• Keep pages 3 and 50 open when reading these
operating instructions.
FrançaisPage 6
• Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 50.
DeutschSeite 8
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten
3 und 50 auf.
NederlandsPagina 10
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's
3 en 50 op.
ItalianoPagina 12
• Prima di usare l'apparecchio, aprite le pagine 3 e 50 e
leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
EspañolPágina 14
• Desplegar las páginas 3 y 50 al leer las
instrucciones de manejo.
PortuguêsPágina 16
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e
verifique as pág. 3 e 50.
DanskSide 18
• Hold side 3 og 50 opslået mens De læser
brugsanvisningen.
NorskSide 20
• Slå opp på side 3 og 50 før De leser videre.
SvenskaSid 22
• Ha sidan 3 och 50 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
SuomiSivu 24
• Pidä sivut 3 ja 50 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
2
1
2
3
5
4
C
A
E
F
J
I
H
G
DBK L M N
3
English
Your Ladyshave (fig. 1)
• The shaver head Aconsists of a shaver foil which leaves
your skin really smooth and two trimmers for the longer
hairs.
Protect the Ladyshave by putting the protective cap back
after each use.
• Use the small brush Bto clean the Ladyshave after each
use.
•A voltage selector C is situated at the back of the
Ladyshave. Use a coin to turn the voltage selector. When
set to position “115” you can connect your Ladyshave to an
electric mains of 110-120 V (alternating current = 50 Hz)
and when set to position “230” to an electric mains of
220-240 V (alternating current = 50 Hz).
Pay attention to this when taking your Ladyshave along on
a journey.
• Connect your Ladyshave to the electric mains with the
cord D. Push the cord into the appliance as far as the line
on the plug.
• Switch the Ladyshave on and off with the switch E.
Shaving (fig. 2-5)
Ensure your skin is clean and in particular completely dry
before shaving. (If you have sensitive skin, apply a light
dusting of talc before shaving.)
Stretch the skin taut between two fingers so that the hairs
stand up, and put the Ladyshave gently on the skin. Move
the Ladyshave slowly and at an angle to the hair growth.
After each use: always clean (fig. 6-8)
Your Ladyshave will have a considerably longer life if you
clean it after each use. This is done as follows:
- Switch the Ladyshave off.
- Remove the shaver head (fig. 6). Tap it out and blow it
clean. Use the small brush to remove hairs from the
Ladyshave (fig. 7).
- Put the shaver head back onto the Ladyshave (fig. 8). Do
not press on the shaver foil when placing the shaver head.
- Put the protective cap back onto the shaver again to
prevent the shaver head from being damaged.
One or two times a year (fig. 9-12)
Spend some time on maintenance once or twice per year.
Remove the shaver head from the Ladyshave and clean it
with alcohol or Philips Shaver Cleaner.
Then rub a drop of sewing machine oil into each trimmer and
into the shaver foil with your finger (fig. 9).
The shaver head can be replaced if defective.
A replacement shaver head is available from your dealer
under type number HP 2901.
Cleaning the inside of the shaver head
Note: Never apply pressure on the shaver foil.
Handle the shaver foil holder precisely as indicated in the
figures.
- Fig 10 Hold the shaver head over a flat surface (e.g. table
top). Position the end of the brush on the side of the shaver
head as indicated.
- Fig. 11 Lever the brush as indicated by the arrow. When
doing so, you loosen the shaver foil holder. You can now
brush the inside of the shaver head.
- Fig. 12 After cleaning place the shaver foil holder on a
clean, smooth surface, with the shaver foil facing
downwards. (The shaver foil will not touch the surface as
the shaver foil holder will rest on the rims.) Hold the part
containing the trimmers as illustrated and press it home
firmly (“Click!”).
4
Accessories
Before using the accessories, you must take off the complete
shaver head and fit the accessory adaptor F supplied
(fig. 13). The accessories can now be fitted to the protruding
pin.
Note: One side only of the accessory adaptor can be
applied.
Manicure & Pedicure
• The shaping file G smoothes your nails to the shape you
require. Hold the file with light pressure against the nail
edge (see fig. 14).
• The fine file H finishes the nail edges (see fig. 15).
Clean files with cleaning brush after use.
• The cuticle pusher I with slanted side up, gently pushes
back cuticles. Use your favourite cuticle remover agent
when using the cuticle pusher (see fig. 16).
• The callous remover J smoothes away callouses on
finger-tips, the palm of the hand and the sole of the foot.
Move the callous remover gently over the callous spot
against the direction in which the callous has been formed
(see fig. 17).
Clean the callous remover with the cleaning brush after
use.
Massage
We recommend you not to use the attachments K, L, M
and N on swollen, infected or broken skin or on skin with
any kind of rash, nor for alleviating any kind of pain of which
you do not know the cause.
Consult your doctor in this case.
• The cream applicator K is especially suitable for
massaging moisturizing, protective, conditioning or other
creams into the skin.
Apply a spot of cream to the applicator and spread cream
evenly over the face using gentle rotating strokes.
The gently tapping movement of the applicator ensures
that cream penetrates deeply into the skin to achieve the
required cosmetic effect.
Use of a good conditioning cream helps both to maintain
the suppleness of the skin as well as preventing premature
formation of wrinkles.
Apply the cream massaging it into the skin for 5-10
minutes. Move the applicator from chin to temple and from
centre of forehead outwards (see fig. 18).
• The scalp massager M is ideal for massaging the scalp.
The blood circulation through the skin is stimulated which
helps the hair to regain its natural sheen.
Brush your hair against the direction of growth and then
massage moving from the temple towards the crown and
back (see fig. 19).
• The massage roll Lrelaxes the deeper lying muscles like
the muscles in the neck and the shoulder muscles and it
stimulates the blood circulation.
Move the appliance in a rotating movement and with light
pressure over the areas which you want to massage (see
fig. 20).
• The body massager N will firm up the smaller muscles
directly under the skin and intensifies the blood circulation.
It is extremely suitable for massage of the cheeks and the
chin.
Move the appliance in a rotating movement and with light
pressure over the areas which you want to massage (see
fig. 21).
5
Français
Votre Ladyshave (fig. 1)
• La tête de rasage A se compose d’une grille de rasage
qui laisse votre peau vraiment lisse et de deux tondeuses
pour les poils plus longs.
• Pensez à remettre le Ladyshave dans son coffret de
rangement après chaque utilisation.
• L’interrupteur B permet la mise en marche et l’arrêt de
l’appareil.
• Un sélecteur de tension C est placé sur la face arrière
du Ladyshave. Pour le tourner, utilisez une pièce de
monnaie.
Lorsque le sélecteur est réglé sur la position “115” vous
pouvez brancher votre Ladyshave sur une prise de courant
de 110-120 V (= 50 Hz courant alternatif) et lorsque le
sélecteur est réglé sur la position “230” sur une prise de
courant de 220-240 V (= 50 Hz en courant alternatif). Ceci
est à garder à l’esprit lorsque vous emportez votre
Ladyshave en voyage.
• Le cordon D permet le branchement du Ladyshave sur le
secteur. Enfoncez le cordon dans le connecteur de
l’appareil jusqu’à la marque repère.
• Utilisez la petite brosse E pour nettoyer le Ladyshave
après chaque utilisation.
Rasage (fig. 2-5)
Assurez-vous que votre peau est propre et surtout
parfaitement sèche avant de commencer le rasage. (Si vous
avez une peau sensible, passez-vous un peu de talc avant le
rasage).
Tendez votre peau avec deux doigts de façon à redresser les
poils, puis posez délicatement le Ladyshave sur la peau et
déplacez-le lentement, de biais par rapport aux poils.
Nettoyage systématique après chaque utilisation (fig. 6-8)
Pour garder votre Ladyshave en bon état plus longtemps
nettoyez-le après chaque utilisation. Pour ce faire procédez
comme suit :
- Eteignez le Ladyshave
- Retirez la tête de rasage (fig. 6). Eliminez les résidus de
poils en tapotant sur la tête de rasage et en soufflant
dessus. A l’aide de la petite brosse éliminez les poils
emprisonnés dans le Ladyshave (fig. 7)
- Remettez la tête de rasage en place sur le Ladyshave
(fig. 8). N’appuyez pas sur la grille de rasage lors de la
mise en place de la tête de rasage.
- Replacez le capuchon protecteur sur le rasoir pour éviter
d’endommager la tête de rasage.
Une à deux fois par an (fig. 9-12)
Une à deux fois par an consacrez quelques minutes à
l’entretien de votre Ladyshave. Retirez la tête de rasage de
l’appareil et nettoyez-la avec de l’alcool ou un nettoyant pour
rasoir Philips. Enduisez chaque tondeuse et la grille de
rasage d’une goutte d’huile pour machine à coudre à l’aide
d’un doigt (fig. 9).
Vous pouvez remplacer la tête de rasage si celle-ci est
défectueuse.
Vous pouvez vous procurer une tête de rasage de rechange
auprès de votre revendeur sous la référence HP 2901.
Nettoyage de l’intérieur de la tête de rasage
Nota : Ne jamais appuyer sur la grille de rasage. Pour la
manipuler, référez-vous expressément aux figures.
- Fig. 10: Placez la tête de rasage au-dessus d’une surface
plane (par exemple le dessus d’une table). Positionnez
l’extrémité de la brosse sur la partie latérale de la tête de
rasage comme indiqué.
- Fig. 11: Faites levier avec la brosse comme indiqué par la
flèche. Ce faisant, vous dégagerez le support de la grille de
rasage.
6
- Fig. 12: Après nettoyage, placez le support de la grille de
rasage sur une surface propre et lisse, en orientant la grille
vers le bas. (La grille de rasage ne touchera pas la surface
car le support reposera sur le pourtour).
Tenez l’élément comportant les tondeuses comme indiqué
dans l’illustration et enfoncez-le dans son logement jusqu’à
encliquetage.
Accessoires
Avant d’utiliser un accessoire il vous faut retirer la tête de
rasage toute entière et mettre en place l’adaptateur pouraccessoires F fourni dans le coffret (fig. 13).
Les accessoires peuvent alors être installés sur l’ergot
saillant.
Nota: Un seul côté de l’adaptateur peut être utilisé.
Manicure et pédicure
-Lalime de façonnage G permet de donner la forme
voulue à vos ongles. Appuyez légèrement avec la lime sur
le bord des ongles (voir fig. 14).
- La lime de finition H permet d’adoucir le contour de vos
ongles (voir fig. 15). Après utilisation, nettoyez les limes à
l’aide de la brosse de nettoyage.
- Le repousse-cuticules (I), à l’extrémité biseautée, permet
de repousser délicatement les cuticules. Cet accessoire est
à utiliser avec le produit pour cuticule de votre choix (voir
fig. 16).
- La râpe J permet d’adoucir les callosités situées au bout
des doigts, sur la paume des mains et la plante des pieds.
Déplacez délicatement la lime sur les surfaces calleuses
dans le sens contraire de formation du cal. (voir fig. 17).
Après utilisation, nettoyez la râpe à l’aide de la brosse de
nettoyage.
Massage
Nous vous conseillons de ne pas utiliser les accessoires K,
L, M et N sur une peau enflée, infectée ou écorchée ou
sur une peau comportant des boutons, ni pour soulager une
quelconque douleur dont vous ne connaissez pas la cause.
Nous vous conseillons dans ce cas de consulter votre
médecin.
• L’applicateur de crème K est spécialement conçu pour
faire pénétrer par massage les crèmes hydratantes,
protectrices, traitante, ou tout autre type de crème dans la
peau.
Versez un peu de crème sur l’applicateur et étalez
uniformément la crème sur la peau par applications légères
et circulaires.
L’action par tapotements légers de l’applicateur assure une
pénétration profonde de la crème dans l’épiderme,
permettant ainsi d’obtenir l’effet cosmétique recherché.
L’utilisation d’une bonne crème traitante vous aidera à
conserver une peau souple et à lutter contre la formation
prématurée de rides.
Faites pénétrer la crème dans l’épiderme par des
massages pendant 5 à 10 minutes. Déplacez l’applicateur
du menton vers les tempes et du milieu du front vers
l’extérieur (voir fig. 18).
• Le masseur de cuir chevelu M est idéal pour masser le
cuir chevelu. Il permet de stimuler la circulation sanguine
dans la peau, et aide les cheveux à retrouver leur éclat
naturel.
Brossez vos cheveux dans le sens contraire de leur
pousse, puis massez le cuir chevelu de la tempe vers le
sommet du crâne (voir fig. 19).
• Le rouleau à massages L permet de relaxer les muscles
les plus profonds tels que ceux du cou et des épaules, et
de stimuler la circulation sanguine.
Déplacez l’appareil par mouvement circulaires en appuyant
légèrement sur les zones que vous désirez masser
(fig. 20).
• Le masseur corporel N permet de raffermir les plus
petits muscles situés juste sous la peau et d’activer la
circulation sanguine. Cet accessoire est particulièrement
adapté pour le massage des joues et du menton.
Déplacez l’appareil en effectuant des mouvements
circulaires et en appuyant délicatement sur les zones que
vous souhaitez masser (voir fig. 21).
7
Deutsch
Ihr Ladyshave (Abb. 1)
• Der Scherkopf A ist mit einer Scherfolie für eine
hautnahe, glatte Rasur und zwei Langhaarschneidern für
die längeren Haare versehen.
• Beugen Sie Beschädigungen Ihres Ladyshave vor, und
legen Sie ihn nach jedem Gebrauch in die Kassette zurück.
• Schalten Sie das Gerät stets am Ein-/Ausschalter B an
und aus.
• An der Rückseite des Geräts befindet sich ein
Spannungswähler C. Mit einer Münze können Sie ihn
auf “115” stellen und Ihren Ladyshave bei 110 bis 120 V
Wechselstrom, 50 Hz, benutzen. Stellen Sie ihn auf “230”
so können Sie das Gerät bei 220-240 V Wechselstrom,
50 Hz, benutzen.
Achten Sie bei Reisen und Ortswechsel auf eine korrekte
Einstellung.
• Stecker Sie den Netzstecker des Netzkabels D in die
Steckdose. Schieben Sie den Gerätestecker fest bis zur
Markierung auf dem Stecker in den Geräteanschluß.
• Verwenden Sie nach jedem Gebrauch des Geräts die
kleine Bürste E zum Reinigen.
Rasieren (Abb. 2 bis 5)
Achten Sie darauf, daß Ihre Haut vor der Rasur stets sauber,
fettfrei und völlig trocken ist. Bei empfindlicher Haut empfiehlt
es sich, vorher ein wenig Talkum aufzustäuben.
Spannen Sie Ihre Haut zwischen zwei Fingern, so daß die
Härchen sich aufrichten, und führen Sie das Gerät langsam,
unter nur leichtem Druck gegen die Haarwuchsrichtung.
Nach jedem Gebrauch reinigen (Abb. 6 bis 8)
Reinigen Sie Ihren Ladyshave nach jedem Gebrauch, dann
haben Sie länger Freude an dem Gerät. Gehen Sie wie folgt
vor:
- Schalten Sie das Gerät aus.
- Nehmen Sie den Scherkopf ab (Abb. 6). Klopfen und
blasen Sie ihn aus. Entfernen Sie die verbleibenden
Härchen mit der kleinen Bürste E (Abb. 7).
- Setzen Sie den Scherkopf wieder auf (Abb. 8). Drücken Sie
dabei nicht auf die Scherfolie!
- Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf den Scherkopf, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Ein- bis zweimal jährlich (Abb. 9 bis 12)
Verwenden Sie ein- oder zweimal im Jahr ein wenig Zeit auf
die Wartung Ihres Ladyshave. Nehmen Sie den Scherkopf
ab, und reinigen Sie ihn mit Philips Shaver Cleaner,
ersatzweise mit Alkohol. Verteilen Sie dann mit dem Finger
einen Tropfen reines Nähmaschinenöl auf jeden
Langhaarschneider (Abb. 9).
Ist der Scherkopf beschädigt, können Sie bei Ihrem Händler
oder über das Philips Service Center unter Angabe der Type
HP 2901 Ersatz erhalten.
Die Innenwand des Scherkopfes reinigen (Abb. 10 bis 12)
Hinweis: Drücken Sie niemals auf die Scherfolie. Halten Sie
den Scherkopf genau so, wie in den Abbildungen gezeigt.
- Abb. 10: Halten Sie den Scherkopf über eine ebene
Fläche, z.B. über einen Tisch. Setzen Sie die kleine Bürste,
wie in der Abbildung gezeigt, an der Seite des Scherkopfes
an.
- Abb. 11: Hebeln Sie mit dem Ende der Bürste den
Scherblatthalter frei. Dann können Sie die Innenwand des
Scherkopfes sauberbürsten.
- Abb. 12: Legen Sie nach dieser Reinigung den
Scherblatthalter auf eine saubere, ebene und glatte Fläche,
das Scherblatt nach unten. Wenn der Scherblatthalter auf
den Rändern aufliegt, kann das Scherblatt die Fläche nicht
berühren.
Setzen Sie dann das Teil mit den Langhaarschneidern, wie
gezeigt, darauf und drücken Sie es auf, bis es (“Klick”)
einrastet.
8
Zusatzgeräte
Nehmen Sie vor Gebrauch der Zusatzgeräte den Scherkopf
vom Ladyshave ab, und setzen Sie an seiner Stelle den
Adapter F auf (Abb. 13).
Die Zusatzgeräte können nun auf dem herausragenden Dorn
aufgesetzt werden.
Hinweis: Es kann nur eine Seite des Adapters benutzt
werden.
Maniküre und Pediküre (Abb. 14 bis 17)
• Mit der groben Nagelfeile G können Sie Ihre Finger- und
Zehennägel in jede von Ihnen gewünschte Form bringen.
Halten Sie die Feile unter nur leichtem Druck gegen den
Nagelrand (Abb. 14).
• Mit der feinen Nagelfeile H glätten Sie die Nagelränder
(Abb. 15).
Säubern Sie die Feilen anschließend mit der
Reinigungsbürste.
• Der Hautschieber I schiebt Ihre Nagelhaut schonend
zurück. Setzen Sie die konvexe, hochgewölbte Seite nach
oben ein (Abb. 16). Verwenden Sie ein Mittel Ihrer Wahl,
um die Nagelhaut vorher aufzuweichen.
• Die Hornhautraspel J glättet verhornte Haut an Händen
und Fußsohlen.
Führen Sie die Hornhautraspel sanft über die verhornten
Stellen, in die Richtung, in die sich die Hornhaut gebildet
hat (Abb. 17).
Säubern Sie die Hornhautfeile anschließend mit der
Reinigungsbürste.
Massage (Abb. 18 bis 21)
Verwenden Sie die Zusatzgeräte K, L, M und N nicht,
wenn Ihre Haut geschwollen, rissig, entzündet ist oder sich
Ausschlag zeigt. Die Verwendung dieser Geräte ist auch
nicht geeignet, bei irgendwelchen Schmerzen Erleichterung
zu verschaffen. Fragen Sie in solche Fällen Ihren Arzt.
• Der Creme-Applikator K ist besonders geeignet, um
Cremes wie Feuchtigkeits-, Nähr- und Fettcreme in die
Haut einzumassieren.
Geben Sie ein wenig Creme auf den Applikator, und
verteilen Sie sie gleichmäßig in sanft kreisenden
Bewegungen über Ihr Gesicht.
Der Applikator massiert die Creme durch leichtes Klopfen
tief in die Haut ein und sichert so ihren kosmetischen
Effekt.
Die Verwendung einer guten Nährcreme erhält die
Elastizität der Haut und beugt einer vorzeitigen Bildung von
Falten vor.
Massieren Sie die Haut 5 bis 10 Minuten lang. Führen Sie
den Applikator vom Kinn zu den Schläfen und von der Mitte
des Gesichts nach außen (Abb. 18).
• Die Massage-Bürste M ist ideal zum Masssieren der
Kopfhaut. Die Durchblutung der Kopfhaut wird gefördert,
wodurch die Haare neuen Glanz erhalten.
Bürsten Sie Ihr Haar gegen die Haarwuchsrichtung, und
massieren Sie es anschließend von den Schläfen nach
oben und nach hinten (Abb. 19).
• Die Massage-Rolle L entspannt die tiefer liegenden
Muskeln, z.B. an Hals und Schultern und fördert ihre
Durchblutung.
Führen Sie das Gerät in kreisenden Bewegungen unter nur
leichtem Druck über die betroffenen Stellen (Abb. 20).
• Das Massage-Kissen N strafft die kleinen Muskeln unter
der Haut, fördert ihre Durchblutung und ist äußerst wirksam
an Wangen und Kinn.
Führen Sie das Gerät in kreisenden Bewegungen unter nur
leichtem Druck über die betroffenen Stellen (Abb. 21).
9
Nederlands
Over uw Ladyshave (fig. 1)
• De scheerkop Abestaat uit een scheerblad dat de huid
helemaal glad maakt en twee tondeuses die de lange
haren knippen.
Bescherm de scheerkop door hem na elk gebruik in de
verpakking terug te leggen.
• Het borsteltje Bgebruikt u om uw Ladyshave na elke
scheerbeurt even schoon te maken.
• Op de achterzijde van de Ladyshave bevindt zich een
spanningsomschakelaar C. Gebruik een muntstuk om
de spanningsomschakelaar te verdraaien.
In de stand “115” kunt u uw Ladyshave aansluiten op een
stroomnet van 110-120 V (wisselspanning = 50 Hz) en in
de stand “230” op een stroomnet van 220-240 V
(wisselspanning = 50 Hz). Let u daarop als u uw
Ladyshave mee op reis neemt.
• Met het snoer D sluit u uw Ladyshave aan op het
stroomnet. Druk het snoer tot aan het streepje in het
apparaat.
• Schakel de Ladyshave aan en uit met de schakelaar E.
Het scheren (fig. 2-5)
Maak de huid die u wilt gaan scheren eerst schoon en vooral
droog. (Als u een gevoelige huid hebt, strooit u er een klein
beetje talkpoeder over.)
Span de huid tussen twee vingers zodat de haartjes rechtop
gaan staan en zet de Ladyshave zacht op de huid. Verschuif
het apparaat langzaam, schuin tegen de haargroei in.
Na elk gebruik: steeds even schoonmaken (fig. 6-8)
Uw Ladyshave gaat aanzienlijk langer mee als u hem na elke
scheerbeurt even schoonmaakt.
Zo doet u dat:
- Schakel de Ladyshave uit.
- Haal de scheerkop van het apparaat (fig. 6). Klop hem uit
en blaas hem even schoon. Veeg met het borsteltje de
haartjes uit de Ladyshave weg (fig. 7).
- Zet de scheerkop terug (fig. 8). Druk daarbij niet op het
scheerblad.
- Zet ook de beschermkap weer op uw Ladyshave; hierdoor
voorkomt u beschadigingen aan de scheerkop.
Een of twee keer per jaar (fig. 9-12)
Besteed één of twee keer per jaar wat tijd aan onderhoud.
Haal de scheerkop van de Ladyshave af en maak hem
schoon met alcohol of met Philips Shaver Cleaner. Verdeel
daarna op elke tondeuse en op het scheerblad een
druppeltje naaimachine-olie met uw vinger (fig. 9).
Mocht de scheerkop onverhoopt stukgaan, dan kunt u hem
vervangen. Een nieuwe is verkrijgbaar bij uw handelaar
onder typenr. HP 2901.
Binnenzijde van scheerhoofd schoonborstelen
Let op: druk niet op het scheerblad. Houd de
scheerbladhouder steeds zo vast als op de tekeningen is
aangegeven.
- Fig 10 Houd het scheerblad vlak boven een (tafel)blad.
Plaats de achterkant van het borsteltje op de aangegeven
wijze tegen de zijkant van het scheerhoofd.
- Fig 11 Beweeg het borsteltje in de richting van de pijl. Op
deze wijze maakt u de scheerbladhouder los.
U kunt vervolgens de binnenkant van het scheerhoofd
schoonborstelen.
- Fig 12 Na het schoonmaken legt u de scheerbladhouder
(met het scheerblad naar beneden) op een vlak, schoon
(tafel)blad. (De scheerbladhouder rust op zijn randen; het
scheerblad raakt het tafelblad niet.)
Pak het gedeelte met de tondeuses vast zoals in de
tekening wordt aangegeven. Druk het dan krachtig op zijn
plaats (“Klik!”).
10
Accessoires
Voordat u de accessoires op de Ladyshave kunt zetten, moet
u eerst het hele scheerhoofd van het apparaat afnemen en
de accessoirehouder F ervoor in de plaats zetten (fig. 13).
De accessoires worden dan bevestigd aan de naar voren
uitstekende pen.
N.B: U kunt de accessoires slechts aan één zijde aan de
accessoirehouder steken.
Manicure & Pedicure
• De modelleervijl G brengt uw nagels in de juiste vorm.
Houd de vijl onder lichte druk tegen de rand van de nagel
(fig. 14).
• De fijne vijl H is bedoeld voor het afwerken van de
nagelranden (fig. 15).
Maak na gebruik de vijlen schoon met behulp van de
borstel.
• De nagelriemzetter I duwt, met de omgebogen zijde
naar boven, de nagelriem zachtjes terug.
U kunt de nagelriemlotion gebruiken die u het best bevalt
(zie fig. 16).
• Het eeltschaafje J verwijdert eelt van de vingertoppen,
handpalmen en voetzolen. Beweeg het eeltschaafje zonder
drukken over de eeltplek, tegen de richting van de
eeltvorming in (zie fig. 17).
Maak na gebruik het eeltschaafje schoon met behulp van
de borstel.
Massage
Wij adviseren u de hulpstukken K, L, M en N niet te
gebruiken op de plaatsen waar de huid gezwollen,
geïnfecteerd of beschadigd is, of als u last hebt van
huiduitslag. Gebruik ze ook niet om pijn te verlichten, waar u
de oorzaak niet van kent. Raadpleeg in zulke gevallen uw
arts.
• De crèmeverdeler K is vooral geschikt voor het
aanbrengen van vochtinbrengende, beschermende,
voedende of andere crèmes. Doe een beetje crème op het
hulpstuk en verdeel de crème met langzame, draaiende
bewegingen gelijkmatig over het gezicht.
Doordat het hulpstuk zacht kloppende bewegingen maakt,
bent u er zeker van dat de crème diep in de huid wordt
gemasseerd om zo het gewenste, cosmetische effect te
bereiken.
Een goede, voedende crème helpt niet alleen de huid
soepel te houden, maar werkt ook mee om de voortijdige
vorming van rimpels te voorkomen. Masseer de crème
gedurende 5 à 10 minuten in de huid. Beweeg het hulpstuk
vanaf de kin naar de slapen en vanaf het midden van het
voorhoofd naar de zijkanten (zie fig. 18).
• De stimulator M is ideaal voor hoofdhuidmassage.
Hierbij wordt de doorbloeding van de huid gestimuleerd,
waardoor het haar wordt geholpen zijn natuurlijke glans
terug te krijgen.
Borstel het haar tegen de groeirichting in en masseer
vervolgens met bewegingen vanaf de slapen naar de kruin
en terug (zie fig. 19).
• De massage-roller L ontspant de dieper gelegen
spieren, zoals die in de schouders en in de nek, en
stimuleert de bloedsomloop. Beweeg de roller met
draaiende bewegingen over delen van het lichaam die U
wilt masseren, terwijl u lichte druk uitoefent (fig. 20).
• Het hulpstuk voor lichaamsmassage N helpt de kleinere
spieren direct onder de huid weer in conditie te brengen en
stimuleert de bloedsomloop. Het hulpstuk is bij uitstek
geschikt voor het masseren van wangen en kin.
Beweeg het apparaat met draaiende bewegingen en lichte
druk over de te masseren delen van uw lichaam
(zie fig. 21).
11
Italiano
Il vostro Ladyshave (fig. 1)
• La testina di rasatura A è composta dalla lamina
radente, che vi lascia la pelle perfettamente liscia, e da due
pettini radenti laterali per i peli più lunghi.
• Dopo l’uso, proteggete il Ladyshave rimettendolo subito
nel suo cofanetto.
• Accendete e spegnete il Ladyshave agendo sull’interruttore
B.
• Sul dorso dell’apparecchio si trova il selettore dellatensione di funzionamento C. Usate una moneta per
ruotare il selettore di tensione.
Nella posizione “115” potete collegare il Ladyshave ad una
presa di corrente a 110-120 V (corrente alternata a 50 Hz),
mentre quando il selettore è nella posizione “230 V” la
tensione di alimentazione deve essere di 220-240 V
(corrente alternata a 50 Hz).
Ricordatevi di spostare il selettore quando, viaggiando
all’estero, vi trovate in un paese con una diversa tensione
di rete.
• Collegate il Ladyshave alla presa di corrente tramite il
Cavo di alimentazione D. Inserite a fondo lo spinotto
nell’apparecchio fino al contrassegno.
• Dopo ogni uso usate lo spazzolino E per pulire il
Ladyshave.
Depilazione (fig. 2-5)
Prima di cominciare a depilarvi controllate che la pelle sia
pulita e in particolare sia ben asciutta. (Se avete una pelle
sensibile, prima di depilarvi applicate un velo di talco).
Stendete la pelle fra due dita in modo da far raddrizzare i peli
e appoggiate il Ladyshave delicatamente sulla pelle.
Muovete lentamente il Ladyshave nella direzione opposta a
quella della crescita dei peli.
Dopo l’uso: pulire sempre (fig. 6-8)
Se pulirete regolarmente il Ladyshave dopo ogni uso la
durata dell’apparecchio aumenterà considerevolmente. Per
effettuare la pulizia seguite la procedura di seguito indicata:
- Spegnete il Ladyshave.
- Staccate la testina di rasatura (fig. 6). Pulitela battendo e
soffiando via lo sporco. Usate lo spazzolino a corredo per
eliminare i peli (fig. 7).
- Rimontate la testina di rasatura sul Ladyshave (fig. 8)
facendo attenzione a non premere sulla lamina di rasatura.
- Per evitare di danneggiare la testina rimettete subito il
cappuccio di protezione.
Una o due volte all’anno (fig. 9-12)
Una o due volte all’anno dedicate un po’ di tempo alla
manutenzione dell’apparecchio. Togliete la testina e pulitela
con alcol o con Philips Shaver Cleaner. Stendete con la
punta del dito una goccia di olio per macchina da cucire su
ogni pettine e sulla lamina (fig. 9).
Se la testina di rasatura è rovinata può essere sostituita.
La testina di ricambio la potete trovare dal vostro rivenditore
con il codice HP 2901.
Pulizia dell’interno della testina di rasatura
Nota: Non esercitate alcuna pressione sulla lamina di
rasatura.
Maneggiate il porta-lamina esattamente come indicato nelle
figure.
- Fig. 10 Appoggiate la testina di rasatura su una superficie
piana (es. il piano di un tavolo). Inserite l’estremità dello
spazzolino nell’apertura sul lato della testina come indicato
in figura.
- Fig. 11 Fate leva con lo spazzolino nella direzione indicata
dalla freccia. In questo modo la lamina si separerà dal suo
supporto. Adesso potete spazzolare l’interno della testina.
- Fig. 12 Dopo averlo pulito appoggiate il porta-lamina su
una superficie pulita e liscia con la lamina in basso. (La
12
lamina di rasatura non toccherà così la superficie perché il
porta-lamina appoggerà sui bordi).
Tenete la parte che contiene i pettini come indicato in
figura e premete decisamente per rimetterla al suo posto
(“Click”).
Accessori
Per usare gli accessori dovete prima togliere la testina di
rasatura e inserire l’adattare per accessori F a corredo
(fig. 13).
Adesso gli accessori possono essere fissati al perno
sporgente.
Nota: L’adattatore per accessori ha una sola posizione di
montaggio.
Manicure & Pedicure
La limetta a grana grossa G serve per limare decisamente
e dare la forma alle unghie. Appoggiate la limetta al bordo
dell’unghia esercitando una leggera pressione (fig. 14).
• La limetta a grana fine H serve per rifinire il bordo delle
unghie (fig. 15).
Dopo l’uso, pulite le limette con lo spazzolino.
• Il regolatore delle cuticole I dal bordo inclinato serve
per spingere indietro delicatamente la cuticola dell’unghia.
Quando usate questo accessorio potete utilizzare anche il
vostro ammorbidente preferito (fig. 16).
• La limetta per calli J serve per grattare via le callosità
sulle punte delle dita, sul palmo della mano o sotto al
piede.
Muovete la limetta delicatamente sulla superficie callosa
nella direzione opposta rispetto a quella in cui si è formata
la callosità (fig. 17).
Dopo l’uso, pulite la limetta con lo spazzolino.
Massaggio
Vi raccomandiamo di non usare gli accessori K, L, M
e N sulla pelle tumefatta, infetta o tagliata o sulla pelle con
qualsiasi tipo di esantema o per alleviare dei dolori di cui non
conoscete la causa.
Se necessario consultate il vostro medico.
•L’applicatore di creme K è particolarmente adatto per
far penetrare con il massaggio creme idratanti, protettive o
di qualsiasi altro tipo.
Mettete un po’ di crema sull’applicatore e distribuitela in
modo uniforme sul viso con leggeri movimenti rotatori.
Il leggero movimento vibratorio dell’applicatore fa penetrare
la crema in profondità in modo da ottenere l’effetto
cosmetico richiesto.
L’uso di una buona crema tonificante aiuta a mantenere la
pelle elastica e a prevenire le rughe.
Applicate la crema e massaggiatela per 5-10 minuti.
Muovete l’applicatore partendo dal mento verso le tempie e
dal centro della fronte verso l’esterno (fig. 18).
• Il massaggiatore del cuoio capelluto M è ideale per
attivare la circolazione del sangue nella pelle della testa in
modo che i capelli possano riprendere il loro splendore
naturale.
Spazzolate i capelli in direzione contraria a quella della
crescita e poi massaggiate partendo dalle tempie
muovendovi verso l’alto e il dietro della testa (fig. 19).
• Il rullo massaggiatore L serve per rilassare i muscoli più
profondi del collo e delle spalle e per stimolare la
circolazione del sangue.
Muovete l’apparecchio con movimenti circolari esercitando
una leggera pressione nelle zone che volete massaggiare
(fig. 20).
• Il massaggiatore per il corpo N rassoda i muscoli più
piccoli che si trovano immediatamente sotto la pelle e
intensifica la circolazione del sangue. E’ particolarmente
indicato per il massaggio delle guance e del mento.
Muovete l’apparecchio con movimenti circolari esercitando
una leggera pressione sulle zone dove volete effettuare il
massaggio (fig. 21).
13
Español
Su Depiladora Ladyshave (fig. 1)
• La cabeza afeitadora A consta de una lámina afeitadora
que deja su piel realmente suave y de dos peines para
pelos más largos.
• Proteja la Depiladora Ladyshave colocándola en el estuche
después de cada uso.
• Ponga en marcha y pare la Depiladora Ladyshave
mediante elinterruptor B.
• Un selector de voltaje C está situado en la parte
posterior de la Depiladora Ladyshave.
Use una moneda para hacer girar el selector de voltaje.
Cuando esté ajustado en la posición “115”, pueden
enchufar su Depiladora Ladyshave a una red eléctrica de
110 - 120 V
(Corriente alterna ; 50 Hz) y cuando esté ajustado en la
posición “230”, a una red eléctrica de 220 - 240 V
(Corriente alterna ; 50 Hz)
Presten atención a este punto cuando lleven su Depiladora
Ladyshave a lo largo de un viaje.
• Con el cable de red D, enchufe su Depiladora Ladyshave
a la red. Introduzca el cable de red a fondo en el aparato
hasta la línea indicada en la clavija.
• Use el cepillo pequeño E para limpiar la Depiladora
Ladyshave después de cada uso.
Cómo usar la Depiladora Ladyshave (figs. 2 - 5)
Asegúrese de que su piel está limpia y, en particular, seca
antes de depilarse.(Si tiene una piel sensible, aplíquese un
ligero espolvoreado de talco antes de la depilación).
Para hacer que el vello se levante, mantenga tirante la piel
entre dos dedos. Ponga suavemente la Depiladora
Ladyshave sobre la piel. Mueva la Depiladora Ladyshave
lentamente y en sentido contrario al del crecimiento del pelo.
Después de cada uso, limpien siempre su Depiladora
Ladyshave (figs. 6 - 8)
Una limpieza regular de su Ladyshave después de cada uso
contribuirá a una más larga vida útil del producto. Para ello:
- Pare la Depiladora Ladyshave.
- Quite la cabeza afeitadora (fig. 6). Golpéela ligeramente y
límpiela soplando. Use el pequeño cepillo para eliminar los
pelos de la Depiladora Ladyshave (fig. 7).
- Vuelva a colocar la cabeza afeitadora en la Depiladora
Ladyshave (fig. 8).
Al colocar la cabeza afeitadora, no presione la lamina
afeitadora.
- Para evitar cualquier deterioro de la cabeza afeitadora,
vuelva a poner la tapa protectora en la Depiladora
Ladyshave.
Una o dos veces al año (figs. 9 - 12)
Emplee un poco de tiempo en efectuar el mantenimiento una
o dos veces al año. Quite la cabeza afeitadora de la
Depiladora Ladyshave y límpiela con alcohol o con el
Limpiador de Afeitadoras Philips (“Philips Shaver Cleaner”).
Después esparzan con su dedo una gota de aceite para
máquina de coser en cada peine y en la lamina afeitadora
(fig. 9).
La cabeza afeitadora puede ser sustituida si tiene algún
defecto.
El recambio de lamina afeitadora está disponible bajo el
número de tipo HP 2901.
Limpieza del interior de la cabeza afeitadora
Nota : No aplique nunca presión sobre la lamina afeitadora.
Maneje el soporte de la lamina afeitadora tal como se indica
en las figuras.
- Fig. 10 Ponga la cabeza afeitadora sobre una superficie
plana (por ejemplo, sobre una mesa).
Tal como se indica, coloque el extremo del cepillo sobre el
lado de la cabeza afeitadora.
14
- Fig. 11 Haga palanca con el cepillo tal como se indica con
la flecha. Al hacerlo, está soltando el soporte de la lamina
afeitadora.
Ahora puede cepillar el interior de la cabeza afeitadora.
- Fig. 12 Después de la limpieza, coloque el soporte de la
lamina afeitadora sobre una superficie limpia y suave y con
la lamina afeitadora de cara hacia abajo (La lamina
afeitadora no tocará la superficie si el soporte de la lamina
afeitadora permanece sobre los bordes).
Tal como se ilustra, coja la pieza conteniendo los peines y
presiónela firmemente en su lugar (“Click”).
Accesorios
Antes de usar los accesorios, debe sacar toda la cabeza
afeitadora y fijar el adaptador de accesorios F que se
suministra (fig. 13).
Ahora los accesorios pueden ser fijados a la espiga que
sobresale.
Nota: Solo puede aplicarse un lado del accesorio adaptador.
Manicura y Pedicura
• La lima modeladora G desgasta sus uñas a la forma que
desee. Sostenga la lima con una ligera presión contra el
borde de la uña (Vea fig. 14).
• La lima fina H da el acabado al borde de sus uñas (Vean
fig. 15).
Usando el cepillo, limpie las limas después de usarlas.
• El empujador de cutículas I, con el lado oblícuo hacia
arriba, desprende suavemente las cutículas.
Al usar el empujador de cutículas, use su agente favorito
de eliminación de cutículas (fig. 16).
• El eliminador de callos J alisa las callosidades de las
puntas de los dedos, la palma de la mano y la planta de los
pies.
Mueva el eliminador de callos suavemente sobre el punto
calloso y en dirección contraria a la de la formación del
callo (Vean fig. 17).
Usando el cepillo, limpie el eliminador de callos después
del uso.
Masaje
Le recomendamos no usar los accesorios K, L, M y N
sobre piel hinchada, infectada o rota o sobre piel con
cualquier tipo de erupción, ni para aliviar cualquier tipo de
dolor del cual no conozca la causa.
En este caso, consulte a su médico.
• El aplicador de crema K es especialmente adecuado
para masajear la piel con cremas hidratantes, protectoras,
acondicionadoras o de otro tipo.
Aplique un poco de crema en el aplicador y extiendan, con
suavidad y con lentos giros, crema sobre la cara.
El suave movimiento de golpeteo del aplicador asegura
que la crema penetra profundamente en la piel para
alcanzar el requerido efecto cosmético.
El uso de una buena crema acondicionadora ayuda tanto a
mantener la flexibilidad de la piel como a prevenir la
prematura formación de arrugas.
Aplique la crema masajeando la piel durante 5 - 10 minutos.
Mueva el aplicador desde la barbilla hasta la sien y desde
el centro de la frente hacia afuera (Vea fig. 18).
• El masajeador del cuero cabelludo M es ideal para
masajear el cuero cabelludo. La circulación sanguínea a
través de la piel es estimulada, lo cual ayuda a que el
cabello recupere su brillo natural.
Cepille su cabello en sentido contrario al de su
crecimiento, y luego masajee moviendo desde la sien
hacia la coronilla y al revés (Vea fig. 19).
• El rodillo para masaje L relaja los músculos situados a
más profundidad, como los músculos en el cuello y los
músculos de la espalda, y estimula la circulación de la
sangre.
Mueva el aparato con movimientos circulares y con una
ligera presión sobre las áreas que desee masajear (Vea
fig. 20).
• El masajeador corporal N reafirmará los pequeños
músculos directamente bajo la piel, intensificando la
circulación de la sangre.
Es extremadamente adecuado para masajear las mejillas y
la barbilla.
Mueva el aparato con movimientos circulares y con una
ligera presión sobre las áreas que desee masajear (Vea
fig. 21).
15
Português
A sua Ladyshave (fig. 1)
•A cabeça de corte A consiste numa lâmina que deixa a
pele realmente macia e dois aparadores para os pêlos
mais compridos.
Proteja a Ladyshave colocando-a sempre na caixa após
cada utilização.
• Ligue e desligue a Ladyshave com o comutador B.
• Na parte de trás da Ladyshave existe um selector devoltagem C. Rode-o com o auxílio duma moeda. Quando
estiver na posição “115” poderá ligar a sua Ladyshave a
uma corrente de 110-120 V (corrente alterna = 50 Hz) e
quando estiver na posição “230” poderá ligar a uma
corrente de 220-240 V (corrente alterna = 50 Hz).
Preste atenção a este pormenor quando se deslocar em
viagem.
• Ligue o fio D da sua Ladyshave à corrente. Deve ficar
bem encaixado na máquina.
• Sirva-se da escovinha E para limpar a Ladyshave após
cada utilização.
Depilação (fig. 2-5)
A pele deverá estar limpa e, sobretudo, absolutamente seca.
(Se a sua pele for sensível, aplique um pouco de pó de talco
antes da depilação).
Estique a pele para levantar os pêlos e coloque a Ladyshave
em posição. Movimente a Ladyshave devagar e no ângulo
do crescimento dos pêlos.
Após cada utilização: limpe a máquina (fig. 6-8)
A sua Ladyshave durará muito mais tempo se a limpar
sempre após cada utilização. Proceda da seguinte forma:
- Assegure-se que a máquina está desligada.
- Retire a cabeça de corte (fig. 6). Sacuda-a e sopre os
resíduos. Utilize a escovinha para retirar os pêlos da
Ladyshave (fig. 7).
- Volte a colocar a cabeça na Ladyshave (fig. 8).
Não faça pressão sobre a lâmina quando estiver a colocar
a cabeça.
- Coloque a tampa protectora na máquina para evitar danos
na unidade de corte.
Uma ou duas vezes por ano (fig. 9-12)
Dedique algum tempo à manutenção uma ou duas vezes por
ano. Retire a cabeça de corte da Ladyshave e limpe-a com
álcool ou Philips Shaver Cleaner.
Espalhe uma gota de óleo de lubrificação (das máquinas de
costura) nos dois aparadores e na lâmina de corte (fig. 9).
A cabeça de corte, quando desgastada, poderá ser
substituída.
A unidade de corte está disponível no seu distribuidor com o
tipo HP 2901.
Limpeza do interior da cabeça de corte
Nota: Nunca faça pressão sobre a lâmina de corte.
Manuseie o suporte da lâmina de corte exactamente como
indicado nas ilustrações.
- Fig. 10 Segure a cabeça de corte sobre uma superfície
plana (o tampo da mesa, p.ex.). Coloque a extremidade da
escova na parte lateral, conforme indicado.
- Fig. 11 Levante a escova conforme indicado pela seta. Ao
fazê-lo, libertará o suporte da lâmina de corte. Poderá,
então, escovar o interior da cabeça de corte.
- Fig. 12 Após a limpeza coloque o suporte da lâmina de
corte sobre uma superfície limpa e macia com a lâmina
virada para baixo. (A lâmina não tocará a superfície porque
o suporte assenta nos rebordos.)
Segure a parte que contém os aparadores e carregue com
firmeza (“Clique!”).
16
Acessórios
Antes de se servir dos acessórios deverá retirar toda a
cabeça de corte e encaixar o adaptador dos acessórios F
fornecido (fig. 13).
Os acessórios poderão, então, ser colocados no encaixe.
Nota: Só se aplica um dos lados do adaptador dos
acessórios.
Manicura e pedicura
•A lima de moldar G serve para moldar as unhas.
Encoste a lima ao contorno da unha com uma ligeira
pressão (vidé fig. 14).
•A lima mais fina H serve para o contorno dos cantos da
unha (ver fig. 15).
Após a utilização, limpe as limas com a escovinha.
•O removedor de cutículas I, com o lado inclinado para
cima, empurra as cutículas com suavidade. Ao mesmo
tempo, aplique o seu líquido removedor de cutículas
habitual (ver fig. 16).
•O removedor de calosidades J amacia as calosidades
dos dedos, da palma das mãos e da planta dos pés.
Movimente-o suavemente sobre a calosidade no sentido
contrário ao da sua formação (vidé fig. 17).
Após a utilização limpe-o com a escova.
Massagem
Os acessórios K, L, M e N não devem ser aplicados
sobre pele inchada, infectada ou ferida ou sobre peles
irritadas, nem com o intuito de aliviar qualquer espécie de
dor cuja causa se desconheça.
Nestes casos, deverá consultar o seu médico.
•O aplicador de creme K destina-se, essencialmente, à
aplicação de cremes de massagem, protectores,
amaciadores ou outros.
Coloque uma noz de creme no aplicador e espalhe-o
uniformemente sobre o rosto com movimentos suaves.
O movimento suave do aplicador faz com que o creme
penetre profundamente na pele proporcionando os
resultados desejados.
A aplicação de um bom creme amaciador ajuda a manter a
suavidade da pele e previne a formação prematura de
rugas.
Aplique o creme massajando a pele durante 5 a 10
minutos. Movimente o aplicador do queixo para as
têmporas e do centro da testa para fora (ver fig. 18).
•O massajador do couro cabeludo M é o acessório ideal
para a circulação sanguínea da pele e ajuda os cabelos a
readquirirem o seu brilho natural.
Escove o cabelo no sentido contrário ao do crescimento e
massaje a cabeça da testa para a nuca e vice-versa (ver
fig. 19).
•O rolo de massagem L relaxa os músculos do pescoço
e dos ombros e estimula a circulação sanguínea.
Movimente o aparelho em círculos e com uma leve
pressão sobre as áreas onde pretende actuar (ver fig. 20).
•O massajador de corpo N dá firmeza aos músculos
mais pequenos sob a pele e intensifica a circulação
sanguínea. É o ideal para as maçãs do rosto e para o
queixo.
Desloque-o em movimentos circulares e fazendo uma leve
pressão sobre as zonas a tratar (ver fig. 21).
17
Dansk
Deres ladyshaver (fig. 1).
• Skærehovedet A har en skærefolie, der gør huden helt
glat og blød, og to trimmere der fjerner de længere hår.
• Beskyt ladyshaveren ved altid at lægge den tilbage i
kassetten efter brug.
• Der tændes og slukkes for ladyshaveren med kontakten
B.
• På bagsiden af ladyshaveren sidder der en
spændingsomskifter C. Man kan dreje på omskifteren
med en mønt. I stilling “115” kan ladyshaveren bruges på
vekselstrøm mellem 110-120V (50 Hz), og i stilling “230” på
vekselstrøm mellem 220-240V (50 Hz).
Læg især mærke til hvilken stilling omskifteren står i, når
De er på rejse.
• Sæt det lille stik på netledningen D ind i shaveren. Sørg
for at stikket er sat helt ind, så markeringsstregen står ud
for kanten. Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes.
• Hver gang ladyshaveren har været brugt, rengøres den
med den lille børste E.
Barbering (fig. 2-5).
Sørg for at Deres hud er ren og helt tør før barberingen.
(Hvis Deres hud er meget sart, kan man komme lidt talkum
på huden før barberingen).
Stræk huden lidt ud med to fingre, så hårene rejser sig, og
sæt ladyshaveren forsigtigt mod huden. Før ladyshaveren
langsomt imod hårenes vækstretning.
Efter brug: Rengør ladyshaveren hver gang (fig. 6-8).
Ladyshaveren vil have en væsentlig længere levetid, hvis
den rengøres hver gang, De har benyttet den. Dette gøres
på følgende måde:
- Sluk for ladyshaveren.
- Tag skærehovedet af (fig. 6). Vend det om og pust det rent.
Hår fjernes med den lille børste (fig. 7).
- Sæt skærehovedet på plads igen (fig. 8).
Pas på ikke at trykke på skærefolien når skærehovedet
sættes på.
- Sæt beskyttelseskappen på igen, så det forhindres, at
skærehovedet bliver beskadiget.
En eller to gange om året (fig. 9-12).
Brug lidt tid én eller to gange om året på vedligeholdelse af
ladyshaveren. Tag skærehovedet af og rens det med sprit
eller med Philips Shaver Cleaner (kan købes hos Deres
forhandler).
Kom derefter en dråbe symaskineolie på fingeren og gnid
trimmerne og skærefolien med dette (fig. 9).
Hvis skærehovedet bliver defekt, kan det udskiftes. De kan
købe nyt skærehoved hos Deres forhandler under typenr. HP
2901.
Rengøring af skærehovedets indvendige side.
Bemærk: Tryk aldrig på skærefolien.
Skærefolieholderen skal behandles nøjagtigt som vist i
figurerne.
- Fig. 10. Hold skærehovedet over en plan overflade (f.eks.
et bord). Anbring bagsiden af børsten mod siden af
skærehovedet som vist.
- Fig. 11. Vip børsten i pilens retning, derved løsnes
skærefolieholderen. De kan derefter børste indersiden af
skærehovedet rent.
- Fig. 12. Efter rengøringen anbringes skærefolieholderen
på et rent, blødt underlag med skærefolien nedad. (Folien
vil ikke røre underlaget, da holderen hviler på kanterne).
Hold delen med trimmerne som vist og tryk den forsigtigt
på plads (“klik”).
18
Tilbehør
Før De bruger tilbehøret, skal De først tage skærehovedet af
og erstatte det med den medleverede tilbehørsholder F
(fig. 13).
De kan nu sætte tilbehøret fast på tappen i holderen.
Bemærk: Tilbehøret kan kun sættes ind på den ene side af
holderen.
Manicure & Pedicure.
• Den kraftige fil G former efter ønske Deres negle i den
rette form. Bevæg filen med let tryk mod kanten af neglen
(se fig. 14).
• Den fine fil H færdiggør neglekanterne (se fig. 15).
Efter brug renses filene med rensebørsten.
• Med den skrå side opad skubber neglebåndsfjerneren I
neglebåndene blidt tilbage. Brug Deres foretrukne
neglebåndsfjernervæske (se fig. 16).
• Hårhudsfjerneren J bruges på fingerspidserne,
håndfladerne og fodsålerne. Bevæg hårhudsfjerneren med
et let tryk mod den hårde hud (se fig. 17).
Efter brug renses hårhudsfjerneren med rensebørsten.
Massage.
Massagetilbehøret K, L, M og N må ikke anvendes på
opsvulmet, inficeret og rød hud eller ved udslet på huden.
Der må heller ikke fremkomme nogen smerte, De ikke
kender årsagen til. Konsulter i så fald Deres læge.
• Cremefordeleren K er specielt egnet til at massere
fugtighedsgivende, beskyttende eller nærende cremer ind i
huden.
Kom lidt creme på cremefordeleren og fordel cremen jævnt
over ansigtet, idet De bruger blide, roterende strøg.
Cremen trænger dybt ind i huden og har der sin
kosmetiske virkning takket være fordelerens “duppende”
bevægelse.
Når De bruger en god, fed creme, holdes hudens
smidighed vedlige, og man undgår rynkedannelser.
Cremen masseres ind i huden i 5-10 minutter. Bevæg
fordeleren fra hagen til tindingen og fra midten af panden
og udad (se fig. 18).
• Tilbehøret M til hovedbundsmassage er behageligt, når
De masserer hovedbunden. Blodcirkulationen gennem
huden stimuleres, hvorefter håret vil genvinde sin naturlige
glans.
Børst håret mod hårvækstens retning og massér derefter
fra tindingerne mod midten og tilbage (se fig. 19).
• Massagerullen L afslapper de dybere liggende muskler i
f.eks. nakke og skulder og stimulerer blodcirkulationen.
Bevæg apparatet i en roterende bevægelse med et let tryk
på det sted, der ønskes masseret (se fig. 20).
• Kropsmassageblokken N masserer de små muskler, der
ligger lige under huden, stimulerer blodcirkulationen og er
meget velegnet til massage af kinder og hage. Bevæg
apparatet i en roterende bevægelse med et let tryk på det
sted der ønskes masseret (se fig. 21).
19
Norsk
Deres Ladyshave (fig. 1).
• Hårfjerningshodet A består av en folie som etterlater
huden glatt og to trimmere for lengre hår.
• Beskytt Deres ladyshave ved å legge den tilbake i etuiet
etter hver bruk.
• Slå på og av ladyshaven med bryteren B.
• En spenningsvelger C er plassert på baksiden av
ladyshaven. Bruk en mynt til å vri på spenningsvelgeren.
Med spenningsvelgeren i posisjon “115” kan De koble
ladyshaven til nettspenninger mellom 110-120 V
(vekselstrøm = 50 Hz), og når spenningsvelgeren er satt til
posisjon “230” kan De koble ladyshaven til nettspenninger
mellom 220-240 V (vekselstrøm = 50 Hz). Vær spesielt
oppmerksom på dette når De tar ladyshaven med på reise.
• Med ledningen D kan De koble Deres ladyshave til
strømnettet. Skyv apparatpluggen inn i apparatet, helt til
merket.
• Bruk den lille børsten E for å rengjøre ladyshaven etter
hver bruk.
Hårfjerning (fig. 2-5).
Forsikre Dem om at huden er ren og helt tørr før hårfjerning
(hvis De har følsom hud ta på litt talkum før hårfjerning).
Hold huden stram mellom to fingre slik at hårene reiser seg.
Sett forsiktig ladyshaven mot huden. Beveg ladyshaven
sakte og med lett press over huden. For best resultat beveg
shaveren mot hårets vekstretning.
Etter bruk: rengjør alltid ladyshaven (fig. 6-8).
Deres ladyshave vil ha en lengre levetid hvis den rengjøres
etter hver bruk. Dette gjøres på følgende måte:
- Slå av ladyshaven.
- Fjern hårfjerningshodet (fig. 6). Rist og blås det rent. Bruk
den lille børsten for å fjerne hårene fra ladyshaven (fig. 7).
- Sett hårfjerningshodet tilbake på ladyshaven (fig. 8). Press
ikke på folien når hårfjerningshodet settes på plass.
- Sett på beskyttelsesdekslet igjen for å hindre at
hårfjerningshodet skades.
En eller to ganger i året (fig. 9-12)
En eller to ganger i året bruk litt tid på vedlikehold. Fjern
hårfjerningshodet fra ladyshaven og rengjør det med alkohol
eller Philips Shaver Cleaner. Gni deretter en dråpe
symaskinolje på hver av trimmerne og folien ved hjelp av
fingrene (fig. 9). Hårfjerningshodet kan erstattes hvis det har
gått i stykker. Erstatningshode er tilgjengelig fra Deres
forhandler under type nr. HP 2901.
Rengjøring av innsiden av hårfjerningshodet
NB! Trykk aldri på folien. Håndter folien nøyaktig som vist på
figurene.
- Fig. 10 Hold hårfjerningshodet over f.eks. et bord. Plasser
enden av børsten på siden av hårfjerningshodet som vist.
- Fig. 11 Skyv børsten i pilens retning. Ved å gjøre dette
løsner De folieholderen. De kan nå børste innsiden av
hårfjerningshodet.
- Fig. 12 Etter rengjøring sett folieholderen på en ren, glatt
flate med folien nedover (folien vil ikke berøre flaten da
holderen vil hvile på kantene). Hold delen som inneholder
trimmerne som vist og trykk dem godt ned (“klikk”).
Tilleggsutstyr
Før tilleggsutstyret tas i bruk må hele hårfjerningshodet tas
av og tilleggsutstyrsholderen F som følger med må settes på
(fig. 13). Tilleggsutstyret kan nå settes på den utstikkende
pinnen.
NB! Bare en side av tilleggsutstyrsholderen kan brukes.
20
Hånd og fotpleie
• Formfilen G former neglene til den form De ønsker. Hold
filen med lett trykk mot kanten av neglen (se fig. 14).
• Finfilen H gir kantene av neglenden siste finpuss
(fig. 15). Rengjør filene med rengjøringsbørsten etter bruk.
• Neglebånd-skyveren I med den skrånende siden opp
skyver forsiktig neglebåndet tilbake. Bruk Deres favoritt
neglebånd-fjerner når De bruker dette tilleggsutstyret (se
fig. 16).
• Tilleggsutstyr for fjerning av hard hud J jevner ut hard
hud på fingertuppene, i håndflaten og på fotsålen. Beveg
tilleggsutstyret forsiktig over området med hard hud i
motsatt retning av dannelsen av den harde huden. Rengjør
tilleggsutstyret med rengjøringsbørsten etter bruk.
Massasje
Vi anbefaler at tilleggsutstyret K, L, M og N ikke blir
brukt på hoven, infisert eller skadet hud eller på hud med
kviser, heller ikke for å lindre smerte som De ikke kjenner
årsaken til. I disse tilfellene ta kontakt med Deres lege.
• Kremtilbehøret K er spesielt anvendelig for å massere
inn fuktighetsbevarende, beskyttende eller andre kremer
på huden. Tilfør noe krem på kremtilbehøret og spre
kremen jevnt over området som skal behandles med
forsiktige roterende bevegelser. Den lett vibrerende
bevegelsen til kremtilbehøret sikrer at kremen trenger dypt
inn i huden for å sikre den ønskede kosmetiske effekt. Bruk
av god krem hjelper både for å bevare huden så vel som å
hindre for tidlig dannelse av rynker. Masser kremen inn i
huden i 5-10 minutter. Beveg kremtilbehøret fra haken mot
tinningen og fra midten av pannen og utover (se fig. 18).
• Massasjetilbehør M er ideelt til å massere hodebunnen.
På denne måten stimuleres blodsirkulasjonen som hjelper
håret til å få tilbake sin naturlige glans. Børst håret mot
vekstretningen og masser fra tinningen mot kronen og
bakover (se fig. 19).
• Massasjetilbehør L beroliger muskler som ligger dypere,
slik som muskler i nakken og skuldrene, og det stimulerer
blodsirkulasjonen. Beveg apparatet med roterende
bevegelser og lett trykk over området som De ønsker å
massere (se fig. 20).
• Massasjetilbehør N vil stramme opp mindre muskler like
under huden og øke blodsirkulasjonen. Det er meget
anvendelig for massering av kinn og hake. Beveg
apparatet med roterende bevegelser og lett trykk over
området som De ønsker å massere (se fig. 21).
21
Svenska
Ladyshave, fig 1
• Skärhuvudet A består av ett skärblad, som ger alldeles
slät hud och två trimsaxar för långa hår.
Skydda Ladyshave genom att alltid lägga tillbaka den i
etuiet efter användning.
• Starta och stoppa Ladyshave med startknappen B.
• En Spänningsomkopplare C finns på apparatens
baksida. Den ställs om med ett mynt. Vid inställningen 230
kan den anslutas till 220 - 240 V, vid inställningen 115 till
100 - 120 V växelström 50 Hz.
Kontrollera att du ställt in rätt spänning innan du ansluter
apparaten till ett vägguttag särskilt när du är på resa.
• Anslut Ladyshave till ett vägguttag med nätsladden D.
Tryck in den lilla stickproppen i apparaten till strecket på
densamma.
• Använd den lilla borsten E för rengöring efter varje
användning.
Rakning, fig 2 - 5
Huden skall vara ren och alldeles torr vid rakningen. Om du
har känslig hud kan det vara bra att pudra lätt med talk före
rakningen.
Sträck huden mellan två fingrar så att håren reser sig. Håll
Ladyshave vinklad mot huden och för den med långsamma
rörelser mot hårväxten.
Efter varje rakning: Gör alltid rent, fig 6 - 8
Ladyshave håller betydligt längre om den görs ren efter varje
användning. Gör så här:
- Stäng av apparaten.
- Tag av skärhuvudet, fig 6. Knacka ur det försiktigt och blås
det rent. Borsta ren Ladyshave med den lilla borsten E,
fig 7.
- Sätt tillbaka skärhuvudet utan att trycka på skärbladet,
fig 8.
- Sätt tillbaka skyddshuven.
En till två gånger om året, fig 9 - 12
Det är bra att ta någon tid en till två gånger om året för att se
över Ladyshave mer noggrant. Tag av skärhuvudet och gör
rent det med sprit eller använd Philips Shaver Cleaner. Gnid
litet symaskinsolja på de båda trimsaxarna och på
skärbladet, fig 9.
Skärhuvudet kan bytas ut om det skulle vara defekt.
Utbyteshuvudet har typbeteckningen HP 2901 och finns att
köpa i detaljhandeln.
Rengöring inuti skärhuvudet
Märk: Tryck aldrig på skärbladet. Hantera skärbladshållaren
exakt som figurerna visar.
- Fig 10: Håll skärhuvudet över en bordsskiva. Sätt borstens
bakre ände mot skärhuvudets ände som figuren visar.
- Fig 11: Vinkla borsten som figuren visar. På detta sätt
lossas skärbladshållaren från skärhuvudet, som nu kan
rengöras inuti.
- Fig 12: Efter rengöringen, placera skärbladshållaren på en
ren slät yta med skärbladet neråt. Skärbladet berör inte
underlaget eftersom skärbladshållaren vilar på kanterna.
Håll trimsaxenheten som figuren visar och tryck fast den
“klick”.
Tillbehör
Innan tillbehören kan användas måste hela skärhuvudet tas
av och ersättas med den medföljande tillbehörsadaptorn
F, fig 13.
Tillbehören kan nu fästas på den framskjutande pinnen.
Märk: Tillbehörsadaptorn kan endast vändas åt ett håll.
22
Manikyr & pedikyr
• Nagelfilen G formar naglarna och jämnar till dem. Håll
filen med lätt tryck mot nageln som fig 14 visar.
• Finfilen H används för att ge nageln slutlig finish, fig 15.
Borsta ren filarna med borsten efter användning.
• Nagelbandsbenhandlaren I används som fig 16 visar
för att försiktigt trycka tillbaka nagelbandet. Används medstörsta försiktighet för att inte skada nagelroten. Kan
användas tillsammans med en nagelbandsmjukare “Curticle remover”.
• Hudskrapan J används för att avlägsna hudförhårdnader
på fingrarna, handflatan och på fotsulan.
För hudskrapan över hudförhårdnanden i riktning mot den i
vilken förhårdnaden bildats. Se fig 17.
Borsta ren hudskrapan med borsten efter användning.
Massage
Använd inte tillbehören K, L, M och N på infekterade,
svullna eller skadade hudpartier och inte på hud med utslag.
Använd dem inte heller på ömmande hudpartier. Vid tvekan
konsultera läkare före användning.
• Krämapplikatorn K är särskilt lämpad för att massera in
fuktighetsgörande, mjukgörande, skyddande eller andra
slag av hudkrämer.
Förse applikatorn med en klick kräm och sprid krämen
jämnt över ansiktet med små roterande rörelser som fig 18
visar.
Vibrationen gör att krämen tränger in i huden och ger den
önskade kosmetiska effekten.
Användning av en bra mjukgörande kräm gör att huden
behåller sin spänst och hindrar tidig rynkbildning.
Påför krämen och massera 5 - 10 minuter. För applikatorn
från hakan upp mot tinningen och från mitten av pannan
och utåt. Se fig 18.
• Hårbottenmasseraren M är idealisk för massage av
hårbotten. Genom massagen ökar blodcirkulationen i
huden så att håret får en naturlig lyster.
Borsta håret mot hårväxten och massera från tinningen
upp till hjässan och ner igen, fig 19.
• Massagerullen L har en avslappnande verkan på
underliggande muskler såsom nackmusklerna och
musklerna i skuldrorna samt stimulerar blodcirkulationen.
För den med roterande rörelser och med lätt tryck över de
ställen du önskar massera, fig 20.
• Kroppsmasseraren N stramar upp de små musklerna,
som ligger omedelbart under huden och intensifierar
blodcirkulationen. Den är särskilt lämplig för massage av
kinderna och hakan. För den med roterande rörelser och
med lätt tryck över de ställen du önskar massera, fig 21.
23
Suomi
Ladyshave (kuva 1)
• Leikkuupäähän A kuuluu teräverkko lyhyiden
ihokarvojen ajoon ja kaksi rajainta pidempien ihokarvojen
ajoon.
Laita Ladyshave suojakoteloonsa aina heti käytön
jälkeen.
• Käynnistä ja katkaise Ladyshaven toiminta kytkimelläB.
• Jännitteenvalitsin C sijaitsee Ladyshaven takana.
Käännä valitsinta kolikon avulla. Kun valitset asennon
“115”, voit liittää Ladyshaven 110-120 V:n (vaihtovirta
50 Hz) jännitteeseen ja kun valitset asennon “230”, voit
liittää Ladyshaven 220-240 V:n (vaihtovirta 50 Hz)
jännitteeseen. Pidä tämä mielessäsi, kun otat Ladyshaven
mukaan ulkomaille.
• Yhdistä Ladyshave sähköverkkoon liitosjohdolla D.
Työnnä pistoke laitteeseen merkkiviivaan asti.
• Puhdista Ladyshave aina käytön jälkeen
puhdistusharjalla E.
Tärkeää
- Älä jätä laitetta lasten käsiin.
- Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit
pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
- Tarkista laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti.
- Laite ei saa joutua kosketuksiin veden kanssa.
- Älä käytä laitetta kylvyssä, suihkussa, suihkun
läheisyydessä tai ulkona sateessa.
- Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa
pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä.
- Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen
käyttöönottoa.
Ihokarvojen ajaminen (kuvat 2-5)
Varmista, että iho on puhdas ja aivan kuiva ennen
ihokarvojen ajamista. (Jos iho on herkkä, levitä sille hieman
talkkia ennen ihokarvojen ajamista.)
Venytä ihoa, niin että ihokarvat nousevat pystyyn, ja aseta
Ladyshave varovasti ihoa vasten. Liikuta Ladyshavea hitaasti
ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Puhdistus aina käytön jälkeen (kuvat 6-8)
Ladyshave kestää pidempään, jos puhdistat laitteen aina
käytön jälkeen. Tee näin:
- Laita leikkuupää takaisin Ladyshaveen (kuva 8). Varo
painamasta teräverkkoa, kun kiinnität leikkuupäätä.
- Laita suojus paikalleen estämään leikkuupäätä
vahingoittumasta.
Kerran tai kaksi vuodessa (kuvat 9-12)
Käytä kerran pari vuodessa enemmän aikaa puhdistukseen.
Irrota leikkuupää Ladyshavesta ja puhdista se alkoholia
sisältävällä tai Philips-parranajokoneille tarkoitetulla
puhdistusaineella.
Levitä sen jälkeen sormella pisara ompelukoneöljyä
teräverkkoon ja kumpaankin rajaimeen (kuva 9).
Rikkoutunut leikkuupää voidaan vaihtaa uuteen. Varaosaa
on saatavissa tuotenumerolla HP 2901.
Leikkuupään puhdistaminen sisältä
Huom. Varo painamasta teräverkkoa. Käsittele teräverkon
pidintä kuvissa näytetyllä tavalla.
- Kuva 10. Pidä leikkuupäätä tasaisen alustan (esim.
pöydän) päällä. Sovita harjan pää leikkuupään sivussa
olevaan koloon, niin kuin kuvassa.
24
- Kuva 11. Käännä harjaa nuolen suuntaan. Teräverkon
pidin nousee ylös. Harjaa leikkuupää puhtaaksi sisältä.
- Kuva 12. Aseta teräverkon pidin puhdistuksen jälkeen
puhtaalle, tasaiselle, kovalle alustalle teräverkko alaspäin.
(Teräverkko ei kosketa alustaa, sillä teräverkon pidin lepää
reunojen varassa.)
Tartu rajainosaan kuvassa näytetyllä tavalla ja paina se
kunnolla kiinni (“Naps!”).
Lisälaitteet
Ennen lisälaitteiden käyttöä on ajopää ensin irrotettava ja
sen paikalle asetettava välikappale F (kuva 13).
Lisälaitteet voidaan kiinnittää tähän tappiin.
Huom. välikappale sopii paikalle vain niinpäin, että
lisälaitteiden kiinnitystappi osoittaa etupuolelta katsottuna
vasemmalle.
Käsien ja jalkojen hoito
• Karkea viila G muotoilee kynnet. Pidä viilaa kevyesti
painaen kynttä vasten (kuva 14).
• Kynsinauhan irrotin I työntää kynsinauhat varovasti
taaksepäin Pidä viistottu puoli ylöspäin. Käytä sopivaa
kynsinauhojen pehmennysvoidetta (kuva 16).
• Kovettumien poistin J tasoittaa kovettumat
sormenpäistä, kämmenistä ja jalkapohjista. Paina kevyesti
samalla, kun liikutat laitetta (kuva 17). Puhdista käytön
jälkeen puhdistusharjalla.
Hieronta
Hierontaan tarkoitettuja lisälaitteita K, L, M ja N ei saa
käyttää turvonneeseen, tulehtuneeseen, rikkinäiseen tai
ihottumaiseen ihoon eikä myöskään lievittämään sellaisia
kipuja, joiden syytä ei tiedetä. Ota tarvittaessa yhteys
lääkäriin.
• Ihovoiteiden levitin K sopii kosteusvoiteiden,
suojavoiteiden tai ravitsevien voiteiden levitykseen. Sivele
voidetta tyynyyn ja levitä voide tasaisesti kasvoihin kevyin
pyörivin liikkein. Jatka hieromista 5-10 minuutin ajan.
Hiero leuasta ohimoihin päin ja keskeltä otsaa ulospäin
(kuva 18).
• Päänahan hierontalaite M edistää päänahan
verenkiertoa ja lisää siten hiusten luonnollista kiiltoa.
Harjaa hiukset kasvuuntaa vasten ja hiero sen jälkeen
otsalta päälakeen päin (kuva 19).
• Hierontarulla L rentouttaa syvemmällä olevia lihaksia,
kuten esim. niska- ja hartialihaksia sekä vilkastuttaa
verenkiertoa. Liikuta laitetta pyörivin liikkein ja kevyesti
painaen (kuva 20).
• Pintahierontalaite N kiinteyttää ihon alla olevia
pienempiä lihaksia ja edistää verenkiertoa. Sopii hyvin
poskien ja leuan hierontaan. Liikuta laitetta pyörivin liikkein
ja kevyesti painaen (kuva 21).
Oikeus muutoksiin varataan.
25
6
7
10
12
13
14
17
18
19
20
21
8
9
11
15
16
26
27
;
4203 000 42062
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.