Philips HP4852/00 User Manual [sv]

English Page 4
• Keep pages 3 and 34 open when reading these operating instructions.
Français Page 6
• Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et
34.
Deutsch Seite 8
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 34 auf.
Nederlands Pagina 10
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 34 op.
Italiano Pagina 12
• Prima di usare l'apparecchio, aprite le pagine 3 e 34 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Español Página 14
• Desplegar las páginas 3 y 34 al leer las instrucciones de manejo.
Português Página 16
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique as pág. 3 e 34.
Dansk Side 18
• Hold side 3 og 34 opslået mens De læser brugsanvisningen.
Norsk Side 20
• Slå opp på side 3 og 34 før De leser videre.
Svenska Sid 22
• Ha sidan 3 och 34 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 24
• Pidä sivut 3 ja 34 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
Ελληνικά Σελίδα 26
Για τις οδηγίες χρήσεως, ανοίξτε τις σελίδες 3 και 34.
Türkçe Sayfa 28
Kullanım kılavuzunu okuduπunuzda 3. ve 34. sayfaları açınız.
2
3
F
E
D
C
A
B
H
G
4
Your new Philips hair dryer has been especially designed to meet your personal needs. With the attachments you can create the style you want. To get the best results, please read the instructions carefully before use. We hope you will enjoy using your hair dryer!
Softenizer
The Softenizer is especially suitable for styling straight and wavy hair. To get soft, flowing hair, comb the hair gently when it is nearly dry by lifting it at the roots and by pulling the Softenizer through the hair. The soft surface of the pad smoothens the hairs so that your hair becomes soft and shiny. You will achieve the best result combining the gentle airflow and the low temperature setting. The soft surface of the Softenizer can easily be cleaned with tap water. Remove the soft pad by pushing the button at the bottom.
Connecting and disconnecting the attachments
The attachments can be fitted to the appliance by simply snapping them on. You can detach the attachments by pulling them off the appliance.
English
General description
A Airspeed selector B Temperature selector C Cool shot D Concentrator E Volume Diffuser F Softenizer G Release button soft pad H Hanging loop
Airspeed settings
II = strong airflow I = gentle airflow 0 = off
Temperature settings
2 = high temperature 1 = medium temperature
1 = low temperature
Cool shot = cool air to fix the hairstyle created
Concentrator
Fit the concentrator to the air outlet to concentrate the airflow. Direct the airflow at the brush or comb with which you are styling your hair.
Diffuser
Volume
To add volume to the hair near the roots, insert the pins of the Diffuser into the hair until they touch the scalp and make rotating movements. You will get the best results if you start at the lower part of your head and move slowly upwards, while making rotating movements.
5
Important
• Before you connect the appliance, check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains voltage.
• Keep away from water! Do not use this product near or over water contained in
baths, washbasins, sinks, etc. When used in a bathroom, unplug the appliance after use since the proximity of water presents a risk even when the hairdryer is switched off.
• Always switch the appliance off before putting it down, even if it is only for a moment.
• Keep the appliance out of the reach of children.
• For additional protection we advise you to install a residual current device (RCD) with a rated
residual operating current not exceeding 30 mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
• Never block the air grilles.
• This product is equipped with an automatic overheating protection device. If the appliance
overheats, it will switch off. Unplug the appliance. After it has cooled down for a few minutes, the appliance can be used again. Before you switch it on again, check the inlet and outlet grilles for possible blockage by fluff, hair, etc. If in doubt, consult your dealer or a Philips service centre.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their
service representative, as special tools and/or parts are required.
6
Français
Votre nouveau sèche-cheveux Philips a été spécialement conçu pour satisfaire toutes vos exigences. Ses accessoires vous permettent de créer le style de coiffure que vous désirez Pour obtenir les meilleurs résultats, lisez soigneusement les instructions avant de vous servir de l'appareil. Nous sommes persuadés que votre appareil vous procurera toute satisfaction.
commencez par sécher les cheveux situés au­dessus de la nuque et si vous remontez doucement vers le haut tout en faisant des mouvements de rotation.
L'adoucisseur
L'adoucisseur est tout spécialement adapté à la coiffure des cheveux raides ou ondulés. Pour obtenir des cheveux doux et souples, peignez-les doucement lorsqu'ils sont presque secs en les soulevant à la racine et en parcourant la chevelure avec l'adoucisseur. La surface douce du coussinet lisse les cheveux et votre chevelure devient douce et brillante. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en combinant le jet d'air doux avec la température basse pour la coiffure. Vous pouvez nettoyer l'adoucisseur à l'eau du robinet. Retirez le coussinet en appuyant sur le bouton situé à sa base.
Connexion et déconnexion des accessoires
Pour adapter les accessoires à l'appareil enfoncez-les simplement dessus, et tirez dessus pour les retirer.
Description générale
A Bouton de réglage de la puissance du flux
d'air
B Bouton de réglage de la température C Cool shot D Concentrateur E Diffuseur pour volume F Adoucisseur G Bouton de libération du coussinet H Anneau de suspension
Réglage de la puissance du flux d'air
II = Puissant I = Doux 0 = Arrêt
Réglage de la température
2 = Température élevée 1 = Température moyenne
1 = Température basse
Cool shot = Air frais pour fixer la coiffure que
vous avez créée
Le concentrateur
Pour concentrer le flux d'air, installez le concentrateur sur l'appareil et dirigez le flux d'air sur la brosse et/ou le peigne avec lesquels vous vous coiffez.
Diffuseur
Volume
Pour donner du volume aux cheveux près de la racine, faîtes pénétrer les pointes du diffuseur dans la chevelure jusqu'à ce qu'elles touchent le cuir chevelu et faites des mouvements de rotation. Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous
7
Important
• Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil
correspond bien à la tension de votre secteur.
• Tenez l'appareil loin de l'eau ! N'utilisez pas l'appareil près de l'eau du bain, de
l'évier, du lavabo etc.
• Si vous utilisez l'appareil dans votre salle de bains, débranchez l'appareil après utilisation :
la proximité de l'eau représente un danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint.
• Eteignez toujours l'appareil avant de le poser, même pour un instant.
• Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
• Pour plus de sécurité, nous vous conseillons d'installer dans le circuit électrique de votre
salle de bains un disjoncteur avec un réglage de courant résiduel n'excédant pas 30 mA. Demandez conseil à votre installateur.
• N'obturez jamais les grilles d'air.
• Cet appareil est équipé d'un dispositif automatique de coupure, qui éteint l'appareil en cas
de surchauffe. Débranchez alors l'appareil. Laissez-le refroidir quelques minutes avant de vous en resservir. Avant de le remettre en marche, vérifiez les grilles d'admission et de sortie d’air ne soient pas obturées par des cheveux, etc. En cas de doute, consultez votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips.
• Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé
par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants spécifiques sont exigés.
8
Deutsch
Ihr neuer Philips Haartrockner ist speziell für Ihre Bedürfnisse entwickelt worden. Mit seinen verschiedenen Aufsätzen können Sie Ihre individuelle Frisur gestalten. Lesen Sie aufmerksam die folgenden Hinweise, um sich mit der Handhabung vertraut zu machen. Sie werden dann viel Freude an Ihrem neuen Gerät haben.
Softener
Dieser Aufsatz ist besonders geeignet, um glattes und welliges Haar zu frisieren. Wenn Ihr Haar nur noch ein wenig feucht ist, heben Sie Ihr Haar beim Kämmen mit dem Softener an der Wurzel an und ziehen ihn durch Ihr Haar, damit es leicht und locker fällt. Die weiche Oberfläche dieses Aufsatzes kann mit Leitungswasser gereinigt werden. Drücken Sie hierzu den Auslöser (F), und nehmen Sie den Aufsatz ab.
Aufsetzen und Abnehmen der Aufsätze
Die Aufsätze werden auf das Gerät mit leichtem Druck aufgesetzt, so daß sie einrasten. Zum Abnehmen werden sie einfach abgezogen.
Allgemeine Beschreibung
A Gebläseschalter B Temperaturregler C Cool shot D Stylingdüse E Diffusor-Ring F Softener G Auslöser für den Sanfttrockner H Aufhängeöse
Gebläse-Einstellungen
II = Starker Luftstrom I = Schwacher Luftstrom 0 = Aus
Temperatur-Einstellungen
2 = Hohe Temperatur 1 = Mittlere Temperatur
1 = Niedrige Temperatur
Cool shot = Abkühlstufe, Kaltluft zum Fixieren
der Frisur
Stylingdüse
Setzen Sie die Stylingdüse auf den Luftaustritt, um den Luftstrom zu konzentrieren. Richten Sie den Luftstrom auf den Kamm oder die Bürste, während Sie Ihr Haar damit frisieren.
Volumen-Diffusor
Ihr Haar erhält mehr Volumen, wenn Sie die Finger des Diffusors ins Haar bis auf die Kopfhaut setzen und mit leicht kreisenden Bewegungen bei Gebläsestufe I (schwacher Luftstrom) durch Ihr Haar führen. Das beste Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie von unten zur Kopfmitte hin arbeiten.
9
Wichtig
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Halten Sie sich von Wasser fern! Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser
oder über gefüllten Badewannen, Waschbecken, Spülbecken oder dergleichen. Ziehen Sie nach dem Gebrauch im Badezimmer sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Auch ein nicht verwendeter, aber eingeschalteter Haartrockner ist in der Nähe von Wasser eine Gefahr.
• Wenn das Gerät trotzdem einmal ins Wasser gefallen sein sollte, so ziehen Sie auf jeden Fall
zuerst den Netzstecker mit trockenen Händen aus der Steckdose. Das Gerät ist dann nicht mehr zu gebrauchen und muß außer Betrieb genommen werden.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn Sie es ablegen, und sei es nur für einen kurzen
Moment.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von 30 mA
bietet zusätzlichen Schutz. Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstallateur.
• Halten Sie immer die Lufteinlaßöffnungen frei.
• Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz versehen. Bei zu starker Erwärmung wird das
Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. Hat das Gerät einige Minuten abgekühlt, kann es wieder eingeschaltet werden. Prüfen Sie aber zuerst, daß Lufteinlaß und -auslaß nicht durch Haare oder Flusen verstopft sind.
• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten
Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
10
Nederlands
Uw nieuwe Philips haardroger is speciaal ontworpen om tegemoet te komen aan uw persoonlijke eisen. Met de hulpstukken kunt u uw haar op de door u gewenste manier in model brengen. Voor het beste eindresultaat, raden wij u aan deze gebruiksaanwijzing goed door te lezen vóór het eerste gebruik. Veel plezier met uw haardoger!
Softenizer
De Softenizer is speciaal geschikt voor steil en golvend haar. Om zacht, goed vallend haar te krijgen: kam het bijna droge haar door het bij de inplant op te tillen en de Softenizer er door te halen. Het zachte oppervlak van de Softenizer strijkt het haar glad. Het haar wordt zacht en glanzend. U bereikt het beste resultaat wanneer u de zachte luchtstroom combineert met de lage temperatuur. Het zachte gedeelte van de Softenizer kan gemakkelijk onder de kraan worden schoongemaakt. Verwijder het door de knop aan de onderzijde in te drukken.
Opzetten en afnemen van de hulpstukken
De hulpstukken kunnen eenvoudig op het apparaat worden geklikt. U kunt de hulpstukken eraf halen door ze recht van het apparaat te trekken.
General description
A Luchtsnelheidsschakelaar B Temperatuurschakelaar C Cool shot D Concentrator E Volume Diffuser F Softenizer G Ontgrendelknop zachte gedeelte Softenizer H Ophangoog
Luchtsnelheidsstanden
II = sterke luchtstroom I = zachte luchtstroom 0 = uit
Temperatuurstanden
2 = hoge temperatuur 1 = gemiddelde temperatuur
1 = lage temperatuur
Cool shot = koele lucht om uw kapsel te
fixeren
Concentrator
Zet de concentrator op de luchtopening om de luchtstroom te concentreren. Vervolgens kunt u de luchtstroom richten op de kam of borstel waarmee u uw haar in model brengt.
Diffuser
Volume
Voegt meer volume toe aan het haar dicht bij de wortel. Steek de pinnen van de Diffuser in het haar tot ze het hoofd raken. Maak vervolgens draaiende bewegingen. U krijgt de beste resultaten wanneer u onderaan uw hoofd begint en langzaam naar boven werkt terwijl u voortdurend draaiende bewegingen maakt.
11
Belangrijk
• Controleer vóórdat u het apparaat aansluit of de spanning die erop staat
aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
• Vermijd contact met water! Gebruik dit product niet in de nabijheid van water,
zoals boven een met water gevuld bad, wasbak, gootsteen, enz. Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal dan na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact; de nabijheid van water is gevaarlijk, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, al is dat maar voor even.
• Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
• Als extra beveiliging is het raadzaam de elektriciteitsgroep die de badkamer van stroom
voorziet te zekeren door middel van een aardlekschakelaar met een waarde van maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor uw installateur.
• Blokkeer nooit de luchtroosters.
• Dit apparaat heeft een automatische beveiliging tegen oververhitting. Als het apparaat
oververhit raakt, schakelt het zichzelf uit. Haal in dit geval de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Na enkele minuten kan het weer opnieuw gebruikt worden. Controleer wel eerst of de roosters voor in- en uitgaande lucht niet worden geblokkeerd door stof, haar, o.i.d. Als u twijfelt, raadpleeg dan uw leverancier of een Philips Service Centrum.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen
door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Loading...
+ 25 hidden pages