Philips HP4669/21/20 User Manual

Philips HP4669/21/20 User Manual

HP4669/21/20

1

English 6

Български 12

Čeština 19 Eesti 25 Hrvatski 31 Magyar 37

Қазақша 43

Lietuviškai 50

Latviešu 56

Polski 62

Română 69

Русский 75

Slovensky 82 Slovenščina 88 Srpski 94

Українська 100

HP4669/21/20

English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome.

The new Philips SalonStraight Pro straightener provides long-lasting professional straightening results. Combined with ultra-smooth gold ceramic plates and even heat technology, the professional styling temperature provides superior and long-lasting straight styles.The gold ceramic plates provide an ultra-smooth surface with ionic properties that reduce frizz and static electricity, leaving your hair looking soft, smooth and shiny.The adjustable temperature allows you to personalise the straightener to obtain optimal results to suit your hair type.

General description (Fig. 1)

A Gold ceramic plates

BClosing lock

CSwivel cord

DHanging loop

EDigital LED display

FSelected temperature setting

GUsage time

HReady indication

I- button to decrease the temperature setting

JOn/off button

K + button to increase the temperature setting

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-Keep the appliance away from water. Do not use it near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc.When you use the appliance in a bathroom, unplug it after use.The proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off.

English

Warning

-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

-Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the

appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.

-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-Keep the appliance away from non-heat-resistant surfaces and never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is hot.

-Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.

-Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.

Caution

-For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom.This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.

-The straightening plates and the plastic parts near the plates reach a high temperature quickly. Prevent the hot surfaces of the appliance from coming into contact with your skin.

-Only use the appliance on dry or damp hair.

-Do not leave the plates in your hair for more than a few seconds at a time as this may cause damage to your hair.

-For safety reasons, the straightener automatically switches off after having been on for 1 hour.

English

-Always unplug the appliance after use.

-Do not use the appliance on artificial hair.

-Do not use the appliance for any other purpose than intended.

-Do not wind the mains cord round the appliance.

-Wait until the appliance has cooled down before you store it.

-Keep the straightening plates clean and free of dust, dirt, styling spray and gel. Dust, dirt and styling products may cause damage to the gold ceramic straightening plates.

-The plates have a ceramic coating.This coating slowly wears away over time.This does not affect the performance of the appliance.

-If you use the appliance on colour-treated hair, the straightening plates may stain.

-The maximum temperature occurs just after heating up.The actual temperature during use may be lower.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Using the appliance

Never leave the appliance unattended when it is plugged in.

Always put the appliance on a heat-resistant surface when it is heating up and when it is hot.

Straightening

Straighteners are powerful styling tools and must always be used with care. As with all straighteners that reach salon-high temperatures, do not use the appliance frequently to avoid damage to the hair.

-If you use the straightener incorrectly or if you use it at the wrong temperature setting, you could overheat your hair or even burn it.

-Always follow the steps below:

1Put the plug in the wall socket.

2Press the on/off button.

English

,The default temperature setting of 120 appears on the display (Fig. 2).

,As soon as the appliance has heated up to this setting, the word ‘READY’ appears on the display.

Tip: If you lock the plates with the closing lock, the straightener heats up more quickly.

3Select a temperature setting that is suitable for your hair type.

-Select a low temperature setting when you use the straightener for the first time.

-For coarse, curly or hard-to-straighten hair, select a medium to high setting (170 and up).

-For fine, medium-textured or softly waved hair, select a medium to low setting (160 and down).

Take extra care with pale, blonde, bleached or colour-treated hair, since it is susceptible to damage at high temperatures.

4Press the + button to increase the temperature setting or press the - button to decrease the temperature setting (Fig. 3).

,The display shows the selected temperature setting.

,When the appliance has heated up to the selected setting, the word ‘READY’ appears on the display.

,The bars on the display show the remaining usage time of the appliance.The total usage time is 60 minutes. Every ten minutes one of the six bars disappears.

5Comb or brush your hair so that it is disentangled and smooth. (Fig. 4)

Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in one section.

Tip: it is better to section off the crown area and to straighten the hair underneath first,followed by the top area.

6Take a section that is not wider than 5cm. Place it between the straightening plates and press the handles of the appliance firmly together.

10 English

7Slide the straightener down the length of the hair in 5 seconds, from root to hair end, without stopping to prevent overheating (Fig. 5).

8Repeat this process after 20 seconds until you have achieved the desired look.

9Let your hair cool down. Do not comb or brush it before it has cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just created.

Cleaning

1Make sure the appliance is switched off and unplugged.

2Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface.

3Clean the appliance with a damp cloth.

Storage

Never wind the mains cord round the appliance.

1Make sure the appliance is switched off and unplugged.

2Let the appliance cool down on a heat-resistant surface before you store it.

3Use the closing lock to lock the straightening plates together before you store the appliance.

Environment

-Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 6).

Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer

Care Centre in your country (you find its phone number in the

English 11

worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with

Problem

Cause

Solution

The

There may

Check if the power supply works. If it

appliance

be a power

works, plug another appliance into the

does not

failure or the

socket to check whether the socket is

work.

socket is not

live.

 

live.

 

 

The mains

If the mains cord is damaged, you must

 

cord may be

have it replaced by Philips, a service

 

damaged.

centre authorised by Philips or similarly

 

 

qualified persons in order to avoid a

 

 

hazard.

12 Български

Увод

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

Новата маша за изправяне на коса Philips SalonStraight Pro осигурява дълготраен професионален резултат. В съчетание със свръхгладките златни керамични пластини и технологията за равномерно разпределяне на топлината, температурата за професионално оформяне на прически гарантира първокласни дълготрайни прически с права коса. Златните керамични пластини оформят свръхгладка повърхност с йонизиращи свойства, които намаляват чупливостта и наелектризирането и правят косата ви да изглежда мека, гладка и лъскава. Регулируемото загряване ви дава възможност да настроите машата за най-добри резултати съобразно вашата коса.

Общо описание (фиг.1) A Златни керамични пластини

BКлючалка

CВъртящ се кабел

DУхо за закачване

EЦифров LED дисплей

FИзбор на температура

GВреме за използване

HИндикатор за готовност

IБутон“-” за намаляване на температурата

JБутон on/off (вкл./изкл.)

K Бутон“+” за повишаване на температурата

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

Опасност

-Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след

Български 13

употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск, дори когато уредът е изключен.

Предупреждение

-Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.

-Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не използвайте уреда, ако са повредени щепселът, захранващият кабел или самият уред.

-Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.

-Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.

-Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.

-Дръжте уреда далече от повърхности, които не са термоустойчиви, и не го покривайте с каквото и да било (например кърпа или дреха), докато е горещ.

-Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в контакт.

-Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително опасни ситуации за потребителя.

Внимание

-За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD) с номинален работен ток на утечка не повече от 30mA. Обърнете се за съвет към квалифициран електротехник.

-Изправящите плочи и пластмасовите части до тях бързо достигат висока температура. Не допускайте допир на горещите повърхности на уреда до кожата.

14 Български

-Използвайте уреда само за суха или влажна коса.

-Не оставяйте пластините в косата за повече от няколко секунди на едно минаване, тъй като това може да повреди косата.

-От съображения за безопасност машата се самоизключва автоматично след 1 час работа.

-Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.

-Не използвайте уреда на изкуствена коса.

-Не използвайте уреда за други цели, освен по предназначение.

-Не навивайте захранващия кабел около уреда.

-Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.

-Пазете изправящите пластини чисти и без прах, замърсявания, фризьорски спрейове и гел. Прахът, замърсяванията и фризьорските средства могат да причинят повреди на златните керамични изправящи пластини.

-Пластините са с керамично покритие. С течение на времето това покритие постепенно се износва. Това не влияе на работата на уреда.

-Ако уредът се използва на боядисана коса, изправящите пластини е възможно да ръждясат.

-Максималната температура се достига веднага със загряването. По време на работа действителната температура може да е пониска.

Електромагнитни излъчвания (EMF)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Използване на уреда

Никога не оставяйте уреда без надзор,докато е включен.

Винаги поставяйте уреда на термоустойчива повърхност,когато се нагрява или вече е нагорещен.

Български 15

Изправяне на коса

Машите за изправяне са мощни фризьорски уреди и винаги трябва да се използват предпазливо. Както при всички маши за изправяне, които достигат професионално високи температури, не използвайте често уреда, за да избегнете увреждане на косата.

-Ако използвате неправилно машата или я използвате с погрешна температурна настройка, можете да прегреете косата си или дори да я изгорите.

-Винаги спазвайте следните стъпки:

1Включете щепсела в контакта.

2Натиснете бутона за вкл./изкл.

,На дисплея се изписва фабричната температурна настройка

120 (фиг.2).

,Веднага щом уредът се е загрял до указаната настройка,на дисплея се изписва думата“READY” (“Готова”).

Съвет:Ако захванете пластините една към друга със закопчалката, машата ще се загрее по-бързо.

3Изберете температурна настройка,подходяща за вашия тип коса.

-При първото използване на машата за изправяне изберете ниска температурна настройка.

-За твърда, къдрава или трудна за изправяне коса изберете средна до висока настройка за загряване (170 и нагоре).

-За нежна, средно чуплива или мека вълниста коса изберете средна до ниска настройка за загряване (160 и по-малко).

Особено внимавайте при светла,руса,изрусена или боядисана коса, тъй като тя е уязвима при високи температури.

4Натиснете бутона“+”,за да повишите температурната настройка или бутона“-” - за да я намалите (фиг.3).

,Дисплеят показва избраната настройка за температура.

,Когато уредът се е загрял до указаната настройка,на дисплея се изписва думата“READY” (“Готова”).

16 Български

,Чертичките на дисплея показват оставащото време за работа на уреда.Цялото време за работа е 60 минути.На всеки десет минути изчезва по една от шестте чертички.

5Срешете или изчеткайте косата,за да не е сплетена и да е гладка. (фиг.4)

Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не оставяйте по много коса в отделните части.

Съвет:По-добре е да отделите косата от средната част на главата,първо да изправите косата под нея,а след това - в найгорната част на главата.

6Хванете част от косата с ширина не повече от 5 см.Поставете я между изправящите пластини и притиснете здраво дръжките на уреда една към друга.

7Плъзнете машата за изправяне надолу по дължината на косата в продължение на 5 секунди,от корените към краищата,без да спирате,за да не прегреете косата (фиг.5).

8Повторете процеса след 20 секунди,докато постигнете желания вид на косата.

9Оставете косата да изстине.Не я сресвайте с гребен или четка, преди да изстине,тъй като ще развалите току-що направената прическа.

Почистване

1Внимавайте уредът да е изключен и да е изваден от контакта.

2Оставете уреда да изстине напълно върху топлоустойчива повърхност.

3Почистете уреда с влажна кърпа.

Съхранение

Никога не навивайте захранващия кабел около уреда.

1 Внимавайте уредът да е изключен и да е изваден от контакта.

Български 17

2Преди да приберете уреда,оставете го да изстине върху топлоустойчива повърхност.

3Използвайте закопчалката,за да захванете една за друга изправящите пластини,преди да приберете уреда.

Опазване на околната среда

-След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 6).

Гаранция и сервизно обслужване

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

Отстраняване на неизправности

В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да

Проблем

Причина

Решение

Уредът не

Възможно е да

Проверете дали работи

работи.

е спрял токът

електроснабдяването. Ако има ток,

 

или да не

проверете дали работи контактът,

 

работи

като включите в него друг уред.

 

контактът.

 

18 Български

Проблем

Причина

Решение

 

Може да е

Ако захранващият кабел се

 

повреден

повреди, той трябва винаги да се

 

захранващият

подменя от Philips, упълномощен

 

кабел.

сервиз на Philips или подобни

 

 

квалифицирани лица, за да се

 

 

избегне опасност.

Čeština 19

Úvod

Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips.Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Nová žehlička na vlasy Philips SalonStraight Pro poskytuje profesionální dlouhodobé výsledky v narovnávání vlasů.Teplota pro profesionální úpravy spolu s velmi hladkými pozlacenými keramickými destičkami a rovnoměrnou technologií ohřevu umožňuje dosáhnout dokonalých a dlouhodobých účesů rovných vlasů. Pozlacené keramické destičky mají velmi hladký povrch s ionizačními vlastnostmi, který snižuje zacuchání a statickou elektřinu, a zanechává vaše vlasy jemné, hladké a zářivé. Nastavitelná teplota umožňuje osobní nastavení vlasové žehličky pro dosažení optimálních výsledků, které odpovídají typu vlasů.

Všeobecný popis (Obr.1)

A Pozlacené keramické destičky

BPojistka uzavření

COtočná šňůra

DZávěsná smyčka

EDigitální displej LED

FZvolené nastavení teploty

GDoba použití

HIndikátor Připraveno

ITlačítko - pro snížení nastavení teploty

JVypínač

K Tlačítko + pro zvýšení nastavení teploty

Důležité

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

Nebezpečí

-Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte jej v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Jestliže jej

20 Čeština

používáte v koupelně, vytáhněte vždy po použití jeho síťovou zástrčku ze zásuvky. Blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnut.

Výstraha

-Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.

-Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, přístroj dále nepoužívejte.

-Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.

-Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

-Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

-Udržujte přístroj mimo povrchy, které nejsou odolné teplu a nikdy přístroj ničím nepřikrývejte (např. ručníkem nebo oblečením), když je horký.

-Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru, je-li zapojen do elektrické sítě.

-Opravy a kontroly přístroje svěřte vždy autorizovanému servisu společnosti Philips. Opravy prováděné nekvalifikovanými lidmi mohou uživatele vystavit nebezpečným situacím.

Upozornění

-Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.Více informací vám poskytne instalatér.

-Narovnávací destičky a plastové díly v blízkosti destiček dosahují rychle vysokých teplot. Zabraňte kontaktu horkých povrchů přístroje s pokožkou.

-Přístroj používejte pouze na suché nebo vlhké vlasy.

-Nenechávejte destičky ve vlasech po více než několik sekund, jinak by mohlo dojít k poškození vlasů.

Čeština 21

-Vlasová žehlička se z bezpečnostních důvodů 1 hodinu po zapnutí automaticky vypne.

-Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.

-Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.

-Přístroj nepoužívejte k účelům, ke kterým není určen.

-Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.

-Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.

-Udržujte narovnávací destičky čisté a bez prachu, nečistot, pěnového tužidla a gelu. Prach, nečistoty a kadeřnické přípravky mohou způsobit poškození narovnávacích destiček s pozlaceným keramickým povrchem.

-Destičky mají keramický povrch.Tento povrch se postupně opotřebuje.Toto opotřebení nemá žádný vliv na výkon přístroje.

-Používáte-li přístroj na barvené vlasy, narovnávací destičky se mohou ušpinit.

-Maximální teploty je dosaženo hned po ohřevu. Skutečná teplota během používání může být nižší.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Použití přístroje

Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru.

Pokud se přístroj zahřívá nebo je horký,vždy jej pokládejte na žáruvzdorný povrch.

Narovnání vlasů

Žehličky na vlasy jsou výkonné nástroje pro úpravu vlasů a vždy je třeba používat je opatrně. Stejně jako jiné žehličky na vlasy, které dosahují vysokých teplot, nepoužívejte ani tento přístroj příliš často, aby nedošlo k poškození vlasů.

-Při nesprávném používání vlasové žehličky nebo při používání špatné teploty můžete vlasy příliš přehřát či dokonce spálit.

22 Čeština

-Vždy postupujte podle níže uvedených pokynů:

1Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.

2Stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje.

,Na displeji se objeví výchozí nastavení teploty 120 (Obr.2).

,Jakmile se přístroj ohřál na tuto teplotu,zobrazí se na displeji nápis „READY“ (Připraveno).

Tip:Pokud použijete na destičky zavírací pojistku,žehlička se ohřeje rychleji.

3 Zvolte nastavení teploty,které je vhodné pro váš typ vlasů.

-Pokud používáte žehličku na vlasy poprvé, zvolte nízkou teplotu.

-U hrubých a kudrnatých vlasů nebo vlasů, které jdou těžko narovnat, zvolte střední až vysoké (170 a více) nastavení.

-U jemných, středně nebo lehce zvlněných vlasů zvolte střední nebo nízké nastavení (160 a méně).

Zvláštní pozor dávejte u světlých,plavých,zesvětlených nebo barvených vlasů,při vysokých teplotách může dojít k jejich poškození.

4Stisknutím tlačítka + zvýšíte nastavení teploty a stisknutím tlačítka - nastavení teploty snížíte (Obr.3).

,Na displeji se zobrazí zvolené nastavení teploty.

,Když se přístroj ohřeje na zvolenou teplotu,zobrazí se na displeji nápis „READY“ (Připraveno).

,Čárky na displeji ukazují dobu zbývající do konce použití přístroje. Celková doba použití je 60 minut.Každých deset minut jedna ze šesti čárek zmizí.

5Učešte nebo vykartáčujte vlasy tak,aby byly hladké a nebyly zacuchané. (Obr.4)

Hřebenem rozdělte vlasy do jednotlivých pramenů. Nenechávejte v pramenu příliš mnoho vlasů.

Tip:Je lepší rozdělit nejprve vlasy na temeni hlavy a narovnat vlasy pod nimi. Teprve pak narovnáte horní oblast.

6Uchopte pramen široký nejvýše 5 cm.Vložte jej mezi destičky žehličky vlasů a pevně stiskněte rukojeti přístroje.

Čeština 23

7Žehličku posouvejte 5 sekund směrem dolů po délce pramene vlasů od kořínků ke konečkům a nepřestávejte,abyste zabránili jejich přehřátí (Obr.5).

8Tento postup opakujte asi za 20 sekund znovu,dokud nedocílíte požadovaného vzhledu.

9Vlasy pak nechte vychladnout.Nečešte je ani nekartáčujte,dokud zcela nevychladnou.Mohli byste poškodit vytvořený účes.

Čištění

1Přesvědčte se,že je přístroj vypnutý a odpojený od sítě.

2Nechejte přístroj zcela vychladnout na podložce,která je odolná proti nadměrným teplotám.

3Přístroj očistěte vlhkým hadříkem.

Skladování

Nikdy nenavíjejte síťovou šňůru kolem přístroje.

1Přesvědčte se,že je přístroj vypnutý a odpojený od sítě.

2Nechte přístroj vychladnout na žáruvzdorném povrchu,a teprve pak jej uložte.

3Než přístroj uložíte,použijte zavírací pojistku k zajištění narovnávacích destiček.

Ochrana životního prostředí

-Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 6).

Záruka a servis

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi

24 Čeština

(telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.

Řešení problémů

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle

Problém

Příčina

Řešení

 

 

 

Přístroj

Možná došlo

Zkontrolujte, zda je proud zapnutý.

nefunguje.

k výpadku

Pokud ano, zapojte do zásuvky jiný

 

elektrického

přístroj a zkontrolujte, zda je

 

proudu nebo není

zásuvka funkční.

 

funkční zásuvka.

 

 

Mohlo dojít

Pokud by byla poškozena síťová

 

k poškození síťové

šňůra, musí její výměnu provést

 

šňůry.

společnost Philips, autorizovaný

 

 

servis společnosti Philips nebo

 

 

obdobně kvalifikovaní pracovníci,

 

 

aby se předešlo možnému

 

 

nebezpečí.

Eesti 25

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome.

Philipsi uue SalonStraight Pro juuksesirgestajaga võite teha kauakestvaid sirgestatud soenguid. Professionaalne soengukujundustemperatuur koos ülisiledate kullatud keraamilistele plaatidele ja ühtlasele kuumutamistehnoloogiale kujundate ilusaid ja kauakestvaid sirgestatud soenguid. Kullatud keraamilised plaadid tekitavad ioone-eritavate omadustega ülisileda pinna, mis vähendab kähardumist ja staatilist elektrit, jättes soengu pehmeks, siledaks ja läikivaks. Reguleeritav temperatuur võimaldab optimaalse tulemuse saamiseks sobitada sirgestaja vastavalt juustetüübile.

Üldine kirjeldus (Jn 1) A Kullatud keraamilised plaadid

BSulgur

CPöördkinnitusega juhe

DRiputusaas

EDigitaalne LED-ekraan

FValitavad temperatuuriseaded

GKasutusaeg

HValmisoleku näidik

I– nupp temperatuuriseade vähendamiseks

JOn/off (Sisse/välja) nupp

K + nupp temperatuuriseade suurendamiseks

Tähelepanu

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.

Ohtlik

-Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage seda vett täis vanni, pesukausi, valamu vms lähedal või kohal. Pärast seda kui olete seadet

26 Eesti

vannitoas kasutanud, võtke pärast kasutamist pistik seinakontaktist välja.Vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.

Hoiatus

-Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.

-Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on kahjustatud.

-Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.

-Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.

-Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.

-Hoidke seadet mittekuumusekindlatest materjalidest kaugemal ja kunagi ärge katke kuuma seadet mingi asjaga, nagu näiteks käterätiga.

-Ärge jätke elektrivõrku ühendatud seadet järelvalveta.

-Kontrollimiseks või parandamiseks tuleb seade alati viia Philipsi volitatud hoolduskeskusesse.Väljaõppimata isiku poolt parandatud seade võib seadme kasutajat ohustada.

Ettevaatust

-Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi ühendada rikkevoolukaitsme. Rikkevoolukaitsme rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige paigaldajalt nõu.

-Sirgestusplaadid ja plaatide lähedal olevad plastist osad lähevad kiiresti kuumaks.Vältige seadme kuumade pindade vastu nahka sattumist.

-Rakendage seadet ainult kuivadele või niisketele juustele.

-Et ära hoida juuste kahjustumist, ärge jätke plaate juustesse kauemaks kui mõneks sekundiks korraga.

-Ohutuse tagamiseks lülitub juuksesirgestaja automaatselt pärast ühe tunni pikkust tööd välja.

-Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.

-Ärge tehke seadmega soengut kunstjuustele.

-Kasutage seadet ainult ettenähtud otstarbeks.

Eesti 27

-Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

-Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda.

-Hoidke sirgestamisplaadid puhtad ja vabad nii tolmust, mustusest, piserdusvahendist kui ka geelist.Tolm, mustus ja juuksehooldustooted võivad kullatud keraamilise kattega sirgestamisplaate kahjustada.

-Plaadid on kaetud keraamilise kattega. Aja jooksul see kate aeglaselt kulub. See ei mõjuta seadme jõudlust.

-Kui seadet kasutada värvitud juuste kujundamiseks, siis võivad sirgestusplaadid määrduda.

-Temperatuur on maksimaalne kohe pärast kuumenemist. Kasutamise ajal on tegelik temperatuur madalam.

Elektromagnetilised väljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevaile standardeile. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

Seadme kasutamine

Kunagi ärge jätke elektrivõrku lülitatud pistikuga seadet järelvalveta.

Kuumendatav ja juba kuum seade asetage alati kuumusekindlale pinnale.

Sirgestamine

Sirgestaja on võimas koolutusvahend ja seda peab alati ettevaatlikult kasutama. Nagu teisigi kõrgetel salongitemperatuuridel sirgestajaid, ärge ka seda seadet juuste kahjustamise vältimiseks tihti kasutage.

-Kasutades sirgestajat valesti või valel temperatuuril, võite juuksed üle kuumendada või isegi kõrvetada.

-Järgige alati allpool kirjeldatud samme:

1Sisestage pistik pistikupessa.

2Vajutage sisse/välja nupule.

,Ekraanile kuvatakse vaikimisi temperatuuriseade 120 (Jn 2).

,Niipea kui seade on kuumenenud valitud temperatuurini, kuvatakse ekraanile teade „READY (valmis)”.

28 Eesti

Näpunäide:Plaatide lukustamisel sulguriga kuumeneb sirgestaja kiiremini.

3Valige oma juustetüübile sobiv temperatuur.

-Sirgestaja esmakasutusel valige madalam temperatuur.

-Jämedate, käharate või raskestisirgestatavate juuste jaoks valige keskmine või kõrgem (170 ja kõrgem) tase.

-Peenikeste, keskmise tihedusega või pehmete laineliste juuste jaoks valige keskmine või madalam (160 ja madalam) tase.

Erilise hoolega käsitsege kahvatuid, blonde, blondeeritud või värvitud juukseid, sest need kipuvad kõrge temperatuuri juures kahjustuma.

4Vajutage + nupule temperatuuritaseme tõstmiseks või vajutage - nupule temperatuuritaseme langetamiseks (Jn 3).

,Valitud temperatuuritase kuvatakse ekraanile.

,Kui seade on valitud tasemeni kuumenenud, ilmub ekraanile teade

„READY (valmis)”.

,Ekraanile kuvatud tulbad näitavad juuksesirgestamiseks allesjäänud kasutusaega. Kogu kasutusaeg on 60 min. Iga 10 min pärast kaob ekraanilt üks kuuest tulbast.

5Kammige või harjake sassis juuksed lahti ja ühtlaselt siledaks. (Jn 4)

Jaotage juuksed kammiga salkudeks. Ärge võtke ühte salku korraga liiga palju juukseid.

Näpunäide:Parem on pealael kasvavad juuksed salkudeks jagada ja sirgestada kõigepealt alumised,seejärel aga pealael kasvavad juuksed.

6Eraldage juuksesalk, mis pole laiem kui 5 cm. Pange see sirgestusplaatide vahele ja vajutage seadme käepidemed tugevasti kokku.

7Libistage sirgestaja juuste ülekuumenemise ärahoidmiseks ilma peatusteta viie sek jooksul juurtest kuni juuksetippudeni (Jn 5).

8Korrake toimingut 20 sek pärast, kuni olete saavutanud soovitava välimuse.

9Laske juustel jahtuda. Ärge kammige või harjake juukseid enne, kuni need pole jahtunud, sest nii võite äsjatehtud soengu rikkuda.

Eesti 29

Puhastamine

1Veenduge,et seade oleks välja lülitatud ja pistik elektrivõrgu pesast välja võetud.

2Pange seade kuumakindlale pinnale jahtuma.

3Puhastage seadet niiske lapiga.

Hoidmine

Ärge kunagi kerige juhet ümber seadme.

1Veenduge,et seade oleks välja lülitatud ja pistik elektrivõrgu pesast välja võetud.

2Enne seadme hoiulepanekut laske ta kuumusekindlal pinnal maha jahtuda.

3Lukustage sirgestusplaadid omavahel enne seadme hoiustamist sulguriga.

Keskkonnakaitse

-Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt toimides aitate säästa keskkonda (Jn 6).

Garantii ja hooldus

Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.

Veaotsing

Selles peatükis on tehtud kokkuvõte kõige tavalisematest probleemidest, mis selle seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda allpool toodud teabe

30 Eesti

abil ise probleemi lahendada, siis võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega

Häire

Põhjus

Lahendus

 

 

 

Seade ei

Elektrivõrgu

Kontrollige, kas elektrivõrk toimib. Kui

tööta.

rike või

jah, siis ühendage pistikupesasse mõni

 

pistikupesas

teine seade, et kontrollida, kas pesas on

 

puudub vool.

vool.

 

Toitejuhe on

Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle

 

kahjustatud.

ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu

 

 

vahetama Philips, Philipsi volitatud

 

 

hoolduskeskus või samaväärset

 

 

kvalifikatsiooni omav isik.

Loading...
+ 82 hidden pages