HP4993, HP4992, HP4991, HP4990
1
J |
K |
I |
A |
B |
C |
D |
H |
E |
F |
G |
HP4993, HP4992, HP4991, HP4990
English 6
Български 12
Čeština 19 Eesti 25 Hrvatski 31 Magyar 38
Қазақша 44
Lietuviškai 51
Latviešu 57
Polski 63
Română 70
Русский 77
Slovensky 85 Slovenščina 92 Srpski 98
Українська 105
The Philips SalonDry Pro is a powerful hairdryer with a professional design and performance. Moreover, this hairdryer has features that protect your hair from damage and give you the reassurance of the best results.
The ion function produces negatively charged ions, which prevent static and flyaway hair, leaving it frizz-free, manageable and shiny.
Next to the ion function, this hairdryer contains a ceramic element that produces a gentler warmth than a conventional heating element, thus protecting your hair from overdrying.
You can visit our website at www.philips.com for more information about this product or other Philips products.
ACeramic element (HP4992/HP4991/HP4990 only)
BCold shot button
CTemperature switch
-6 = Hot setting
-5 = Warm setting
-4 = Cool setting
D Airflow switch
-II = High airflow for ultra fast drying
-I = Gentle airflow specially intended for styling
-0 = Off
EIon indicator light
FIon slide switch
GHanging loop
HRemovable air inlet grille
IVolume diffuser
JProfessional concentrator (HP4993/HP4990 only)
KUltra-slim professional concentrator (HP4992/HP4991 only)
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
English
-Keep the appliance away from water. Do not use it near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc.When you use the appliance in a bathroom, unplug it after use.The proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off (Fig. 2).
-Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.
-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
-Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom.This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
-Never block the air grilles.
-If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch on the appliance again, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.
-Always switch off the appliance before you put it down, even if it is only for a moment.
-Always unplug the appliance after use.
-Do not wind the mains cord round the appliance.
English
-You may notice a characteristic odour when you use this hairdryer. This odour is caused by the ions that are generated and is not harmful to the human body.
-Do not probe the ion generator with metal objects.
-Do not use the appliance on artificial hair.
-This appliance is only intended for drying scalp hair. Do not use it for any other purpose.
-Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
-Noise level: Lc= 83.2 dB(A) for HP4993
-Noise level: Lc= 85.5 dB(A) for HP4992
-Noise level: Lc= 83.3 dB(A) for HP4991
-Noise level: Lc= 83.2 dB(A) for HP4990
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
1Put the plug in the wall socket.
2Set the airflow switch to the gentle or high setting to switch on the appliance.
3Set the temperature switch to the cool, warm or hot setting.
4Switch the ion function on or off with the ion slide switch.
The ion function reduces frizz and static electricity and is particularly suitable for almost-dry hair.
5To dry your hair, make brushing movements with the dryer at a small distance from your hair (Fig. 3).
English
Tip:When you have finished drying each section,press the cold shot button and direct the cool airflow at your hair.This fixes your style and adds shine.
The concentrator enables you to direct the airflow straight at the brush or comb with which you style your hair.
1 Snap the concentrator onto the appliance. (Fig. 4)
To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.
The volume diffuser has been specially developed to gently dry both straight and curly or wavy hair.
The volume diffuser emits a gentle airflow and allows you to give your style volume and bounce.
1 Snap the diffuser onto the appliance. (Fig. 5)
To disconnect the volume diffuser, pull it off the appliance.
-To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a way that they touch your scalp (Fig. 6).
2Make rotating movements with the appliance to distribute the warm air evenly through your hair. (Fig. 7)
HP4992/HP4991 only: the ceramic chip in the centre of the diffuser protects the hair from damage.
-Hold the diffuser at a distance of 10-15cm from your head to let the hair dry gradually (Fig. 8).
-In the meantime, you can style your hair with your free hand or with a comb.
-You can also scrunch locks of hair in your hand to model the curls and waves while drying.This prevents the curls from sagging or becoming frizzy.
10 English
-To dry long hair, you can spread out locks of hair on top of the diffuser. (Fig. 9)
-Alternatively, you can comb the hair downwards with the pins of the diffuser while drying. (Fig. 10)
Never rinse the appliance with water.
1Unplug the appliance.
2Remove the inlet grille to remove hairs and dust (Fig. 11).
3Clean the appliance with a dry cloth.
4Clean the attachments with a moist cloth or rinse them under the tap.
Do not wind the mains cord round the appliance.
1Unplug the appliance.
2Put the appliance in a safe place and let it cool down.
3You can store the appliance by hanging it from its hanging loop
-Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 12).
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
English 11
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
If problems arise with your hairdryer and you cannot solve them with the
Problem |
Cause |
Solution |
The |
Perhaps the socket |
Make sure the socket is live. |
appliance |
to which the |
|
does not |
appliance has been |
|
work at all. |
connected is not |
|
|
live. |
|
|
The appliance may |
Unplug the appliance and let it |
|
have overheated |
cool down for a few minutes. |
|
and switched itself |
Before you switch on the |
|
off. |
appliance again, check the grilles |
|
|
to make sure they are not |
|
|
blocked by fluff, hair etc. |
The appliance may not be suitable for the voltage to which it has been connected.
The mains cord of the appliance may be damaged.
Make sure that the voltage indicated on the type plate of the appliance corresponds to the local mains voltage.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
SalonDry Pro на Philips е мощен сешоар с професионални дизайн и ефективност. Освен това този сешоар се отличава с характеристики, които предпазват косата ви от увреждане и ви осигуряват увереност в отличните резултати.
Функцията йонизиране осигурява отделяне на отрицателно заредени йони, които неутрализират статично заредената и развяваща се коса, като така я правят гладка, податлива и лъскава.
Наред с функцията йонизиране този сешоар включва керамичен елемент, който отделя по-мека топлина от конвенционалните нагревателни елементи, запазвайки по този начин косата ви от пресушаване.
Можете да посетите нашия Интернет сайт www.philips.com за повече информация за този уред или някои други изделия на Philips.
Общо описание (фиг.1)
AКерамичен елемент (само за HP4992/HP4991/HP4990)
BБутон за студена струя
CПревключвател за температура
-6 = Горещ въздух
-5 = Топъл въздух
-4 = Хладен въздух
D Превключвател за сила на въздушната струя
-ІІ = Силна въздушна струя за много бързо сушене
-І = Лека въздушна струя, предназначена специално за оформяне на прическа
-0 = Изключено
EСветлинен индикатор за йонизиране
FПлъзгач за йонизиране
GУхо за закачване
HПодвижна решетка за приток на въздух
IДифузер за обем
JПрофесионален концентратор (само за HP4993/HP4990)
KСвръхтънък професионален концентратор (само за HP4992/
HP4991)
Български 13
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
-Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск, дори когато уредът е изключен (фиг. 2).
-За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети през решетките за въздух.
-Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
-Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не използвайте уреда, ако са повредени щепселът, захранващият кабел или самият уред.
-Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
-Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.
-Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
-За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD) с номинален работен ток на утечка не повече от 30mA. Обърнете се за съвет към квалифициран електротехник.
-Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.
-При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете го от контакта и го оставете няколко минути да изстине. Преди да
14 Български
го включите отново, проверете дали решетките не са задръстени
с пух, косми и др.
-Винаги изключвайте уреда, преди да го оставите, дори да е само за момент.
-Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
-Не навивайте захранващия кабел около уреда.
-Можете да усетите характерна миризма при използването на този сешоар. Тази миризма се дължи на произведените йони и не е вредна за човешкия организъм.
-Не изследвайте генератора на йони с метални предмети.
-Не използвайте уреда на изкуствена коса.
-Този уред е предназначен само за изсушаване на човешка коса. Не го използвайте за каквито и да е други цели.
-Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
-Ниво на шума: Lc= 83,2 dB(A) за HP4993
-Ниво на шума: Lc= 85,5 dB(A) за HP4992
-Ниво на шума: Lc= 83,3 dB(A) за HP4991
-Ниво на шума: Lc= 83,2 dB(A) за HP4990
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
1Включете щепсела в контакта.
2Поставете превключвателя за сила на въздушната струя в положение за лека или силна струя,за да включите уреда.
Български 15
3Поставете превключвателя за температура в положение за хладен,топъл или горещ въздух.
4Включвайте или изключвайте функцията за йонизиране с плъзгащия превключвател за йонизиране.
Функцията за йонизиране намалява пречупването и наелектризирането и е особено подходяща за почти суха коса.
5Сушете косата си чрез четкащи движения със сешоара на малко разстояние от косата (фиг.3).
Съвет:Когато свършите сушенето на всяка част от косата, натиснете бутона за хладна струя и насочете хладния въздушен поток към косата си.Така ще фиксирате прическата и ще добавите блясък.
Концентраторът ви позволява да насочвате въздушния поток право към четката или гребена, с които оформяте косата си.
1 Поставете концентратора върху уреда. (фиг.4)
За да махнете концентратора, издърпайте го от уреда.
Дифузорът за обем е разработен специално за нежно сушене на права и къдрава или вълниста коса.
Дифузорът за обем подава слаба въздушна струя и ви позволява да придадете на прическата си обем и гъвкавост.
1 Поставете дифузора върху уреда. (фиг.5)
За да махнете дифузора за обем, издърпайте го от уреда.
-За да добавите обем при корените на косата, вмъкнете зъбците в косата така, че да докосват скалпа ви (фиг. 6).
2Правете въртеливи движения с уреда,за да разпределите топлия въздух равномерно в косата си. (фиг.7)
Само за HP4992/HP4991: керамичната плочка в центъра на дифузора предпазва косата от увреждане.
16 Български
-Дръжте дифузора на разстояние 10-15 см от главата си, за да оставите косата да изсъхва постепенно (фиг. 8).
-Междувременно можете да оформите косата си със свободната ръка или с гребен.
-Можете също да стискате кичури коса в ръката си, за да оформяте къдрици и вълни, докато сушите. Това предпазва къдриците от провисване или ситно накъдряне.
-За да сушите дълга коса, можете да разпрострете кичурите върху горната част на дифузора. (фиг. 9)
-Друга възможност е да срешете косата си надолу със зъбците на дифузора, докато я сушите. (фиг. 10)
Никога не изплаквайте уреда с вода.
1Изключете уреда от контакта.
2Отворете решетката за приток на въздух,за да отстраните космите и праха (фиг.11).
3Почиствайте уреда със суха кърпа.
4Почистете приспособленията с влажна кърпа или ги изплакнете под течаща вода.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
1Изключете уреда от контакта.
2Поставете уреда на безопасно място и го оставете да изстине.
3Уредът може да се съхранява закачен на окачалката
Български 17
-След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 12).
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].
Ако възникнат проблеми с вашия сешоар и не можете да ги разрешите с помощта на долните указания, обърнете се към най-
Проблем |
Причина |
Решение |
|
|
|
Уредът не |
Може би няма |
Проверете дали в контакта има |
работи |
ток в контакта, |
ток. |
изобщо. |
към който е |
|
|
свързан уредът. |
|
18 Български
Проблем |
Причина |
Решение |
|
Уредът може да |
Изключете уреда от контакта и |
|
е прегрял и да се |
го оставете да изстине за |
|
е изключил сам. |
няколко минути. Преди да |
|
|
включите отново уреда, |
|
|
проверете дали решетките не са |
|
|
задръстени с пух, косми и др. |
|
Уредът може да |
Проверете дали напрежението, |
|
не е подходящ за |
посочено в табелката върху |
|
напрежението на |
уреда,отговаря на напрежението |
|
мрежата, към |
в местната електрическа мрежа. |
|
която е включен. |
|
|
Може да е |
Ако захранващият кабел се |
|
повреден |
повреди, той трябва винаги да се |
|
захранващият |
подменя от Philips, упълномощен |
|
кабел на уреда. |
сервиз на Philips или подобни |
|
|
квалифицирани лица, за да се |
|
|
избегне опасност. |
Úvod
Philips Salon Pro je výkonný vysoušeč vlasů s profesionálním designem a výkonem. Kromě toho obsahuje tento přístroj funkce, které chrání vaše vlasy před poškozením a zaručují vám ty nejlepší výsledky.
Ionizační funkce produkuje záporně nabité ionty, které neutralizují statickou elektřinu a udržují vlasy lesklé a snadno udržovatelné.
Kromě ionizační funkce obsahuje tento vysoušeč vlasů keramický prvek, které vydává šetrnější teplo než běžné topné těleso a chrání tak vlasy před přesušením.
Více informací o tomto a dalších produktech Philips naleznete na naší webové stránce www.philips.com.
Všeobecný popis (Obr.1)
AKeramický prvek (pouze modely HP4992/HP4991/HP4990)
BTlačítko Cold shot
CPřepínač teploty
-6 = Horký vzduch
-5 =Teplý vzduch
-4 = Chladný vzduch
D Přepínač proudu vzduchu
-II = Silný proud vzduchu pro ultra rychlé vysoušení
-I = Slabý proud vzduchu zvláště vhodný pro úpravu účesu
-0= Vypnuto
EKontrolka ionizace
FPosuvný vypínač ionizace
GZávěsná smyčka
HVyjímatelná mřížka pro vstup vzduchu
IObjemový difuzér
JProfesionální koncovka (pouze modely HP4993/HP4990)
KUltratenká profesionální koncovka (pouze modely HP4992/HP4991)
Důležité
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
20 Čeština
-Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte jej v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Jestliže jej používáte v koupelně, vytáhněte vždy po použití jeho síťovou zástrčku ze zásuvky. Blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj
vypnut (Obr. 2).
-Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
-Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
-Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, přístroj dále nepoužívejte.
-Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
-Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
-Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.Více informací vám poskytne instalatér.
-Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.
-Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte přístroj a nechte ho několik minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete, přesvědčte se, že mřížky nejsou blokovány například prachem, vlasy apod.
-Pokud přístroj odložíte, třeba jen na malý okamžik, vždy jej vypněte.
-Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Čeština 21
-Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
-Při používání vysoušeče vlasů si můžete všimnout charakteristického pachu.Tento pach vzniká v důsledků generování iontů a pro uživatele je zcela neškodný.
-Nedotýkejte se generátoru iontů kovovými předměty.
-Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
-Tento přístroj je určen pouze pro stříhání lidských vlasů. Nepoužívejte ho k jiným účelům.
-Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips. Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti.
-Hladina hluku: Lc = 83,2 dB [A] pro HP4993
-Hladina hluku: Lc = 85,5 dB [A] pro HP4992
-Hladina hluku: Lc = 83,3 dB [A] pro HP4991
-Hladina hluku: Lc = 83,2 dB [A] pro HP4990
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
1Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2Přístroj zapnete tak,že přepínač proudu vzduchu nastavíte na slabý nebo silný stupeň.
3Nastavte posuvný spínač teploty na chladný,teplý nebo horký stupeň.
4Funkci ionizace zapnete či vypnete posuvným vypínačem ionizace.
Ionizační funkce redukuje zacuchání i statickou elektřinu a je zvláště vhodná pro téměř suché vlasy.
22 Čeština
5Vlasy vysoušejte kartáčovacími pohyby a držte přístroj v malé vzdálenosti od vlasů (Obr.3).
Tip:Po dokončení vysoušení každého pramene stiskněte tlačítko cold shot a nasměrujte chladný proud vzduchu na vlasy.Tím účes zpevníte a přidáte lesk.
Úzká koncovka umožňuje nasměrovat proud vzduchu přímo na kartáč nebo hřeben, kterým účes upravujete.
1 Nasaďte koncovku na přístroj. (Obr.4)
Koncovku odpojíte vysunutím z přístroje.
Objemový difuzér byl speciálně vyvinut pro jemné sušení rovných i kadeřavých nebo vlnitých vlasů.
Objemový difuzér vytváří jemný proud vzduchu a umožňuje upravit účes podle vašeho osobního stylu.
1Nasaďte difuzér na přístroj. (Obr.5)
Objemový difuzér odpojíte vysunutím z přístroje.
-Abyste dodali účesu objem u kořínků vlasů, umístěte difuzér tak, aby se jeho hroty dotýkaly pokožky hlavy (Obr. 6).
2Krouživými pohyby přístroje usměrňujte proud vzduchu rovnoměrně do všech částí vlasů. (Obr.7)
Pouze modely HP4992/HP4991: plátek keramiky ve středu difuzéru chrání vlasy před poškozením.
-Držte difuzér ve vzdálenosti 10 až 15 cm od hlavy, aby se vlasy prosušily postupně (Obr. 8).
-Mezitím můžete volnou rukou nebo hřebenem upravovat vlasy.
-Prameny vlasů můžete také smotat rukou do kadeří a vln během sušení.Tím předejdete jejich zplihnutí a zacuchání.
Čeština 23
-Při vysoušení dlouhých vlasů můžete prameny rozprostřít přes difuzér. (Obr. 9)
-Během vysoušení lze také vlasy česat hroty difuzéru. (Obr. 10)
Čištění
Nikdy přístroj neoplachujte vodou.
1Odpojte přístroj od sítě.
2Sejměte vstupní mřížku a odstraňte vlasy a prach (Obr.11).
3Spotřebič čistěte suchým hadříkem.
4Příslušenství vyčistěte vlhkým hadříkem nebo je umyjte pod tekoucí vodou.
Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
1Odpojte přístroj od sítě.
2Položte přístroj na bezpečné místo a nechte jej zcela vychladnout.
3Přístroj můžete skladovat zavěšený za závěsnou smyčku.
-Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 12).
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
24 Čeština
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Pokud by se během používání vysoušeče vyskytly jakékoli problémy, které byste nedokázali vyřešit na základě níže uvedených informací, kontaktujte
Problém |
Příčina |
Řešení |
Přístroj |
Zásuvka, ke které je |
Zkontrolujte, zda je zásuvka pod |
vůbec |
přístroj připojen, |
proudem. |
nefunguje. |
není |
|
|
pravděpodobně |
|
|
pod proudem. |
|
|
Mohlo dojít |
Odpojte přístroj a nechte ho |
|
k přehřátí přístroje a |
několik minut vychladnout. Než |
|
k jeho |
přístroj znovu zapnete, přesvědčte |
|
automatickému |
se, že mřížky vstupu a výstupu |
|
vypnutí. |
vzduchu nejsou blokovány |
|
|
například prachem, vlasy apod. |
|
Přístroj není vhodný |
Zkontrolujte, zda napětí, které je |
|
pro použití |
na přístroji vyznačeno, souhlasí |
|
s napětím, ke |
s napětím v elektrické síti. |
|
kterému je připojen. |
|
|
Mohlo dojít |
Pokud by byla poškozena síťová |
|
k poškození |
šňůra, musí její výměnu provést |
|
přívodního kabelu. |
společnost Philips, autorizovaný |
|
|
servis společnosti Philips nebo |
|
|
obdobně kvalifikovaní pracovníci, |
|
|
aby se předešlo možnému |
|
|
nebezpečí. |
Philipsi SalonDry Pro on esindusliku disaini ja jõudlusega võimas föön.Veel enam, sel föönil on omadusi, mis kaitsevad juukseid kahjustuste eest ja kindlustavad parima tulemuse.
Ionisaator toodab negatiivse laenguga ioone, mis hoiavad ära staatilise elektri ja üksteisest eemalehoiduvate juuste tekkimise ning nende sassimineku, muudavad juuksed kuulekaks ja läikivaks.
Peale ionisaatori on seadmes tavalise küttekeha asemel keraamiline, mis toodab õrnemat, juukseid liigse kuivamise eest kaitsvat soojust. Külastage meie veebilehekülge www.philips.com selle ja teiste Philipsi toodete kohta põhjalikuma info saamiseks.
AKeraamiline element (ainult mudelitel HP4992/HP4991/HP4990)
BKülma õhujoa nupp
CTemperatuuri lüliti
-6 = kuum seadistus
-5 = soe seadistus
-4 = külm seadistus D Õhuvoo lüliti
-II = kiirkuivatamiseks mõeldud tugev õhuvoog
-I = spetsiaalselt soengutegemiseks mõeldud nõrk õhuvoog
-0 = väljas
EIoonide märgutuli
FIoonide liuglüliti
GRiputusaas
HEemaldatav õhu sisselaskeava võre
IHajutiga kohevusotsak
JProfessionaalne koondaja (ainult mudelitel HP4993/HP4990)
KÜliõhuke Ultra-slim professionaalne koondaja (ainult mudelitel
HP4992/HP4991)
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.
26 Eesti
-Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage seda vett täis vanni, pesukausi, valamu vms lähedal või kohal. Pärast seda kui olete seadet vannitoas kasutanud, võtke pärast kasutamist pistik seinakontaktist välja.Vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral (Jn 2).
-Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage õhuava vahelt seadmesse metallesemeid.
-Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.
-Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on kahjustatud.
-Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
-Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
-Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
-Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi ühendada rikkevoolukaitsme. Rikkevoolukaitsme rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige paigaldajalt nõu.
-Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
-Ülekuumenemisel lülitub föön automaatselt välja. Lülitage seade välja ja laske sel mõni minut jahtuda. Enne seadme uuesti sisselülitamist kontrollige, et õhuavad ei ole ummistunud nt ebemete, karvade vms.
-Enne seadme asetamist millelegi, ka lühikeseks ajaks, lülitage seade alati välja.
-Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
-Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
-Fööni kasutamisel võite tunda iseloomulikku lõhna. Seda lõhna tekitavad ioonid ja need on inimesele kahjutud.
Eesti 27
-Ärge puudutage ionisaatorit metallesemetega.
-Ärge tehke seadmega soengut kunstjuustele.
-Seade on ette nähtud ainult juuste kuivatamiseks. Ärge kasutage seda muuks otstarbeks.
-Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks.
-Müratase: Lc= 83,2 dB(A) mudelil HP4993
-Müratase: Lc= 85,5 dB(A) mudelil HP4992
-Müratase: Lc= 83,3 dB(A) mudelil HP4991
-Müratase: Lc= 83,2 dB(A) mudelil HP4990
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
1Sisestage pistik pistikupessa.
2Seadke õhuvoo lüliti asendisse nõrk või tugev, et seade sisse lülitada.
3Valige temperatuuri liuglülitiga külm,soe või kuum režiim.
4Lülitage ionisaator liuglülitiga sisse või välja.
Ionisaator vähendab juuste sassiminekut ja juuste staatilist elektrit ning on eriti sobiv peaaegu kuivade juuste hooldamiseks.
5Tehke fööniga juuste kuivatamiseks harjavaid liigutusi ning hoidke fööni juuste lähedal (Jn 3).
Näpunäide:Kui olete iga üksiku osa kuivatamise lõpetanud,vajutage jaheda õhujoa nupule ja suunake külm õhuvoog juustele soengu fikseerimiseks
ja sära lisamiseks.
28 Eesti
Õhuvoo koondaja suunab õhuvoo otse soengu kujundamiseks kasutatava harjale või kammile.
1 Lükake koondaja seadmele. (Jn 4)
Koondaja eemaldamiseks tõmmake see seadmelt ära.
Kohevusotsakuga hajuti on loodud spetsiaalselt selleks, et oleks võimalik nii sirgeid, lokkis kui ka lainelisi juukseid õrnalt kuivatada. Kohevusdifuusor väljutab hajutatud õrna õhuvoogu ja võimaldab teha soengu kohevaks ja vetruvaks.
1 Lükake hajuti seadmele. (Jn 5)
Kohevusotsikuga hajuti eemaldamiseks tõmmake see seadme küljest ära.
-Juuste juurtest alates kohevaks muutmiseks asetage otsaku piid juustesse nii, et need puudutaksid peanahka (Jn 6).
2Et soe õhk läheks ühtlaselt juustest läbi,tehke seadmega ringikujulisi liigutusi. (Jn 7)
Ainult mudelitel HP4992/HP4991: keraamiline kiip hajuti keskel kaitseb juukseid kahjustuste eest.
-Soengu järkjärguliseks kuivatamiseks hoidke hajutit 10-15 cm kaugusel peast (Jn 8).
-Samal ajal võite soengut vaba käe või kammiga kujundada.
-Juuste kuivatamise ajal võite lokke või laineid ka käega kujundada. See aitab vältida lokkide sirgeks vajumist või krässu minemist.
-Pikkade juuste kuivatamiseks võite juuksed difuusorile laiali laotada. (Jn 9)
-Teise võimalusena võite kuivatamise ajal juukseid ka hajuti piidega allapoole kammida. (Jn 10)
Eesti 29
Ärge kunagi loputage seadet veega.
1Eemaldage pistik pistikupesast.
2Eemaldage õhusissevoolu ava rest juuksekarvadest ja tolmust puhastamiseks (Jn 11).
3Puhastage seadet kuiva lapiga.
4Tarvikuid võite puhastada niiske lapiga või pesta voolava vee all.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
1Eemaldage pistik pistikupesast.
2Pange seade ohutusse kohta ning laske maha jahtuda.
3Hoiustamiseks riputage seade riputusaasa abil.
-Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda säästa (Jn 12).
Kui vajate infot või teil on mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga.
30 Eesti
Kui fööniga tekivad probleemid ja te ei suuda neid alltoodud info abil
Häire |
Põhjus |
Lahendus |
Seade ei |
Võimalik, et |
Kontrollige, kas pistikupesas on |
hakka tööle. |
pistikupesas, kuhu |
vool. |
|
seade on ühendatud, |
|
|
puudub elektrivool. |
|
|
Seade on võib-olla |
Võtke seade elektrivõrgust välja |
|
ülekuumenenud ja |
ja laske tal mõni minut jahtuda. |
|
automaatselt välja |
Enne kui lülitate seadme uuesti |
|
lülitunud. |
sisse, kontrollige, kas õhuavad ei |
|
|
ole ummistunud ebemete, juuste |
|
|
vms. |
|
Võimalik, et seadme |
Kontrollige, kas pinge, mis on |
|
pinge ei vasta |
märgitud seadme nimiandmete |
|
kasutatava |
sildile, vastab kohaliku |
|
elektrivõrgu pingele. |
elektrivõrgu pingele. |
|
Seadme toitejuhe on |
Kui toitejuhe on kahjustatud, |
|
võib-olla vigastatud. |
peab selle ohtlike olukordade |
|
|
vältimiseks uue vastu vahetama |
|
|
Philips, Philipsi volitatud |
|
|
hoolduskeskus või samaväärset |
|
|
kvalifikatsiooni omav isik. |