit cosmétique avant l’épilation.
Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils.
Placez l’épilateur
perpendiculairement à la peau.
Assurez-vous que la tête d’épilation et l’applicateur de froid sont en contact avec la peau pendant l’épilation.
Faites en sorte que la peau soit complètement sèche et
non grasse. N’appliquez
aucune crème, lait corporel ou
autre produit cosmétique avant l’épilation.
Page 23
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas.
L’adaptateur spécial zones sensibles était placé sur l’appareil lorsque vous vous êtes
épilé les jambes.
Vous avez effectué des mouvements trop rapides lors de l’utilisation de l’appareil.
Les piles sont plates. Chargez les piles.
La prise sur laquelle l’appareil est branché n’est pas alimentée.
L’appareil n’est pas allumé.
Vous n’avez pas installé la tête d’épilation correctement.
Utilisez l’adaptateur spécial zones sensibles uniquement pour vous épiler les aisselles et le maillot.
Déplacez l’appareil à une
vitesse modérée sur la peau.
Assurez-vous que la prise utilisée est bien alimentée. Si vous utilisez la prise de la salle de bain, il peut être nécessaire
d’allumer la lumière pour
activer la prise. Allumez l’appareil.
Placez la tête d’épilation sur l’appareil et exercez une
pression jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche (clic).
FRANÇAIS 23
Page 24
FRANÇAIS24
Problème Cause possible Solution
Ma peau est irritée.
Impossible de retirer la tête d’épilation.
Vous avez utilisé l’épilateur pour la
première fois ou après
une longue période d’inutilisation.
Vous avez exercé une pression trop forte sur l’appareil.
Vous n’avez pas fait glisser la tête d’épilation dans le bon sens.
Lors des premières utilisations,
il est possible que la peau
rougisse ou s’irrite légèrement.
Il s’agit d’une réaction normale qui disparaîtra rapidement. Pour obtenir de plus amples
informations à ce sujet,
reportez-vous au chapitre « Utilisation de l’appareil ».
Veillez également à ce que la tête d’épilation soit toujours
propre. N’exercez aucune pression
lorsque vous déplacez l’appareil sur la peau.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et faites glisser la tête d’épilation dans le sens
de la èche (g. 11).
Page 25
한국어

제품 소개

새롭게 선보인 사티넬 마사지 프리미엄은 체모를 한결 빠르고 효 과적이고도 손쉽게 없애줍니다. 세라믹 제모 기능과 새로운 액티 브 마사지 기능이 한데 어우러져 제모 기술의 새 바람을 일으키 고 있습니다. 마사지로 체모 부위의 감각을 자연스럽게 무디게 해 주므로 통증 없이 편안하게 제모할 수 있습니다. 4주에 한 번씩 규칙적으로 사용하면 비단결처럼 부드러운 피부를 유지하면서 새로 자라나는 체모를 50%까지 줄일 수 있습니다. 제모 디스크가 빠르게 회전하면서 잡기 힘든 잔털(0.5mm 이 하)까지 제거해주기 때문에 길게는 4주 동안 부드러운 피부를 간 직할 수 있고 새로 자라나는 체모는 부드럽고 가늡니다.

각 부의 명칭 (그림 1)

A 민감 부위용 캡 B 마사지 부품 C 제모 헤드 D 열림 버튼 E 제품 F 전원 버튼 G 충전등 H 어댑터 I 청소용 브러시 J 각질 관리용 바디 퍼프 K 받침대

주의 사항

본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중 에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
,
전원을 연결하시기 전에 어댑터에 표시된 전압과 해당 지역의 전압이 일치하는지 확인하십시오.
,
함께 제공된 어댑터만 사용하십시오.
,
어댑터나 제품이 손상되면 사용하지 마십시오. 어댑터에 손상 부위가 있으면, 위험할 수 있으므로 반드시 정
,
품으로 교체하여 사용하십시오.
25
Page 26
한국어26
어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므
,
로, 어댑터를 잘라내고 다른 플러그로 교체하지 마십시오. 제품과 어댑터에 물이 묻지 않도록 주의하십시오.
,
제품은 어린이의 손이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.
,
실내 온도가 5C - 35C인 곳에서 제모기를 사용하십시오.
,
제품이 손상되거나 다칠 수 있으므로, 제품을 사용하면서 모
,
발, 눈썹, 속눈썹, 옷, 실, 전깃줄, 빗 등에 닿지 않도록 주의 하십시오. 이 제품에 포함된 두 개의 충전식 NiMH 배터리는 올바로 폐
,
기하지 않으면 환경에 유해할 수 있습니다. 민감성 피부나 정맥류, 발진, 뾰루지가 있는 피부, 털이 있는
,
점, 사마귀나 상처 부위 등에 이 제품을 사용하려면 먼저 의사 와 상담하십시오. 또, 면역 반응이 저하되거나 당뇨병, 레이 노병, 면역 결핍증을 앓고 있는 경우 의사와의 상담 후 사용하 십시오.

전자기장

이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준을 준수합 니다. 이 사용 설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제 품은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지의 과학적 증거에 근거하고 있습니다.
충전
제품을 전원에 직접 연결하여 작동시키거나 배터리가 충전된 경 우에는 코드 없이 사용할 수 있습니다. 제품을 사용하기 전에 최소한 16시간 동안 충전하면 최대 20분 간 무선으로 작동할 수 있습니다.
제품을 24시간 이상 충전하지 마십시오.
1 충전 중에 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오.
2 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 콘센트에 연결하십시
오. 충전 표시등이 켜지고 켜진 상태를 유지하면서 제품이 충전
,
중임을 알려줍니다.
Page 27
한국어 27
제품이 완전히 충전되면 충전등이 꺼지거나 색깔이 변경되지 않 습니다.
3 더 편리한 충전을 위해 제품을 받침대에 올려놓을 수 있습니
다( ‘딸각’ 소리가 남) (그림 2).

배터리의 수명을 최대한 늘이는 방법

제품을 처음 충전한 후에 제모 도중 재충전하지 마십시오. 계
-
속 사용하다가 배터리가 (거의) 소모된 경우에만 재충전하십 시오. 1년에 2회는 모터 작동이 멈출 때까지 작동시켜 배터리를 완
-
전히 방전시키십시오. 제품을 항상 벽면 콘센트에 꽂아두지 마십시오.
-
제품을 오랫동안 사용하지 않은 경우 16시간 동안 충전해야
-
합니다.

제품 사용

제모 방법

목욕이나 샤워 직후에 하면 제모가 한결 쉬워집니다. 전신이
,
마른 상태에서 제모를 시작하십시오. 제모기를 처음 사용하는 경우에는 익숙해질 때까지 체모가 가
,
는 부위부터 사용해보십시오. 최상의 제모 효과를 얻으려면 체모가 10mm를 넘지 않아야
,
합니다 (그림 3). 긴 체모 제모하기: (그림 3)
,
트리머로 체모를 최대 10mm 길이까지 자르십시오. 이 경우
-
즉시 제모를 시작할 수 있습니다. 체모를 완전히 면도하십시오. 이 경우 며칠 후에 제모를 시작
-
할 수 있습니다(체모의 길이가 적어도 0.5mm가 되어야 함).
처음 몇 차례는 피부가 조금 빨개지거나 자극을 느낄 수 있습
,
니다. 하지만 흔히 나타나는 현상이며 곧 사라집니다. 제모기 사용 횟수가 늘어나면서 익숙해지면, 피부 자극은 줄어들고 전보다 가늘고 부드러운 체모가 새로 자라납니다. 3일이 지나 도 피부 자극이 사라지지 않으면 의사와 상담하십시오. 피부 자극이 밤새 사라지도록 취침 전에 제모하는 것이 좋습
,
니다.
Page 28
한국어28

유선 사용

배터리가 완전히 충전된 경우 전원 코드를 연결한 상태에서 제품 을 작동시키지 마십시오.
1 전원 코드를 연결한 상태에서 제품을 작동시키려면 제품 전원
을 끄고 전원 코드를 연결하십시오. 잠시 기다렸다가 제품 전 원을 켜십시오.

다리 제모

피부가 깨끗하고 물기나 유분이 없어야 합니다. 크림을 바르지 말 고 체모를 제거하십시오.
1 원하는 속도를 선택하고 전원을 켜십시오 (그림 4).
체모가 거의 없는 부위나 무릎과 발목 등 피부 바로 아래에 뼈가 있는 부위를 제모하려면 I을 선택하십시오. 체모가 많이 난 넓은 부위를 제모하려면 II를 선택하십시오.
2 다른 한 손으로 피부를 잡아 당겨 체모가 서게 하십시오.
3 제모 헤드가 앞을 향하게 한 상태에서 제모기를 피부와 수직
이 되게 세우고 움직이십시오. 중간 속도로 놓고 체모가 자라 나는 반대 방향으로 움직이십시오. (그림 5)
제모 디스크와 마사지 장치가 피부에 적절히 닿는지 확인하십시 오. 제품을 피부에 대고 살짝 누르면서 움직이십시오.
원하는 대로 제모되지 않았으면, 제모기를 좀더 느리게 움직
,
여보십시오.

겨드랑이 및 비키니 라인 제모

제모기는 작동하는 제모 디스크의 수를 줄여주는 민감 부위용 캡 이 함께 제공되어 제모하는 동안 피부를 펴줍니다. 이는 겨드랑이 나 비키니 라인과 같이 몸의 섬세한 부위를 제모하는 데 적합합 니다.
도움말:체모가 너무 길지 않아야 최상의 효과를 얻을 수 있습니 다.
1 민감 부위용 캡을 제모 헤드에 덮으십시오 (그림 6).
민감 부위용 캡은 제품의 한쪽 방향으로만 끼울 수 있습니다.
Page 29
한국어 29
2 제품의 전원을 켜십시오. (그림 7)
속도는 II로 맞춰 놓고 사용하는 것이 좋습니다.
3 면도기를 들지 않은 손으로 피부를 팽팽하게 당기십시오.
4 제품을 피부와 수직이 되게 세우고 전원 스위치가 제품을 움
직이려는 방향으로 향하게 하십시오 (그림 5).
5 제품을 피부 위에서 체모가 자라는 반대 방향으로 천천히 움
직이십시오 (그림 5).
그림과 같이 비키니 라인을 제모하십시오 (그림 8).
-
그림과 같이 겨드랑이를 제모하십시오 (그림 9).
-
시원한 느낌을 위해 제모한 부분을 찬물에 적신 천으로 두드
-
리십시오.
6 매 회 사용 후 제모기에서 민감 부위용 캡을 제거하십시오 (그
림 10).

각질 관리용 바디 퍼프 사용

각질 관리용 바디 퍼프는 샤워하면서 사용하십시오. 바디 퍼프로 규칙적으로 마사지를 해주면 체모가 피부에 파고 들 어 자라지 않습니다. 체모를 제거하기 직전이나 직후에는 사용하 지 마십시오.

청소 및 유지관리

어댑터나 제모기를 절대 세척하지 마십시오. 부식성 세제, 수세미나 헝겊, 휘발유, 아세톤 등으로 제품을 닦지
마십시오.
1 전원이 꺼져 있고 플러그가 뽑혀 있는지 확인하십시오.

제모 헤드 청소

매 회 사용 후 제모 헤드를 청소하십시오.
1 전원이 꺼져 있고 플러그가 뽑혀 있는지 확인하십시오.
2 제모 헤드를 분리하십시오 (그림 11).
분리 버튼(1)을 누르고 제모 헤드를 화살표 방향(2)으로 미십시 오.
Page 30
한국어30
3 마사지 부품을 분리하십시오 (그림 12).
4 제모 디스크 및 플라스틱 덮개를 포함한 제모 헤드를 청소하
십시오 (그림 13).
5 좀더 깨끗하게 청소하려면 제모 헤드(제품 아님)를 수돗물로
헹구십시오 (그림 14).
제모 디스크를 제모 헤드에서 절대 분리하지 마십시오.
6 제모 헤드에 마사지 부품을 다시 결합하십시오. 제모 헤드를
제품에 끼우고 고정될 때까지 누르십시오(‘딸각’ 소리가 남) (그림 15).
제모 헤드는 한쪽 방향으로만 끼울 수 있습니다.
보관
제모기와 액세서리를 가방에 넣어 보관하십시오.
1
2 또한 제품을 받침대에서 보관할 수 있습니다 (그림 2).
환경
수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시
-
고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환 경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 16). 내장형 충전식 배터리는 환경 오염 물질을 포함하고 있습니
-
다. 제품을 폐기하기 전에 항상 배터리를 분리하고 지정된 수 거 장소에 버리십시오. 배터리는 반드시 지정된 배터리 수거 함에 버리십시오. 배터리를 분리하기 어려울 경우 필립스 서 비스 센터로 제품을 가져오시면 배터리를 분리하여 환경에 안 전한 방법으로 폐기해 드립니다.
1 벽면 콘센트에서 어댑터를 분리하고 배터리가 소모될 때까지
제품을 작동하십시오.
2 제모 헤드를 분리하십시오 (그림 11).
3 (1)제품을 손에 들고 제모기 바닥의 덮개에 드라이버를 넣으
십시오. (2)드라이버를 위로 올려 여십시오 (그림 17).
Page 31
한국어 31
4 엄지 손가락을 이용하여 연결되어 있는 제품 본체를 잡아 당
겨 여십시오 (그림 18).
5 제품 본체에서 부품을 모두 분리하십시오(본체 및 인쇄 회로
기판 유닛).
6 플라스틱 배터리 거치대와 배터리 사이에 드라이버를 넣으십
시오 (그림 19).
7 플라스틱 배터리 거치대와 인쇄 회로 기판에서 배터리를 제거
하십시오 (그림 20).
전원 코드가 연결된 작동시키기 위해 제품을 다시 조립하지 마십 시오. 위험합니다 (그림 3).

품질 보증 및 서비스

보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에 는 필립스전자 홈페이지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필 립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자:(02)709-1200 *고객 상담실:(080)600-6600(수신자부담)

문제 해결

문제점 예상 원인 해결책
제모 효과 가 떨어집 니다.
제모기를 움직이는 방향이 잘못되었습 니다.
제모 헤드와 피부 가 이루는 각도가 잘못되었습니다.
제모 헤드가 피부 에 닿지 않았습니 다.
체모가 자라는 반대 방향으 로 제모기를 움직이십시오.
제모기를 피부와 수직이 되 게 세우고 사용하십시오.
제모하면서 제모 헤드와 스 킨쿨러가 피부에 적절히 닿 는지 확인하십시오.
Page 32
한국어32
문제점 예상 원인 해결책
제품이 작 동하지 않 습니다.
피부에 물기가 있 거나 크림이나 화 장품을 바르고 제 모기를 사용하였습 니다.
다리를 제모하면서 제품의 민감 부위 용 캡을 사용하였 습니다.
제품이 피부 위에 서 너무 빠르게 움 직입니다.
배터리가 방전되었 습니다.
제모기를 연결한 콘센트가 유효하지 않습니다.
제모기의 전원이 켜지지 않습니다.
제모 헤드가 잘못 끼워졌습니다.
피부에 물기나 유분이 없는 지 확인하십시오. 크림, 로션 등 화장품을 바르고 제모기 를 사용하지 마십시오.
민감 부위용 캡은 겨드랑이 와 비키니라인을 제모할 경우 에만 사용하십시오.
제품을 피부 위에서 중간 속 도로 움직이십시오.
배터리를 충전하십시오.
유효한 콘센트인지 확인하십 시오. 욕실에서 제모기를 사 용하는 경우 욕실 전등을 켜 야 콘센트에 전류가 흐르는 경우가 있습니다.
제품의 전원을 켜십시오.
제모 헤드를 제품에 끼우고 고정될 때까지 누르십시오 (‘딸각’ 소리가 남).
Page 33
문제점 예상 원인 해결책
피부 자극 이 일어납 니다.
제모 헤드 를 분리할 수 없습니 다.
제모기를 처음 사 용하거나 오랫동안 사용하지 않았습니 다.
제품에 너무 강한 압력을 가했습니 다.
제모 헤드 분리 방 향이 잘못되었습니 다.
처음 몇 차례 사용할 때는 피 부 자극이 일어날 수 있습니 다. 하지만 흔히 나타나는 현 상이므로 곧 사라집니다. ‘제모기 사용’에 나와 있 는 피부 자극을 줄일 수 있는 방법을 참조하십시오. 제모 헤드가 깨끗한지 확인하십시 오.
제품을 피부에서 움직일 때 압력을 가하지 마십시오.
분리 버튼을 누르고 제모 헤 드를 화살표 방향(그림 11 참 조)으로 밀어 분리하십시오.
한국어 33
Page 34
34

ภาษาไทย

บทนำ

เครื่องกำจัดขน Satinelle MASSAGE PREMIUM นวัตกรรมใหม่ล่าสุดที่ได้รวมระบบกำจัดขนแบบเซรามิกเข้ากับระบบนวด กระตุ้นแบบใหม่ ช่วยให้คุณกำจัดเส้นขนที่ไม่ต้องการให้หมดไปได้อย่างรวดเร็วและง่ายดายอย่างมีประสิทธิภาพ ทำให้คุณส ามารถใช้งานได้สะดวก ไม่เกิดอาการเจ็บปวดหรือระคายเคืองผิวอย่างที่เคย ให้ผิวคุณนุ่มสบายพร้อมเส้นขนงอกช้ากว่าเดิมถึง 50% เมื่อใช้งานเป็นประจำอย่างต่อเนื่อง (ทุกๆ 4 สัปดาห์) เครื่องกำจัดขนทำงานอย่างรวดเร็ว ด้วยการกำจัดเส้นขนที่มีขนาดสั้นมากๆ (ไม่เกิน 0.5 มิลลิเมตร) และเป็นการกำจัดลึกถึงร ากขน ทำให้ผิวของคุณเรียบเนียนนานถึง 4 สัปดาห์และเส้นขนที่ขึ้นมาใหม่จะอ่อนนุ่ม

ส่วนประกอบ (รูปที่ 1)

A ฝาครอบสำหรับบริเวณที่บอบบาง B ตัวนวด C หัวโกนกำจัดขน D ปุ่มปลด E ตัวเครื่อง F ปุ่มเปิด/ปิด G สัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบตเตอรี่ H อะแดปเตอร์ I แปรงสำหรับทำความสะอาด J พั๊ฟขัดผิว K ขาตั้ง

ข้อควรจำ

ควรอ่านคู่มืออย่างละเอียดก่อนใช้งานและเก็บไว้เพื่อใช้อ้างอิงในครั้งต่อไป
ก่อนใช้งานควรตรวจสอบให้แน่ใจว่าแรงดันไฟฟ้าที่ระบุไว้บนอะแดปเตอร์ตรงกับแรงดันไฟฟ้าหลัก
,
ใช้เครื่องกำจัดขนกับอะแดปเตอร์ที่ให้มาเท่านั้น
,
ไม่ควรใช้เครื่องกำจัดขนหากอะแดปเตอร์หรือตัวเครื่องเกิดชำรุด
,
ในกรณีที่อะแดปเตอร์เกิดความชำรุดเสียหาย คุณต้องดำเนินการเปลี่ยนอะแดปเตอร์เป็นชนิดเดียวกับอะ
,
แดปเตอร์เดิมเสมอ เพื่อป้องกันการเกิดอันตราย ภายในอะแดปเตอร์ประกอบด้วยตัวแปลงไฟ ดังนั้นไม่ควรทุบทำลายหรือนำไปใช้แทนปลั๊กอื่นๆ เพราะอ
,
าจก่อให้เกิดอันตรายได้ ควรเก็บตัวเครื่องและอะแดปเตอร์ไว้ในที่แห้ง
,
ควรเก็บเครื่องให้พ้นมือเด็ก
,
ไม่ควรเปิดเครื่องเมื่ออุณหภูมิต่ำกว่า 5°C หรือมากกว่า 35°C
,
เพื่อป้องกันความเสียหายและอาการบาดเจ็บที่อาจเกิดขึ้น ควรใช้เครื่องให้ห่างจากเส้นผม, ขนคิ้ว, ขนตา,
,
เสื้อผ้า, เส้นด้าย, สายไฟ, แปรง และอื่นๆ
Page 35
ภาษาไทย 35
เครื่องกำจัดขนประกอบด้วยแบตเตอรี่ชาร์จได้แบบ NiMH 2 ก้อน ซึ่งหากนำไปทิ้งในที่ๆ ไม่เหมาะสม อ
,
าจก่อให้เกิดมลพิษต่อสิ่งแวดล้อมได้ ไม่ควรใช้เครื่องกำจัดขนกับผิวที่เกิดอาการระคายเคืองเป็นผื่นแดงหรือมีเส้นเลือดโป่งพอง, เป็นจุดแดง,
,
เป็นตุ่ม (แบบมีขน) หรือเป็นแผล โดยไม่ปรึกษาแพทย์ก่อนใช้ บุคคลที่ควรปรึกษาแพทย์ก่อนใช้เครื่องกำ จัดขน ได้แก่ ผู้ป่วยโรคเบาหวาน ผู้ป่วยโรค Raynaud หรือผู้ป่วยภูมิคุ้มกันบกพร่อง

คลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า

ผลิตภัณฑ์ของฟิลิปส์ได้มาตรฐานด้านคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF) หากมีการใช้งานอย่างเหมาะสมและสอดคล้องกับคำแนะน ำในคู่มือนี้ คุณสามารถใช้ผลิตภัณฑ์ได้อย่างปลอดภัยตามข้อพิสูจน์ทางวิทยาศาสตร์ในปัจจุบัน

การชาร์จไฟ

คุณสามารถใช้เครื่องกำจัดขนโดยต่อสายไฟหลักโดยตรง หรือใช้โดยถอดสายออกเมื่อชาร์จแบตเตอรี่แล้วก็ได้ ชาร์จแบตเตอรี่อย่างน้อย 16 ชั่วโมงก่อนใช้เครื่องกำจัดขน โดยเครื่องจะทำงานโดยไม่ใช้สายไฟได้นานถึง 20 นาที
ห้ามชาร์จเครื่องกำจัดขนนานเกิน 24 ชั่วโมง
1 ตรวจดูให้แน่ใจว่าปิดสวิตช์เครื่องแล้วขณะที่ชาร์จแบตเตอรี่ 2 เสียบปลั๊กเข้ากับตัวเครื่องและเสียบอะแดปเตอร์เข้ากับเต้ารับบนผนัง
สัญญาณไฟจะสว่างตลอดการชาร์จแบตเตอรี่เพื่อแสดงว่ากำลังชาร์จอยู่
,
สัญญาณไฟจะไม่ดับหรือเปลี่ยนสีเมื่อชาร์จแบตเตอรี่เต็มแล้ว
3 เพื่อให้สะดวกมากขึ้นในการชาร์จ คุณสามารถวางเครื่องไว้บนขาตั้ง (ดัง ‘คลิก’) (รูปที่ 2)

การรักษาอายุการใช้งานแบตเตอรี่

หลังจากที่คุณชาร์จแบตเตอรี่ในครั้งแรกแล้ว ห้ามชาร์จไฟซ้ำขณะใช้งาน ควรใช้งานแบบไร้สายจนกระทั่งแบตเตอรี่
-
(ใกล้) หมดแล้วจึงค่อยชาร์จไฟใหม่เท่านั้น คายประจุแบตเตอรี่ออกให้หมด 2 ครั้งต่อปีโดยให้เครื่องทำงานจนกระทั่งหยุดไปเอง
-
ห้ามเสียบปลั๊กทิ้งไว้ในเต้ารับบนผนังตลอดเวลา
-
หากไม่ได้ใช้งานเครื่องเป็นเวลานาน จะต้องชาร์จแบตเตอรี่ใหม่เป็นเวลา 16 ชั่วโมง
-

การใช้งาน

ข้อมูลทั่วไปของเครื่องกำจัดขน

การกำจัดขนทำได้ง่ายหลังจากการอาบน้ำในอ่างหรืออาบน้ำฝักบัว แต่ผิวของคุณต้องแห้งสนิทก่อนจึงเริ่ม
,
กำจัดขน
Page 36
ภาษาไทย36
เมื่อคุณใช้งานเครื่องกำจัดขนเป็นครั้งแรก ขอแนะนำให้คุณลองกำจัดขนอ่อนๆ ก่อนเพื่อให้คุ้นเคยกับกา
,
รทำงานของเครื่อง
,
เพื่อให้ได้ผลดีในการกำจัดขน เส้นขนต้องยาวไม่เกิน 10 มิลลิเมตร (รูปที่ 3)
,
การกำจัดขนที่ยาวกว่า 10 มม.: (รูปที่ 3)
เล็มขนให้สั้นลงโดยให้ยาวไม่เกิน 10 มม. ด้วยกรรไกรเล็มขน ด้วยวิธีนี้คุณจะสามารถใช้เครื่องกำจัดขนได้ทันที
-
โกนขนออกให้หมด ด้วยวิธีนี้คุณจะสามารถใช้เครื่องได้หลังจากโกนแล้ว 2-3 วัน (ขนต้องยาวอย่างน้อย 0.5 มม.)
-
2-3 ครั้งแรกที่ใช้งานเครื่องกำจัดขนนี้ อาจเกิดอาการระคายเคืองที่ผิวหรือเป็นผื่นแดงเล็กน้อย เมื่อคุณใช้
,
งานบ่อยขึ้นอาการเหล่านี้จะหายไป เพราะผิวหนังของคุณคุ้นเคยกับเครื่องกำจัดขนแล้ว อาการระคายเคืองผิวจะลดลง นอกจากนี้เส้นขนที่ขึ้นใหม่จะบางลงและนุ่มขึ้น หากอาการเหล่านี้ยังคงเกิด ขึ้นภายใน 3 วัน ควรพบแพทย์เพื่อขอรับคำปรึกษา ขอแนะนำให้ใช้เครื่องกำจัดขนตอนก่อนเข้านอน เพื่อผิวที่เกิดการระคายเคืองจะได้ฟื้นฟูใหม่ในขณะที่คุ
,
ณหลับ

การใช้งานแบบมีสาย

ห้ามใช้งานเครื่องกำจัดขนรวมกับสายไฟหลักเมื่อแบตเตอรี่ชาร์จไฟเต็มเรียบร้อยแล้ว
1 ในการใช้งานเครื่องโดยใช้กับสายไฟหลัก ให้ปิดเครื่องแล้วต่อเครื่องกับสายไฟ จากนั้นรอสักครู่แล้วจึงเปิ
ดเครื่อง

การกำจัดขนบริเวณขา

ผิวหนังของคุณต้องสะอาดแห้งสนิทและไม่ได้ทาโลชั่น ห้ามใช้ครีมใดๆ ก่อนเริ่มกำจัดขน
1 เลือกระดับความเร็วที่ต้องการเพื่อเปิดเครื่อง (รูปที่ 4)
เลือกความเร็วระดับ I สำหรับบริเวณที่มีเส้นขนขึ้นเพียงเล็กน้อยและบริเวณที่ผิวหนังติดกระดูก เช่น หัวเข่าและข้อเท้า เลือกความเร็วระดับ II สำหรับบริเวณที่กว้างและมีเส้นขนเป็นจำนวนมาก
2 ใช้มือช่วยในการตรึงผิว เพื่อให้เส้นขนเหยียดตรงขึ้น 3 วางเครื่องกำจัดขนลงบนผิวในลักษณะตั้งฉาก โดยไม่ต้องออกแรงกด จากนั้นให้หัวโกนกำจัดขนชี้ไปด้าน
หน้าและเคลื่อนไปในทิศทางที่เส้นผมขึ้นด้วยความเร็วระดับปานกลาง (รูปที่ 5)
ตรวจดูให้แน่ใจว่า ทั้งแผ่นดิสก์กำจัดขนและส่วนที่เป็นตัวนวดนั้นแนบสนิทกับผิวแล้วหรือยัง กดตัวเครื่องลงบนผิวเบาๆ
หากคุณยังไม่พอใจกับผลการกำจัดขน ให้ลองเคลื่อนหัวโกนไปบนผิวของคุณอย่างช้าๆ
,

การกำจัดขนบริเวณใต้วงแขนและตามแนวขอบบิกินี่

ฝาครอบที่มาพร้อมกับเครื่องกำจัดขน เหมาะสำหรับใช้งานกับบริเวณผิวที่บอบบาง ซึ่งฝาครอบนี้ช่วยลดการทำงานของแผ่น ดิสก์กำจัดขนให้เหลือน้อยลง รวมทั้งช่วยคลี่ผิวหนังให้ตึงขณะใช้งานอีกด้วย ทำให้สามารถใช้งานกับบริเวณผิวที่บอบบาง เช่น บริเวณใต้วงแขนและตามแนวขอบบิกินี่ได้อย่างมีประสิทธิภาพ
Page 37
ภาษาไทย 37
เคล็ดลับ:ใช้งานได้ดีกับเส้นขนที่มีความยาวไม่มากนัก
1 ประกอบฝาครอบสำหรับบริเวณที่บอบบางเข้ากับหัวโกน (รูปที่ 6)
ประกอบฝาครอบสำหรับบริเวณที่บอบบางเข้ากับหัวโกนได้ในทิศทางเดียวเท่านั้น
2 เปิดสวิตช์เครื่อง (รูปที่ 7)
แนะนำให้เลือกความเร็วระดับ II
3 ใช้มือข้างที่ว่างตรึงผิวให้ตึง 4 ใช้งานเครื่องกำจัดขนโดยถือในแนวตั้งฉากกับผิวหนังโดยให้ปุ่มเปิด/ ปิดชี้ไปในทิศทางที่คุณต้องการ
(รูปที่ 5)
5 ค่อยๆ เลื่อนเครื่องกำจัดขนอย่างช้าๆ โดยเลื่อนไปในทิศทางตรงกันข้ามกับเส้นขนขึ้น (รูปที่ 5)
-
กำจัดขนบริเวณแนวขอบบิกินีตามภาพที่แสดง (รูปที่ 8)
-
กำจัดขนใต้วงแขนตามภาพที่แสดง (รูปที่ 9) เพื่อให้ได้ความรู้สึกเย็นสบาย คุณสามารถใช้ผ้าชุบน้ำเย็นซับบริเวณที่คุณเพิ่งโกนขนเสร็จ
-
6 ถอดฝาครอบสำหรับบริเวณผิวที่บอบบางออกจากเครื่องกำจัดขนหลังเลิกใช้งาน (รูปที่ 10)

การใช้พั๊ฟขัดผิว

ใช้พั๊ฟขัดผิวขณะอาบน้ำ การนวดด้วยพั๊ฟอย่างสม่ำเสมออาจช่วยป้องกันการขึ้นย้อนของเส้นขน ห้ามใช้พั๊ฟทันทีก่อนหรือหลังจากโกนขน

การทำความสะอาดและการบำรุงรักษา

ไม่ควรนำปลั๊กอะแดปเตอร์หรือตัวเครื่องล้างน้ำ ไม่ควรใช้สารที่มีฤทธิ์กัดกร่อน ใยขัดถูหรือผ้า น้ำมัน น้ำยาต่างๆ ทำความสะอาดตัวเครื่องกำจัดขน
1 ตรวจดูให้แน่ใจว่าปิดสวิตช์เครื่องและถอดปลั๊กออกแล้ว

การทำความสะอาดหัวโกน

ล้างทำความสะอาดหัวโกนหลังใช้งานทุกครั้ง
1 ตรวจดูให้แน่ใจว่าปิดสวิตช์เครื่องและถอดปลั๊กออกแล้ว 2 ถอดหัวโกนออก (รูปที่ 11)
กดปุ่มปลดล็อค (1) และเลื่อนหัวโกนไปในทิศทางตามลูกศร (2)
3 ถอดตัวนวดออก (รูปที่ 12) 4 ทำความสะอาดหัวโกนรวมทั้งแผ่นดิสก์กำจัดขนและตัวเครื่องพลาสติก (รูปที่ 13)
Page 38
ภาษาไทย38
5 คุณสามารถล้างหัวโกน (ห้ามล้างตัวเครื่อง!) ใต้ก๊อกน้ำได้เพื่อทำความสะอาดให้หมดจด (รูปที่ 14)
ไม่ควรถอดแผ่นกำจัดขนออกจากหัวโกน
6 ประกอบตัวนวดเข้ากับหัวโกนดังเดิม จากนั้นใส่หัวโกนเข้ากับตัวเครื่องแล้วกดหัวโกนจนเข้าที่ (ดัง
‘คลิก’) (รูปที่ 15)
ประกอบหัวโกนกำจัดขนลงบนเครื่องได้ตำแหน่งเดียวเท่านั้น

การจัดเก็บ

1
จัดเก็บตัวเครื่องและอุปกรณ์ทั้งหมดในกระเป๋าที่เตรียมมาให้
2 คุณสามารถเก็บเครื่องกำจัดขนไว้ที่แท่นวางได้ (รูปที่ 2)

สภาพแวดล้อม

ห้ามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใช้งานแล้ว ควรทิ้งลงในถังขยะสำหรับนำกลับไปใช้
-
ใหม่ได้ (รีไซเคิล) เพื่อช่วยรักษาสภาวะสิ่งแวดล้อมที่ดี (รูปที่ 16) แบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้ของเครื่องกำจัดขนที่อยู่ภายในเครื่องอาจมีสารที่ก่อให้เกิดมลพิษต่อสิ่งแวดล้อม ให้ถอดแบตเต
-
อรี่ออกก่อนทิ้งเครื่องกำจัดขนหรือก่อนส่งไปที่จุดรวบรวมการทิ้งอย่างเป็นทางการ ทิ้งแบตเตอรี่ไว้ที่จุดรวบรวมการทิ้งแ บตเตอรี่ หากคุณพบปัญหาในการถอดแบตเตอรี่ คุณสามารถนำเครื่องไปที่ศูนย์บริการของฟิลิปส์ ซึ่งจะช่วยคุณถอดแ บตเตอรี่ออก และทิ้งในสถานที่ที่ปลอดภัยต่อสิ่งแวดล้อม
1 ถอดอะแดปเตอร์ออกจากเต้ารับบนผนังและปล่อยให้เครื่องทำงานจนกว่าแบตเตอรี่จะหมด 2 ถอดหัวโกนออก (รูปที่ 11) 3 ถือเครื่องกำจัดขนไว้ในมือแล้วสอดไขควงเข้าไปในช่องที่อยู่ด้านล่างของเครื่อง (1) จากนั้นงัดไขควงขึ้น
(2) เพื่อเปิดตัวเครื่อง (รูปที่ 17)
4 ดึงชิ้นส่วนของตัวเครื่องให้แยกออกจากกันด้วยหัวแม่มือเป็นสองส่วน (รูปที่ 18) 5 ถอดชิ้นส่วนทั้งหมด (ชุดมอเตอร์กับชุดแผงวงจร) ออกจากชิ้นส่วนตัวเครื่องทั้งสองด้าน 6 สอดไขควงเข้าไประหว่างพลาสติกยึดแบตเตอรี่กับแบตเตอรี่ (รูปที่ 19) 7 แกะแบตเตอรี่ออกจากพลาสติกที่ใช้ยึดและแผงวงจร (รูปที่ 20)
ห้ามแยกชิ้นส่วนเครื่องกำจัดขนเพื่อใช้งานด้วยสายไฟหลัก เนื่องจากจะทำให้เกิดอันตราย (รูปที่ 3)
Page 39
ภาษาไทย 39

การรับประกันและการบริการ

หากคุณมีปัญหาหรือต้องการทราบข้อมูล โปรดเข้าชมเว็บไซต์ของฟิลิปส์ได้ที่ www.philips.com หรือติดต่อศูนย์บริการดูแล ลูกค้าของบริษัทฟิลิปส์ในประเทศของคุณ (หมายเลขโทรศัพท์ของศูนย์บริการฯ อยู่ในเอกสารแผ่นพับเกี่ยวกับการรับประกัน ทั่วโลก) หากในประเทศของคุณไม่มีศูนย์บริการ โปรดติดต่อตัวแทนจำหน่ายผลิตภัณฑ์ของบริษัทฟิลิปส์ในประเทศ หรือติดต่ อแผนกบริการของบริษัท Philips Domestic Appliances and Personal Care BV

การแก้ปัญหา

ปัญหา สาเหตุ การแก้ปัญหา
ประสิทธิภาพการทำงาน ของเครื่องกำจัดขนลดลง
เครื่องไม่ทำงาน แบตเตอรี่หมด ชาร์จแบตเตอรี่
คุณเคลื่อนเครื่องกำจัดขนไปในทิ ศทางที่ไม่ถูกต้อง
วางหัวโกนลงบนผิวหนังในมุมที่ไ ม่ถูกต้อง
หัวโกนของเครื่องกำจัดขนไม่สัม ผัสกับผิวหนัง
ผิวหนังของคุณเปียกชื้นหรือมีการ ทาครีมหรือผลิตภัณฑ์ถนอมผิวอื่ นๆ ไว้ก่อนกำจัดขน
ขณะกำจัดขนบริเวณขา ฝาครอบ สำหรับบริเวณผิวที่บอบบางยังปร ะกอบอยู่บนตัวเครื่อง
เคลื่อนเครื่องกำจัดขนไปตามผิวห นังเร็วเกินไป
เต้าเสียบปลั๊กไฟเสีย ตรวจดูให้แน่ใจว่าเต้ารับสามารถใช้งานได้ หากใช้เต้า
สวิตช์ตัวเครื่องไม่เปิด เปิดสวิตช์เครื่อง
คุณใส่หัวโกนกำจัดขนไม่ถูกต้อง วางหัวโกนไว้บนตัวเครื่องและกดให้แน่นเข้าที่
เคลื่อนเครื่องกำจัดขนไปในทิศทางตรงกันข้ามกับแนว เส้นขน
ตรวจดูให้แน่ใจว่าได้วางเครื่องกำจัดขนในแนวตั้งฉาก กับผิวเรียบร้อยแล้ว
ขณะกำจัดขน ส่วนหัวของเครื่องกำจัดขนและส่วนทำ ความเย็นต้องสัมผัสกับผิวหนัง
ก่อนกำจัดขน ผิวหนังของคุณต้องแห้งสนิทและไม่มีค วามมัน คุณไม่ควรทาครีม หรือผลิตภัณฑ์บำรุงผิวใดๆ ก่อนทำการกำจัดขน
ใช้ฝาครอบสำหรับบริเวณผิวที่บอบบางกำจัดขนบริเว ณใต้วงแขนและตามแนวขอบบิกินี่เท่านั้น
ควรเคลื่อนตัวเครื่องไปตามผิวหนังด้วยความเร็วปานก ลาง
รับที่อยู่ภายในห้องน้ำ ควรเปิดสวิตช์ให้มีสัญญาณไฟ สว่างขึ้นก่อน
(‘ดังคลิก’)
Page 40
ภาษาไทย40
ปัญหา สาเหตุ การแก้ปัญหา
เมื่อเกิดการระคายเคืองผิวคุณใช้เครื่องกำจัดขนเป็นครั้งแร
ก หรือหลังจากไม่ได้ใช้เป็นเวลา นาน
คุณออกแรงกดเครื่องแรงเกินไป ห้ามออกแรงกดเครื่องขณะที่เคลื่อนเครื่องไปตามผิวห
ถอดหัวโกนไม่ได้ คุณถอดหัวโกนออกไปในทิศทาง
ที่ไม่ถูกต้อง
2-3 ครั้งแรกที่เริ่มใช้เครื่องกำจัดขนอาจมีอาการระคา ยเคืองผิวเล็กน้อยแต่จะหายอย่างรวดเร็ว เคล็ดลับในก ารลดอาการระคายเคืองผิว ดูได้จากหัวข้อ ‘การใช้งาน’ ทั้งนี้ควรหมั่นทำความสะอาดหัวโกนอย่างสม่ำเสมอด้ว ย
นัง
กดปุ่มปลดล็อค และเลื่อนหัวโกนไปในทิศทางตามลูก ศร (รูป 11) เพื่อถอดออก
Page 41

繁體中文

簡介
有了新型的 Satinelle MASSAGE PREMIUM,您可以迅速清除多餘 的毛髮,簡單又有效率。陶瓷夾輪系統結合了有效的按摩系統, 使其成為革命性的除毛產品。全新 Satinelle MASSAGE PREMIUM 按摩系統帶來自然的舒緩效果,減輕除毛的疼痛感,給您前所未 有的舒適除毛體驗。若您定期使用本產品 (每 4 週使用一次),您 將擁有絲綢般滑順的肌膚,同時毛髮再生率最多可降低 50%。 快速轉動的除毛夾輪可以夾起短至 0.5 公釐的毛髮,將它們連根拔 除。因此,讓肌膚維持 4 週的柔滑細緻,而新增生的毛髮也會變 得較為細軟。
一般說明(圖1)
41
A 敏感部位保護蓋 B 按摩齒 C 拔毛刀頭 D 刀頭釋放按鈕 E 得體刀 F 開/關按鈕 G 充電指示燈 H 電源轉換器 I 清潔刷 J 去角質沐浴球 K 底座

重要事項

在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日 後參考。
在您連接電源之前,請先檢查電源轉換器上所標示的電壓是否
,
與您當地的電源系統電壓一致。 僅使用本產品隨附的變壓器。
,
變壓器或產品本身受損時,請勿使用本產品。
,
如果變壓器損壞,請務必使用原型號的變壓器進行更換,以免
,
發生危險。 電源轉換器內含一個變壓器。不可切斷電源轉換器而以其他的
,
插頭取代,否則會造成危險。
Page 42
繁體中文42
本產品及變壓器請保持乾燥。
,
請勿讓孩童接觸本產品。
,
請勿將此產品暴露於 5°C 以下或 35°C 以上的溫度中。
,
為避免造成損壞與傷害,請將使用中的產品遠離您的頭髮、眉
,
毛、睫毛、衣服、絲線、電線、毛刷等。 本產品內含兩個充電式鎳氫電池,如果沒有以妥善方式丟棄,
,
將可能對環境有害。 請勿將本產品用於有以下症狀的皮膚上:過敏發炎、靜脈血管
,
曲張、出疹、起斑、長痣 (毛痣),或未諮詢醫師即將本產品用 於傷口處。有免疫不良反應,或患有糖尿病、雷諾氏病、免疫 不全的患者,在使用本產品前,應先諮詢醫師。
電磁場
本飛利浦產品符合電磁場 (Electromagnetic field,EMF) 所有相關 標準。若正確處理及依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有 之科學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。
充電
您可以直接插電使用本產品,或者您可先將電池充電,然後進行 無線使用。 若要無線使用本產品長達 20 分鐘的時間,請先將電池充電至少 16 個小時。
請勿充電超過 24 小時。
1 充電時,請確定本產品電源已經關閉。 2 將電源的裝置插頭連接到得體刀底部,再將轉接器連接電源插
座。 充電指示燈會亮起,而且會一直亮著,表示本產品正在充電。
,
本產品充電完成時,充電指示燈並不會熄滅或改變顏色。
3 您可以將本產品置於底座上,方便進行充電 (會聽見「喀噠」
一聲)。 (圖 2)
Page 43
繁體中文 43

有效延長電池的使用壽命

本產品首次充電後,請勿在除毛過程中重新充電。請繼續使
-
用,直到電池電量 (幾乎) 耗盡時再進行充電。 每年將電池完全放電二次,方法是讓馬達一直運轉到停為止。
-
請勿將插頭一直插在牆壁的電源插座中。
-
長時間使用本產品後,請務必重新充電 16 小時。
-

使用此電器

除毛的一般資訊

在沐浴後進行除毛會更加容易。除毛前,請確定皮膚已完全乾
,
燥。 若您第一次使用本產品,我們建議您先在毛髮生長稀疏的部位
,
試用,以熟悉除毛程序。 為達到最佳除毛效果,欲去除的毛髮長度最好不要超過 1 公
,
分。 (圖 3) 若要除去較長的毛髮: (圖 3)
,
用修剪刀將毛髮剪短,最多只留 1 公分的長度。在此情況下,
-
您可以立即開始除毛。 如將毛髮完全刮除。在此情況下,您可以等待數天後再開始除
-
毛 (毛髮長度至少要有 0.5 公釐)。
前幾次使用得體刀時,您的皮膚可能會出現稍微紅腫及感覺疼
,
痛。這絕對是正常現象,而且紅腫與刺痛感很快就會消失。隨 著您除毛的頻率更加頻繁,皮膚將會逐漸適應,刺痛感也會逐 漸減輕,而再生的毛髮也會變得更細軟。若刺痛感沒有在三天 之內消失,我們建議您向醫師諮詢。 建議您在晚上睡前進行除毛,因為這可以讓除毛可能帶來的刺
,
痛感在隔夜後減輕。

有線使用

如果電池已完全充電,請勿直接連接電源插座來操作本產品。
1 若要連接電源插座操作本產品,請先關閉本產品電源,再插上
電源插座,靜置數秒後再開啟本產品電源。
Page 44
繁體中文44
腿部除毛
請確認您的皮膚是乾淨、完全乾燥而且不油不膩。在您開始除毛 前,請勿使用任何乳霜。
1 選擇所要的除毛速度,即可啟動得體刀。 (圖 4)
毛髮生長較少、皮膚下有骨頭的部位 (如膝蓋和足踝) 請選擇速度 I。 毛髮生長較濃密或大面積除毛請選擇速度 II。
2 用另一隻手繃緊皮膚使毛髮豎直。 3 拔毛刀頭向上,讓得體刀與皮膚垂直接觸,並以適當的速度,
逆著毛髮生長的方向移動得體刀。 (圖 5)
請確定除毛夾輪以及按摩齒與皮膚保持適切的接觸。 請將得體刀輕輕與皮膚接觸。
若您對於除毛效果不甚滿意,請試著放慢移動得體刀的速度。
,
腋下及比基尼線的除毛
您的得體刀隨附一個敏感部位保護蓋,減少了除毛時作用中的除 毛夾輪數量,並拉緊皮膚,讓得體刀更適合用在身體更敏感的部 位進行除毛,例如腋下及比基尼線。
提示:若毛髮不是太長,則可以獲得最佳的除毛效果。
1 將敏感部位保護罩裝到除毛刀頭上。 (圖 6)
敏感部位保護罩只能以一個方向裝在得體刀上。
2 開啟產品。 (圖 7)
我們建議您選擇速度 II。
3 用您的另外一支手來繃緊皮膚。 4 將得體刀垂直靠在皮膚上,On/Off 開關則朝向您的得體刀所要
移動的方向。 (圖 5)
5 將得體刀在皮膚上逆著毛髮生長的方向慢慢推移。 (圖 5)
請以圖示方式來進行比基尼線除毛。 (圖 8)
-
請以圖示方式來進行腋下除毛。 (圖 9)
-
為緩和不適感,您可以用毛巾沾冷水輕拍剛除過毛的部位。
-
6 使用後,請卸下得體刀上的敏感部位保護蓋。 (圖 10)
Page 45
繁體中文 45

使用去角質沐浴球

淋浴中使用去角質沐浴球。 經常使用沐浴球按摩可幫助您預防毛髮內生,請勿在除毛前後立 刻使用沐浴球。

清潔與維護

不要用水沖洗變壓器或裝置機體。 不可使用任何具腐蝕性的清潔劑、鋼絲絨/布、汽油、丙酮等清潔
本產品。
1 請確定將本產品的電源關閉並拔除插頭。

清潔拔毛刀頭

請於每次使用後清潔拔毛刀頭。
1 請確定將本產品的電源關閉並拔除插頭。 2 拆下拔毛刀頭。 (圖 11)
按下釋放扭 (1) 並根據箭頭所指示的方向拆下拔毛刀頭 (2)。
3 請拆除按摩齒。 (圖 12) 4 清潔拔毛刀頭,包括拔毛夾輪和塑膠外殼。 (圖 13) 5 您也可以用清水沖洗拔毛刀頭 (非得體刀機身!),以更徹底清
潔刀頭。 (圖 14)
不要嘗試將除毛夾輪從拔毛刀頭上拆下。
6 將按摩齒重新安裝至拔毛刀頭上。然後將拔毛刀頭裝到得體刀
上並用力一壓,直到卡入定位為止 (會聽見「喀噠」一 聲)。 (圖 15)
拔毛刀頭僅能以一個方向裝入得體刀中。
收藏
請將本產品及配件收藏於套袋中。
1 2 您也可以將本產品收納於底座上。 (圖 2)
Page 46
繁體中文46

環境保護

本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產
-
品放置於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心 力。 (圖 16) 本產品內建的充電式電池可能含有會污染環境的物質。丟棄本
-
產品或是將本產品放到政府指定回收站前,請務必先取出電 池,並且將電池送到政府指定的電池回收站。若您無法取出電 池,可將本產品拿到飛利浦服務中心,服務中心的人員會為您 卸下電池,並以對環境無害的方式處理電池。
1 從牆壁插座拔下變壓器,讓本產品運轉到電池電力耗盡為止。 2 拆下拔毛刀頭。 (圖 11) 3 握著得體刀,將螺絲起子伸入得體刀底部的開口 (1),然後將
螺絲起子向上扳 (2),就能開啟外殼。 (圖 17)
4 用您的拇指推動兩片外殼直到卡榫斷裂為止。 (圖 18) 5 從外殼中取出所有零件 (馬達組與印刷電路板組)。 6 將螺絲起子插入塑膠電池固定座及電池之間。 (圖 19) 7 將電池自塑膠電池固定座以及印刷電路板組中移除。 (圖 20)
請勿嘗試重新組合本產品,然後再插電使用。這將會造成危 險。 (圖 3)

保固與服務

若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利浦網站 www.philips. com,或連絡您當地的飛利浦客戶服務中心 (您可以在全球保證書 上找到連絡電話)。如果您當地沒有客戶服務中心,請洽詢當地飛 利浦經銷商,或與飛利浦小家電服務部門聯繫。
Page 47

故障排除

問題 可能原因 解決方法
除毛成效 不佳。
本產品無 法運作。
移動得體刀的方向 錯誤。
拔毛刀頭與皮膚接 觸的角度不正確。
拔毛刀頭沒有接觸 到皮膚。
在除毛之前,您可 能使用了水、乳霜 或其他護膚產品滋 潤皮膚。
進行腿部除毛時, 使用的是敏感部位 保護蓋。
本產品在皮膚表面 上移動過快。
電池電量耗盡。 將電池充電。
連接除毛刀的插座 沒有電。
您的產品沒有開啟 電源。
拔毛刀頭並未正確 裝妥。
將除毛刀朝毛髮生長的相反方 向移動。
請確定除毛刀與皮膚為垂直接 觸。
請確定拔毛刀頭以及冰刀冷凝 體與皮膚保持適當接觸。
請確定您的皮膚完全乾燥,並 且不油不膩。除毛前,請勿在 皮膚上擦任何乳霜、乳液或其 他護膚產品。
進行腋部和比基尼線的除毛 時,請務必使用敏感部位保護 蓋。
請以適當的速度在皮膚表面上 移動本產品。
請確定插座有電。若您使用的 是浴室櫥櫃的插座,您可能必 需打開電燈才能開啟插座電 源。
開啟產品。
結合刮毛刀頭與得體刀,將刀 頭壓進得體刀,直到聽到「喀 噠」一聲。
繁體中文 47
Page 48
繁體中文48
問題 可能原因 解決方法
皮膚刺痛 您第一次使用得體
刀或者長時間沒有 使用。
您過度按壓本產品。當本產品在皮膚表面移動時,
無法取出 拔毛刀 頭。
拔毛刀頭取出的方 向不正確。
有些人前幾次使用除毛刀後, 皮膚會感到刺痛。這是完全是 正常現象,而且刺痛感會迅速 消退。如需減輕皮膚刺痛感的 秘訣,請參閱本章的第一單元 「使用此產品」。同時,請確 保拔毛刀頭的清潔。
請勿施加任何壓力。 按下釋放鈕並依箭頭所指示的
方向 (圖 11) 拆下拔毛刀頭。
Page 49

简体中文

产品简介

使用全新 Satinelle MASSAGE PREMIUM 加强型按摩脱毛/剃毛 器,您可以轻松、快捷、有效地去除多余体毛。陶瓷脱毛系统结 合全新活动按摩系统,令您感受全新的脱毛体验!天然按摩效果 令 Satinelle MASSAGE PREMIUM 加强型按摩脱毛/剃毛器为您带 来前所未有的舒适脱毛体验,并能有效减轻脱毛时的疼痛感。定 期(4 周一次)使用此产品,您的皮肤将如丝般光滑,同时抑制毛 发生长达 50%。 快速旋转的脱毛夹轮可以夹住最短的毛发(即使只有 0.5 毫 米!),并迅速将其连根拔除。因此可让您的皮肤保持光滑达四 周之久,再生的毛发也变得柔软。
一般说明(图1)
A 敏感区域保护盖 B 按摩元件 C 脱毛刀头 D 梳齿释放按钮 E 产品 F 开/关钮 G 充电指示灯 H 适配器 I 清洁刷 J 去死皮沐浴球 K 支架

注意事项

使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善 保管以供日后参考。
在将本产品连接电源前,务必检查当地的电压
,
是否与电源适配器所标电压一致。 此产品只能与随附的电源适配器配合使用。
,
如果电源适配器或产品本身已损坏,请勿再使
,
49
Page 50
简体中文50
用本产品。 电源软线不能更换,如果软线损坏,此器具(
,
电源适配器)应废弃。如果电源适配器已损 坏,则务必用原装型号进行更换,以免发生危 险。 电源适配器内含有一个变压器。切勿将其剪
,
断,而用另一个插头代替,否则将导致严重后 果。 使产品和电源适配器保持干燥。
,
请将产品放置在儿童接触不到的地方。
, ,
切勿将产品暴露在低于5°C或高于35°C的 环境中。 为避免损伤,请不要将运转中的脱毛器靠近您
,
的头发、眉毛、睫毛、衣服、线头、电源线、 刷子等。
,
产品中有两节NiMH充电电池,如果处理不 当,将污染环境。 在没有事先咨询医生的情况下,请不要在过敏
,
皮肤,有静脉曲张、皮疹、粉刺、胎痣(有 毛)或伤口的皮肤上使用本产品。免疫力下降 的使用者,或糖尿病、雷诺氏病或免疫缺陷患 者应事先咨询医生。
电磁场
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的所有相关标准。据目前 的科学证明,如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操 作,本产品是安全的。
Page 51
简体中文 51
充电
您可以直接插电使用本产品,也可以在电池充满电后不插电使 用。 电池的充电时间至少要达到 16 小时,才能在不插电的情况下使用 最长 20 分钟。
请勿连续为本产品充电超过 24 小时。
1 充电时应确保产品已关断电源! 2 将产品插头插入产品底部,并将电源适配器插入插座。
充电指示灯亮起并一直亮着,表示产品正在充电。
,
产品完全充电时,充电指示灯不会熄灭或更改颜 色。
3 要想使充电更加方便,可将产品插到支架中(听到喀哒一
声)。 (图 2)

优化电池寿命

第一次为产品充电后,请勿在完成脱毛操作后立即进行充电,
-
而应继续使用,直到电池电量(几乎)耗尽时,再进行充电。 每年将电池彻底放电两次,方法是让马达一直转动,直到不再
-
转为止。 不要将产品一直插在插座上。
-
如果产品长时间不用,则必须将其充电 16 个小时。
-

使用本产品

有关脱毛的一般信息

沐浴后,脱毛比较容易,但在开始脱毛时必须确保皮肤是完全
,
干燥的。 当您首次使用本产品时,我们建议您先在毛发生长较稀疏的地
,
方尝试使用。这有助于您熟悉脱毛程序。 要取得最佳的脱毛效果,毛发不应长于 10 毫米 (图 3)
,
要除掉较长的毛发: (图 3)
,
Page 52
简体中文52
用修剪器将毛发剪短至不超过10 毫米的长度。在这种情况下,
-
您可以立即开始脱毛。 将毛发彻底剃掉。在这种情况下,您可以在几天后再进行脱毛
-
(毛发至少应有 0.5 毫米长)。
最初几次使用脱毛器时,您的皮肤可能会稍微发红或过敏。这
,
种情况绝对正常,而且会迅速消失。随着使用次数的增多,您 的皮肤会习惯于脱毛器,皮肤过敏会减轻,再次长出的毛发也 会越来越稀,越来越软。如果过敏没有在 3 天之内消退,建议 咨询医生。 建议在晚上睡觉之前脱毛,一夜过后,可能产生的过敏就会自
,
然消退。
接电源线使用
电池完全充电时,不应插电运行本产品。
1 要插电使用产品,请关断产品电源,然后再插电。请稍候片刻
再打开产品电源。
脱去腿部毛发
确保您的皮肤清洁、完全干燥且没有油脂。开始脱毛前请勿使用 任何乳液。
1 选择需要的运转速度打开产品电源。 (图 4)
对于毛发较少的部位以及皮肤下面就是骨骼的部位(如膝盖和脚 踝),请选择速度 I。 对于大范围生长浓密毛发的部位,请使用速度 II。
2 用另外一只手来拉紧皮肤以使毛发向上直立。 3 将本产品垂直放在皮肤上。将脱毛刀头逆着毛发生长的方向匀
速移动。 (图 5)
确保脱毛夹轮及按摩元件适当地接触皮肤。 在皮肤上轻按本产品。
如果您对脱毛效果不太满意,试试以更加缓慢的速度在皮肤上
,
移动脱毛器。
Page 53
简体中文 53
剃除腋毛和比基尼线部位的毛发
此脱毛器附带有敏感区域保护盖,它可以减少活动脱毛夹轮的数 量并在脱毛期间拉紧皮肤。这使得该产品非常适合在身体的敏感 部位脱毛,如腋下和比基尼线部位。
提示:在毛发不太长时脱毛可得到最佳效果。
1 将防敏感保护盖置于脱毛刀头上。 (图 6)
防敏感保护盖只能通过一种方式盖在本产品上。
2 启动产品。 (图 7)
建议您使用速度 II。
3 用另外一只空着的手来使您的皮肤张紧。 4 将剃毛器垂直地放在皮肤上,并使开/关滑块指向其移动的方
向。 (图 5)
5 将脱毛器逆着毛发生长的方向在皮肤上缓慢移动。 (图 5)
如图所示去除比基尼线部位的毛发。 (图 8)
-
如图所示去除腋毛。 (图 9)
-
为得到清凉感觉,可以用在冷水中浸泡的毛巾轻敷刚刚脱毛的
-
部位。
6 使用后从脱毛器取下敏感区域保护盖。 (图 10)

使用去死皮沐浴球

淋浴时使用去死皮沐浴球。 经常使用去死皮沐浴球按摩可帮助您预防毛发向内生长,但切勿 在脱毛前后立刻使用去死皮沐浴球。

清洁和保养

切勿将适配器或产品浸入水中。 不要使用腐蚀性的洗涤液、钢丝绒或抹布、汽
油、丙酮等清洁产品。
1 确保产品电源关闭并已将电源插头拔出。
Page 54
简体中文54
清洁脱毛刀头
每次使用后都应清洁脱毛刀头。
1 确保产品电源关闭并已将电源插头拔出。 2 取下脱毛刀头。 (图 11)
按释放按钮 (1) 然后按箭头所指方向 (2) 移动脱毛刀头。
3 卸下按摩元件。 (图 12) 4 清洁脱毛刀头,包括脱毛夹轮和塑料外壳。 (图 13) 5 您也可以将脱毛刀头(而非产品!)放在水龙头下冲洗,从而
更彻底地清洁脱毛刀头。 (图 14)
切勿尝试拆下脱毛刀头上的脱毛夹轮。
6 将按摩元件重新安装到脱毛刀头上。然后将脱毛刀头放到产品
上,将其按下,直到卡入到位(听到喀嗒一声)。 (图 15)
只能从一个方向将脱毛刀头嵌入产品中。
存放
1 将产品及附件放入软袋内保存。 2 您也可以将产品放到支架上存放。 (图 2)
环保
弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其
-
交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。 (图 16) 内置充电电池含有可能会污染环境的物质。丢弃产品时,一定
-
要将电池取出,并将产品送到官方指定的回收站。到官方指定 的电池回收站处理电池。如果您在取出电池时遇到问题,您也 可以将产品送至飞利浦维修中心。维修中心的员工会帮您取出 电池,并以环保的方式处理它。
1 从交流插座上取下适配器,然后让产品运行,直到电池耗尽。 2 取下脱毛刀头。 (图 11)
Page 55
简体中文 55
3 用手握住本产品,将螺丝刀插入脱毛器底部的开口 (1)。然后
向上移动螺丝刀 (2) 可打开产品外壳。 (图 17)
4 用拇指推动两片外壳直到卡扣脱开为止。 (图 18) 5 从外盖上取出所有组件(电动机元件与印刷电路板元件)。 6 将螺丝刀插到塑料电池支架和电池之间。 (图 19) 7 卸下塑料电池支架和印刷电路板上的电池。 (图 20)
请勿尝试改装产品并插电使用,这样做十分危 险。 (图 3)
保修与服务
如果您需要详细信息或有任何问题,请浏览飞利浦网站,地址为 www.philips.com。您也可以与贵国的飞利浦顾客服务中心联系 (您可以从全球保修卡中找到电话号码)。如果贵国没有飞利浦 顾客服务中心,请与当地的飞利浦经销商或与飞利浦家庭小电器 的维修中心联系。

故障种类和处理方法

问题 可能的原因 解决方法
脱毛效果 下降。
您移动脱毛器的 方向错误。
脱毛刀头在皮肤 上的放置角度错 误。
脱毛刀头未接触 皮肤。
在脱毛前,往皮 肤上涂抹了水、 润肤乳或其它护 肤品。
逆着毛发生长的方向移动本产 品。
确保产品与皮肤垂直。
确保脱毛时,脱毛刀头和冰敷 器均可以与皮肤适当接触。
确保您的皮肤完全干燥且没有 油脂。切勿在脱毛前往皮肤上 擦任何面霜、润肤乳或其它护 肤品。
Page 56
简体中文56
问题 可能的原因 解决方法
产品不能 工作。
出现皮肤 过敏。
无法取下 脱毛刀 头。
腿部脱毛时,敏 感区域保护盖在 产品上。
本产品在皮肤上 移动的速度过 快。
电池已耗尽。 为电池充电。
产品所接的插座 没通电。
产品未打开电 源。
您没有正确安装 脱毛刀头。
首次使用脱毛器 或长时间没有使 用。
您使用时可能对 产品用力过度
您没有按正确的 方向移动脱毛刀 头。
只有在脱去腋下和比基尼线的 毛发时,才可使用敏感区域保 护盖。
请将本产品在皮肤上匀速移 动。
确保所使用的插座有电。如果 是浴室的插座,可能需要打开 电灯才能使插座通电。
启动产品。
将脱毛刀头放在产品上,并将 其按入产品,直到其卡入到位 (听到喀嗒一声)。
最初几次使用产品时,可能会 出现皮肤过敏。这是完全正常 的,通常很快就会消失。有关 减少皮肤过敏的提示,请参 阅“使用产品”一章的第一 节。还需确保脱毛刀头的清 洁。
产品在皮肤上移动时,不要用 力压
按释放按钮,并按照箭头(图 11)指示的方向取下脱毛刀 头。
Page 57
5758596061626364656667686970717273
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
74
Page 75
75
Page 76
76
Page 77
77
Page 78
2 3 4 5
78
6
10 11 12 13
14 15 16 17
18 19 20
7 8 9
Page 79
79
Page 80
u
4203.000.3814.1www.philips.com
Loading...