Philips HP4664/01, HP4664/00 User Manual [bg]

Airstylist quattro 600
HP4664
ENGLISH 4
POLSKI 10
ROMÂNĂ 16
РУССКИЙ 21
ČESKY 27
SLOVENSKY 37
УКРАЇНСЬКІЙ 43
HRVATSKI 49
EESTI 54
LATVISKI 59
LIETUVIŠKAI 64
SLOVENŠČINA 69
БЪЛГАРСКИ 74
SRPSKI 80
HP4664
Introduction
This new Philips beauty Airstylist Quattro 600 has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way.
Important
Read these instructions for use carefully before using the
appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. If you use it in a bathroom, unplug the appliance after use, since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off.
For additional protection we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug
the appliance and let it cool down for a few minutes.Before you switch the appliance on again, check the grille to make sure it is not blocked by fluff, hair, etc.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not wind the
mains cord round the appliance.
If the mains cord is damaged, the appliance must be discarded. Always make sure that the attachments are completely dry - on
the inside as well as on the outside - before you connect them to the styler.
The attachments will become hot during use. Prevent contact
with the skin.
Never block the air grille. Keep the appliance out of the reach of children. Always unplug the appliance after use. Wait until the appliance has cooled down before storing it. Noise level: L= 83 dB(A) re 1pW
ENGLISH4
Before using the appliance
Before you start using the Airstylist, comb or brush the hair so
that it is untangled and smooth.
The Airstylist is most effective when the hair is slightly damp.
When your hair is dry,slightly dampen it. Never use the appliance on wet hair!
Do not insert the mains plug into the wall socket until after you have connected the attachment.
Using the appliance
Drying
1 Make sure the appliance is unplugged. Connect the concentrator
to the styler by aligning the arrows on the concentrator with the arrows on the styler and pressing the concentrator home.You will hear a click (fig. 1).
The concentrator allows you to dry your hair easily.
2 Switch the appliance on by selecting setting ~ for a gentle, warm
airflow or setting 6 for a stronger and warmer airflow (fig. 2).
3 When you have finished drying, switch the appliance off.Then
remove the concentrator by pressing the release button and pulling the concentrator in the direction of the arrow (fig.3).
Follow this procedure for all attachments.
Making curls in short to medium-length hair
We advise you to perform a curl test to determine how long the brush should be held in your hair to achieve a good result. Start with 8 to 10 seconds.You may have to hold the brush in your hair longer for tighter curls. Less tight curls will require less than 8 seconds.
1 Make sure the appliance is unplugged. Connect the retractable
bristle brush to the styler by aligning the arrows on the brush with the arrows on the styler and pressing the brush home.You will hear a click.
ENGLISH 5
2 Divide the hair into locks.
3 Take a lock of hair and wind it round the brush. Make sure the
end of the lock is wound in the required direction.
- Do not wind too much hair around the brush at a time.
- The thinner the lock of hair, the tighter the curl will be.
- Do not wind a lock of hair more than twice round the brush.
- Make sure the lock of hair is in contact with the barrel of the brush.
If you wind the hair at right angles to the scalp, you will give your
hair optimum lift and volume.
4 Switch the appliance on by selecting setting ~ or 6.
5 Keep the brush in your hair until the hair is warm to the touch.
6 Switch the appliance off and remove the brush from your hair by
pushing and turning the bristle retraction knob in the direction of the arrows (fig. 4).
As soon as the hair feels dry, you can fix your style by means of
the cool airflow.Set the slide to setting 6 (blue) to cool down and fix the curls (fig. 5).
7 If you have not used the cool airflow,let the curls cool down
before combing, brushing or finger-combing the hair to finish your style (fig. 6).
Making waves in long hair
1 Take the ends of a lock of hair and wind them round the
retractable bristle brush in the desired direction.
2 Switch the appliance on by selecting setting ~ or 6.
3 As soon as the hair is warm to the touch, switch the appliance off
and carefully remove the brush from your hair by pushing and turning the bristle retraction knob.
You can finish off by directing a cool airflow at the hair to cool
down and fix the waves.
ENGLISH6
4 Let the waves cool down before combing, brushing or finger-
combing the hair to finish your style (fig. 7).
Volume
1 Use the shape & volume brush to add maximum volume and
body to your hair.
The shape & volume brush is suitable for straight and wavy hair of any length, but especially for long hair.
For longer-lasting results, you can apply some mousse before
styling your hair.
2 Place the brush in the hair.
3 Switch the appliance on by selecting setting ~ or 6.
4 Brush against the direction of hair growth while touching your
scalp with the brush pins (fig. 8).
5 Move the brush away from your head while turning the brush.
This will cause the hair to be lifted and to fall lightly back onto the head, creating maximum volume.
You can finish off by directing a cool airflow at the hair.
Polishing and shaping
1 Use the large cushion brush to polish and shape your hair (fig. 8).
Root lift
1 Place the brush in your hair in such a way that the brush pins
touch your scalp.
2 Switch the appliance on by selecting setting ~ or 6.
3 Starting at the front, brush backwards and forwards along the
centre parting (fig. 9).
You can finish off by directing a cool airflow at the hair.
ENGLISH 7
Soft flowing hair
1 Lift the hair on the sides of your head at the roots and follow the
length of the hair with the styler.
This technique will tame stray ends and helps promote shine and softness.
You can finish off by directing a cool airflow at the hair.
Cleaning
1 Unplug the appliance.
2 Put the appliance in a safe place and let it cool down.
3 Clean the appliance with a small brush or a dry cloth.
Storage
1 Unplug the appliance.
2 Make sure the appliance has cooled down sufficiently before
storing it.
3 Do not wind the mains cord round the appliance.
4 The appliance can be stored by hanging it from its hanging loop
(fig. 10).
Replacement
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
ENGLISH8
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
Wprowadzenie
Nowa lokówka Philips Beauty Airstylist Quattro 600 zaprojektowana została specjalnie po to, aby można było w krótkim czasie i łatwo uzyskiwać piękne rezultaty układania włosów.
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj dokładnie tę
instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj tego urządzenia
w pobliżu wody ani nad wodą znajdującą się w wannie, umywalce, zlewie, itd. Jeżeli korzystasz z niego w łazience, po użyciu zawsze odłączaj je z sieci, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
W formie dodatkowego zabezpieczenia radzimy zainstalować w
obwodzie elektrycznym, zasilającym gniazda, bezpiecznik RCD o znamionowym prądzie zerowym nie przekraczającym 30 mA. Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Jeśli urządzenie przegrzeje się, wtedy automatycznie wyłączy się.
Odłącz urządzenie od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka i poczekaj kilka minut aby się ochłodziło. Przed ponownym włączeniem urządzenia sprawdź kratkę wentylacyjną by upewnić się, że nie jest zatkana przez puch, włosy, itd.
Sprawdzaj regularnie stan kabla zasilającego. Nie zawijaj kabla
zasilającego wokół urządzenia.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, nie należy korzystać z
urządzenia.
Przed założeniem na lokówkę nasadek należy zawsze upewnić się,
że są one zupełnie suche - zarówno wewnątrz, jak i z zewnątrz.
Końcówki nagrzewają się podczas używania. Uważaj, by nie
dotknąć nimi skóry.
Nigdy nie zatykaj kratki wentylacyjnej. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
POLSKI10
Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci. Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Poziom hałasu: L= 83 dB(A) re 1pW
Przed skorzystaniem z urządzenia
Zanim zaczniesz używać lokówki Airstylist, uczesz lub
wyszczotkuj włosy aby były niesplątane i gładkie.
Lokówka Airstylist jest najbardziej skuteczna, gdy włosy są lekko
wilgotne. Gdy włosy są suche, lekko je zwilż. Nie stosuj nigdy urządzenia do włosów mokrych!
Nie wkładaj wtyczki do gniazdka sieciowego,zanim nie dołączysz do urządzenia odpowiedniej nasadki.
Korzystanie z urządzenia
Suszenie
1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci. Połącz
koncentrator z lokówką, ustawiając strzałki na nasadce na jednej linii ze strzałkami na lokówce i dociskając koncentrator ku sobie. Usłyszysz wówczas charakterystyczne kliknięcie (rys.1).
Koncentrator umożliwia łatwe suszenie włosów.
2 Włącz urządzenie, wybierając ustawienie ~ w celu uzyskania
delikatnego,ciepłego strumienia powietrza lub ustawienie 6 w celu uzyskania silniejszego i cieplejszego strumienia powietrza (rys. 2).
3 Po zakończeniu suszenia wyłącz urządzenie. Następnie wyjmij
koncentrator z urządzenia, wciskając przycisk zwalniający i wyciągając szczotkę w kierunku wskazanym przez strzałkę (rys. 3).
Powtarzaj tę procedurę w odniesieniu do wszystkich nasadek.
Układanie loków w przypadku włosów o długości od krótkich do średnio długich.
POLSKI 11
Radzimy wykonanie testu układania włosów w celu stwierdzenia, jak długo należy utrzymywać szczotkę we włosach, aby uzyskać właściwy rezultat. Na początku należy układać włosy przez 8 -10 sekund.W celu uzyskania mocniej skręconych loków może okazać się konieczne utrzymywanie szczotki przez dłuższy czas. Mniej ciasne loki będą wymagać czasu krótszego niż 8 sekund.
1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci. Załóż na
lokówkę szczotkę z wysuwanym włosiem, ustawiając strzałki na szczotce na jednej linii ze strzałkami na lokówce i dociskając szczotkę ku sobie. Usłyszysz wówczas charakterystyczne kliknięcie.
2 Podziel włosy na loczki. 3 Weź pasmo włosów i owiń je wokół szczotki. Sprawdź czy koniec
loka nawinięty jest we właściwym kierunku.
- Nie zawijaj za jednym razem zbyt dużej ilości włosów wokół szczotki.
- Im cieńsze pasmo tym ciaśniejszy będzie skręt loka.
- Nie owijaj pasma włosów wokół szczotki więcej niż dwa razy.
- Upewnij się, że pasemko dokładnie przylega do wałka szczotki.
Jeśli nawiniesz włosy pod właściwym kątem względem skóry
głowy , nadasz włosom optymalną wysokość i objętość.
4 Włącz urządzenie, wybierając ustawienie ~ lub 6. 5 Utrzymuj szczotkę we włosach aż włosy będą gorące w dotyku. 6 Wyłącz urządzenie i wyjmij szczotkę z włosów wciskając i
obracając pokrętło wsuwania włosia w kierunku wskazanym strzałkami (rys.4).
Gdy stwierdzisz, że włosy są już suche, skieruj na lok chłodny
strumień powietrza, aby utrwalić lok na długo.Aby schłodzić i utrwalić loki, ustaw suwak w położeniu 6 (niebieskim) (rys.5).
7 Jeśli nie zastosowałaś chłodnego strumienia powietrza,poczekaj
na ostudzenie się loków przed nadaniem im ostatecznego kształtu za pomocą grzebienia, szczotki lub palców (rys. 6).
POLSKI12
Robienie fal w przypadku długich włosów
1 Chwyć pasmo włosów za końce i owiń je wokół szczotki z
wysuwanym włosiem w żądanym kierunku.
2 Włącz urządzenie, wybierając ustawienie ~ lub 6. 3 W momencie, gdy włosy staną się gorące w dotyku wyłącz
urządzenie i ostrożnie wysuń szczotkę z włosów, wciskając pokrętło wysuwania włosia i obracając nim.
Kierując chłodny strumień powietrza na włosy, możesz zakończyć
czynność, schładzając i utrwalając loki.
4 Poczekaj na ostudzenie się ułożonych loków przed nadaniem im
ostatecznego kształtu za pomocą grzebienia, szczotki lub palców (rys. 7).
Objętość
1 W celu uzyskania największej objętości i jędrności włosów
skorzystaj ze szczotki nadającej włosom kształt i puszystość.
Szczotka nadająca kształt i puszystość jest odpowiednia do prostych i falujących włosów dowolnej długości, ale szczególnie do włosów długich.
Aby uzyskać długotrwały efekt, możesz przed ułożeniem włosów
zastosować trochę pianki.
2 Umieść szczotkę we włosach. 3 Włącz urządzenie, wybierając ustawienie ~ lub 6. 4 Szczotkuj w kierunku przeciwnym do kierunku wyrastania
włosów,dotykając skóry włosów szpilkami szczotki (rys. 8).
5 Odsuń od głowy szczotkę obracając nią.
To sprawi, że twoje włosy podniosą się i lekko opadną na głowę nadając fryzurze maximum objętości.
Możesz utrwalić fryzurę strumieniem zimnego powietrza
POLSKI 13
Nadawanie połysku i kształtowanie
1 Do nadawania włosom połysku i pożądanego kształtu użyj dużej,
owalnej szczotki (rys. 8). Uniesienie włosów u nasady
1 Umieść szczotkę we włosach tak, aby szpilki szczotki dotykały
skóry głowy.
2 Włącz urządzenie, wybierając ustawienie ~ lub 6. 3 W kierunku od czoła wykonuj wzdłuż środkowego przedziałka
ruchy szczotką naprzód i wstecz (rys.9).
Możesz utrwalić fryzurę strumieniem zimnego powietrza
Miękko opadające włosy
1 Unieś włosy po bokach głowy przeciągając lokówką od nasady
wzdłuż całej długości włosów.
Metoda ta nie dopuszcza do rozdwajania się włosów na końcach i sprzyja uzyskaniu połysku i miękkości.
Możesz utrwalić fryzurę strumieniem zimnego powietrza
Czyszczenie
1 Wyłącz urządzenie z sieci. 2 Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj,aż ostygnie. 3 Oczyść urządzenie używając do tego celu małej szczotki lub
suchej szmatki.
Przechowywanie
1 Wyłącz urządzenie z sieci. 2 Przed schowaniem urządzenia odczekaj wystarczająco długo, aż
zupełnie ostygnie.
3 Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. 4 Można przechowywać urządzenie zawieszając je na pętli do tego
przeznaczonej (rys.10).
POLSKI14
Wymiana
W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem, odwiedź internetową stronę Philipsa pod adresem: www.philips.com lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta Philipsa w swoim kraju (numer telefonu znajdziesz w egzemplarzu gwarancji obowiązującym na całym świecie). Jeżeli w twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta Philipsa, zwróć się do najbliższego punktu serwisowego Artykułów Gospodarstwa Domowego autoryzowanego przez firmę Philips.
POLSKI 15
Introducere
Noul Beauty Airstylist Quattro 600 de la Philips a fost special conceput pentru obţinerea unor coafuri superbe într-o manieră uşoară şi rapidă.
Important
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi
aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă ca tensiunea
indicată pe aparat să corespundă tensiunii locale.
Feriţi aparatul de apă! Nu folosiţi acest aparat lângă sau deasupra
apei din căzi, chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, întrucât apa reprezintă un risc chiar şi când uscătorul de păr este oprit.
Pentru o protecţie sporită,vă sfătuim să instalaţi în circuitul
electric ce alimentează baia un dispozitiv de curent nominal rezidual (RDC) care să nu depăşească 30 mA.Cereţi sfatul electricianului.
Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească câteva minute. Înainte de a reporni aparatul, verificaţi să nu se fi prins fire sau smocuri de păr etc. în grilajul aparatului.
Verificaţi starea cablului de alimentare regulat. Nu înfăşuraţi cablul
în jurul aparatului.
Dacă se deteriorează cablul, aparatul trebuie aruncat. Asiguraţi-vă întotdeauna că accesoriile sunt complet uscate - atât
în interior cât şi în exterior - înainte de a le fixa pe styler.
Accesoriile se vor încinge în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu
pielea.
Nu blocaţi niciodată grilajul de aerisire. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. După utilizare scoateţi întotdeauna aparatul din priză. Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească. Nivel de zgomot: L= 83 dB(A) re 1pW
ROMÂNĂ16
Înainte de a utiliza aparatul
Înainte de a începe să utilizaţi aparatul Airstylist, pieptănaţi sau
periaţi părul pentru a-l descurca.
Aparatul Airstylist este eficient atunci când părul este uşor umed.
Dacă părul este uscat, umeziţi-l puţin. Nu folosiţi niciodată aparatul când părul este ud!
Introduceţi ştecherul în priză numai după ce aţi ataşat accesoriul.
Utilizarea aparatului
Uscare
1 Asiguraţi-vă că aparatul este conectat la priză. Conectaţi
concentratorul pe styler aliniind săgeţile de pe concentrator cu cele de pe styler şi împingând concentratorul în aparat.Veţi auzi un clic (fig. 1).
Concentratorul vă permite să vă uscaţi părul cu uşurinţă.
2 Porniţi aparatul selectând reglajul ~ pentru un flux de aer slab şi
călduţ sau reglajul 6 pentru un jet de aer puternic şi cald (fig. 2).
3 La sfârşit, opriţi aparatul. Scoateţi concentratorul apăsând butonul
de declanşare şi trăgând concentratorul în direcţia săgeţii (fig. 3).
Procedaţi la fel cu toate accesoriile.
Buclarea părului scurt şi de lungime medie
Vă sfătuim să faceţi un test pe o buclă pentru a determina cât trebuie să ţineţi peria în păr pentru a obţine rezultate optime. Începeţi cu o durată de 8 până la 10 secunde. Pentru bucle mai strânse, va trebui să ţineţi peria mai mult timp în păr. Buclele mai lejere necesită mai puţin de 8 secunde.
1 Asiguraţi-vă că aparatul este conectat la priză. Conectaţi peria cu
pini retractabili pe styler aliniind săgeţile de pe perie cu cele de pe styler şi împingând peria în aparat.Veţi auzi un clic.
2 Împărţiţi părul în şuviţe.
ROMÂNĂ 17
3 Luaţi o şuviţă şi înfăşuraţi-o pe perie. Capătul şuviţei trebuie
îndreptat în direcţia dorită.
- Nu răsuciţi şuviţe prea groase în jurul periei.
- Cu cât şuviţa este mai subţire, cu atât bucla va fi mai strânsă.
- Nu înfăşuraţi o şuviţă de păr mai mult de două ori.
- Asiguraţi-vă că şuviţa de păr este în contact cu bara metalică a periei.
Dacă răsuciţi părul ţinându-l în poziţie verticală faţă de pielea
capului, părul va căpăta volum maxim.
4 Porniţi aparatul selectând reglajul ~ sau 6. 5 Ţineţi peria în păr până ce acesta se încălzeşte. 6 Opriţi aparatul şi scoateţi peria din păr apăsând şi răsucind
butonul de comandă al perilor în direcţia săgeţilor (fig. 4).
Când părul este uscat, fixaţi coafura cu jetul de aer rece. Reglaţi
aparatul pe poziţia 6 (albastru) pentru răcirea şi fixarea buclelor (fig. 5).
7 Dacă nu aţi folosit jetul de aer rece, lăsaţi buclele să se răcească
înainte de pieptănare, periere sau trecerea degetelor prin păr pentru finisarea coafurii (fig. 6).
Ondularea părului lung
1 Răsuciţi vârfurile şuviţelor în jurul periei cu peri retractili în
direcţia dorită.
2 Porniţi aparatul selectând reglajul ~ sau 6. 3 Când părul se încălzeşte, opriţi aparatul şi scoateţi peria cu
atenţie din păr răsucind butonul pentru pinii retractabili.
Puteţi îndrepta un jet de aer rece spre coafură pentru finisare.
4 Lăsaţi onduleurile să se răcească înainte de pieptănare, periere
sau trecerea degetelor prin păr pentru finisarea coafurii (fig.7).
ROMÂNĂ18
Volum
1 Folosiţi peria de modelare şi volum pentru a conferi un volum
maxim părului.
Peria de modelare şi volum este potrivită pentru părul drept şi ondulat de orice lungime, dar în special pentru părul lung.
Pentru rezultate de lungă durată,puteţi aplica puţină spumă
înainte de coafare.
2 Introduceţi peria în păr. 3 Porniţi aparatul selectând reglajul ~ sau 6. 4 Periaţi părul în direcţia creşterii atingând pielea capului cu pinii
(fig. 8).
5 Scoateţi peria din păr răsucind-o.
Acest lucru va ridica părul care apoi va cădea uşor pe spate creând un volum maxim.
Puteţi finisa coafura dirijând un flux de aer rece înspre păr.
Strălucire şi coafare
1 Folosiţi peria mare pernă pentru coafarea părului conferindu-i
acestuia strălucire (fig. 8). Volum la rădăcini
1 Introduceţi peria în păr în aşa fel încât pinii acesteia să atingă
pielea capului.
2 Porniţi aparatul selectând reglajul ~ sau 6. 3 Începeţi din faţă şi periaţi înainte şi înapoi de-a lungul cărării
părului (fig. 9).
Puteţi finisa coafura dirijând un flux de aer rece înspre păr.
Păr mătăsos
1 Ridicaţi părul de la rădăcini de pe părţile laterale ale capului şi
urmăriţi lungimea părului cu styler-ul.
ROMÂNĂ 19
Această tehnică va netezi vârfurile rebele şi va conferi strălucire şi un aspect mătăsos părului.
Puteţi finisa coafura dirijând un flux de aer rece înspre păr.
Curăţare
1 Scoateţi aparatul din priză. 2 Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se răcească. 3 Curăţaţi aparatul cu o periuţă sau o cârpă uscată.
Depozitare
1 Scoateţi aparatul din priză. 2 Lăsaţi aparatul să se răcească suficient înainte de a-l depozita. 3 Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. 4 Aparatul poate fi depozitat cu ajutorul agăţătoarei (fig. 10).
Înlocuire
Pentru verificări sau reparaţii duceţi aparatul la un centru service Philips autorizat. Repararea aparatului de către o persoană necalificată poate fi periculoasă pentru utilizator.
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul de web Philips www.philips.com sau contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Electrocasnice şi Produse de Ingrijire Personală.
ROMÂNĂ20
Введение
Новый прибор для укладки волос Philips beauty Airstylist Quattro 600 специально разработан для создания прически наиболее быстрым и простым способом.
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором,внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети у вас дома.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном, раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате,то после работы выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети, поскольку близость воды является опасным фактором, даже когда прибор выключен.
Для обеспечения дополнительной защиты советуем
установить выключатель остаточного тока (RCD), рекомендованный для электропитания ванной комнаты и срабатывающий при номинальном остаточном рабочем токе не более 30 мА. За справками обращайтесь к электрику, выполняющему электромонтаж.
Прибор автоматически отключается при перегреве.
Выключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут. Перед повторным включением прибора убедитесь, что решетка вентилятора не засорена пылью, волосами и т.п.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Не
наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
В случае повреждения сетевого шнура прибор нужно
выбросить.
Прежде чем установить насадки на прибор для укладки
волос, убедитесь в том, что они абсолютно сухие - как снаружи так и изнутри.
РУССКИЙ 21
При работе прибор нагревается. Избегайте его контакта с
кожей.
Запрещается загораживать решетку вентилятора. Храните прибор в недоступном для детей месте. Всегда отключайте прибор от электросети после
использования.
Прежде, чем убрать прибор, дайте ему остыть. Уровень шума: L= 83 дБ(A) что соответствует 1 пВт
Перед тем, как пользоваться прибором.
Перед укладкой волос при помощи прибора Airstylist,
расчешите волосы расческой или щеткой,чтобы они были неспутанными и гладкими.
Работа прибора Airstylist будет наиболее эффективной, если
волосы слегка влажные. Если ваши волосы сухие, немного смочите их водой. Запрещается пользоваться электроприбором для укладки мокрых волос.
Не подключайте шнур питания к сетевой розетке до установки соответствующей насадки.
Как пользоваться прибором
Сушка волос
1 Убедитесь, что прибор отключен от электросети. Установите
концентратор на прибор для укладки волос так, чтобы стрелки на концентраторе совпали со стрелками на приборе для укладки волос, нажимая на концентратор. При этом вы должны услышать щелчок (рис. 1).
Концентратор позволит Вам легко высушить волосы.
2 Включите прибор, установив ползунковый переключатель
режимов в положение ~для мягкого, теплого потока воздуха, или в положение 6для более сильного и более теплого потока воздуха (рис.2).
3 Окончив сушку волос, выключите фен. После этого
отсоедините концентратор,нажав на кнопку освобождения
РУССКИЙ22
насадки, и потяните концентратор в направлении,указанном стрелкой (рис. 3).
Укладка волн на длинных волосах.
Создание завивки коротких волос и волос средней длины
Рекомендуем вам провести пробную завивку для того, чтобы определить, как долго следует держать щетку в волосах для достижения наилучших результатов. Для начала подержите щетку 8-10 секунд. Для получения более тугих завитков вам, возможно, придется увеличить время выдержки щетки в волосах. Менее тугие завитки получаются при выдержке менее 8 секунд.
1 Убедитесь, что прибор отключен от электросети. Установите
щетку с втягивающимися щетинками на прибор для укладки волос так, чтобы стрелки на щетке совпали со стрелками на приборе для укладки волос, нажимая на щетку.При этом вы должны услышать щелчок.
2 Разделите волосы на пряди. 3 Возьмите прядь волос и накрутите ее на щетку. Убедитесь в
том, что конец пряди волос был накручен в нужном направлении.
- Не накручивайте слишком много волос на щетку за один прием.
- Чем тоньше прядь волос, тем плотнее получается завиток.
- Не накручиваете прядь волос вокруг щетки более двух раз.
- Убедитесь в том, что прядь волос находится в контакте с цилиндрическим корпусом щетки.
Накручивая волосы под прямым углом к голове, Вы
обеспечите волосам оптимальный объем.
4 Включите прибор, установив ползунковый переключатель
режимов в положение ~, или в положение 6.
5 Удерживайте щетку в волосах до тех пор,пока они не станут
теплыми на ощупь.
6 Выключите прибор и выньте щетку из волос, нажав и
РУССКИЙ 23
повернув ручку втягивания щетины в направлении, указанном стрелкой (рис. 4).
Как только волосы станут сухими на ощупь, вы можете
направить на них поток холодного воздуха, чтобы закрепить прическу. Для охлаждения и фиксации укладки установите ползунковый переключатель в положение 6 (синий) (рис. 5).
7 Если вы не использовали охлаждающий поток воздуха, дайте
локонам остыть перед тем, как расчесать волосы расческой, щеткой или пальцами завершая вашу прическу (рис. 6).
Укладка волн на длинных волосах.
1 Возьмите пальцами конец пряди волос и накрутите ее на
щетку со втягивающимися щетинками в нужном направлении.
2 Включите прибор, установив ползунковый переключатель
режимов в положение ~, или в положение 6.
3 Как только волосы станут теплыми на ощупь, выключите
прибор и осторожно выньте щетку из волос, нажав и повернув ручку втягивания щетины.
Вы можете завершить укладку, направив на волосы поток
холодного воздуха, чтобы охладить и зафиксировать волны.
4 Дайте волнам остыть перед тем, как расчесать волосы
расческой, щеткой или пальцами завершая вашу прическу (рис. 7).
Объем
1 Для создания максимального объема и придания пышности
вашей прическе пользуйтесь фасонной щеткой.
Фасонная щетка подходит для укладки прямых и волнистых волос любой длины, но особенно - для длинных волос.
Для более длительного сохранения эффекта вы можете
перед укладкой нанести на волосы немного мусса для фиксации волос.
РУССКИЙ24
2 Поместите щетку в волосы. 3 Включите прибор, установив ползунковый переключатель
режимов в положение ~, или в положение 6.
4 Расчесывайте волосы против направления их роста, когда
штырьки щетки касаются головы (рис. 8).
5 Вращая щетку, выньте ее из волос.
При этом волосы будут приподняты и слегка откинуты назад, что создаст максимальный объем прически.
Вы можете завершить укладку, направив на волосы поток
холодного воздуха.
Придание волосам блеска и формирование прически.
1 Для придания волосам блеска и формирования прически
пользуйтесь большой мягкой щеткой (рис. 8).
Подъем волос у корней.
1 Расположите щетку в волосах таким образом, чтобы концы
штырей касались кожи головы.
2 Включите прибор, установив ползунковый переключатель
режимов в положение ~, или в положение 6.
3 Расчесывайте волосы, начиная спереди, вперед-назад через
прямой пробор (рис. 9).
Вы можете завершить укладку, направив на волосы поток
холодного воздуха.
Мягко ниспадающие волосы.
1 Приподнимайте волосы у корней с обеих сторон головы и
перемещайте прибор для укладки по всей длине волос.
Эта техника позволяет пригладить неуложенные концы локонов, и способствует приданию прическе блеска и мягкости.
Вы можете завершить укладку, направив на волосы поток
холодного воздуха.
РУССКИЙ 25
Очистка 1 Отключите прибор от электросети. 2 Уберите прибор в безопасное место и дайте ему остыть. 3 Для очистки прибора пользуйтесь щеточкой или сухой
тканью.
Хранение 1 Отключите прибор от электросети. 2 Прежде чем убрать прибор, убедитесь, что он остыл. 3 Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора. 4 Прибор можно хранить, подвешивая его специальную петлю
(рис. 10).
Замена
Для проверки или ремонта прибора всегда обращайтесь в уполномоченный сервисный центр компании "Филипс". Вследствие неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может стать чрезвычайно опасной для пользователя.
Гарантийное и сервисное обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
РУССКИЙ26
Úvod
Váš nový přístroj na úpravu účesu Philips Beauty Airstylist Quattro 600 byl vyvinut speciálně tak, aby vám umožnil vytvořit rychle a snadno krásný účes.
Důležité
Dříve než přístroj použijete, přečtěte pozorně následující
instrukce a uschovejte je pro případné pozdější nahlédnutí.
Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že napětí, uvedené na
přístroji, odpovídá napětí ve vaší světelné síti.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou! Proto ho nepoužívejte v
blízkosti umyvadel, bazénů, výlevek apod. Pokud ho používáte v koupelně, vždy ho po použití odpojte od sítě, neboť přítomnost vody přináší sebou určitá nebezpečí.
Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudem
doporučujeme ochranný obvod RCD (Residual Current Device), který zajistí odpojení fázového vodiče v okamžiku, kdy by se uživatel dotkl současně tohoto vodiče a uzemněného předmětu (například vodovodního kohoutku).Tato ochrana však není v ČR povinná a bližší informace může podat pouze specializovaný elektroinstalační podnik.
Pokud by se přístroj přehřál,automatická ochrana přeruší jeho
napájení.V takovém případě přístroj vypněte a ponechte ho několik minut vychladnout. Než ho znovu zapojíte, přesvědčte se, že jeho vzduchové průduchy nejsou ucpány chloupky, vlasy apod.
Pravidelně kontrolujte síťový přívod. Síťový přívod neovíjejte
kolem přístroje.
Pokud by byl síťový přívod jakkoli poškozen,musí být přístroj
vyřazen z provozu.
Než připojíte k základnímu přístroji jeho příslušenství, vždy se
předem přesvědčte, že je zcela suché jak na vnější, tak i na vnitřní straně.
Nástavce jsou za provozu velmi horké. Nedotýkejte se jich. Nikdy ničím neblokujte vzduchové průduchy. Dbejte na to, aby k přístroji neměly přístup děti. Po použití přístroj vždy vypněte.
ČESKY 27
Loading...
+ 63 hidden pages