Philips HP4664/01, HP4664/00 User Manual [bg]

Page 1
Airstylist quattro 600
HP4664
Page 2
Page 3
ENGLISH 4
POLSKI 10
ROMÂNĂ 16
РУССКИЙ 21
ČESKY 27
SLOVENSKY 37
УКРАЇНСЬКІЙ 43
HRVATSKI 49
EESTI 54
LATVISKI 59
LIETUVIŠKAI 64
SLOVENŠČINA 69
БЪЛГАРСКИ 74
SRPSKI 80
HP4664
Page 4
Introduction
This new Philips beauty Airstylist Quattro 600 has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way.
Important
Read these instructions for use carefully before using the
appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. If you use it in a bathroom, unplug the appliance after use, since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off.
For additional protection we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug
the appliance and let it cool down for a few minutes.Before you switch the appliance on again, check the grille to make sure it is not blocked by fluff, hair, etc.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not wind the
mains cord round the appliance.
If the mains cord is damaged, the appliance must be discarded. Always make sure that the attachments are completely dry - on
the inside as well as on the outside - before you connect them to the styler.
The attachments will become hot during use. Prevent contact
with the skin.
Never block the air grille. Keep the appliance out of the reach of children. Always unplug the appliance after use. Wait until the appliance has cooled down before storing it. Noise level: L= 83 dB(A) re 1pW
ENGLISH4
Page 5
Before using the appliance
Before you start using the Airstylist, comb or brush the hair so
that it is untangled and smooth.
The Airstylist is most effective when the hair is slightly damp.
When your hair is dry,slightly dampen it. Never use the appliance on wet hair!
Do not insert the mains plug into the wall socket until after you have connected the attachment.
Using the appliance
Drying
1 Make sure the appliance is unplugged. Connect the concentrator
to the styler by aligning the arrows on the concentrator with the arrows on the styler and pressing the concentrator home.You will hear a click (fig. 1).
The concentrator allows you to dry your hair easily.
2 Switch the appliance on by selecting setting ~ for a gentle, warm
airflow or setting 6 for a stronger and warmer airflow (fig. 2).
3 When you have finished drying, switch the appliance off.Then
remove the concentrator by pressing the release button and pulling the concentrator in the direction of the arrow (fig.3).
Follow this procedure for all attachments.
Making curls in short to medium-length hair
We advise you to perform a curl test to determine how long the brush should be held in your hair to achieve a good result. Start with 8 to 10 seconds.You may have to hold the brush in your hair longer for tighter curls. Less tight curls will require less than 8 seconds.
1 Make sure the appliance is unplugged. Connect the retractable
bristle brush to the styler by aligning the arrows on the brush with the arrows on the styler and pressing the brush home.You will hear a click.
ENGLISH 5
Page 6
2 Divide the hair into locks.
3 Take a lock of hair and wind it round the brush. Make sure the
end of the lock is wound in the required direction.
- Do not wind too much hair around the brush at a time.
- The thinner the lock of hair, the tighter the curl will be.
- Do not wind a lock of hair more than twice round the brush.
- Make sure the lock of hair is in contact with the barrel of the brush.
If you wind the hair at right angles to the scalp, you will give your
hair optimum lift and volume.
4 Switch the appliance on by selecting setting ~ or 6.
5 Keep the brush in your hair until the hair is warm to the touch.
6 Switch the appliance off and remove the brush from your hair by
pushing and turning the bristle retraction knob in the direction of the arrows (fig. 4).
As soon as the hair feels dry, you can fix your style by means of
the cool airflow.Set the slide to setting 6 (blue) to cool down and fix the curls (fig. 5).
7 If you have not used the cool airflow,let the curls cool down
before combing, brushing or finger-combing the hair to finish your style (fig. 6).
Making waves in long hair
1 Take the ends of a lock of hair and wind them round the
retractable bristle brush in the desired direction.
2 Switch the appliance on by selecting setting ~ or 6.
3 As soon as the hair is warm to the touch, switch the appliance off
and carefully remove the brush from your hair by pushing and turning the bristle retraction knob.
You can finish off by directing a cool airflow at the hair to cool
down and fix the waves.
ENGLISH6
Page 7
4 Let the waves cool down before combing, brushing or finger-
combing the hair to finish your style (fig. 7).
Volume
1 Use the shape & volume brush to add maximum volume and
body to your hair.
The shape & volume brush is suitable for straight and wavy hair of any length, but especially for long hair.
For longer-lasting results, you can apply some mousse before
styling your hair.
2 Place the brush in the hair.
3 Switch the appliance on by selecting setting ~ or 6.
4 Brush against the direction of hair growth while touching your
scalp with the brush pins (fig. 8).
5 Move the brush away from your head while turning the brush.
This will cause the hair to be lifted and to fall lightly back onto the head, creating maximum volume.
You can finish off by directing a cool airflow at the hair.
Polishing and shaping
1 Use the large cushion brush to polish and shape your hair (fig. 8).
Root lift
1 Place the brush in your hair in such a way that the brush pins
touch your scalp.
2 Switch the appliance on by selecting setting ~ or 6.
3 Starting at the front, brush backwards and forwards along the
centre parting (fig. 9).
You can finish off by directing a cool airflow at the hair.
ENGLISH 7
Page 8
Soft flowing hair
1 Lift the hair on the sides of your head at the roots and follow the
length of the hair with the styler.
This technique will tame stray ends and helps promote shine and softness.
You can finish off by directing a cool airflow at the hair.
Cleaning
1 Unplug the appliance.
2 Put the appliance in a safe place and let it cool down.
3 Clean the appliance with a small brush or a dry cloth.
Storage
1 Unplug the appliance.
2 Make sure the appliance has cooled down sufficiently before
storing it.
3 Do not wind the mains cord round the appliance.
4 The appliance can be stored by hanging it from its hanging loop
(fig. 10).
Replacement
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
ENGLISH8
Page 9
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
Page 10
Wprowadzenie
Nowa lokówka Philips Beauty Airstylist Quattro 600 zaprojektowana została specjalnie po to, aby można było w krótkim czasie i łatwo uzyskiwać piękne rezultaty układania włosów.
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj dokładnie tę
instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj tego urządzenia
w pobliżu wody ani nad wodą znajdującą się w wannie, umywalce, zlewie, itd. Jeżeli korzystasz z niego w łazience, po użyciu zawsze odłączaj je z sieci, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
W formie dodatkowego zabezpieczenia radzimy zainstalować w
obwodzie elektrycznym, zasilającym gniazda, bezpiecznik RCD o znamionowym prądzie zerowym nie przekraczającym 30 mA. Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Jeśli urządzenie przegrzeje się, wtedy automatycznie wyłączy się.
Odłącz urządzenie od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka i poczekaj kilka minut aby się ochłodziło. Przed ponownym włączeniem urządzenia sprawdź kratkę wentylacyjną by upewnić się, że nie jest zatkana przez puch, włosy, itd.
Sprawdzaj regularnie stan kabla zasilającego. Nie zawijaj kabla
zasilającego wokół urządzenia.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, nie należy korzystać z
urządzenia.
Przed założeniem na lokówkę nasadek należy zawsze upewnić się,
że są one zupełnie suche - zarówno wewnątrz, jak i z zewnątrz.
Końcówki nagrzewają się podczas używania. Uważaj, by nie
dotknąć nimi skóry.
Nigdy nie zatykaj kratki wentylacyjnej. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
POLSKI10
Page 11
Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci. Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Poziom hałasu: L= 83 dB(A) re 1pW
Przed skorzystaniem z urządzenia
Zanim zaczniesz używać lokówki Airstylist, uczesz lub
wyszczotkuj włosy aby były niesplątane i gładkie.
Lokówka Airstylist jest najbardziej skuteczna, gdy włosy są lekko
wilgotne. Gdy włosy są suche, lekko je zwilż. Nie stosuj nigdy urządzenia do włosów mokrych!
Nie wkładaj wtyczki do gniazdka sieciowego,zanim nie dołączysz do urządzenia odpowiedniej nasadki.
Korzystanie z urządzenia
Suszenie
1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci. Połącz
koncentrator z lokówką, ustawiając strzałki na nasadce na jednej linii ze strzałkami na lokówce i dociskając koncentrator ku sobie. Usłyszysz wówczas charakterystyczne kliknięcie (rys.1).
Koncentrator umożliwia łatwe suszenie włosów.
2 Włącz urządzenie, wybierając ustawienie ~ w celu uzyskania
delikatnego,ciepłego strumienia powietrza lub ustawienie 6 w celu uzyskania silniejszego i cieplejszego strumienia powietrza (rys. 2).
3 Po zakończeniu suszenia wyłącz urządzenie. Następnie wyjmij
koncentrator z urządzenia, wciskając przycisk zwalniający i wyciągając szczotkę w kierunku wskazanym przez strzałkę (rys. 3).
Powtarzaj tę procedurę w odniesieniu do wszystkich nasadek.
Układanie loków w przypadku włosów o długości od krótkich do średnio długich.
POLSKI 11
Page 12
Radzimy wykonanie testu układania włosów w celu stwierdzenia, jak długo należy utrzymywać szczotkę we włosach, aby uzyskać właściwy rezultat. Na początku należy układać włosy przez 8 -10 sekund.W celu uzyskania mocniej skręconych loków może okazać się konieczne utrzymywanie szczotki przez dłuższy czas. Mniej ciasne loki będą wymagać czasu krótszego niż 8 sekund.
1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci. Załóż na
lokówkę szczotkę z wysuwanym włosiem, ustawiając strzałki na szczotce na jednej linii ze strzałkami na lokówce i dociskając szczotkę ku sobie. Usłyszysz wówczas charakterystyczne kliknięcie.
2 Podziel włosy na loczki. 3 Weź pasmo włosów i owiń je wokół szczotki. Sprawdź czy koniec
loka nawinięty jest we właściwym kierunku.
- Nie zawijaj za jednym razem zbyt dużej ilości włosów wokół szczotki.
- Im cieńsze pasmo tym ciaśniejszy będzie skręt loka.
- Nie owijaj pasma włosów wokół szczotki więcej niż dwa razy.
- Upewnij się, że pasemko dokładnie przylega do wałka szczotki.
Jeśli nawiniesz włosy pod właściwym kątem względem skóry
głowy , nadasz włosom optymalną wysokość i objętość.
4 Włącz urządzenie, wybierając ustawienie ~ lub 6. 5 Utrzymuj szczotkę we włosach aż włosy będą gorące w dotyku. 6 Wyłącz urządzenie i wyjmij szczotkę z włosów wciskając i
obracając pokrętło wsuwania włosia w kierunku wskazanym strzałkami (rys.4).
Gdy stwierdzisz, że włosy są już suche, skieruj na lok chłodny
strumień powietrza, aby utrwalić lok na długo.Aby schłodzić i utrwalić loki, ustaw suwak w położeniu 6 (niebieskim) (rys.5).
7 Jeśli nie zastosowałaś chłodnego strumienia powietrza,poczekaj
na ostudzenie się loków przed nadaniem im ostatecznego kształtu za pomocą grzebienia, szczotki lub palców (rys. 6).
POLSKI12
Page 13
Robienie fal w przypadku długich włosów
1 Chwyć pasmo włosów za końce i owiń je wokół szczotki z
wysuwanym włosiem w żądanym kierunku.
2 Włącz urządzenie, wybierając ustawienie ~ lub 6. 3 W momencie, gdy włosy staną się gorące w dotyku wyłącz
urządzenie i ostrożnie wysuń szczotkę z włosów, wciskając pokrętło wysuwania włosia i obracając nim.
Kierując chłodny strumień powietrza na włosy, możesz zakończyć
czynność, schładzając i utrwalając loki.
4 Poczekaj na ostudzenie się ułożonych loków przed nadaniem im
ostatecznego kształtu za pomocą grzebienia, szczotki lub palców (rys. 7).
Objętość
1 W celu uzyskania największej objętości i jędrności włosów
skorzystaj ze szczotki nadającej włosom kształt i puszystość.
Szczotka nadająca kształt i puszystość jest odpowiednia do prostych i falujących włosów dowolnej długości, ale szczególnie do włosów długich.
Aby uzyskać długotrwały efekt, możesz przed ułożeniem włosów
zastosować trochę pianki.
2 Umieść szczotkę we włosach. 3 Włącz urządzenie, wybierając ustawienie ~ lub 6. 4 Szczotkuj w kierunku przeciwnym do kierunku wyrastania
włosów,dotykając skóry włosów szpilkami szczotki (rys. 8).
5 Odsuń od głowy szczotkę obracając nią.
To sprawi, że twoje włosy podniosą się i lekko opadną na głowę nadając fryzurze maximum objętości.
Możesz utrwalić fryzurę strumieniem zimnego powietrza
POLSKI 13
Page 14
Nadawanie połysku i kształtowanie
1 Do nadawania włosom połysku i pożądanego kształtu użyj dużej,
owalnej szczotki (rys. 8). Uniesienie włosów u nasady
1 Umieść szczotkę we włosach tak, aby szpilki szczotki dotykały
skóry głowy.
2 Włącz urządzenie, wybierając ustawienie ~ lub 6. 3 W kierunku od czoła wykonuj wzdłuż środkowego przedziałka
ruchy szczotką naprzód i wstecz (rys.9).
Możesz utrwalić fryzurę strumieniem zimnego powietrza
Miękko opadające włosy
1 Unieś włosy po bokach głowy przeciągając lokówką od nasady
wzdłuż całej długości włosów.
Metoda ta nie dopuszcza do rozdwajania się włosów na końcach i sprzyja uzyskaniu połysku i miękkości.
Możesz utrwalić fryzurę strumieniem zimnego powietrza
Czyszczenie
1 Wyłącz urządzenie z sieci. 2 Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj,aż ostygnie. 3 Oczyść urządzenie używając do tego celu małej szczotki lub
suchej szmatki.
Przechowywanie
1 Wyłącz urządzenie z sieci. 2 Przed schowaniem urządzenia odczekaj wystarczająco długo, aż
zupełnie ostygnie.
3 Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. 4 Można przechowywać urządzenie zawieszając je na pętli do tego
przeznaczonej (rys.10).
POLSKI14
Page 15
Wymiana
W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem, odwiedź internetową stronę Philipsa pod adresem: www.philips.com lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta Philipsa w swoim kraju (numer telefonu znajdziesz w egzemplarzu gwarancji obowiązującym na całym świecie). Jeżeli w twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta Philipsa, zwróć się do najbliższego punktu serwisowego Artykułów Gospodarstwa Domowego autoryzowanego przez firmę Philips.
POLSKI 15
Page 16
Introducere
Noul Beauty Airstylist Quattro 600 de la Philips a fost special conceput pentru obţinerea unor coafuri superbe într-o manieră uşoară şi rapidă.
Important
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi
aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă ca tensiunea
indicată pe aparat să corespundă tensiunii locale.
Feriţi aparatul de apă! Nu folosiţi acest aparat lângă sau deasupra
apei din căzi, chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, întrucât apa reprezintă un risc chiar şi când uscătorul de păr este oprit.
Pentru o protecţie sporită,vă sfătuim să instalaţi în circuitul
electric ce alimentează baia un dispozitiv de curent nominal rezidual (RDC) care să nu depăşească 30 mA.Cereţi sfatul electricianului.
Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească câteva minute. Înainte de a reporni aparatul, verificaţi să nu se fi prins fire sau smocuri de păr etc. în grilajul aparatului.
Verificaţi starea cablului de alimentare regulat. Nu înfăşuraţi cablul
în jurul aparatului.
Dacă se deteriorează cablul, aparatul trebuie aruncat. Asiguraţi-vă întotdeauna că accesoriile sunt complet uscate - atât
în interior cât şi în exterior - înainte de a le fixa pe styler.
Accesoriile se vor încinge în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu
pielea.
Nu blocaţi niciodată grilajul de aerisire. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. După utilizare scoateţi întotdeauna aparatul din priză. Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească. Nivel de zgomot: L= 83 dB(A) re 1pW
ROMÂNĂ16
Page 17
Înainte de a utiliza aparatul
Înainte de a începe să utilizaţi aparatul Airstylist, pieptănaţi sau
periaţi părul pentru a-l descurca.
Aparatul Airstylist este eficient atunci când părul este uşor umed.
Dacă părul este uscat, umeziţi-l puţin. Nu folosiţi niciodată aparatul când părul este ud!
Introduceţi ştecherul în priză numai după ce aţi ataşat accesoriul.
Utilizarea aparatului
Uscare
1 Asiguraţi-vă că aparatul este conectat la priză. Conectaţi
concentratorul pe styler aliniind săgeţile de pe concentrator cu cele de pe styler şi împingând concentratorul în aparat.Veţi auzi un clic (fig. 1).
Concentratorul vă permite să vă uscaţi părul cu uşurinţă.
2 Porniţi aparatul selectând reglajul ~ pentru un flux de aer slab şi
călduţ sau reglajul 6 pentru un jet de aer puternic şi cald (fig. 2).
3 La sfârşit, opriţi aparatul. Scoateţi concentratorul apăsând butonul
de declanşare şi trăgând concentratorul în direcţia săgeţii (fig. 3).
Procedaţi la fel cu toate accesoriile.
Buclarea părului scurt şi de lungime medie
Vă sfătuim să faceţi un test pe o buclă pentru a determina cât trebuie să ţineţi peria în păr pentru a obţine rezultate optime. Începeţi cu o durată de 8 până la 10 secunde. Pentru bucle mai strânse, va trebui să ţineţi peria mai mult timp în păr. Buclele mai lejere necesită mai puţin de 8 secunde.
1 Asiguraţi-vă că aparatul este conectat la priză. Conectaţi peria cu
pini retractabili pe styler aliniind săgeţile de pe perie cu cele de pe styler şi împingând peria în aparat.Veţi auzi un clic.
2 Împărţiţi părul în şuviţe.
ROMÂNĂ 17
Page 18
3 Luaţi o şuviţă şi înfăşuraţi-o pe perie. Capătul şuviţei trebuie
îndreptat în direcţia dorită.
- Nu răsuciţi şuviţe prea groase în jurul periei.
- Cu cât şuviţa este mai subţire, cu atât bucla va fi mai strânsă.
- Nu înfăşuraţi o şuviţă de păr mai mult de două ori.
- Asiguraţi-vă că şuviţa de păr este în contact cu bara metalică a periei.
Dacă răsuciţi părul ţinându-l în poziţie verticală faţă de pielea
capului, părul va căpăta volum maxim.
4 Porniţi aparatul selectând reglajul ~ sau 6. 5 Ţineţi peria în păr până ce acesta se încălzeşte. 6 Opriţi aparatul şi scoateţi peria din păr apăsând şi răsucind
butonul de comandă al perilor în direcţia săgeţilor (fig. 4).
Când părul este uscat, fixaţi coafura cu jetul de aer rece. Reglaţi
aparatul pe poziţia 6 (albastru) pentru răcirea şi fixarea buclelor (fig. 5).
7 Dacă nu aţi folosit jetul de aer rece, lăsaţi buclele să se răcească
înainte de pieptănare, periere sau trecerea degetelor prin păr pentru finisarea coafurii (fig. 6).
Ondularea părului lung
1 Răsuciţi vârfurile şuviţelor în jurul periei cu peri retractili în
direcţia dorită.
2 Porniţi aparatul selectând reglajul ~ sau 6. 3 Când părul se încălzeşte, opriţi aparatul şi scoateţi peria cu
atenţie din păr răsucind butonul pentru pinii retractabili.
Puteţi îndrepta un jet de aer rece spre coafură pentru finisare.
4 Lăsaţi onduleurile să se răcească înainte de pieptănare, periere
sau trecerea degetelor prin păr pentru finisarea coafurii (fig.7).
ROMÂNĂ18
Page 19
Volum
1 Folosiţi peria de modelare şi volum pentru a conferi un volum
maxim părului.
Peria de modelare şi volum este potrivită pentru părul drept şi ondulat de orice lungime, dar în special pentru părul lung.
Pentru rezultate de lungă durată,puteţi aplica puţină spumă
înainte de coafare.
2 Introduceţi peria în păr. 3 Porniţi aparatul selectând reglajul ~ sau 6. 4 Periaţi părul în direcţia creşterii atingând pielea capului cu pinii
(fig. 8).
5 Scoateţi peria din păr răsucind-o.
Acest lucru va ridica părul care apoi va cădea uşor pe spate creând un volum maxim.
Puteţi finisa coafura dirijând un flux de aer rece înspre păr.
Strălucire şi coafare
1 Folosiţi peria mare pernă pentru coafarea părului conferindu-i
acestuia strălucire (fig. 8). Volum la rădăcini
1 Introduceţi peria în păr în aşa fel încât pinii acesteia să atingă
pielea capului.
2 Porniţi aparatul selectând reglajul ~ sau 6. 3 Începeţi din faţă şi periaţi înainte şi înapoi de-a lungul cărării
părului (fig. 9).
Puteţi finisa coafura dirijând un flux de aer rece înspre păr.
Păr mătăsos
1 Ridicaţi părul de la rădăcini de pe părţile laterale ale capului şi
urmăriţi lungimea părului cu styler-ul.
ROMÂNĂ 19
Page 20
Această tehnică va netezi vârfurile rebele şi va conferi strălucire şi un aspect mătăsos părului.
Puteţi finisa coafura dirijând un flux de aer rece înspre păr.
Curăţare
1 Scoateţi aparatul din priză. 2 Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se răcească. 3 Curăţaţi aparatul cu o periuţă sau o cârpă uscată.
Depozitare
1 Scoateţi aparatul din priză. 2 Lăsaţi aparatul să se răcească suficient înainte de a-l depozita. 3 Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. 4 Aparatul poate fi depozitat cu ajutorul agăţătoarei (fig. 10).
Înlocuire
Pentru verificări sau reparaţii duceţi aparatul la un centru service Philips autorizat. Repararea aparatului de către o persoană necalificată poate fi periculoasă pentru utilizator.
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul de web Philips www.philips.com sau contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Electrocasnice şi Produse de Ingrijire Personală.
ROMÂNĂ20
Page 21
Введение
Новый прибор для укладки волос Philips beauty Airstylist Quattro 600 специально разработан для создания прически наиболее быстрым и простым способом.
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором,внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети у вас дома.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном, раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате,то после работы выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети, поскольку близость воды является опасным фактором, даже когда прибор выключен.
Для обеспечения дополнительной защиты советуем
установить выключатель остаточного тока (RCD), рекомендованный для электропитания ванной комнаты и срабатывающий при номинальном остаточном рабочем токе не более 30 мА. За справками обращайтесь к электрику, выполняющему электромонтаж.
Прибор автоматически отключается при перегреве.
Выключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут. Перед повторным включением прибора убедитесь, что решетка вентилятора не засорена пылью, волосами и т.п.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Не
наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
В случае повреждения сетевого шнура прибор нужно
выбросить.
Прежде чем установить насадки на прибор для укладки
волос, убедитесь в том, что они абсолютно сухие - как снаружи так и изнутри.
РУССКИЙ 21
Page 22
При работе прибор нагревается. Избегайте его контакта с
кожей.
Запрещается загораживать решетку вентилятора. Храните прибор в недоступном для детей месте. Всегда отключайте прибор от электросети после
использования.
Прежде, чем убрать прибор, дайте ему остыть. Уровень шума: L= 83 дБ(A) что соответствует 1 пВт
Перед тем, как пользоваться прибором.
Перед укладкой волос при помощи прибора Airstylist,
расчешите волосы расческой или щеткой,чтобы они были неспутанными и гладкими.
Работа прибора Airstylist будет наиболее эффективной, если
волосы слегка влажные. Если ваши волосы сухие, немного смочите их водой. Запрещается пользоваться электроприбором для укладки мокрых волос.
Не подключайте шнур питания к сетевой розетке до установки соответствующей насадки.
Как пользоваться прибором
Сушка волос
1 Убедитесь, что прибор отключен от электросети. Установите
концентратор на прибор для укладки волос так, чтобы стрелки на концентраторе совпали со стрелками на приборе для укладки волос, нажимая на концентратор. При этом вы должны услышать щелчок (рис. 1).
Концентратор позволит Вам легко высушить волосы.
2 Включите прибор, установив ползунковый переключатель
режимов в положение ~для мягкого, теплого потока воздуха, или в положение 6для более сильного и более теплого потока воздуха (рис.2).
3 Окончив сушку волос, выключите фен. После этого
отсоедините концентратор,нажав на кнопку освобождения
РУССКИЙ22
Page 23
насадки, и потяните концентратор в направлении,указанном стрелкой (рис. 3).
Укладка волн на длинных волосах.
Создание завивки коротких волос и волос средней длины
Рекомендуем вам провести пробную завивку для того, чтобы определить, как долго следует держать щетку в волосах для достижения наилучших результатов. Для начала подержите щетку 8-10 секунд. Для получения более тугих завитков вам, возможно, придется увеличить время выдержки щетки в волосах. Менее тугие завитки получаются при выдержке менее 8 секунд.
1 Убедитесь, что прибор отключен от электросети. Установите
щетку с втягивающимися щетинками на прибор для укладки волос так, чтобы стрелки на щетке совпали со стрелками на приборе для укладки волос, нажимая на щетку.При этом вы должны услышать щелчок.
2 Разделите волосы на пряди. 3 Возьмите прядь волос и накрутите ее на щетку. Убедитесь в
том, что конец пряди волос был накручен в нужном направлении.
- Не накручивайте слишком много волос на щетку за один прием.
- Чем тоньше прядь волос, тем плотнее получается завиток.
- Не накручиваете прядь волос вокруг щетки более двух раз.
- Убедитесь в том, что прядь волос находится в контакте с цилиндрическим корпусом щетки.
Накручивая волосы под прямым углом к голове, Вы
обеспечите волосам оптимальный объем.
4 Включите прибор, установив ползунковый переключатель
режимов в положение ~, или в положение 6.
5 Удерживайте щетку в волосах до тех пор,пока они не станут
теплыми на ощупь.
6 Выключите прибор и выньте щетку из волос, нажав и
РУССКИЙ 23
Page 24
повернув ручку втягивания щетины в направлении, указанном стрелкой (рис. 4).
Как только волосы станут сухими на ощупь, вы можете
направить на них поток холодного воздуха, чтобы закрепить прическу. Для охлаждения и фиксации укладки установите ползунковый переключатель в положение 6 (синий) (рис. 5).
7 Если вы не использовали охлаждающий поток воздуха, дайте
локонам остыть перед тем, как расчесать волосы расческой, щеткой или пальцами завершая вашу прическу (рис. 6).
Укладка волн на длинных волосах.
1 Возьмите пальцами конец пряди волос и накрутите ее на
щетку со втягивающимися щетинками в нужном направлении.
2 Включите прибор, установив ползунковый переключатель
режимов в положение ~, или в положение 6.
3 Как только волосы станут теплыми на ощупь, выключите
прибор и осторожно выньте щетку из волос, нажав и повернув ручку втягивания щетины.
Вы можете завершить укладку, направив на волосы поток
холодного воздуха, чтобы охладить и зафиксировать волны.
4 Дайте волнам остыть перед тем, как расчесать волосы
расческой, щеткой или пальцами завершая вашу прическу (рис. 7).
Объем
1 Для создания максимального объема и придания пышности
вашей прическе пользуйтесь фасонной щеткой.
Фасонная щетка подходит для укладки прямых и волнистых волос любой длины, но особенно - для длинных волос.
Для более длительного сохранения эффекта вы можете
перед укладкой нанести на волосы немного мусса для фиксации волос.
РУССКИЙ24
Page 25
2 Поместите щетку в волосы. 3 Включите прибор, установив ползунковый переключатель
режимов в положение ~, или в положение 6.
4 Расчесывайте волосы против направления их роста, когда
штырьки щетки касаются головы (рис. 8).
5 Вращая щетку, выньте ее из волос.
При этом волосы будут приподняты и слегка откинуты назад, что создаст максимальный объем прически.
Вы можете завершить укладку, направив на волосы поток
холодного воздуха.
Придание волосам блеска и формирование прически.
1 Для придания волосам блеска и формирования прически
пользуйтесь большой мягкой щеткой (рис. 8).
Подъем волос у корней.
1 Расположите щетку в волосах таким образом, чтобы концы
штырей касались кожи головы.
2 Включите прибор, установив ползунковый переключатель
режимов в положение ~, или в положение 6.
3 Расчесывайте волосы, начиная спереди, вперед-назад через
прямой пробор (рис. 9).
Вы можете завершить укладку, направив на волосы поток
холодного воздуха.
Мягко ниспадающие волосы.
1 Приподнимайте волосы у корней с обеих сторон головы и
перемещайте прибор для укладки по всей длине волос.
Эта техника позволяет пригладить неуложенные концы локонов, и способствует приданию прическе блеска и мягкости.
Вы можете завершить укладку, направив на волосы поток
холодного воздуха.
РУССКИЙ 25
Page 26
Очистка 1 Отключите прибор от электросети. 2 Уберите прибор в безопасное место и дайте ему остыть. 3 Для очистки прибора пользуйтесь щеточкой или сухой
тканью.
Хранение 1 Отключите прибор от электросети. 2 Прежде чем убрать прибор, убедитесь, что он остыл. 3 Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора. 4 Прибор можно хранить, подвешивая его специальную петлю
(рис. 10).
Замена
Для проверки или ремонта прибора всегда обращайтесь в уполномоченный сервисный центр компании "Филипс". Вследствие неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может стать чрезвычайно опасной для пользователя.
Гарантийное и сервисное обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
РУССКИЙ26
Page 27
Úvod
Váš nový přístroj na úpravu účesu Philips Beauty Airstylist Quattro 600 byl vyvinut speciálně tak, aby vám umožnil vytvořit rychle a snadno krásný účes.
Důležité
Dříve než přístroj použijete, přečtěte pozorně následující
instrukce a uschovejte je pro případné pozdější nahlédnutí.
Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že napětí, uvedené na
přístroji, odpovídá napětí ve vaší světelné síti.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou! Proto ho nepoužívejte v
blízkosti umyvadel, bazénů, výlevek apod. Pokud ho používáte v koupelně, vždy ho po použití odpojte od sítě, neboť přítomnost vody přináší sebou určitá nebezpečí.
Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudem
doporučujeme ochranný obvod RCD (Residual Current Device), který zajistí odpojení fázového vodiče v okamžiku, kdy by se uživatel dotkl současně tohoto vodiče a uzemněného předmětu (například vodovodního kohoutku).Tato ochrana však není v ČR povinná a bližší informace může podat pouze specializovaný elektroinstalační podnik.
Pokud by se přístroj přehřál,automatická ochrana přeruší jeho
napájení.V takovém případě přístroj vypněte a ponechte ho několik minut vychladnout. Než ho znovu zapojíte, přesvědčte se, že jeho vzduchové průduchy nejsou ucpány chloupky, vlasy apod.
Pravidelně kontrolujte síťový přívod. Síťový přívod neovíjejte
kolem přístroje.
Pokud by byl síťový přívod jakkoli poškozen,musí být přístroj
vyřazen z provozu.
Než připojíte k základnímu přístroji jeho příslušenství, vždy se
předem přesvědčte, že je zcela suché jak na vnější, tak i na vnitřní straně.
Nástavce jsou za provozu velmi horké. Nedotýkejte se jich. Nikdy ničím neblokujte vzduchové průduchy. Dbejte na to, aby k přístroji neměly přístup děti. Po použití přístroj vždy vypněte.
ČESKY 27
Page 28
Než přístroj uložíte, vyčkejte až zcela vychladne. Hladina hluku: L=83 dB (A) re 1 pW
Před použitím přístroje
Dříve než přístroj použijete, pročešte nebo prokartáčujte vlasy
tak, aby byly hladké a nebyly zacuchané.
Přístroj Airstylist pracuje nejefektivněji, když jsou vlasy mírně
vlhké. Pokud jsou vlasy suché, mírně je navlhčete. Přístroj nikdy
nepoužívejte na zcela mokré vlasy!
Při připojování příslušenství mějte přístroj odpojený od sítě.
Použití přístroje
Sušení
1 Přesvědčte se,že je přístroj vypnutý. Připojte koncentrátor tak, že
nastavíte šipky na koncentrátoru a na přístroji proti sobě a
koncentrátor přitisknete na přístroj až uslyšíte zaklapnutí (Obr.
1).
Koncentrátor vám umožní vysušit vlasy pohodlněji.
2 Zapněte přístroj volbou mírného teplého vzduchu ~ nebo volbou
silnějšího horkého vzduchu 6 (Obr. 2).
3 Když jste práci ukončili, přístroj vypněte. Pak koncentrátor
sejměte stisknutím uvolňovacího tlačítka a vytažením
koncentrátoru z přístroje (Obr. 3).
Při práci s ostatními nástavci postupujte shodným způsobem.
Vytvoření kadeří u krátkých až středně dlouhých vlasů
Doporučujeme vám nejprve vyzkoušet dobu,jak dlouho ponecháte kartáč ve vlasech abyste dosáhli nejlepších výsledků. Začněte s 8 až 10 sekundami. Kartáč můžete ve vlasech ponechat i déle a tím získáte pevnější vlny. Menším pevným vlnám bude stačit i kratší doba než 8 sekund.
1 Přesvědčte se,že je přístroj vypnutý. Připojte kartáč s ostny tak,
že nastavíte šipky na kartáči s ostny a na přístroji proti sobě a
ČESKY28
Page 29
kartáč s ostny přitisknete na přístroj až uslyšíte zaklapnutí.
2 Vlasy rozdělte do pramenů. 3 Uchopte pramen vlasů a naviňte ho okolo kartáče. Dbejte na to,
abyste pramen navinuli v požadovaném směru.
- Nenavíjejte na kartáč příliš velké množství vlasů najednou.
- Čím je pramen vlasů tenčí, tím budou výsledné vlny tužší.
- Pramen vlasů navíjejte nejvýše dvěma otáčkami kartáče.
- Přesvědčte se, že je pramen vlasů v přímém kontaktu s válcem kartáče.
Pokud navinete vlasy v pravém úhlu k pokožce hlavy,získá
výsledný účes optimální objem.
4 Zapněte přístroj volbou rychlosti ~ nebo 6. 5 Ponechte kartáč ve vlasech dokud jsou vlasy na dotek teplé. 6 Vypněte přístroj a vyjměte kartáč z vlasů vysunutím a otáčením
ve směru šipek (Obr. 4).
Když jsou již vlasy suché, můžete vytvořený účes zafixovat
proudem chladného vzduchu. Nastavte posuvný spínač do polohy 6 (modrá) a účes ochlaďte a zafixujte (Obr. 5).
7 Pokud jste fixaci proudem chladného vzduchu nepoužili,nechte
účes alespoň vychladnout dříve, než ho pročešete, prokartáčujete nebo upravíte prsty (Obr. 6).
Úprava dlouhých vlasů
1 Uchopte pramen vlasů a naviňte ho kolem kartáče v
požadovaném směru.
2 Zapněte přístroj volbou rychlosti ~ nebo 6. 3 Jakmile jsou vlasy na dotek teplé, vypněte přístroj a kartáč
opatrně vyjměte z vlasů po zasunutí ostnů stisknutím a otočením příslušného knoflíku.
Práci můžete ukončit tak, že na vlasy nasměrujete proud
chladného vzduchu a vytvořené vlny tím zafixujete.
ČESKY 29
Page 30
4 Před konečnou úpravou česáním, kartáčováním nebo úpravou
prsty, nechte vlasy zcela vychladnout (Obr.7).
Objem účesu
1 Použitím kartáče "shape & volume" dodáte účesu maximální
objem a tvar.
Kartáč "shape & volume" je vhodný pro rovné i vlnité vlasy libovolné délky, ale nejvhodnější je pro dlouhé vlasy.
Pro delší trvání účesu můžete před koncovou úpravou použít
vhodnou tužicí pěnu.
2 Kartáč vložte do vlasů. 3 Zapněte přístroj volbou rychlosti ~ nebo 6. 4 Vlasy kartáčujte proti směru jejich růstu tak, že se ostny kartáče
budete dotýkat pokožky hlavy (Obr.8).
5 Kartáč vyjměte z vlasů při jeho současném opatrném otáčení.
To zajistí nazvednutí vlasů již od jejich kořínků a vlasy pak budou volně spadat dolů a vytvoří maximální objem.
Sušení můžete ukončit impulsem chladného vzduchu.
Leštění a tvarování
1 Velký kartáč použijte pro leštění a tvarování vašich vlasů (Obr. 8).
Nazvednutí vlasů od kořínků
1 Kartáč vložte do vlasů tak, aby se jeho ostny přímo dotýkaly
pokožky hlavy.
2 Zapněte přístroj volbou rychlosti ~ nebo 6. 3 S prací začněte vpředu, kartáčujte vlasy směrem dozadu a
dopředu podél střední partie (Obr.9).
Sušení můžete ukončit impulsem chladného vzduchu.
ČESKY30
Page 31
Jemně uvolněné vlasy
1 Nazvedávejte vlasy od kořínků po stranách hlavy a pokračujte po
jejich celé délce tvarovacím kartáčem.
Tento způsob dodá vašim vlasům větší lesk a měkkost.
Sušení můžete ukončit impulsem chladného vzduchu.
Čištění
1 Přístroj odpojte od sítě. 2 Položte přístroj na bezpečné místo a nechte ho zcela
vychladnout.
3 Přístroj čistěte malým kartáčkem nebo suchým hadříkem.
Uchovávání přístroje
1 Přístroj odpojte od sítě. 2 Před uložením nechte přístroj zcela vychladnout. 3 Neovíjejte přístroj přívodním kabelem. 4 Přístroj můžete uchovávat zavěšený za závěsné očko (Obr.10).
Výměna dílů
Jakékoli jiné opravy nebo prohlídky přístroje svěřte též autorizovanému servisu firmy Philips. Opravy, realizované nekvalifikovanými osobami, mohou být pro uživatele i velmi nebezpečné.
Záruka a servis
Pokud by se vám vyskytl jakýkoli problém, vyhledejte internetovou stránku www.philips.com nebo se spojte s Informačním střediskem firmy Philips ve vaší oblasti.Telefonní číslo najdete na letáčku s celosvětovou zárukou.
ČESKY 31
Page 32
Bevezetés
Az új Philips beauty Airstylist Quattro 600 készüléket úgy tervezték, hogy gyorsan és egyszerűen varázsoljon gyönyörű frizurát.
Fontos
A készülék használatba vétele előtt olvassa el a használati
útmutatót. Õrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta
feltüntetett feszültségérték megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
A készüléket víztől tartsa távol! A terméket ne használja vízzel teli
kád, mosdókagyló, mosogató stb. felett vagy mellett. Ha a terméket a fürdőszobában használja,használat után húzza ki a készüléket a csatlakozóból,mivel a víz közelsége még kikapcsolt állapotban is veszélyforrást jelent.
A fokozott védelem érdekében a fürdőszobai fali csatlakozó
védelmére 30 mA maradékáramot meg nem haladó méretezésű maradékáram-határoló beépítése ajánlatos. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől.
Ha a készülék túlmelegszik, automatikusan kikapcsol. Húzza ki a
készülék hálózati csatlakozó dugóját és hagyja néhány percig hűlni. Mielőtt ismét bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze a rácsot, nehogy szösz, haj, stb. tömje el.
Ellenőrizze rendszeresen a hálózati csatlakozó kábel állapotát.A
hálózati csatlakozó kábelt ne csévélje a készülék köré.
Ha sérült a hálózati csatlakozókábel, a készüléket ki kell selejtezni. Mielőtt a formázóra erősíti a tartozékokat, mindig győződjék meg
arról, hogy azok kívül és belül egyaránt teljesen szárazak.
A tartozékok a használat során felforrósodhatnak. Óvakodjon az
érintésüktől.
Ügyeljen arra, hogy soha ne takarja le a szellőzőrácsot. A készüléket tartsa gyermekek által nem hozzáférhető helyen. Használatot követően mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót
a fali konnektorból.
Tárolás előtt várja meg, amíg a készülék lehűl. Zajszint: L= 83 dB(A) re 1pW
MAGYAR32
Page 33
Mielőtt a készüléket használná
Mielőtt elkezdené használni az Airstylist hajformázót, fésülje meg
vagy kefélje át a haját úgy,hogy csomómentes és sima legyen.
Az Airstylist használatához az enyhén nedves haj a legalkalmasabb.
Ha száraz a haja, nedvesítse meg egy kissé.Vizes hajjal azonban ne használja a készüléket!
A hálózati csatlakozódugót csak a tartozék felhelyezése után szúrja a fali aljzatba.
A készülék használata
Szárítás
1 Győződjön meg róla, hogy a készülék nincs csatlakoztatva.A
levegőirányítót csatlakoztassa a hajformázóhoz, úgy hogy a levegőirányítón és a hajformázón lévő nyilakat egy vonalba helyezi, majd nyomja meg a levegőirányítót. Kattanást fog hallani (ábra 1).
A levegőirányítóval a haját könnyedén száríthatja.
2 Kapcsolja a készüléket ~ állásba gyengéd,meleg vagy 6 állásba
erősebb és melegebb légáramlatért (ábra 2).
3 A szárítás végeztével kapcsolja ki a készüléket. Ezután távolítsa el
a levegőirányítót a kioldógomb megnyomásával és a levegőirányító,a nyíl irányába történő húzásával (ábra 3).
Kövesse ezt az eljárást az összes tartozék esetében.
Rövid és közép-hosszú haj göndörítése
Javasoljuk, hogy Ēhajcsigateszttelállapítsa meg, meddig kell a kefét a hajában tartania ahhoz,hogy jó eredményt érjen el. Kezdje 8-10 másodperccel.Tömörebb csigákhoz hosszabb ideig kell a kefét a hajában tartania.Laza csigákhoz 8 másodpercnél rövidebb idő is elegendő.
1 Győződjön meg róla, hogy a készülék nincs csatlakoztatva.
Csatlakoztassa a behúzható sörtéjű kefét a hajformázóhoz,úgy hogy a kefén és a hajformázón lévő nyilakat egy vonalba helyezi, majd nyomja meg a kefét. Kattanást fog hallani.
MAGYAR 33
Page 34
2 Ossza haját fürtökre. 3 Fogjon meg egy hajfürtöt és csévélje a kefe köré. Vigyázzon,hogy
a fürt végét a kívánt irányba csévélje.
- Egyszerre ne tekerjen túl sok hajat a kefe köré.
- Minél vékonyabb a hajtincs, annál tömörebb lesz a hajcsiga.
- A fürtöket legfeljebb duplán csévélje a kefe köré.
- A fürtnek érintkeznie kell a kefe hengertestével.
Ha fejbőréhez képest megfelelő irányban csévéli a haját,optimális
esést és tömörséget biztosít neki.
4 Kapcsolja be a készüléket a ~ vagy a 6 állás kiválasztásával. 5 Tartsa a kefét a hajában, míg hajának tapintása meleggé nem válik. 6 Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el a kefét a hajától úgy, hogy
a nyíl irányában megnyomja és nyomva tartja a sörte visszahúzó gombot (ábra 4).
Amint a hajat száraznak érezzük, a formát a hideg légárammal
tudjuk rögzíteni. Állítsa a csúszókapcsolót 6 (kék) állásba, hogy lehűtse és rögzítse a csigákat (ábra 5).
7 Amennyiben a hűtéshez nem használja a hideg légáramlatot,
hagyja a csigákat lehűlni mielőtt fésűvel, kefével vagy az ujjaival befejezné a haj formázását (ábra 6).
Hullámok készítése hosszú hajon
1 Haja végét csévélje fel a behúzható sörtéjű kefére, a kívánt
irányban.
2 Kapcsolja be a készüléket a ~ vagy a 6 állás kiválasztásával. 3 Amint a haj tapintása meleggé nem válik, kapcsolja ki a készüléket
és óvatosan távolítsa al a kefét a hajából a sörte-visszahúzó gomb megnyomásával és elfordításával.
A formázást úgy is befejezheti, hogy a hideg légáramlattal lehűti és
rögzíti a hullámokat.
MAGYAR34
Page 35
4 Hagyja a hullámokat lehűlni mielőtt fésűvel, kefével vagy ujjaival
befejezné a haj formázását (ábra 7).
Dúsítás
1 Használja a formázó & dúsítókefét,hogy maximálisan dús és jó
tartású legyen a haja.
A formázó & dúsítókefe bármilyen hosszúságú egyenes szálú és hullámos hajhoz használható, de leginkább a hosszú hajhoz ajánljuk.
Tartósabb eredményért, formázás előtt használjon hajhabot.
2 Helyezze a kefét a hajba. 3 Kapcsolja be a készüléket a ~ vagy a 6 állás kiválasztásával. 4 A haj növési irányával ellentétes irányba kefélje a hajat,miközben
a kefe sörtéi a fejbőrt érintik (ábra 8).
5 Csavaró mozdulattal szedje ki a kefét a hajból.
Ilyenkor a haj felemelkedik és lágyan visszahull a fejre, maximális dússágot biztosítva.
Befejezésül irányítsa a hideg légáramot közvetlenül a hajába.
Fényezés és formázás
1 Válassza a nagyobb párnás kefét a haj fényezéséhez és
formázásához (ábra 8). A hajtő megemelése
1 A kefét helyezze a hajba,miközben a kefe sörtéi a fejbőrt érintik. 2 Kapcsolja be a készüléket a ~ vagy a 6 állás kiválasztásával. 3 A homloktól kezdve a hajat kefélje hátra és előre a választék
mentén (ábra 9).
Befejezésül irányítsa a hideg légáramot közvetlenül a hajába.
Lágyan omló haj
1 A hajtőtől emelje meg a haját feje oldalsó részein és kövesse a
formázóval a haj hosszát.
MAGYAR 35
Page 36
Ezel a technikával megszelidítheti a kóbor tincseket, valamint fényesebbnek és puhábbnak mutatja a hajat.
Befejezésül irányítsa a hideg légáramot közvetlenül a hajába.
Tisztítás
1 Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali
konnektorból.
2 Tegye a készüléket biztonságos helyre és hagyja lehűlni. 3 Kis kefével vagy száraz ruhával tisztítsa le a készüléket.
Tárolás
1 Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali
konnektorból.
2 Mielőtt eltenné a készüléket, győződjön meg róla, hogy az lehűlt. 3 Ne csévélje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré. 4 A készüléket úgy tárolhatja, hogy felakasztja az
akasztófogantyújára (ábra 10).
Csere
Vizsgálatra vagy javításra mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe vigye a készüléket. Szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
Garancia és szerviz
Ha információra van szüksége vagy problémája merül fel, látogassa meg a Philips Web oldalát a www.philips.com címen vagy lépjen kapcsolatba az országában lévő Phlips Customer Care Centre-el (ügyfélszolgálati iroda) (a telefonszámot megtalálja a nemzetközi garancialapon). Ha országában nincs Custormer Care Centre, forduljon helyi Philips kereskedőjéhez vagy lépjen kapcsolatba a Philips szerviz osztályával (Philips Domestic Appliances and Personal Care BV).
MAGYAR36
Page 37
Úvod
Nový fén Philips Beauty Airstylist Quattro 600 bol špeciálne navrhnutý na rýchle a jednoduché tvarovanie účesov.
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si podrobne prečítajte tento návod a
odložte si ho na neskoršie použitie.
Pred zapojením skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení
súhlasí s napätím v sieti.
Zariadenie sa nesmie dostať do kontaktu s vodou! Nepoužívajte
ho v blízkosti alebo nad vodou,ktorou je naplnená vaňa, umývadlo, výlevka atď. Ak zariadenie používate v kúpelni, hneď po použití ho odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je fén vypnutý.
Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpelne
odporúčame nainštalovať zariadenie využívajúce zvyškový prúd s odstupňovaným pracovným prúdom neprekračujúcim úroveň 30mA. Pri jeho inštalácii požiadajte o pomoc odborníka.
Ak sa Vám prístroj prehreje, automaticky sa vypne.Prístroj
odpojte z el. energie a nechajte ho niekoľko minút chladiť. Predtým, než prístroj opäť zapnete, skontrolujte mriežku, či nie je upchatá páperím, vlasami, atď
Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Sieťový kábel
nenavíjajte okolo prístroja.
Ak sa kábel poškodí, zariadenie odhoďte do odpadu. Pred pripojením sa presvedčite,že nástavce sú suché zvnútra aj
zvonku.
Počas použitia sa nástavce zohrejú. Zabráňte ich kontaktu s
pokožkou.
Mriežka, cez ktorú prúdi vzduch musí zostať vždy voľná. Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí. Prístroj vždy po použití odpojte z el. siete. Pred tým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť. Úroveň hluku:L= 83 dB(A) re 1pW.
SLOVENSKY 37
Page 38
Pred použitím prístroja
Pred použitím kulmy si vlasy učeste, alebo vykefujte tak, aby boli
hladké a rozčesané.
Použitie fénu Airstylist je najúčinnejšie ak sú upravované vlasy
mierne navlhčené.Ak máte suché vlasy, jemne ich navhčite. Zariadenie nesmiete použiť, ak máte mokré vlasy!
Zariadenie do siete pripojte až potom, čo ste pripojili vhodný nástavec.
Použitie prístroja
Sušenie
1 Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete.Koncentrátor ku
fénu pripojíte tak, že dáte šipky znázornené na koncentrátore a na zariadení do jednej línie a nasadíte koncentrátor na zariadenie. Budete počuť kliknutie (obr.1).
Koncentrátor Vám umožňuje jednoducho sušiť vlasy.
2 Zapnite zariadenie a zvoľte buď jemný teplý prúd vzduchu ~,
alebo silnejší a teplejší prúd 6 (obr. 2).
3 Keď skončíte sušenie vlasov,vypnite zariadenie. Stlačte
uvoľňovacie tlačidlo a potiahnite koncentrátor v smere šipky, aby ste ho odpojili od zariadenia (obr. 3).
Tento postup dodržiavajte pri všetkých nástavcoch.
Tvarovanie voľných kučier z krátkych a stredne dlhých vlasov
Na začiatok Vám odporúčame otestovať si ako dlho musíte držať kefu vo vlasoch na dosiahnutie želaného výsledku.Vyskúšajte najskôr 8 až 10 sekúnd. Pre vytvorenie pevnejších kučier môžete potrebovať viac času. Menej pevné kučery vyžadujú kontakt kratší ako 8 sekúnd.
1 Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete.Kefu s
vysúvateľnými štetinami ku zariadeniu pripojíte tak, že dáte šipky znázornené na kefe a na zariadení do jednej línie a kefu nasadíte na zariadenie.Budete počuť kliknutie.
SLOVENSKY38
Page 39
2 Vlasy rozdeľte do prameňov. 3 Zoberte prameň vlasov a naviňte ho okolo kefy. Dbajte, aby bol
koniec prameňa natočený v požadovanom smere.
- Nenavinte naraz na kefu priveľa vlasov.
- Čím tenší prameň vlasov, tým silnejšia bude kučera.
- Prameň vlasov obtočte okolo kefy maximálne dvakrát.
- Uistite sa, že prameň vlasov sa dotýka valca kefy.
Vlasy natáčajte pravým uhlom k pokožke, vlasy sa tým optimálne
nadvihnú a zväčšia objem.
4 Zapnite zariadenie a zvoľte buď jemný teplý prúd vzduchu ~,
alebo silnejší a teplejší prúd 6.
5 Kefu držte vo vlasoch až kým nie sú vlasy na dotyk teplé. 6 Prístroj vypnite a vytiahnite kefu z vlasov zatlačením a otočením
zasúvacieho tlačidla v smere šípky (obr. 4).
Keď cítite,že vlasy sú už suché, nasmerujte na vlasy prúd
studeného vzduchu (nastavenie 6 - modré),aby ste ich ochladili a fixovali ich tvar (obr.5).
7 Ak ste nepoužili prúd studeného vzduchu, pred vytvarovaním
konečného účesu pomocou hrebeňa,kefy,alebo prstov, nechajte kučery vychladnúť (obr. 6).
Vytváranie vĺn pri dlhých vlasov
1 Vezmite končeky vlasov a naviňte ich okolo zasúvateľnej kefky v
požadovanom smere.
2 Zapnite zariadenie a zvoľte buď jemný teplý prúd vzduchu ~,
alebo silnejší a teplejší prúd 6.
3 Akonáhle sú vlasy na dotyk teplé, vypnite zariadenie, stlačte
gombík na vysunutie štetín a otočte ním, potom opatrne vytiahnite kefu z vlasov.
Tvarovanie vlny môžete ukončiť tak, že na ňu namierite prúd
studeného vzduchu, aby sa ochladila a zafixoval sa jej tvar.
SLOVENSKY 39
Page 40
4 Pred vytvarovaním konečného účesu pomocou hrebeňa, kefy,
alebo prstov, nechajte vlny vychladnúť (obr.7).
Objem
1 Na zväčšenie objemu a tvarovanie účesu použite kefu shape &
volume.
Kefa shape & volume je vhodná pre hladké aj zvlnené vlasy, ale najvhodnejšia je pre dlhé vlasy.
Pri tvarovaní účesu použite trochu gélu,aby vytvorený účes
vydržal dlhšie.
2 Kefu zasuňte do vlasov. 3 Zapnite zariadenie a zvoľte buď jemný teplý prúd vzduchu ~,
alebo silnejší a teplejší prúd 6.
4 Vlasy češte proti smeru ich rastu tak, aby sa hroty kefy stále
dotýkali pokožky (obr. 8).
5 Odtiahnite kefu od povrchu hlavy a súčasne ju otáčajte.
Vlasy sa tým nadvihnú a ľahko splynú naspäť, čím sa vytvorí maximálny objem.
Účes môžete ukončiť nasmerovaním prúdu studeného vzduchu
na vlasy.
Vytváranie lesku a tvaru
1 Na vytváranie lesku a tvarovanie vlasov používajte veľkú kefu
(obr. 8). Nadvihnutie vlasov pri korienkoch
1 Kefu vložte do vlasov tak,aby sa jej hroty dotýkali pokožky hlavy. 2 Zapnite zariadenie a zvoľte buď jemný teplý prúd vzduchu ~,
alebo silnejší a teplejší prúd 6.
3 Začnite vpredu a kefou pohybujte dozadu a dopredu pozdĺž
stredovej čiary (obr.9).
SLOVENSKY40
Page 41
Účes môžete ukončiť nasmerovaním prúdu studeného vzduchu
na vlasy. Mäkko splývajúce vlasy
1 Nadvihnite vlasy pri korienkoch a postupujte s kulmou pozdĺž
celej dĺžky vlasu.
Touto technikou zvládnete aj neposlušné konce vlasov a zvýšite lesk a mäkkosť účesu.
Účes môžete ukončiť nasmerovaním prúdu studeného vzduchu
na vlasy.
Čistenie
1 Prístroj odpojte z el. siete. 2 Prístroj odložte na bezpečné miesto a nechajte ho vychladiť. 3 Prístroj vyčistite malou kefkou alebo suchou utierkou.
Uloženie
1 Prístroj odpojte z el. siete. 2 Uistite sa, že zariadenie sa už dostatočne ochladilo. 3 Sieťový kábel nenavíjajte okolo prístroja. 4 Prístroj môžete odložiť zavesením za jeho závesnú slučku
(obr. 10).
Výmena
O revíziu alebo opravu vždy požiadajte servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips. Oprava nekvalifikovanou osobou môže pre užívateľa znamenať veľké nebezpečenstvo.
SLOVENSKY 41
Page 42
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo máte nejaký problém,prosíme Vás, aby ste sa zoznámili s webovou stránkou Philips www.philips.com alebo obrátili sa na zákaznícke centrum vo Vašej krajine (telefónne čísla nájdete na celosvetovom záručnom liste).Ak vo Vašej krajine nie je zákaznícke centrum Philips, obráťte sa na Vášho miestneho obchodníka Philips alebo na oddelenie služieb divízie Domáce spotrebiče a osobná starostlivosť Philips
SLOVENSKY42
Page 43
Вступ
Новий "Philips Beeuty Airstylist Quettro 600" розроблено спеціально для отримання чудових зачісок швидким та зручним способом.
Увага
Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням
пристрою та зберігайте для подальшого використання.
Перед тим, як увімкнути прилад, перевірте,щоб напруга,
зазначена на фені, відповідала напрузі у мережі живлення.
Тримайте пристрій подалі від води! Не використовуйте цей
пристрій біля води або над водою у ваннах, басейнах тощо. Якщо ви використовуєте пристрій у ванній кімнаті, витягніть шнур із розетки після використання, оскільки близькість води становить небезпеку,навіть якщо пристрій вимкнено.
Для додаткового захисту ми радимо Вам встановити у Вашій
ванній кімнаті пристрій залишкового струму (RCD) з установленим робочим значенням залишкового струму, що не перевищує 30 мА. Зверніться за порадою до електрика.
При перегріванні пристрій вимикається автоматично.
Витягніть шнур з розетки та дайте пристрою охолонути декілька хвилин. Перед тим, як включити пристрій знову, перевірте, щоб гратку не було забито пухом, волоссям і таким іншим.
Регулярно перевіряйте, у якому стані знаходиться шнур
живлення. Не накручуйте шнур на пристрій.
Якщо шнур зіпсується, пристрій вийде з ладу. Завжди перевіряєте, чи насадки сухі повністю - зсередини та
зовні - перед тим, як встановлювати їх на фен.
Підчас використання насадки нагріваються. Запобігайте
контакту зі шкірою
Ніколи не закривайте гратку для потоку повітря. Тримайте пристрій подалі від дітей. Після використання фену обов'язково вимикайте його з
розетки.
Перед покладанням пристрою на зберігання почекайте, поки
він охолоне.
УКРАЇНСЬКІЙ 43
Page 44
Рівень шуму: L= 83 dB(A) re 1pW
Перед тим, як користуватися пристроєм
Перед тим, як використовувати пристрій Airstylist, розчешіть
волосся, щоб воно не заплутувалося та було гладким.
Пристрій "Airstylist" є найбільш ефективним, коли волосся
трохи вологе. Коли волосся сухе, трохи намочіть його. Ніколи не застосовуйте пристрій на мокрому волоссі!
Не вставляйте шнур у розетку,поки не приєднаєте насадку.
Застосування пристрою
Сушіння
1 Переконайтеся, що пристрій від'єднано від розетки.
Приєднайте концентратор до стайлера, вирівнявши стрілки на концентраторі зі стрілками на стайлері та натискаючи концентратор до фіксації. Ви маєте почути клацання (мал. 1).
Концентратор дозволяє легко висушувати волосся.
2 Увімкніть пристрій, вибравши положення ~ для повільного
теплого потоку повітря або положення 6 для сильнішого та теплішого потоку (мал. 2).
3 Коли ви закінчите сушіння,вимкніть пристрій. Потім зніміть
концентратор, натискаючи фіксуючу кнопку та витягуючи концентратор за напрямком стрілки (мал. 3).
Цю процедуру проробіть з усіма насадками.
Створення завитків на короткому та середньому волоссі
Ми радимо зробити перевірку, щоб встановити, на яку довжину треба занурювати щітку у ваше волосся. Почніть з 8-10 секунд. Для того, щоб закруток виходив тугий, можливо треба буде тримати щітку у волоссі довше. Для менш тугих закрутків тримайте гребінець менш ніж 8 секунд.
УКРАЇНСЬКІЙ44
Page 45
1 Переконайтеся, що пристрій від'єднано від розетки.
Приєднайте зйомну щетинну щітку до стайлера, вирівнявши стрілки на щітці зі стрілками на стайлері та натискаючи на щітку до фіксації. Ви маєте почути клацання.
2 Розділіть волосся на локони. 3 Візьміть локон та обмотайте його навколо щітки. Кінець
локону має бути намотаним у потрібному напрямку.
- Не накручуйте забагато волосся на щітку за один раз.
- Чим тонкіший буде локон, тим тугіше буде закруток.
- Не накручуйте локон волосся на гребінець більш ніж удвічі.
- Переконайтеся, що локон волосся торкається циліндра гребінця.
Намотування волосся під правильним кутом до шкіри
забезпечує оптимальним підйом та об'єм.
4 Увімкніть пристрій, вибравши положення ~ або 6. 5 Тримайте щітку у волоссі, доки воно не стане теплим на
дотик.
6 Вимкніть пристрій та витягніть щітку з волосся, натискаючи та
повертаючи насадку щітки у напрямі стрілок (мал. 4).
Як тільки ви відчуєте, що волосся сухе, ви можете зафіксувати
зачіску холодним струменем повітря.Пересуньте перемикач у положення 6 (синя позначка) для охолодження та фіксації завитків (мал. 5).
7 Якщо ви не застосовуєте холодний струмінь, дайте завиткам
охолонути перед розчісуванням чи збиванням пальцями для надання остаточної форми (мал. 6).
Як зробити довге волосся хвилястим
1 Візьміть кінець локону волосся та обмотайте навколо
пересувної щетинястої щітки у потрібному напрямку.
2 Увімкніть пристрій, вибравши положення ~ або 6.
УКРАЇНСЬКІЙ 45
Page 46
3 Як тільки волосся стане теплим на дотик, вимкніть пристрій та
обережно висуньте щітку з волосся, натискаючи та повертаючи кнопку втягування щетини.
Ви можете закінчити зачісування, спрямувавши на волосся
холодний струмінь для охолоджування та фіксації хвиль.
4 Дайте хвилям охолонути перед розчісуванням чи збиванням
пальцями для надання остаточної форми (мал. 7).
Об'єм
1 Застосовуйте щітку створення форми та об'єму для
максимального об'єму вашого волосся.
Щітка форми та об'єму придатна для прямого та хвилястого волосся будь-якої довжини, але особливо - для довгого волосся.
Для тривкого результату перед зачісуванням ви маєте нанести
на волосся трохи мусу.
2 Покладіть гребінець у волосся. 3 Увімкніть пристрій, вибравши положення ~ або 6. 4 Розчісуйте знову у напрямку росту волосся, торкаючись шкіри
голови зубчиками гребінця (мал. 8).
5 Витягніть щітку з волосся, повертаючи її.
Це трохи підійме волосся та додасть об'єму при його падінні.
Ви можете завершити створення зачіски, спрямувавши на
волосся холодне повітря.
Надання остаточної форми
1 Ви можете застосувати щітку з великою подушкою, щоб
придати остаточну форму волоссю (мал.8).
Підняття волосся від коренів
1 Покладіть щітку у волосся так, щоб зубчики щітки торкалися
шкіри.
УКРАЇНСЬКІЙ46
Page 47
2 Увімкніть пристрій, вибравши положення ~ або 6. 3 Починаючи з переду, розчісуйте назад та вперед уздовж
центрального проділу (мал. 9).
Ви можете завершити створення зачіски, спрямувавши на
волосся холодне повітря.
Плавно спадаюча зачіска
1 Підніміть волосся від коренів з однієї сторони та пройдіть
стайлером по всій довжині волосся.
Ця техніка "приборкує" кінці волосся, що вибиваються, та сприяє блиску та м'якості.
Ви можете завершити створення зачіски, спрямувавши на
волосся холодне повітря.
Чистка
1 Вимкніть прилад. 2 Покладіть прилад у безпечне місце для охолодження. 3 Чистіть пристрій дрібним пензликом або сухою ганчіркою.
Зберігання
1 Вимкніть прилад. 2 Перед покладанням на зберігання переконайтеся, що
пристрій достатньо охолонув.
3 Не накручуйте шнур живлення на пристрій. 4 Пристрій можна підвішувати на гачок за петлю (мал. 10).
Заміна
Завжди звертайтесь до сервісного центру, уповноваженого фірмою "Philips", для перевірки або ремонту приладу. Ремонт, виконаний некваліфікованим персоналом, може викликати дуже небезпечну ситуацію для користувача.
УКРАЇНСЬКІЙ 47
Page 48
Гарантія та сервісне обслуговування
Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми, зайдіть на сторінку Philips у мережі Інтернет - www.philips.com, або зв'яжіться з Центром підтримки клієнтів Philips у вашій країні (телефон - на гарантійному талоні). Якщо у вашій країні нема Центру підтримки, зверніться до місцевого ділера Philips або до Сервісного відділу компанії Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
УКРАЇНСЬКІЙ48
Page 49
Uvod
Ovaj novi Philips beauty Airstylist Quattro 600 posebno je oblikovan za oblikovanje prekrasnih frizura na brz i jednostavan način.
Važno
Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih. Prije uporabe, provjerite da li napon označen na natpisnoj pločici
sušila odgovara naponu Vaše mreže.
Držite aparat podalje od vode! Nemojte ga rabiti iznad ili preko
vode u kadama, umivaonicima, sudoperima i slično.Ako ga rabite u kupaonici, isključite ga iz struje nakon uporabe, jer blizina vode predstavlja rizik čak i kad je aparat isključen.
Kao dodatnu zaštitu, savjetujemo Vam da instalirate FID sklopku s
preostalom radnom strujom od najviše 30mA u električnom krugu u kupaonici. Za savjet se obratite instalateru.
Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti. Odspojite ga iz
napajanja i ostavite nekoliko minuta hladiti. Prije ponovnog uključenja provjerite je li rešetka začepljena vlasima,itd.
Redovito provjeravajte stanje mrežnoga kabela. Ne omatajte ga
oko aparata.
Ako se naponski kabel ošteti,aparat postaje neupotrebljiv i
potrebno ga je baciti.
Nastavci moraju biti potpuno suhi prije spajanja na aparat,iznutra
i izvana.
Nastavci će se zagrijati prilikom uporabe. Izbjegavajte kontakt s
kožom.
Nikada ne blokirajte rešetku za ventilaciju. Držite aparat izvan dohvata djece. Nakon uporabe uvijek isključite aparat iz napajanja. Prije pohrane aparat se mora ohladiti. Razina buke: L= 83 dB(A) re 1pW
HRVATSKI 49
Page 50
Prije uporabe
Prije uporabe uvijek dobro raščešljajte kosu. Aparat za oblikovanje postiže najbolje rezultate na vlažnoj kosi.
Lagano navlažite suhu kosu. Nikada ne koristite aparat na mokroj kosi!
Naponski kabel uključite u napajanje tek nakon spajanja željenog nastavka.
Uporaba
Sušenje
1 Provjerite da li je aparat isključen iz struje. Spojite usmjerivač na
sušilo poravnavanjem strelica na usmjerivaču sa strelicama na sušilu i pritiskanjem na mjesto. Začut ćete "klik" (sl. 1).
Usmjerivač omogućuje lako sušenje kose.
2 Uključite aparat odabirom postave ~ za blago strujanje toplog
zraka ili postave 6 za jače strujanje toplijeg zraka (sl. 2).
3 Kad ste završili sa sušenjem, isključite aparat. Zatim skinite
usmjerivač pritiskanjem gumba za otpuštanje i povlačenjem usmjerivača u smjeru strelice (sl. 3).
Slijedite isti postupak za sve nastavke.
Izrada kovrči na kratkoj i poludugoj kosi
Savjetujemo da načinite "probnu" kovrču kako bi odredili koliko je dugo potrebno držati četku u kosi. Započnite s 8 do 10 sekundi. Za čvršće kovrče možda će biti potrebno dulje zadržati četku u kosi, dok je za lepršavije kovrče dovoljno manje od 8 sekundi.
1 Provjerite da li je aparat isključen iz struje. Četku s dlakama koje
se mogu uvući spojite na sušilo poravnavanjem strelica na četki sa strelicama na sušilu i pritisnite na mjesto. Začut ćete "klik".
2 Razdijelite kosu u pramenove.
HRVATSKI50
Page 51
3 Omotajte pramen kose oko četke. Provjerite je li vrh pramena
omotan u željenom smjeru.
- Nemojte istovremeno oviti previše kose oko četke.
- Što je pramen tanji, kovrča će biti čvršća.
- Pramen omotajte oko četke najviše dva puta.
- Provjerite da li pramen kose dodiruje cijev četke.
Podizanjem kose od tjemena u pravom kutu postiže se optimalna
punoća.
4 Uključite aparat odabirom postave ~ ili 6. 5 Držite četku u kosi dok kosa ne postane topla na dodir. 6 Isključite sušilo i izvadite četku iz kose pritiskom i zakretanjem
tipke za razdvajanje četke u smjeru strelica (sl. 4).
Čim se kosa osuši, frizuru možete učvrstiti hladnim zrakom.
Posavite klizni prekidač na postavu 6 (plavo) da biste ohladili i učvrstili kovrče (sl. 5).
7 Ako niste koristili hladan zrak,ostavite kovrče da se ohlade prije
češljanja, četkanja ili oblikovanja frizure prstima (sl. 6).
Izrada uvojaka u dugoj kosi
1 Omotajte završetke kose oko četke u željenom smjeru. 2 Uključite aparat odabirom postave ~ ili 6. 3 Čim kosa postane topla, isključite aparat i pažljivo izvadite četku
iz kose guranjem i okretanjem polugice za uvlačenje dlačica četke.
Završiti možete hladnim zrakom da biste ohladili i učvrstili
uvojke.
4 Ostavite uvojke da se ohlade prije češljanja, četkanja ili
oblikovanja frizure prstima (sl. 7).
HRVATSKI 51
Page 52
Volumen
1 Četkom za oblikovanje i volumen dajte kosi maksimalnu punoću i
oblik.
Četka za oblikovanje i volumen pogodna je za ravnu i valovitu kosu bilo koje duljine, ali posebno za dugu kosu.
Za dugotrajniju frizuru stavite malo pjene na kosu prije
oblikovanja frizure.
2 Stavite četku u kosu. 3 Uključite aparat odabirom postave ~ ili 6. 4 Četkajte u smjeru suprotnom od rasta kose dodirujući tjeme
iglicama četke (sl. 8).
5 Odmičite četku od kose istovremeno ju okrečući.
Kosa se podiže i lagano pada na tjeme stvarajući maksimalni volumen.
Možete završiti uključenjem puhanja hladnog zraka.
Sjaj i oblikovanje
1 Koristite veliku četku s jastučićem za oblikovanje i dodavanje sjaja
kosi (sl. 8). Podizanje kose od korijena
1 Četku stavite u kosu tako da Vam iglice dodiruju tjeme. 2 Uključite aparat odabirom postave ~ ili 6. 3 Počnite s prednje strane, četkajte prema naprijed i natrag duž
razdjeljka na sredini (sl. 9).
Možete završiti uključenjem puhanja hladnog zraka.
Meka kosa
1 Podignite kosu kod korijena i slijedite duljinu kose sušilom.
Tom ćete tehnikom ukrotiti razbarušene vrhove i napraviti kosu sjajnijom i mekšom.
HRVATSKI52
Page 53
Možete završiti uključenjem puhanja hladnog zraka.
Čišćenje
1 Isključite aparat iz napajanja. 2 Stavite aparat na sigurno mjesto i pustite da se ohladi. 3 Očistite aparat malenom četkom ili suhom krpom.
Pohranjivanje
1 Isključite aparat iz napajanja. 2 Prije spremanja provjerite da li se aparat dovoljno ohladio. 3 Ne omatajte mrežni kabel oko aparata. 4 Aparat možete pohraniti vješanjem na za to namijenjenu omču
(sl. 10).
Zamjena dijelova
Popravke uvijek povjerite ovlaštenom Philips servisu. Popravak izveden od strane nestručnih osoba može predstavljati iznimnu opasnost za korisnika.
Jamstvo i servis
Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, molimo da posjetite Philips Web site www.philips.com ili se obratite Philips predstavništvu u Vašoj zemlji (brojevi telefona se nalaze u priloženom jamstvenom listu). Ako u Vašoj zemlji nema Philips predstavništva,obratite se najbližem ovlaštenom prodavatelju.
HRVATSKI 53
Page 54
Sissejuhatus
See uus Philips Beauty Airstylist Quattro 600 juukseföön võimaldab saavutada kiire ja suurepärase tulemuse juuste koolutamisel.
Pange tähele!
Lugege kasutusjuhend seadme kasutamise kohta hoolikalt läbi ja
hoidke alles.
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas sellele
märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
Hoidke seadet eemale veest! Ärge kasutage seda vee läheduses,
näiteks vett täis vanni, pesukausi, valamu vms kohal. Kui kasutate seda vannitoas, võtke seade pärast kasutamist vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus on seotud riskiga, olgugi, et föön on välja lülitatud.
Lisakaitseks soovitame vannitoa vooluahelasse paigaldada
jääkvoolukaitsme (RCD), mis ei võimalda voolutugevusel vannitoas tõusta üle 30 mA. Küsige nõu elektrikult.
Ülekuumenemise korral lülitub seade automaatselt välja. Laske
seadmel mõni minut jahtuda. Enne seadme taaskasutamist kontrollige, et õhuavad ei oleks ummistunud tolmuebemete, juuksekarvade vm.
Kontrollige regulaarselt toitejuhtme seisundit. Ärge kerige
toitejuhet seadme ümber.
Kui toitejuhe on vigastatud,loobuge seadme kasutamisest. Enne lisaotsikute ühendamist föönile kontrollige alati,kas need on
kuivad- nii seest kui ka väljastpoolt.
Lisaseadmed lähevad kasutamise käigus kuumaks. Hoiduge
nendega nahka puudutamast.
Ärge kunagi katke kinni õhuavasid. Ärge jätke seadet laste käeulatusse. Lülitage seade alati välja, enne kui selle kas või hetkeks käest
panete.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda. Müra tase: L = 83 dB(A) re 1 pW
EESTI54
Page 55
Enne seadme kasutamist
Enne Airstylist fööni kasutamist kammige või harjake juuksed
siledaks.
Slim Powerstylist toime on efektiivsem,kui juuksed on pisut
niisked. Kui juuksed on juba kuivad, niisutage neid veidi. Ärge kasutage seadet kunagi, kui juuksed on märjad!
Ärge sisestage pistikut pistikupessa enne, kui seadmele ei ole ühendatud lisaotsik.
Seadme kasutamine
Kuivatamine
1 Kontrollige, kas seade on vooluvõrgust väljas. Ühendage
õhusuunur föönile nii et nooled suunuril oleks kohakuti föönil olevate nooltega ja vajutage siis otsik kohale. Kuulete 'klõpsatust' (Joonis 1).
Õhusuunur lihtsustab juuste kuivatamist.
2 Lülitage seade sisse valides seadistus ~ õrna ja sooja õhuvoolu või
seadistus 6 tugevama ja soojema õhuvoolu saamiseks (Joonis 2).
3 Kui olete kuivatamise lõpetanud, lülitage seade välja. Seejärel
eemaldage õhusuunur vajutades vabastusnuppu ja tõmmates noole suunas (Joonis 3).
Järgige juhendit kõigi lisaseadmete ühendamisel.
Lokkide tegemine lühikestesse või keskmise pikkusega juustesse
Enne juuste lokkimist soovitame läbi teha test, et välja selgitada, kui kaua tuleks Teie juustes harja hoida parima tulemuse saavutamiseks.Alustage 8-10 sekundist.Võite hoida ka kauem, et lokid oleksid püsivamad. Lõdvemad lokid nõuavad vähem kui 8 sekundit.
1 Kontrollige, et seade oleks pistikupesast välja võetud. Ühendage
koolutushari föönile, nii et nooled koolutusharjal oleks kohakuti föönil olevate nooltega ja vajutage siis otsik kohale. Kuulete 'klõpsatust'.
EESTI 55
Page 56
2 Jaotage juuksed salkudeks. 3 Võtke üks juuksesalk ja keerake see harja ümber.Kontrollige, et
salgu ots jääks soovitavasse suunda.
- Ärge keerake liiga palju juukseid korraga ümber harja.
- Mida väiksem on juuksesalk, seda püsivam on lokk.
- Ärge keerake juukseid ümber harja üle kahe korra.
- Veenduge, et juuksesalk oleks vastu harja metallosa.
Kui te juukseid koolutades tõstate neid õige nurga all, muutuvad
nad kohevaks.
4 Lülitage seade sisse valides seadistus ~ või 6. 5 Hoidke harja juustes kuni juuksed muutuvad soojaks. 6 Lülitage seade välja ja eemaldage hari juustest harjaste
sissetõmbamisnupule vajutades ja seda noole suunas keerates (Joonis 4).
Kohe,kui juuksed tunduvad kuivad, võite soengu külma
õhuvooluga fikseerida. Asetage liuglüliti asendisse 6 (sinine) jahutamiseks ja lokkide fikseerimiseks (Joonis 5).
7 Kui te ei kasuta külma õhuvoolu,laske lokkidel jahtuda, enne kui
hakkate neid kammima, harjama või sõrmedega soengusse seadma (Joonis 6).
Pikad lainelised juuksed
1 Võtke juukseotsad ja keerake neid ümber koolutusharja
soovitavas suunas.
2 Lülitage seade sisse valides seadistus ~ või 6. 3 Kohe,kui juuksed muutuvad soojaks, lülitage seade välja ja
eemaldage hari ettevaatlikult juustest vajutades nupule, mis tõmbab harjased sisse.
Lõpetuseks võite juustele suunata külma õhuvoolu, et neid
jahutada ja fikseerida.
EESTI56
Page 57
4 Laske lokkidel jahtuda, enne kui asute neid kammima, harjama või
sõrmedega soengusse seadma (Joonis 7).
Kohevus
1 Kasutage koolutus- ja volüümharja maksimaalse kohevuse ja
vormi andmiseks.
Koolutus- ja volüümharja võite kasutada sirgete ja laineliste ning eriti just pikkade juuste koolutamiseks.
Parema ja kauakestvama tulemuse saavutamiseks määrige
juustesse enne koolutamist juuksevahtu.
2 Pange hari juustesse. 3 Lülitage seade sisse valides seadistus ~ või 6. 4 Harjake juukseid vastupidiselt nende kasvusuunale, nii et
koolutusharja piid puudutaksid peanahka (Joonis 8).
5 Pöörake harja peast eemale.
Sel viisil töstate juukseid, need langevad kergelt tagasi pea suunas ja muutuvad kohevaks.
Lõpuks võite külma õhuvoolu juustele suunata.
Koolutamine
1 Kasutage koolutamiseks suurt padjandharja (Joonis 8).
Juuksejuurte tõstmine
1 Paigaldage hari juustesse nii, et harjased puudutavad peanahka. 2 Lülitage seade sisse valides seadistus ~ või 6. 3 Alustage eest, harjake taha- ja ettepoole piki juuksepiiri (Joonis 9).
Lõpuks võite külma õhuvoolu juustele suunata.
Pehmelt langevad juuksed
1 Tõstke juukseid pea küljeosadelt juuksejuurte lähedalt ja
tõmmake koolutiga juuste otsteni.
EESTI 57
Page 58
See võte tagab juukseotste ühtluse ja muudab juuksed läikivaks ja pehmeks.
Lõpuks võite külma õhuvoolu juustele suunata.
Puhastamine 1 Eemaldage pistik pistikupesast. 2 Pange seade ohutusse kohta ning laske maha jahtuda. 3 Puhastage seadet väikese harja või kuiva lapiga.
Hoidmine 1 Eemaldage pistik pistikupesast. 2 Kontrollige, et seade oleks piisavalt jahtunud enne selle hoiule
panemist.
3 Ärge kerige toitejuhet seadme ümber. 4 Seadme hoidmiseks on riputusaas (Joonis 10).
Toitejuhtme vahetamine
Kontrollimiseks või parandamiseks tuleb seade alati viia Philpsi hooldustöökotta.Valesti tehtud parandus võib seadme kasutajat ohustada.
Garantii & teenindus
Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete Teeninduskeskusega.
EESTI58
Page 59
Ievads
Jaunais Philips beauty Airstulist Quattro 600 ir īpaši izgatavots ātrai un vienkāršai matu ieveidošanai.
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet
tās turpmākām uzziņām.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.
Sargiet ierīci no ūdens! Nelietojiet to ar ūdeni pildītas izlietnes,
vannas vai bļodas tuvumā. Ja izmantojat matu ieveidotāju vannas istabā, pēc lietošanas noteikti atvienojiet to no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, kad ierīce ir izslēgta.
Papildu drošībai ieteicams vannas istabas elektrotīklā uzstādīt
strāvas regulācijas iekārtu, kuras strāvas stiprums nepārsniedz 30 mA. Konsultējieties ar elektromontieri.
Ierīcei pārkarstot, tā automātiski izslēdzas.Atvienojiet ierīci no
elektrības tīkla un ļaujiet tai pāris minūtes atdzist. Pirms atkārtotas ieslēgšanas pārbaudiet, vai gaisa plūsmas restītes nav aizsprostotas ar pūkām, matiem u. tml.
Regulāri pārbaudiet elektrības vadu. Netiniet to ap ierīci. Ja elektrovads ir bojāts, ierīci vairs neizmantojiet. Pirms savienojat fēnu ar uzgaļiem,raugieties, lai tie vienmēr būtu
pilnīgi sausi (gan no iekšpuses, gan no ārpuses).
Lietošanas laikā uzgaļi sakarst. Izvairieties no to saskares ar ādu. Nekad neaizsprostojiet gaisa plūsmas restītes. Raugieties, lai ierīce nebūtu pieejama bērniem. Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrības tīkla. Pirms novietot ierīci glabāšanā, pagaidiet līdz tā atdziest. Trokšņa līmenis: L = 83 dB(A), ja jauda ir 1 pW
Pirms ierīces lietošanas
Pirms fēna lietošanas izķemmējiet vai sasukājiet matus tā, lai tie
būtu gludi un nesavēlušies.
Vislabākos rezultātus ar Airstylist matu ieveidotāju iespējams
LATVISKI 59
Page 60
sasniegt, ja mati ir mazliet mitri. Ja mati ir sausi, viegli samitriniet
tos. Nelietojiet ierīci slapjos matos!
Pirms iespraust elektrovada kontaktspraudni elektrotīkla sienas kontaktrozetē,uzlieciet fēnam vajadzīgo uzgali.
Ierīces lietošana
Matu žāvēšana
1 Pārliecinieties, ka ierīce nav pievienota elektrotīklam. Uzlieciet
koncentrētāju matu ieveidotājam,nolīdzinot uz koncentrētāja un
matu ieveidotāja redzamās bultiņas un piespiežot koncentrētāju,
līdz tas nostiprinās.Atskanēs klikšķis (attēls 1).
Izmantojot uzgali var viegli izžāvēt matus.
2 Ieslēdziet ierīci, izvēloties ~ režīmu vieglai, siltai gaisa plūsmai vai
6 režīmu spēcīgākai un siltākai gaisa plūsmai (attēls 2).
3 Kad matu žāvēšana ir pabeigta, izslēdziet ierīci. Pēc tam noņemiet
koncentrētāju, piespiežot atbrīvošanas slēdzi un velkot
koncentrētāju bultiņas norādītajā virzienā (attēls 3).
Ievērojiet šo kārtību ar visiem uzgaļiem.
Cirtu ieveidošana īsos vai vidēja garuma matos
Iesakām veikt cirtu pārbaudi, lai noteiktu, cik ilgi suka ir jātur matos, lai iegūtu vēlamo rezultātu. Sāciet ar 8 līdz 10 sekundēm. Lai iegūtu stingrākas cirtas, suka matos jātur ilgāk.Viegli viļņotiem matiem nepieciešams mazāk par 8 sekundēm.
1 Pārliecinieties, ka ierīce nav pievienota elektrotīklam. Uzlieciet
ievelkamo zaru suku matu ieveidotājam,nolīdzinot uz sukas un
matu ieveidotāja redzamās bultiņas un piespiežot suku,līdz tā
nostiprinās.Atskanēs klikšķis.
2 Sadaliet matus šķipsnās. 3 Saņemiet matu šķipsnu un aptiniet to ap suku. Raugieties, lai
šķipsnas gals būtu aptīts vēlamajā virzienā.
LATVISKI60
Page 61
- Vienā reizē netiniet pārāk daudz matu ap suku.
- Jo plānāka matu šķipsna, jo izteiktāka būs cirta.
- Netiniet matu šķipsnu ap suku vairāk kā divas reizes.
- Pārliecinieties, ka matu šķipsna pieskaras sukas cilindram.
Ja jūs matus aptīsiet pareizajā virzienā pie galvas ādas, tad jūs
piešķirsiet tiem optimālo kuplumu un apjomu.
4 Ieslēdziet ierīci, izvēloties ~ vai 6 režīmu. 5 Turiet suku matos, līdz mati sasilst. 6 Izslēdziet ierīci un izņemiet suku no matiem, piespiežot un
pagriežot zaru ievilkšanas pogu ar bultiņu norādītajā virzienā (attēls 4).
Tiklīdz mati šķiet sausi, varat nostiprināt matu sakārtojumu ar
vēsa gaisa plūsmu. Noregulējiet pārslēgu uz 6 (zils) režīmu, lai atdzesētu un nostiprinātu cirtas (attēls 5).
7 Ja neizmantojat vēsa gaisa plūsmu, ļaujiet cirtām atdzist, pirms
pabeigt matu ieveidošanu,tos ķemmējot, sukājot vai uzbužinot (attēls 6).
Garu matu ieveidošana
1 Saņemiet matu galus un aptiniet tos ap ievelkamo zaru suku
vēlamajā virzienā.
2 Ieslēdziet ierīci, izvēloties ~ vai 6 režīmu. 3 Tiklīdz mati ir sasiluši, izslēdziet ierīci un uzmanīgi izņemiet suku
no matiem, piespiežot un pagriežot zaru ievilkšanas slēdzi.
Matu ieveidošanu varat pabeigt,virzot vēsa gaisa plūsmu uz
matiem, lai atdzesētu un nostiprinātu cirtas.
4 Ļaujiet matiem atdzist, pirms pabeigt to ieveidošanu, tos
ķemmējot, sukājot vai uzbužinot (attēls 7).
LATVISKI 61
Page 62
Apjoms
1 Lietojiet matu ieveidošanas kuplinošo suku, lai pieķirtu matiem
pacēlumu un kuplumu.
Matu ieveidošanas kuplinošā suka ir piemērota jebkura garuma taisniem vai cirtainiem matiem, taču īpaši paredzēta garu matu ieveidošanai.
Lai rezultāts būtu noturīgāks, pirms matu ieveidošanas varat lietot
matu putas.
2 Ielieciet suku matos. 3 Ieslēdziet ierīci, izvēloties ~ vai 6 režīmu. 4 Sukājiet matus pretēji to augšanas virzienam, ar sukas zariem
pieskaroties galvas ādai (attēls 8).
5 Virziet suku prom no galvas, vienlaikus suku pagriežot.
Mati tiks pacelti un viegli kritīs lejup, tādējādi radot maksimālu apjomu.
Frizūras ieveidošanu var pabeigt ar vēsu gaisa plūsmu.
Matu sukāšana un formas piešķiršana
1 Izmantojiet lielo polsterēto suku, lai ieveidotu matus un padarītu
tos mirdzošākus (attēls 8).
Matu kuplums
1 Ielieciet suku matos tā, lai sukas zari pieskartos galvas ādai. 2 Ieslēdziet ierīci, izvēloties ~ vai 6 režīmu. 3 Sākot no priekšpuses, sukājiet matus atpakaļ un uz priekšu gar
matu celiņu galvas vidū (attēls 9).
Frizūras ieveidošanu var pabeigt ar vēsu gaisa plūsmu.
Mīksti, gludi mati
1 Paceliet matus pie saknēm galvas sānos un veidojiet tos visā
garumā.
Izmantojot šo paņēmienu, savaldīsit nepaklausīgus matu galus, un mati kļūs spīdīgi un mīksti.
LATVISKI62
Page 63
Frizūras ieveidošanu var pabeigt ar vēsu gaisa plūsmu.
Tīrīšana 1 Atvienojiet ierīci no elektrības tīkla. 2 Nolieciet ierīci drošā vietā un ļaujiet tai atdzist. 3 Tīriet ierīci ar mazu birstīti vai ar sausu drānu.
Glabāšana 1 Atvienojiet ierīci no elektrības tīkla. 2 Raugieties, lai ierīce būtu pietiekami atdzisusi, pirms nolikt to
glabāšanā.
3 Netiniet elektrības vadu ap ierīci. 4 Ierīci var uzglabāt, pakarinot to aiz cilpiņas, kas paredzēta
vertikālai glabāšanai (attēls 10).
Ja radušās problēmas
Ierīces pārbaudi vai remontu vienmēr veiciet tikai Philips pilnvarotā remontdarbnīcā. Nekvalificētas personas veikts remonts ir bīstams ierīces lietotājam.
Garantija un apkalpošana
Ja jums nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas kartē). Ja jūsu valstī nav Philips pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
LATVISKI 63
Page 64
Įžanga
Naujasis Philips Beauty Airstyle Quattro 600 buvo specialiai sukurtas greitam ir lengvam gražių šukuosenų modeliavimui
Svarbu žinoti
Atidžiai perskaitykite šias naudojimo instrukcijas ir saugokite jas
tolimesniam naudojimui.
Prieš įjungiant aparatą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant
aparato,sutampa su įtampa džiovinimo vietoje.
Saugokite aparatą nuo vandens! Nenaudokite jo prie ar virš
vandens, esančio voniose, plautuvėse ar kriauklėse ir pan. Jei aparatą naudojate vonioje, iš kart po panaudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo,kadangi vanduo kelia grėsmę, net jei džiovintuvas išjungtas.
Papildomam apsisaugojimui patartina instaliuoti liekamosios
srovės įtaisą (RCD, kurio nominali darbinė liekamoji srovė vonios kambario elektros grandinėje neviršija 30 mA. Pasitarkite su elektriku.
Jei aparatas perkaista, jis išsijungs automatiškai. Išjunkite aparatą iš
rozetės ir keletui minučių palikite atvėsti. Prieš vėl įjungdami aparatą patikrinkite ar grotelės neužkištos pūkais, plaukais ir t.t.
Reguliariai tikrinkite laidą. Nevyniokite laido apie aparatą. Jei laidas pažeistas, aparatą reikia išmesti. Prieš uždėdami bet kurį prietaiso priedą, pirma įsitikinkite, kad jis
visiškai sausas - tiek iš vidaus, tiek iš išorės.
Priedai naudojant įkaista.Venkite liesti juos prie odos. Niekuomet neuždenkite ventiliacijos grotelių. Neleiskite aparato imti vaikams. Panaudoję aparatą visada išjunkite. Prieš padėdami į saugojimo vietą, palikite aparatą atvėsti. Triukšmo lygis: L= 83 dB(A) re 1pW
LIETUVIŠKAI64
Page 65
Prieš aparato naudojimą
Prieš pradėdami naudotis Airstylist, iššukuokite plaukus taip,kad
jie taptų lygūs ir švelnūs.
Airstylist veikia efektyviausiai, kai plaukai yra šiek tiek drėgni. Kai
plaukai yra sausi, juos truputį sudrėkinkite. Niekada nenaudokite
aparato,jei plaukai yra šlapi!
Nejunkite kištuko į elektros lizdą,kol neprijungėte tinkamo priedo.
Aparato naudojimas
Džiovinimas
1 Įsitikinkite, kad aparatas yra išjungtas. Koncentratorių užspauskite
ant džiovintuvo,sulygindami strėlytes, esančias ant
koncentratoriaus, su strėlytėmis, esančiomis ant džiovintuvo.
Išgirsite spragtelėjimą (pav.1).
Koncentratoriaus pagalba plaukus džiovinti bus lengviau.
2 Aparatą įjunkite, pasirinkdami ~, jei norite švelnios,šiltos oro
srovės, jei norite stipresnės ir šiltesnės srovės, pasirinkite 6
padėtį (pav. 2).
3 Kai baigsite džiovinti plaukus, išjunkite aparatą.Tada, spausdami
nuėmimo mygtuką ir traukdami koncentratorių strėlytės kryptimi,
jį nuimkite (pav.3).
Šią procedūrą atlikite su visais priedais.
Trumpų ir vidutinio ilgio plaukų laisvų garbanų formavimas
Patariame jums atlikti garbanų testą ir nustatyti, kiek ilgai šepetys turi būti laikomas plaukuose, kad pasiektumėte gerą rezultatą.Pradėkite nuo 8 - 10 sekundžių. Laikant šepetį ilgiau, garbanos bus standesnės, mažiau standžioms garbanoms prireiks mažiau nei 8 sekundžių.
1 Įsitikinkite, kad aparatas yra išjungtas. Įtraukiamų šerių šepetį
užspauskite ant džiovintuvo,sulygindami strėlytes, esančias ant
šepečio, su strėlytėmis, esančiomis ant džiovintuvo.Išgirsite
spragtelėjimą.
LIETUVIŠKAI 65
Page 66
2 Padalinkite plaukus į sruogas. 3 Paimkite plaukų sruogą ir apvyniokite ją apie šepetį. Įsitikinkite ar
sruogos galas susuktas norima kryptimi.
- Vienu metu ant vamzdelio nevyniokite per daug plaukų.
- Kuo mažesnė sruoga, tuo tvirtesnė bus garbana.
- Neapvyniokite sruogos aplink šepetį daugiau nei du kartus.
- Įsitikinkite, ar plaukų sruoga liečia šepečio vamzdelį.
Jei susukate plaukus stačiu kampu galvai, plaukai įgaus optimalų
pakėlimą ir purumą.
4 Įjunkite aparatą, pasirinkdami ~ arba 6 greičio padėtį. 5 Šepetį plaukuose laikykite, kol plaukai įšils. 6 Išjunkite aparatą ir šepetį iš plaukų išimkite, spausdami ir sukdami
šerių įtraukimo mygtuką strėlyčių kryptimi (pav. 4).
Kai tik plaukai įšyla, Šukuosenos sutvirtinimui į juos nukreipkite
vėsaus oro srovę. Nustatykite aparatą į 6(mėlyną) padėtį, kad atvėsintumėte ir užtvirtintumėte garbanas (pav.5).
7 Jei nenaudojate vėsaus oro srovės, palaukite, kol garbanos atvės,
tada šukuojant ar pirštais baikite formuoti šukuoseną (pav.6).
Ilgų plaukų garbanų formavimas
1 Suimkite plaukų galiukus ir apvyniokite juos norima kryptimi apie
įtraukiamą šerinį šepetį.
2 Įjunkite aparatą, pasirinkdami ~ arba 6 greičio padėtį. 3 Kai tik plaukai įšils, išjunkite aparatą ir atsargiai ištraukite šepetį iš
plaukų, spausdami ir sukdami šerių įtraukimo mygtuką.
Baigdami formuoti šukuoseną, į plaukus nukreipkite vėsaus oro
srovę, kad atvėsintumėte ir užtvirtintumėte bangas.
4 Prieš šukuojant ar baigiant pirštais formuoti galutinį šukuosenos
stilių, leiskite garbanoms atvėsti (pav. 7).
LIETUVIŠKAI66
Page 67
Purumas
1 Norėdami suteikti plaukams formą ir kaip galima daugiau purumo,
naudokite formuojantį purinantį šepetį.
Formuojantis purinantis šepetys tinka tiesiems ir banguotiems bet kokio ilgio plaukams, bet labiausiai - ilgiems plaukams.
Jei plaukus prieš modeliavimą sutepsite putomis,šukuosena ilgiau
laikys.
2 Įdėkite šepetį į plaukus. 3 Įjunkite aparatą, pasirinkdami ~ arba 6 greičio padėtį. 4 Šukuokite prieš plaukų augimo kryptį, šeriais liesdami galvos odą
(pav. 8).
5 Išimkite šepetį, sukdami jį nuo galvos.
Taip plaukus pakelsite ir suteiksite jiems daugiausia purumo.
Baigti galite, į plaukus nukreipdami vėsaus oro srovę .
Blizginimas ir formavimas
1 Plaukus nublizginkite ir suformuokite dideliu šepečiu (pav.8).
Šaknų pakėlimas
1 Šepetį į plaukus įkiškite taip, kad šepečio galiukai liestų jūsų galvos
odą.
2 Įjunkite aparatą, pasirinkdami ~ arba 6 greičio padėtį. 3 Pradėkite nuo priekio,šukuokite atgal ir į priekį pagal vidurinį
sklastymą (pav. 9).
Baigti galite, į plaukus nukreipdami vėsaus oro srovę .
Purūs plaukai
1 Pakelkite plaukus nuo šaknų ties smilkiniais ir braukite per
plaukus aparatu.
Naudojant šią techniką išlyginsite suveltus galiukus, o plaukai taps minkštesni ir labiau švytės.
LIETUVIŠKAI 67
Page 68
Baigti galite, į plaukus nukreipdami vėsaus oro srovę .
Valymas 1 Išjunkite aparatą. 2 Padėkite aparatą į saugią vietą ir leiskite jam atvėsti. 3 Aparatą nuvalykite šepetėliu arba sausa skepetėle.
Saugojimas 1 Išjunkite aparatą. 2 Prieš padėdami aparatą saugoti, įsitikinkite, kad jis yra pakankamai
atvėsęs.
3 Neapvyniokite laido apie aparatą. 4 Aparatą galite laikyti, pakabinę jį už kilpos (pav. 10).
Pakeitimas
Patikrinimui ir remontui gražinkite aparatą į Philips aptarnavimo centrą. Remontas, atliekamas nekvalifikuotų žmonių gali sukelti pavojų vartotojui.
Garantija ir aptarnavimas
Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti mūsų tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips platintoją.
LIETUVIŠKAI68
Page 69
Predstavitev
Novi Philipsov aparat Philips Beauty Airstylist Quattro 600 je bil narejen posebej za urejanje lepih pričesk na hiter in enostaven način.
Pomembno
Pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za bodočo
uporabo.
Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, če
napetost, označena na aparatu, ustreza napetosti v lokalnem električnem omrežju.
Držite in hranite ta aparat stran od vode! Tega proizvoda ne
uporabljajte zraven ali nad vodo v kadi, umivalniku, odtoku in podobnim.
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo FID zaščitnega
stikala s tokovno zaščito 30mA električnega tokokroga, ki napaja kopalnico.Za nasvet se obrnite na strokovnjaka električne smeri.
Če se aparat pregreje, se bo samodejno izklopil. Izključite ga iz
električnega omrežja in počakajte nekaj minut, da se ohladi. Preden ga ponovno vklopite, se prepričajte ali niso morda zračne rešetke zamašene z lasmi,puhom ali podobnim.
Redno preverjajte stanje omrežnega kabla. Ne navijajte ga okoli
aparata.
Če je kabel poškodovan,morate aparat zavreči. Preden pritrdite nastavke na aparat morajo biti le-ti popolnoma
suhi (zunaj in znotraj!).
Nastavki se med uporabo segrejejo. Pauite, da ne pridejo v stik s
kožo.
Nikoli ne blokirajte zračnih rešetk. Hranite aparat izven dosega otrok. Po uporabi aparat vedno izključite iz omrežja. Preden aparat shranite, počakajte da se ohladi. Stopnja hrupa: L= 83 dB(A) re 1pW
SLOVENŠČINA 69
Page 70
Pred uporabo aparata
Preden začnete aparat uporabljati si počešite ali skrtačite lase, da
bodo mehki in razčesani.
Aparat Airstylist je najbolj učinkovit, če so lasje rahlo vlažni. Če so
vaši lasje suhi, jih nekoliko navlažite.Aparata nikoli ne uporabljajte
na povsem mokrih laseh!
Ne vstavljajte omrežnega vtikača v omrežno vtičnico preden na aparat ne nataknete nastavka.
Uporaba aparata
Sušenje
1 Pazite, da bo aparat izključen iz električnega omrežja. Priključite
ozki nastavek na oblikovalnik, tako da poravnate puščice nastavka
s puščicami na oblikovalniku in ga pritisnite na svoje mesto.
Zaslišali boste klik (sl. 1).
Ozki nastavek vam omogoča preprosto sušenje las.
2 Vklopite aparat z izbiro nastavitve ~ za nežen, topel zračni tok ali
nastavitev 6 za močnejši in toplejši zračni tok (sl. 2).
3 Ko boste končali s sušenjem, izklopite aparat. Nato odstranite
koncentrator s pritiskom sprostilnega gumba in ga izvlecite v
smeri puščice (sl. 3).
Ta postopek velja za vse nastavke.
Kodranje kratkih do srednje dolgih las
Svetujemo vam, da naredite test kodranja, da določite koliko časa naj držite krtačo v laseh, da bo rezultat dober. Začnite z 8 do 10 sekundami. Za čvrstejše kodre bo verjetno potrebno ta čas podaljšati. Manj čvrsti kodri pa bodo zahtevali manj od osmih sekund.
1 Pazite, da bo aparat izključen iz električnega omrežja. Priključite
krtačo s pogrezljivimi zobci na oblikovalnik,tako da poravnate
puščice krtače s puščicami na oblikovalniku in jo pritisnite na
svoje mesto. Zaslišali boste klik.
SLOVENŠČINA70
Page 71
2 Lase razdelite na pramene. 3 Vzemite pramen las in ga navijte okoli krtače. Pazite, da bo konica
pramena navita v želeni smeri.
- Ne navijte preveč las naenkrat okoli krtače.
- Tanjši ko je pramen las, čvrstejši bo koder.
- Pramena las ne ovijte več kot dvakrat okoli krtače.
- Pazite, da bo pramen las v stiku s cevjo krtače.
Če navijete lase pod pravim kotom na lasišče, jih boste s tem
optimalno dvignili in jim dali optimalen volumen.
4 Vklopite aparat z izbiro nastavitve ~ ali 6. 5 Pustite krtačo v laseh, dokler lasje ne postanejo topli na dotik. 6 Izklopite aparat in izvlecite krtačo iz las, tako da pritisnete in
zavrtite gumb za pogrezljive zobce v smeri puščic (sl. 4).
Takoj, ko so lasje suhi na otip, lahko utrdite pričesko s hladnim
zračnim tokom. Drsnik nastavite na nastavitev 6 (modro) da kodre ohladite in jih utrdite (sl. 5).
7 Če niste uporabili hladnega zračnega toka, pustite, da se kodri
ohladijo, preden si pričesko dokončno uredite z glavnikom, krtačo ali s prsti (sl. 6).
Kako oblikovati valovite dolge lase
1 Vzemite konice las in jih v želeni smeri navijte okoli krtače s
pogrezljivimi zobci.
2 Vklopite aparat z izbiro nastavitve ~ ali 6. 3 Takoj, ko postanejo lasje topli na dotik, izklopite aparat in pazljivo
odstranite krtačo iz las s potiskanjem in obračanjem gumba za pogrezanje zobcev.
Končate lahko tako, da usmerite hladen zračni tok v lase, da
ohladite in utrdite valove.
4 Naj se valovi ohladijo,preden si pričesko dokončno uredite z
glavnikom,krtačo ali s prsti (sl. 7).
SLOVENŠČINA 71
Page 72
Volumen
1 Uporabite krtačo za oblikovanje in volumen,da dodate
maksimalno razkošje vašim lasem.
Krtača za oblikovanje in volumen je primerna za ravne in valovite lase katerekoli dolžine, še posebej pa za dolge lase.
Za dolgotrajneši učinek, si lahko na lase pred oblikovanjem
nanesete nekaj želeja.
2 Namestite krtačo v lase. 3 Vklopite aparat z izbiro nastavitve ~ ali 6. 4 Krtačite lase v nasprotni smeri njihove rasti in se pri tem
dotikajte lasišča z zobci krtače (sl. 8).
5 Premikajte krtačo stran od glave, ko jo obračate.
S tem boste lase dvignili, da bodo lahno padali nazaj na glavo in ustvarili maksimalen volumen.
Končate lahko tako, da usmerite hladen zračni tok na lase.
Gladenje in oblikovanje
1 Za gladenje in oblikovanje las uporabite oblazinjeno krtačo (sl. 8).
Dvigovanje pri koreninah
1 Položite krtačo v lase na tak način, da se zobci krtače dotikajo
lasišča.
2 Vklopite aparat z izbiro nastavitve ~ ali 6. 3 Začenši spredaj, krtačite nazaj in naprej vzdolž srednje prečke (sl.
9).
Končate lahko tako, da usmerite hladen zračni tok na lase.
Mehko padajoči lasje
1 Ob straneh glave dvignite lase pri koreninah in z oblikovalnikom
sledite dolžini las.
Ta tehnika bo ukrotila posamezne konice in pomagala do bleščečih in mehkih las.
SLOVENŠČINA72
Page 73
Končate lahko tako, da usmerite hladen zračni tok na lase.
Čiščenje 1 Izključite aparat iz omrežja. 2 Postavite aparat na varno mesto in ga pustite,da se ohladi. 3 Očistite aparat z majhno ščetko ali suho krpo.
Shranjevanje 1 Izključite aparat iz omrežja. 2 Pazite, da bo aparat dovolj ohlajen, preden ga pospravite. 3 Ne navijajte omrežnega kabla okoli aparata. 4 Aparat lahko shranite tudi tako, da ga obesite za njegovo zanko za
obešanje (sl. 10).
Zamenjava
Za pregled ali popravilo aparata se vedno obrnite na Philipsov pooblaščeni servisni center. Popravilo s strani nekvalificirane osebe je lahko za uporabnika izredno nevarno.
Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov storitveni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
SLOVENŠČINA 73
Page 74
Увод
Новата маша на Philips Airstylist Quattro 600 е специално проектирана за бързо и лесно създаване на красиви прически.
Важно
Прочетете внимателно тези инструкции за употреба,преди да
използвате уреда, и ги запазете за справка.
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над
вода във вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след употреба го изключвайте от контакта, защото близостта до вода води до риск, дори когато уредът не работи.
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
линията за захранване на банята предпазно устройство за остатъчен ток (ПУОТ) с номинален остатъчен работен ток не повече от 30mA. Обърнете се за съвет към квалифициран електротехник.
При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете
го от контакта и го оставете няколко минути да изстине. Преди да го включите отново, проверете дали решетката не е задръстена с пух, косми и др.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
навивайте захранващия кабел около уреда.
Ако захранващият кабел е повреден, уредът трябва да се
изхвърли.
Винаги проверявайте дали приспособленията са напълно сухи
- и отвътре, и отвън - преди да ги свържете към уреда.
По време на работа приспособленията се нагряват.
Избягвайте допир до кожата.
Никога не блокирайте отвора за приток на въздух. Пазете уреда от деца. Винаги изключвайте уреда след употреба. Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете. Ниво на шум: L= 83 dB(A) при 1pW
БЪЛГАРСКИ74
Page 75
Преди да използвате уреда
Преди да използвате Airstylist, срешете или изчеткайте косата,
за да не е сплетена и да е изгладена.
Airstylist е най-ефективен, когато косата е леко влажна. Ако
косата ви е суха, навлажнете я малко. Никога не използвайте
уреда при мокра коса!
Не пъхайте щепсела в контакта, преди да сте свързали приспособлението.
Използване на уреда
Сушене
1 Проверете дали уредът е изключен от контакта. Свържете
концентратора към уреда като подравните стрелките върху
концентратора със стрелките върху уреда и натиснете
навътре. Ще чуете изщракване (Фиг. 1).
Концентраторът ви дава възможност лесно да изсушите косата си.
2 Включете уреда като изберете положение ~ за нежен, топъл
въздушен поток или 6 за по-силен и по-топъл въздушен
поток (Фиг. 2).
3 Когато свършите със сушенето изключете уреда. След това
свалете концентратора като натиснете бутона за
освобождаване и изтеглите концентратора по посока на
стрелката (Фиг. 3).
Следвайте тази процедура за всички приспособления.
Правене на къдрици в къса до средно дълга коса
Съветваме ви да направите пробно къдрене, за да установите колко време трябва да държите четката в косата си, за да постигнете добър резултат. Започнете с 8 до 10 секунди. За по­стегнати къдрици може би ще трябва да държите машата по-дълго в косата. За по-отпуснати къдрици ще са необходими по-малко от 8 секунди.
БЪЛГАРСКИ 75
Page 76
1 Проверете дали уредът е изключен от контакта. Свържете
четката с прибиращи се зъбци към машата като подравните стрелките върху четката със стрелките върху уреда и натиснете навътре. Ще чуете изщракване.
2 Разделете косата на кичури. 3 Хванете кичур коса и го навийте около четката. Проверете
дали краят на кичура е навит в желаната посока.
- Не навивайте твърде много коса около четката наведнъж.
- Колкото по-тънък е кичура, толкова по-стегната ще бъде къдрицата.
- Не навивайте един кичур коса повече от два пъти около машата.
- Проверете дали кичурът е в контакт с тялото на четката.
Ако навивате косата под прав ъгъл спрямо скалпа,ще
получите оптимално повдигане и обем на косата си.
4 Включете уреда, като избрете настройка ~ или 6. 5 Дръжте четката в косата си, докато косата стане топла при
докосване.
6 Изключете уреда и извадете четката от косата си, като
натиснете и завъртите копчето за прибиране на зъбците по посока на стрелките (Фиг. 4).
Щом косата стане суха на пипане, можете да фиксирате
прическата с хладен въздушен поток. Поставете плъзгача в положение 6 (синьо) за охлаждане и фиксиране на къдриците (Фиг. 5).
7 Ако не сте използвали хладния въздушен поток, оставете
къдриците да изстинат преди да ги срешете, изчеткате или да прокарате пръсти през косата, за да оформите окончателно прическата си (Фиг. 6).
БЪЛГАРСКИ76
Page 77
Правене на вълни в дълга коса
1 Хванете краищата на кичур коса и ги навийте около четката с
прибиращи се зъбци в желаната посока.
2 Включете уреда, като избрете настройка ~ или 6. 3 Когато косата стане топла на пипане, изключете уреда и
внимателно извадете четката от косата си като натиснете и завъртите копчето за прибиране на зъбците.
Можете да завършите прическата като насочите хладен
въздушен поток към косата, за да се охлади и да фиксирате вълните.
4 Оставете вълните да изстинат преди да ги срешете, изчеткате
или да прокарате пръсти през косата, за да оформите окончателно прическата си (Фиг. 7).
Обем
1 Използвайте четката за оформяне и обем, за да придадете
максимален обем и плътност на косата си.
Четката за оформяне и обем е подходяща за права и вълниста коса с всякаква дължина, но особено за дълга коса.
За трайни резултати, преди да направите прическата си
нанесете малко пяна за коса.
2 Поставете четката в косата. 3 Включете уреда, като избрете настройка ~ или 6. 4 Четкайте по посока обратно на растежа на косата, като
докосвате скалпа си със зъбците на четката (Фиг. 8).
5 Отдалечете четката от главата си, като завъртате четката.
При това положение косата ще се повдигне и ще падне леко надолу, като така ще се получи максимален обем.
БЪЛГАРСКИ 77
Page 78
Можете да завършите прическата, като насочите към косата
хладен въздушен поток.
Лъскане и оформяне
1 Използвайте четката с голяма възглавничка, за да лъскате и
оформяте косата си (Фиг. 8).
Повдигане при корена
1 Поставете четката в косата си така, че зъбците на четката да
докосват скалпа ви.
2 Включете уреда, като избрете настройка ~ или 6. 3 Започнете отпред, като четкате назад и напред по
протежение на пътя, разделящ косата по средата (Фиг. 9).
Можете да завършите прическата, като насочите към косата
хладен въздушен поток.
Мека и ефирна коса
1 Повдигнете косата отстрани на главата си при корените и
прокарайте уреда по протежение на космите.
Тази техника помага за прибиране на щръкнали косми и придава блясък и мекота.
Можете да завършите прическата, като насочите към косата
хладен въздушен поток.
Почистване
1 Изключете уреда от контакта. 2 Поставете уреда на безопасно място и го оставете да
изстине.
3 Почистете уреда с малка четка или суха кърпа.
Съхраняване
1 Изключете уреда от контакта.
БЪЛГАРСКИ78
Page 79
2 Преди да приберете уреда, проверете дали е достатъчно
изстинал.
3 Не навивайте захранващия кабел около уреда. 4 Уредът може да се съхранява и закачен за окачалката (Фиг.
10).
Замяна
Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително опасни ситуации за потребителя.
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или срещнете проблем, посетете Уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в листовката с гаранция за цял свят). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или към Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
БЪЛГАРСКИ 79
Page 80
Uvod
Novi Philips beauty Airstylist Quattro 600 naročito je dizajniran da omogući predivne rezultate oblikovanja, na lak i brz način.
Važno
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe, i sačuvajte ih za
kasniju upotrebu.
Pre nego uključite uredjaj,proverite da li voltaža navedena na
uredjaju odgovara naponu lokalne električne mreže.
Držite uredjaj van domašaja vode! Ne koristite ovaj proizvod u
blizini, niti iznad vode u kadi, lavabou, sudoperi, itd. Kada ga koristite u kupatilu, nakon upotrebe isključite uredjaj iz utičnice jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kada je uredjaj isključen.
Radi dodatne zaštite, savetujemo da u električnom kolu koje
napaja kupatilo montirate zaštitnu strujnu sklopku (FID sklopku) čija preostala radna struja ne prelazi 30mA. Za savet, obratite se stručnom licu.
U slučaju pregrevanja, uredjaj će se automatski isključiti. Isključite
uredjaj iz utičnice, i ostavite ga nekoliko minuta da se ohladi. Pre ponovnog uključivanja uredjaja, proverite rešetku da biste utvrdili da nije blokirana paperjem, vlasima, itd.
Redovno proveravajte stanje kabla za napajanje. Ne obmotavajte
kabl za napajanje oko uredjaja.
Ukoliko je kabl za napajanje oštećen,uredjaj treba odbaciti. Uvek proverite da su dodaci potpuno suvi - spolja kao i iznutra -
pre nego ih priključite na aparat.
Dodaci će se zagrejati u toku upotrebe. Izbegavajte dodir sa
kožom.
Nikada ne blokirajte rešetku za dovod vazduha. Uredjaj držite van domašaja dece. Uvek isključite uredjaj iz utičnice nakon upotrebe. Sačekajte da se uredjaj ohladi, pre nego ga odložite. Nivo šuma: L= 83 dB(A) re 1pW
SRPSKI80
Page 81
Pre upotrebe
Pre nego počnete sa korišćenjem Airstylist-a, očešljajte ili
iščetkajte kosu tako da je razmršena i glatka.
Airstylist je najefikasniji na kada je kosa pomalo vlažna. Kada vam
je kosa suva, blago je nakvasite. Nikada ne koristite uredjaj na potpuno mokroj kosi!
Ne uključujte utikač u utičnicu sve dok ne priključite dodatak.
Upotreba
Sušenje
1 Proverite da li je uredjaj isključen iz utičnice. Priključite usmerivač
na uredjaj tako što ćete poravnati strelice na usmerivaču sa strelicama na uredjaju,i pritiskati usmerivač dok ne legne na mesto. Čućete "klik" (sl. 1).
Usmerivač vam omogućava da lako osušite vašu kosu.
2 Uključite uredjaj biranjem podešavanja ~ za blag,topao protok
vazduha, ili podešavanja 6 za jači i topliji protok vazduha (sl. 2).
3 Nakon što ste završili sa sušenjem, isključite uredjaj. Zatim
uklonite usmerivač tako što ćete pritisnuti taster za oslobadjanje, i povući usmerivač u smeru koji pokazuje strelica (sl. 3).
Navedenu proceduru možete koristiti za sve dodatke.
Formiranje kovrdža na kratkoj, i kosi srednje dužine
Savetujemo vam da napravite jednu probnu kovrdžu, da biste utvrdili koliko dugo treba da držite četku u kosi da biste postigli dobre rezultate. Počnite sa 8-10 sekundi. Za čvršće kovrdže, možda ćete morati duže zadržati četku u kosi. Manje čvrste kovrdže zahtevaće manje od 8 sekundi.
1 Proverite da li je uredjaj isključen iz utičnice. Priključite uvlačivu
čekinjastu četku na uredjaj tako što ćete poravnati strelice na četki sa strelicama na uredjaju,i pritiskati četku dok ne legne na mesto. Čućete "klik".
SRPSKI 81
Page 82
2 Podelite kosu na pramenove. 3 Uzmite pramen kose i omotajte ga oko četke. Proverite da li je
pramen omotan u odgovarajućem smeru.
- Ne omotavajte oko četke previše kose odjednom.
- Što je pramen kose tanji, to će kovrdža biti čvršća.
- Ne omotavajte pramen kose oko četke više od dva puta.
- Proverite da li je pramen kose u dodiru sa trupom četke.
Ukoliko omotate kosu pod pravim uglom u odnosu na kožu glave,
daćete vašoj kosi maksimalnu bujnost i volumen.
4 Uključite uredjaj birajući podešavanje ~ ili 6. 5 Zadržite četku u kosi dok kosa ne postane topla na dodir. 6 Isključite uredjaj i uklonite četku iz kose tako što ćete pritisnuti, i
okrenuti taster za uvlačenje čekinja, u smeru koji pokazuju strelice (sl. 4).
Čim kosa bude suva na dodir, možete učvrstiti svoju frizuru uz
pomoć hladnog protoka vazduha. Postavite klizač na podešavanje 6 (plavo) da biste ohladili i učvrstili kovrže (sl. 5).
7 Ukoliko niste upotrebili hladan vazduh, pustite da se kovrdže
ohlade pre završnog oblikovanja češljanjem, četkanjem, ili prstima (sl. 6).
Formiranje talasa na dugoj kosi
1 Uzmite krajeve pramena kose,i omotajte ih u željenom smeru
oko uvlačive čekinjaste četke.
2 Uključite uredjaj birajući podešavanje ~ ili 6. 3 Čim kosa postane topla na dodir, isključite uredjaj i uklonite četku
iz kose tako što ćete pritisnuti i okrenuti taster za uvlačenje čekinja.
Friziranje možete završiti tako što ćete usmeriti hladan protok
vazduha na kosu, kako biste ohladili i učvrstili talase.
SRPSKI82
Page 83
4 Pustite da se talasi ohlade pre završnog oblikovanja češljanjem,
četkanjem, ili prstima (sl. 7).
Volumen
1 Za dodavanje maksimalnog volumena i bujnosti vašoj kosi,
koristite shape & volume četku.
Ova četka može se koristiti za ravnu i talasastu kosu svih dužina, ali je naročito pogodna za upotrebu na dugoj kosi.
Da biste postigli dugotrajne rezultate, pre oblikovanja na kosu
nanesite malo pene.
2 Postavite četku u kosu. 3 Uključite uredjaj birajući podešavanje ~ ili 6. 4 Pomerajte četku u smeru suprotnom od rasta kose, sa zupcima
prislonjenim uz kožu glave (sl. 8).
5 Odmaknite četku od glave, okrećući je.
Na ovaj način vaša kosa će se podići a zatim nežno spustiti nazad na glavu, stvarajući maksimalni volumen.
Friziranje možete završiti tako što ćete usmeriti hladan protok
vazduha na kosu.
Sjaj i oblik
1 Da biste svojoj kosi dodali sjaj i dali oblik,koristite veliku
jastučastu četku (sl. 8). Podizanje kose u korenu
1 Postavite četku u kosu tako da zupci dodiruju kožu vaše glave. 2 Uključite uredjaj birajući podešavanje ~ ili 6. 3 Počevši sa prednje strane,četkajte kosu unazad i unapred duž
razdeljka (sl. 9).
Friziranje možete završiti tako što ćete usmeriti hladan protok
vazduha na kosu.
SRPSKI 83
Page 84
Meka, lepršava kosa
1 Kosu sa obe strane glave podignite u korenu, i predjite uredjajem
celom dužinom kose.
Ovo će ispraviti zamršene krajeve, i pomoći vam da istaknete sjaj vaše kose.
Friziranje možete završiti tako što ćete usmeriti hladan protok
vazduha na kosu.
Održavanje
1 Isključite uredjaj iz utičnice. 2 Odložite uredjaj na sigurno mesto i ostavite ga da se ohladi. 3 Uredjaj čistite malom četkom ili suvom tkaninom.
Odlaganje
1 Isključite uredjaj iz utičnice. 2 Pre nego ga odložite, proverite da li se uredjaj dovoljno ohladio. 3 Ne obmotavajte kabl za napajanje oko uredjaja. 4 Uredjaj se može odložiti kačenjem o spostvenu kukicu (sl. 10).
Zamena delova
Radi ispitivanja ili popravke, uredjaj uvek vratite autorizovanom Philips­ovom servisu. Popravke od strane nekvalifikovanih osoba mogu prouzrokovati opasnost za korisnika.
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo,obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV.
SRPSKI84
Page 85
858687
Page 86
Page 87
Page 88
88
1 2
3
4
5 6 7
9
10
11
8
CLICK
1
2
1
2
Page 89
Page 90
u
www.philips.com
4222 002 24002
Loading...