Philips HP4811 User Manual

Before connecting the appliance check that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage.
Keep away from water! Do not use this product near or over water contained in baths, washbasins, sinks, etc. When used in a bathroom, unplug the apliance after use since the proximity of water presents a hazard even when the hairdryer is switched off.
Always switch the appliance off before putting it down, even if it is only for a moment.
For additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
Never obstruct the air grills.
This product is equipped with an automatic overheating protection device. If the appliance overheats, it will switch off. Unplug the appliance. After cooling down for a few minutes, the appliance can be used again. Before reusing, check the inlet and outlet grilles for possible blockage by fluff, hair, etc. If in doubt, consult your dealer or a Philips service centre.
If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
For examination or repairs always return the appliance to an authorised Philips service centre. Unqualified repair work can lead to extreme hazards for the user.
English
Avant de brancher lappareil, assurez-vous que la tension indiquée sur lappareil correspond à la tension du réseau de votre habitation.
Tenez-le éloigné de leau ! Nutilisez pas cet appareil à proximité ou au­dessus de baignoires, lavabos ou éviers, etc. contenant de leau. Si vous utilisez lappareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation : la proximité de leau constitue un danger même lorsque le sèche­cheveux est à larrêt.
Arrêtez toujours lappareil avant de le poser, même si ce nest que pour un instant.
Pour plus de sécurité, il est conseillé dinstaller sur le circuit électrique dalimentation de la salle de bains un disjoncteur avec un courant de régime résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre installateur.
Ne bouchez jamais les grilles dair.
Cet appareil est équipé dun dispositif de protection automatique
contre la surchauffe. En cas de surchauffe, lappareil s’éteint. Débranchez alors lappareil. Vous pourrez utiliser à nouveau lappareil après lavoir laissé refroidir quelques minutes. Avant de remettre en marche lappareil, vous vous assurerez que les grilles dentrée et de sortie ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc. En cas de doute, consultez votre revendeur ou un Centre Service Agréé.
Si le cordon dalimentation de votre appareil est endommagé, faites-le remplacer uniquement par Philips ou un Centre Service Agréé, car cette opération nécessite un outillage et/ou des pièces spéciaux.
Pour tout contrôle ou réparation, envoyez toujours lappareil à un Centre Service Agréé. Toute réparation effectuée par un personnel non qualifié peut engendrer des risques extrêmement graves pour lutilisateur.
Français
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Halten Sie sich von Wasser fern! Verwenden Sie das Gerät niemals in
der Nähe von Wasser oder über Badewannen, Waschbecken, Spülbecken oder dergleichen. Ziehen Sie nach dem Gebrauch im Badezimmer sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Auch ein ausgeschalteter Haartrockner bleibt in der Nähe von Wasser eine Gefahrenquelle.
Wenn das Gerät trotzdem einmal ins Wasser gefallen ist, so ziehen Sie auf jeden Fall zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Das Gerät ist dann nicht mehr zu gebrauchen und muß außer Betrieb genommen werden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von 30 mA bietet zusätzlichen Schutz. Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstallateur.
Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn Sie es ablegen, und sei es nur für einen kurzen Moment.
Halten Sie immer die Lufteinlaßöffnungen frei.
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz versehen. Bei zu starker
Erwärmung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. Hat das Gerät einige Minuten abgekühlt, kann es wieder eingeschaltet werden. Prüfen Sie aber zuerst, daß der Lufteinlaß und -auslaß nicht, z.B. durch Flusen oder Haare, verstopft ist. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler oder das Philips Service Center in Ihrem Land.
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch ein original Philips Netzkabel ersetzt werden, weil spezielles Werkzeug und/oder Ersatzteile benötigt werden.
Wenden Sie sich zu Prüfzwecken oder wegen Reparaturen stets nur an eine von Philips autorisierte Werkstatt oder an das Philips Service Center in Ihrem Land. Unsachgemäße Reparatur führt zum Verlust der Garantie.
Deutsch
Controleer vóórdat u het apparaat aansluit of de spanning die erop staat aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Vermijd contact met water! Gebruik dit product niet in de nabijheid van water, zoals boven een met water gevuld bad, wasbak, gootsteen, enz. Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal dan na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact; de nabijheid van water is gevaarlijk, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, al is dat maar even.
Als extra beveiliging is het raadzaam de groep van de elektrische installatie welke de badkamer van stroom voorziet te zekeren door middel van een aardlekschakelaar met een waarde van maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor uw installateur.
Blokkeer nooit de luchtroosters.
Dit apparaat heeft een automatische beveiliging tegen oververhitting.
Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het zichzelf uit. Haal in dit geval de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Na enkele minuten kan het weer opnieuw gebruikt worden. Controleer wel eerst of de rooster voor in- en uitgaande lucht niet worden geblokkeerd door stof, haar, o.i.d. Als u twijfelt, raadpleeg dan uw leverancier of een Philips service centrum.
Indien het snoer van dit apparaat beschadigd is, mag het uitsluitend worden vervangen door Philips of door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Laat controle of reparatie van uw apparaat altijd uitvoeren door een erkend Philips service centrum. Reparaties door onbevoegden kunnen grote gevaren opleveren voor de gebruiker.
Nederlands
Prima di collegare lapparecchio verificate che il voltaggio indicato su di esso corrisponda a quello di rete.
Tenete lapparecchio lontano dallacqua! Non utilizzatelo nei pressi di vasche da bagno, lavandini, ecc.; se lo usate nella stanza da bagno staccate sempre la spina dopo aver asciugato i capelli, perché la prossimità dellacqua rappresenta un pericolo anche quando lapparecchio è spento.
Spegnete sempre lapparecchio prima di appoggiarlo, anche se per poco.
Per maggiore sicurezza è opportuno installare sul circuito elettrico della
stanza da bagno un dispositivo di protezione contro la corrente residua (RCD), in modo che questa non superi i 30 mA. Chiedete consiglio al vostro elettricista di fiducia.
Fate attenzione a non ostruire mai le griglie daerazione.
Lapparecchio è provvisto di un dispositivo di protezione contro il
surriscaldamento, che provvede a spegnerlo automaticamente non appena la temperatura supera il livello di sicurezza. In tal caso dovete staccare la spina e attendere che lapparecchio si raffreddi prima di riprendere ad utilizzarlo. É opportuno verificare, inoltre, che le griglie daerazione non siano ostruite da bambagia, capelli, ecc. In caso di dubbio consultate il vostro rivenditore di fiducia o il Centro Assistenza Philips a voi più vicino.
Qualora il cavo dalimentazione dellapparecchio subisca qualche danno è importante che venga sostituito solo da personale autorizzato Philips, in quanto loperazione richiede attrezzi particolari.
Per qualunque controllo o riparazione lapparecchio dovrà essere
affidato ad un centro dassistenza autorizzato Philips. Lintervento di manodopera non qualificata potrebbe compromettere lintegrità dellapparecchio e, di conseguenza, la sicurezza dellutente.
Italiano
Antes de conectar el aparato, comprueben que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el de su hogar.
•¡ Manténganlo lejos del agua ! No usen este aparato cerca o sobre el agua de bañeras, lavabos, fregaderos, etc. Cuando lo usen en un cuarto de baño, desenchufen el aparato de la red después del uso, ya que la proximidad del agua presenta un peligro incluso cuando el secador está parado
Paren siempre el aparato antes de ponerlo sobre algo, aunque sea sólo durante un momento.
Para una protección adicional, es aconsejable la instalación de un dispositivo de corriente remanente (RCD), ajustado a una corriente remanente operativa no superior a 30 mA, en el circuito que suministre electricidad al cuarto de baño. Consulten a su instalador eléctrico.
No obstruyan nunca las rejillas del aire.
Este aparato está provisto de un dispositivo automático de protección
contra sobrecalentamientos. Si el aparato se calienta en exceso, este dispositivo lo desconectará. Desenchufen el aparato de la red. Después de enfriarse durante unos pocos minutos, el aparato podrá utilizarse de nuevo. Antes de usarlo de nuevo, comprueben si las rejillas de entrada y de salida están bloqueadas por pelusas, pelos, etc. En caso de duda, consulten a su vendedor o a un Centro de Servicio Philips.
Si el cable de red de este aparato se deteriora, sólo debe ser cambiado por Philips o por sus servicios oficiales, ya que se requieren herramientas y / o piezas especiales.
Para exámenes o reparaciones, lleven siempre el aparato a un Centro de Servicio Philips autorizado. Trabajos de reparación llevados a cabo por personal no cualificado pueden derivar en severos peligros para el usuario.
Español
4222 000 69931
;
HP 4811
Antes de ligar o aparelho, verifique se a voltagem indicada na placa identificativa corresponde à voltagem da sua casa.
Não utilize perto da água! Não aproxime de banheiras, lavatórios ou bacias. Se utilizar na casa de banho, desligue o secador depois de o utilizar porque a proximidade da água representa sempre um perigo, mesmo quando o secador não está em funcionamento.
Desligue sempre o secador antes de o poisar, ainda que seja apenas por alguns instantes.
Para maior protecção, aconselha-se a instalação, no circuito eléctrico que estiver ligado à casa de banho, de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma taxa não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
Nunca obstrua as grelhas do ar.
Este produto está equipado com um dispositivo automático de
protecção contra sobreaquecimento. Se o secador aquecer em demasia, desligar-se-á. Retire a ficha da tomada. Deixe-o arrefecer durante alguns minutos antes de voltar a utilizá-lo. Contudo, verifique primeiro se as grelhas não estão obstruídas por cabelos, pêlos, etc. Se tiver dúvidas, consulte um distribuidor ou um Centro de Assistência Philips.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído apenas pela Philips ou por um seu representante, uma vez que são necessárias peças e/ou ferramentas especiais.
Para manutenção e reparações dirija-se sempre a um Centro de Assistência Philips autorizado. Reparações efectuadas por pessoas não qualificadas poderão causar danos irreparáveis.
Português
Før apparatet tages i brug kontrolleres det, at spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding.
Hold hårtørreren væk fra vand! - Brug den aldrig i nærheden af eller over vand i f.eks. badekar, håndvaske etc. Hvis apparatet bruges i badeværelset, skal stikket altid tages ud af stikkontakten efter brug, da fugtigheden i badeværelset altid udgør en fare, også selvom der er slukket for hårtørreren.
Sluk altid for hårtørreren, når De lægger den fra Dem, også selvom det kun er for et kort øjeblik.
Som ekstra beskyttelse tilrådes det, at husinstallationen til badeværelset er forsynet med HFI-relæ (30 mA). Rådfør Dem med Deres el­installatør.
Blokér aldrig for luftind- og udtagene.
Hårtørreren er forsynet med en automatisk beskyttelse mod
overophedning. Hvis den bliver for varm, slukker den automatisk. Træk stikket ud af stikkontakten. Efter nogle få minutters afkøling kan hårtørreren anvendes igen. Før apparatet bruges igen, kontrolleres det, at luftind- og udtagene ikke er blokeret af fnug, hår eller lignende. Hvis De er i tvivl, kontakt da Deres forhandler eller Philips.
Hvis netledningen beskadiges, skal De henvende Dem til Philips, da der kræves specielle dele og/eller specialværktøj til udskiftning af ledningen.
Hvis hårtørreren skal undersøges eller repareres, skal De henvende Dem til Philips. En ufaglig og dårlig reparation kan udsætte Dem for stor fare under brug af apparatet.
Dansk
Kontroller før bruk at spenningen vist på apparatet stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem.
Apparatet må ikke komme i nærheten av vann. Bruk ikke produktet nær eller over badekar, vaskeservanter etc. som inneholder vann. Når apparatet er brukt i baderom, trekk støpselet ut av stikkontakten rett etter bruk. Nærheten av vann representerer en fare selv når hårføneren er slått av.
Slå alltid av apparatet før det legges ned, selv om det bare er for et kort øyeblikk.
For ekstra sikkerhet anbefales det å installere en jordfeil bryter.
Dekk ikke over luftinntaket.
Dette produktet er utstyrt med en automatisk overopphetingssikring.
Hvis apparatet blir overopphetet vil det slå seg av. Trekk ut nettledningen. Etter noen minutters nedkjøling kan apparatet brukes igjen. Før apparatet brukes igjen, undersøk luftinntaket for mulig tilstopping av støv, hår etc. I tvilstilfelle ta kontakt med Deres forhandler eller Philips Service Senter.
Hvis nettledningen til apparatet er ødelagt, må den bare erstattes av Philips eller autorisert service-representant, da spesielle deler og/eller verktøy er nødvendig.
For undersøkelse og reparasjoner henvend Dem alltid til et autorisert Philips Senter. Ukvalifiserte reparasjoner kan føre til ekstrem fare for brukeren.
Norsk
Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning (V = volt) på typskylten stämmer med den aktuella nätspänning. Om det inte står rätt spänning på typskylten, vänd dig då till inköpsstället.
Hårtorken skall användas i torra rum. I våtutrymmen såsom badrum eller duschrum får den endast användas om den ansluts till ett 230 volts vägguttag med jordfelsbrytare som har en utlösningsfelström som inte överstiger 30 mA (ej 110 volts rakuttag) installerat i detta rum enligt gällande föreskrifter. Kontakta behörig elektriker för närmare information.
Hårtorken får inte användas i våtutrymmen om den är ansluten till vägguttag utanför våtutrymmet, t ex via skarvsladd.
Skydda hårtorken mot vatten. Använd inte hårtorken nära eller över t ex ett handfat, badkar fyllt med vatten. Skulle hårtorken falla i vatten blir den obrukbar. Drag ut stickproppen ur vägguttaget innan
du tar upp
den. Hårtorken skall därefter kasseras.
Stäng av hårtorken innan du lägger den ifrån dig, även om det bara gäller ett kort ögonblick.
Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget när du inte använder hårtorken.
Tilltäppta insugnings- och utblåsningsöppningar kan medföra att hårtorken överhettas. Vid överhettning träder ett automatiskt överhettningsskydd i funktion och stänger av hårtorken. Stäng då av den och drag ut stickproppen ur vägguttaget. Kontrollera att öppningarna inte är igentäppta av hår och ludd. När hårtorken kallnat kan den återigen startas. Låt Philips service kontrollera hårtorken om du är tveksam.
Om sladden skadas måste den bytas av Philips eller av deras serviceombud, eftersom specialverktyg krävs.
Använd inte apparaten om den är defekt. För kontroll eller reparation, kontakta alltid serviceverkstad rekommenderad av Philips. Ingrepp i apparaten av icke kvalificerad person kan medför risker.
Låt hårtorken kallna innan du lägger undan den.
Svenska
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä.
•Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta vettä täynnä olevan pesualtaan tai kylpyammeen yms. päällä tai välittömässä läheisyydessä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännite, vaikka sen toiminta olisi katkaistu.
Katkaise laitteen toiminta aina ennen kuin lasket sen kädestäsi, vaikka vain lyhyeksi hetkeksi.
Ilmanottoritilää ei saa peittää.
Tässä laitteessa on automaattinen lämpötilanrajoitin. Jos laite
ylikuumenee, sen toiminta katkeaa. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Laitetta voidaan käyttää jälleen, kun se on jäähtynyt muutaman minuutin. Tarkista ennen uudelleen käynnistystä, ettei ilmanottoritilään ole tarttunut nukkaa, hiuksia yms. Kysy tarvittaessa neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta.
Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philipsin asiakaspalveluun.
Tarkistuta tai korjauta laite aina Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huollossa. Ammattitaidoton korjaus saattaa vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
•Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.
Tarkista laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti.
Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä.
Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttöönottoa.
•Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
Varo laitteen kuumaa pintaa ja laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa.
Oikeus muutoksiin varataan.
Suomi
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην τάση βεβαιωθείτε τι η τάση που αναφέρεται επί της συσκευής είναι ίδια µε εκείνη της περιοχής σας.
Mη χρησιµοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερ. Mη τη χρησιµοποιείτε κοντά ή πάνω σε νερ που είναι σε µπανιέρα, νιπτήρα, νεροχύτη κ.λπ. "ταν τη χρησιµοποιείτε στο λουτρ, αποσυνδέστε την απ την πρίζα του τοίχου µετά τη χρήση διτι η ύπαρξη νερού κοντά µπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ακµη και ταν η συσκευή είναι σβηστή (Off).
Πάντοτε σβήνετε τη συσκευή πριν την αφήσετε κάτω ακµη και αν πρκειται για µια στιγµή.
Για επιπρσθετη προστασία συνιστάται η εγκατάσταση συσκευής (RCD) στο ηλεκτρικ κύκλωµα που τροφοδοτεί το λουτρ σας η οποία να παρέχει συνεχές ρεύµα µέχρι 30mA. Για περισστερες πληροφορίες αποτανθείτε στον ηλεκτρολγο σας.
Mη φράσετε ποτέ τις οπές αερισµού της συσκευής.
H συσκευή αυτή είναι εφοδιασµένη µε αυτµατη ασφάλεια προστασίας απ υπερθέρµανση. Έτσι αν η συσκευή υπερθερµανθεί σβήνει αυτοµάτως. Σε περίπτωση υπερθέρµανσης, αποσυνδέστε την απ την πρίζα, αφήστε την να κρυώσει για λίγα λεπτά µετά µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε πάλι. Πριν την ξαναχρησιµοποιήσετε, ελέγξτε τις οπές εισδου και εξδου του αέρα - µήπως έχουν βουλώσει απ χνούδια, τρίχες κ.λπ. Σε περίπτωση αµφιβολίας αποτανθείτε στον προµηθευτή σας ή στο Kέντρο Eξυπηρέτησης Φίλιπς.
Aν το καλώδιο τάσεως της συσκευής υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί απ τη Φίλιπς ή τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπ της διτι χρειάζονται ειδικά εργαλεία και/ή ανταλλακτικά.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής αποτανθείτε στο εξουσιοδοτηµένο SERVICE της Φίλιπς. Eπισκευή της συσκευής απ µη εξουσιοδοτηµένο τεχνικ µπορεί να προκαλέσει µεγάλο κίνδυνο για τον χρήστη.
Eλληνικά
Loading...