Philips HP4663 User Guide

Page 1
Airstylist trio 600
HP4663
Page 2
2
Page 3
ENGLISH 4
BAHASA MELAYU 13
TIìNG VIóT 21
28
37
43
50
3
Page 4
Introduction
Please read this instructions carefully before using the appliance
This new Philips beauty Airstyler Trio 600 has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way. In order to get the best results, please read the instructions carefully before use.
Important
Before you connect the appliance, check if the
voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains voltage.
Keep this appliance away from water! Do not
use this product near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. If you use it in a bathroom, unplug the appliance after use, since the proximity of water presents a risk, even when the styler is switched off.
For additional protection we advise you to
install a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice.
If the appliance overheats, it will switch off
automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.
ENGLISH4
Page 5
Check the condition of the mains cord
regularly. Do not wind the mains cord round the appliance.
If the mains cord is damaged, the appliance
must be discarded.
Always make sure that the attachments are
completely dry (on the inside as well as at the outside!) before fitting them onto the styler.
The barrel will become hot during use.
Prevent contact with the skin.
Never block the air grilles.Keep the appliance away from children.Always unplug the appliance after use.Wait until the appliance is cool before storing
it.
Before using the appliance
Before you start using the Airstyler, comb or
brush the hair so that it is untangled and smooth.
The Airstyler is most effective when the hair
is slightly damp.When your hair is dry, slightly dampen it. Never use the appliance on wet hair!
Do not insert the mains plug into the wall socket until after you have connected the attachments.
ENGLISH 5
Page 6
Using the appliance
Making curls in short and medium-length hair
We advise you to perform a curl test to determine how long the brush should be held in your hair to achieve a good result. Star t with 8 to 10 seconds.You may have to hold the brush in your hair longer for tighter curls. Less tight curls will require less than 8 seconds.
C
1 Fit the retractable bristle brush onto the
styler (the appliance must be unplugged!). Make sure the arrows on the brush are in line with the arrows on the styler.You will hear a click.
If you want to create large curls, fit the large
vent brush onto the styler.
2 Divide the hair into locks.
3 Take a lock of hair and wind it round the
brush. Make sure the end of the lock is wound in the required direction.
- Do not wind too much hair around the barrel at a time.
- The thinner the lock of hair, the tighter the curl will be.
- Do not wind a lock of hair more than twice round the barrel.
- Make sure the lock of hair is in contact with the barrel.
ENGLISH6
CLICK
Page 7
If you wind the hair at right angles to the
scalp, you will give your hair optimum lift and volume.
C
4 Switch the appliance on by selecting ~ for
a gentle, warm airflow.Switch to speed setting 6 for a stronger and warmer airflow.
5 Keep the brush in your hair until the hair
is warm to the touch.
C
As soon as the hair feels dry, you can direct a
cool airflow at the hair to fix your style for long-lasting results. Switch the appliance to 6 (blue) for cool air to cool down the curls.
C
6 Switch the appliance off and remove the
brush from your hair by pushing and turning the bristle retraction knob in the direction of the arrows.
If you have been using the large vent brush,
roll the brush out of your hair just far enough to release the hair. Be careful not to pick up any underlying hairs, otherwise the brush may get stuck in your hair.
C
7 If you have not used the cool airflow, leave
the curls to cool down before finishing by combing, brushing or fingercombing the hair into its final style.
ENGLISH 7
1
2
Page 8
C
To remove the brush from the appliance,
press the release button and pull the brush in the direction of the arrow.
Follow this procedure for all attachments.
Making waves in long hair
1 Take the ends of a lock of hair and wind
them round the retractable bristle brush in the desired direction.
Use the large vent brush for looser and bigger
waves.
2 Select speed setting ~ or 6.
3 As soon as the hair is warm to the touch,
switch the appliance off and carefully remove the brush from the hair.
You can finish off by directing a cool airflow at
the hair to cool down the waves.
C
4 If have not used the cool airflow, leave the
waves to cool down before finishing by combing, brushing or finger combing the hair into its final style.
Volume
1 Use the shape volume brush to add
maximum volume and body to your hair.
ENGLISH8
1
2
Page 9
The shape volume brush is suitable for straight and wavy hair of any length.
For longer lasting results, you can apply some
mousse before styling your hair.
2 Insert the brush pins into the hair.
3 Switch the appliance on by selecting speed
setting ~ or 6.
C
4 Move the brush against the direction of
growth of the hair, touching the scalp with the brush pins.
5 Turn the brush away from the head.
This will cause the hair to be lifted and to fall lightly back onto the head, creating maximum volume.
You can finish off by directing a cool airflow at
the hair.
Cleaning
1 Unplug the appliance.
2 Put the appliance in a safe place and let it
cool down.
3 Clean the appliance with a small brush or a
dry cloth.
ENGLISH 9
Page 10
Storage
1 Unplug the appliance.
2 Do not wind the mains cord round the
appliance.
3 Put the appliance in a safe place and let it
cool down.
C
4 The appliance can be stored by hanging it
from its hanging loop.
Replacement
Always return the appliance to an authorised Philips service centre for examination or repair. Repairs by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH10
Page 11
Trouble Shooting Guide
If problems should arise with your Airstyler and you are unable to solve them by means of the troubleshooting guide below, please contact the nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in your country
ENGLISH 11
Solution
It can be that the plug has no electricity
Make sure the plug you use delivers electricity.
It can be that the appliance was not switched on:
Make sure that the appliance is plugged in and switch the appliance on.
It can be the appliance was overheated and turned itself off:
Unplug the appliance and let it cool down for a few mintutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.
It can be that the appliance is of a wrong voltage:
Make sure that the voltage indicated on the typeplate corresponds to the local mains voltage.
It can be that the mains cord of the appliance is damaged:
The mains cord always has to be replaced by a service centre authorised by Philips.
Problem
The appliance does not work at all
Page 12
ENGLISH12
Solution
It can be that too much hair was wound around the barrel:
Make sure you don't take a too big tress of hair.The thinner the tress of hair you take, the firmer the curl will be.
It can be that the styler wasn't long enough in your hair:
The longer you keep the styler in your hair the firmer the curls will become.
It can be that the hair wasn't in contact with the barrel:
Make sure that the tress of hair is in contact with the barrel.
Problem
Results are not what you expected
Page 13
Pendahuluan
Peralatan baru ini, Philips beauty Airstyler 600 direka khas untuk memberikan hasil penggayaan yang cantik yang cepat dan mudah. Untuk mendapat hasil yang terbaik, sila baca arahan­arahan berikut sebelum menggunakannya.
Penting
Sebelum alat disambung, periksa apakah voltan
yang ditunjukkan di alat sama dengan voltan wayar tempatan.
Simpan peralatan ini jauh dari air! Jangan
gunakan peralatan ini dekat atau di atas air terkandung dalam tangki mandian, sinki basuh, dan sebagainya. Jika anda gunakannya dalam bilik air, tanggalkan plagnya setelah menggunakannya, kerana dekatnya dengan air menyebabkan risiko, walaupun peralatan tersebut telah dipadamkan.
Sebagai perlindungan tambahan lebih baik
untuk melindungi litar elektrik yang membekalkan bilik mandi dengan suis penutup litar elektrik yang menghentikan arus lebih dari 30 mA.Tanyalah nasihat pemasang.
Jika peralatan terlalu panas, ia akan
memadamkan diri sendiri.Tanggalkan plag peralatan dan biarkannya menyejuk selama beberapa minit. Sebelum anda memasang peralatan semula, periksa gril untuk memastikan ianya tidak dihalang oleh debu terkumpul, rambut dan sebagainya.
Selalu periksa keadaan wayar utama.Jangan lilit
wayar utama mengelilingi peralatan.
BAHASA MELAYU 13
Page 14
Jika wayar utama rosak,jangan gunakan
peralatan lagi.
Sentiasa pastikan segala alat yang
disambungkan adalah benar-benar kering (pada sebelah dalam dan sebelah luar) sebelum mengenakannya pada peralatan ini.
Batang menjadi panas semasa penggunaan. Jaga
supaya tidak kena kulit.
Jangan sekali-kali halangi gril.Jaga supaya alat di luar jangkauan anak-anak.Selalu mencabut palam alat setelah
penggunaannya.
Tunggu sampai alat dingin sebelum
menyimpannya.
Sebelum menggunakan peralatan
Sebelum anda menggunakan penggaya rambut
ini, sikat atau berus rambut supaya ianya tidak kusut dan licin.
Penggaya rambut ini paling berkesan apabila
rambut agak lembap.Apabila rambut anda kering, lembapkannya sedikit. Jangan sekali-kali gunakan peralatan pada rambut yang basah!
Jangan masukkan plag utama ke dalam soket dinding sehingga anda telah sambungkan peralatan.
BAHASA MELAYU14
Page 15
Menggunakan peralatan
Membuat kerinting dan rambut sederhana pendek.
Kami menasihatkan anda menguji kerinting untuk mengenal pasti panjang mana berus perlu dipegang dalam rambut anda untuk mendapatkan hasil yang baik. Mulakan dengan 8 hingga 10 saat. Anda mungkin perlu memegang berus dalam rambut anda lebih lama untuk kerinting yang lebih ketat. Kerinting yang kurang ketat memerlukan kurang dari 8 saat.
C
1 Masukkan berus bristle mudahmasuk pada
penggaya (mesti masukkan plag peralatan!) Pastikan anak panah pada berus adalah selari dengan anak panah pada penggaya. Anda akan mendengar klik.
Jika anda mahu kerinting yang besar, kenakan
berus berlubang besar pada penggaya.
2 Bahagikan rambut kepada gelung-gelung
untuk dikerintingkan.
3 Ambil satu gelung rambut dan lilitkannya
pada berus. Pastikan hujung rambut dililit mengikut arah yang diperlukan.
- Jangan lilit terlalu banyak rambut sekeliling batang pada satu masa.
- Semakin nipis gelung rambut, semakin ketat kerinting rambut.
- Jangan lilit satu gelung rambut lebih dari dua pusingan mengelilingi batang.
BAHASA MELAYU 15
CLICK
Page 16
- Pastikan gelung rambut bersentuhan dengan batang.
Jika anda lilit rambut bersudut tepat dengan
kulit kepala, anda akan berikan rambut anda angkatan dan isipadu terbaik.
C
4 Pasang suis peralatan dengan memilih ~
untuk aliran udara yang perlahan dan suam. Suis pada kedudukan 6 untuk aliran udara yang lebih laju dan lebih suam.
5 Letakkan berus dalam rambut anda
sehingga rambut adalah suam pada sentuhan.
C
Sebaik sahaja rambut anda kering, anda boleh
halakan aliran udara dingin kepada rambut anda untuk hasil yang berpanjangan. Suis peralatan pada 6 (biru) untuk udara dingin mendinginkan kerinting rambut.
C
6 Padamkan suis peralatan dan tanggalkan
berus dari rambut anda dengan menolak dan memutarkan butang penarik bristle mengikut arah anak panah.
Jika anda menggunakan berus berlubang besar,
gulungkan berus keluar dari rambut sejauh mana untuk menanggalkan rambut anda. Berhati-hatilah supaya tidak mengutip sebarang rambut di bawahnya atau berus tersebut mungkin tersangkut pada rambut.
BAHASA MELAYU16
1
2
Page 17
C
7 Jika anda tidak menggunakan aliran udara
dingin, biarkan kerinting menyejuk sebelum menyudah dengan menyikat , memberus atau menyikat dengan jari ke gaya yang terakhir.
C
Untuk menanggalkan berus dari peralatan,
tekan butang pelepas dan tarik berus pada arah anak panah.
Ikut arahan ini untuk semua aksesori.
Membuat ombak pada rambut panjang
1 Ambil hujung satu gelung rambut and
lilitnya mengeliling berus bristle mudahmasuk pada arah yang diperlukan.
Gunakan berus berlubang besar untuk ombak
yang lebih longgar dan besar.
2 Pilih ketetapan kelajuan ~ atau 6.
3 Sebaik sahaja rambut terasa suam pada
sentuhan, padamkan suis peralatan dan kemudian tanggalkan berus dari rambut.
Anda boleh sudahkan dengan menghalakan
aliran udara dingin kepada rambut untuk menyejukkan ombak.
C
4 Jika tidak menggunakan aliran udara dingin,
biarkan ombak rambut untuk menyejuk sebelum menyudahnya dengan menyikat,
BAHASA MELAYU 17
1
2
Page 18
memberus atau menyikat dengan jari kepada gayanya yang terakhir.
Isipadu
1 Gunakan berus bentuk isipadu untuk
memaksimakan isipadu dan badan pada rambut.
Berus bentuk isipadu sesuai untuk rambut sama ada lurus atau berombak bagaimana panjang sekalipun.
Untuk hasil yang berpanjangan, anda boleh
gunakan mousse pada rambut sebelum menggayakannya.
2 Masukkan pin-pin berus ke dalam rambut.
3 Pasang suis peralatan dengan memilih
ketetapan ~ atau 6.
C
4 Gerakkan berus dalam arah melawan arah
tumbuh rambut, menyentuh kulit kepala dengan pin-pin berus.
5 Pusing berus menjauhi kepala.
Ini akan menyebabkan rambut terangkat dan jatuh dengan perlahan di atas kepala, menghasilkan isipadu maksimum.
Anda boleh sudahkan dengan menghalakan
aliran udara dingin kepada rambut.
BAHASA MELAYU18
Page 19
Pembersihan
1 Cabut palam alat.
2 Tempatkan alat pada tempat yang selamat
dan membiarkan alat menjadi dingin.
3 Cuci peralatan dengan berus kecil atau kain
kering.
Storan
1 Cabut palam alat.
2 Jangan lilit wayar utama mengelilingi
peralatan.
3 Tempatkan peralatan pada tempat yang
selamat dan biarkan peralatan menjadi dingin.
C
4 Peralatan boleh disimpan dengan
menggantungkannya dari tali penyangkutnya.
Penggantian
Selalu pulangkan alat kepada pusat servis yang disahkan oleh Philips kalau alat harus diperiksa atau dibaiki. Pembaikan oleh orang yang tidak berkelayakan boleh menyebabkan situasi yang sangat berbahaya untuk pengguna.
BAHASA MELAYU 19
Page 20
Jaminan & perkhidmatan
Jika anda memerlukan maklumat atau jika anda mempunyai masalah, sila lawati Laman Jaringan Philips pada www.philips.com atau hubungi Pusat Perkhidmatan Pelanggan Philips di negara anda (anda akan dapati nombor telifonnya dalam risalah jaminan antarabangsa). Jika tiada pusat perkhidmatan pelanggan di negara anda, rujuk kepada pengurus tempatan Philips atau hubungi Jabatan Perkhidmatan Peralatan Domestik Philips dan Perkhidmatan Peribadi BV.
BAHASA MELAYU20
Page 21
TIìNG VIóT
21
GiÎi thiŸu
LıÔc uÂn tflc mÎi cÚa Philps Airstylist Trio 600 {¡ {ıÔc thi’t k’ {»c biŸt {◊ cho k’t qu¿ uÂn tflc tuyŸt {”p mÈt cæch nhanh chflng vø dÿ døng. [◊ {¬t {ıÔc k’t qu¿ tÂt nh`t, h¡y {„c k˛ phÀn hıÎng dÕn trıÎc khi s¯ dÙng.
CÀn bi’t
TrıÎc khi b¬n nÂi {iŸn vøo mæy, ki◊m tra
xem {iŸn æp ghi tr‘n mæy cfl cÒng vÎi {iŸn æp nguÊn {iŸn t¬i {fia phıÍng b¬n kh‰ng.
Gi˘ mæy nøy cæch xa nıÎc! Kh‰ng {ıÔc
dÒng s¿n phÃm nøy gÀn ho»c ph⁄a tr‘n nh˘ng chË cfl nıÎc nhı bÊn tƒm, bÊn r¯a tay, bÊn r¯a chœn bæt v.v... N’u b¬n dÒng nfl trong ph‡ng tƒm, rt chÂt cƒm mæy sau khi dÒng, v¤ gÀn nıÎc cfl th◊ g…y n‘n nguy hi◊m, ngay c¿ khi lıÔc {iŸn {¡ khfla c‰ng tƒc.
[◊ an toøn hÍn, chng t‰i khuy‘n b¬n lƒp
hŸ thÂng chÂng r‡ {iŸn (RCD) cfl d‡ng ph…n {iŸn ho¬t {Èng kh‰ng quæ 30 mA Ì b¿ng {iŸn c`p {iŸn cho ph‡ng tƒm. H¡y h·i ngıÏi lƒp {iŸn cÚa b¬n {◊ khuy‘n b¿o.
N’u mæy nflng quæ, nfl s“ t˙ {Èng tƒt
c‰ng tƒc. Rt chÂt cƒm mæy ra vø {◊ nfl nguÈi {i vøi pht. TrıÎc khi b¬n bŒt c‰ng tƒc mæy trÌ l¬i, ki◊m tra lıÎi chƒn {◊ {¿m b¿o nfl kh‰ng bfi chƒn bÌi nh˘ng sÔi b‰ng, tflc, v.v...
Page 22
TIìNG VIóT
22
ThıÏng xuy‘n ki◊m tra t¤nh tr¬ng cÚa d…y
{iŸn. Kh‰ng {ıÔc cuÂn d…y {iŸn v‡ng quanh mæy.
N’u d…y {iŸn bfi h·ng, kh‰ng {ıÔc ti’p
tÙc s¯ dÙng n˘a.
Lu‰n lu‰n {¿m b¿o r≈ng cæc lıÔc phÙ
ph¿i {ıÔc kh‰ h∆n (b‘n trong vø b‘n ngoøi) trıÎc khi lƒp chng vøo phÀn lıÔc {iŸn.
Th…n lıÔc s“ trÌ n‘n nflng trong lc
dÒng. Trænh ti’p xc vøo da.
Kh‰ng bao giÏ bfit ch»n lıÎi chƒn chË
kh‰ng kh⁄ vøo.
[◊ mæy cæch xa tÀm vÎi cÚa tr— em.Lu‰n lu‰n rt ph⁄ch cƒm ra sau khi dÒng.ChÏ tÎi khi mæy nguÈi trıÎc khi c`t nfl {i.
TrıÎc khi dÒng mæy
TrıÎc khi b¬n bƒt {Àu dÒng lıÔc uÂn tflc
Airstylist, ch¿i tflc b≈ng lıÔc thıÏng ho»c lıÔc bøn ch¿i {◊ tflc kh·i rÂi vø th∆ng mıÔt.
LıÔc uÂn tflc Airstylist cfl hiŸu su`t nh`t
khi tflc hÍi Ãm. Khi tflc b¬n kh‰, h¡y løm Ãm tflc b¬n mÈt cht. Kh‰ng bao giÏ dÒng mæy tr‘n tflc ıÎt!
Kh‰ng {ıÔc cƒm chÂt cƒm vøo Á {iŸn cho tÎi khi b¬n {¡ lƒp xong cæc phÙ tÒng.
Page 23
TIìNG VIóT
23
DÒng mæy
T¬o cæc l„n qu√n Ì tflc trung b¤nh vø tflc ngƒn
Chng t‰i khuy‘n b¬n løm th¯ mÈt l„n qu√n {◊ xæc {finh xem lıÔc n‘n gi˘ bao l…u trong tflc b¬n {◊ {¬t {ıÔc k’t qu¿ tÂt. Bƒt {Àu t˜ 8 tÎi 10 gi…y. B¬n cfl th◊ ph¿i gi˘ lıÔc l…u hÍn trong tflc b¬n {◊ cfl nh˘ng l„n qu√n nhi÷u. Nh˘ng l„n qu√n ⁄t hÍn s“ y‘u cÀu ⁄t hÍn 8 gi…y.
C
1. Lƒp lıÔc bøn ch¿i r√ng sÔi cfl th◊ lÊng
vøo phÀn lıÔc {iŸn (mæy ph¿i {ıÔc rt chÂt cƒm ra). [¿m b¿o cæc mÛi t‘n tr‘n lıÔc th∆ng høng vÎi cæc mÛi t‘n tr‘n phÀn lıÔc {iŸn. B¬n s“ nghe ’cƒc’ mÈt ti’ng.
N’u b¬n muÂn t¬o nh˘ng l„n qu√n lÎn,
lƒp lıÔc to cfl lË rËng vøo tr‘n lıÔc {iŸn.
2. Chia tflc thønh nh˘ng l„n nh·.
3. L`y mÈt l„n tflc vø cuÂn nfl v‡ng
quanh lıÔc. [¿m b¿o phÀn {u‰i cÚa l„n tflc {ıÔc cuÂn theo chi÷u b¬n muÂn.
- Kh‰ng {ıÔc cuÂn quæ nhi÷u tflc quanh th…n lıÔc mÈt lc.
- L„n tflc cøng m·ng th¤ l„n qu√n s“ cøng qu√n nhi÷u.
- Kh‰ng {ıÔc cuÂn mÈt l„n tflc quæ hai lÀn v‡ng quanh th…n lıÔc.
CLICK
Page 24
TIìNG VIóT
24
- [¿m b¿o l„n tflc ti’p xc vÎi th…n lıÔc
N’u b¬n cuÂn tflc Ì {È vu‰ng gflc vÎi da
{Àu, b¬n s“ t¬o cho tflc b¬n n…ng cao vø bÊng nhi÷u nh`t.
C
4 BŒt mæy l‘n b≈ng cæch ch„n mˆc ~ {◊
cfl luÊng gifl `m, nh”. BŒt tÎi tÂc {È 6 {◊ cfl luÊng gifl `m hÍn vø m¬nh hÍn.
5 Gi˘ lıÔc trong tflc tÎi khi tflc sÏ vøo
th`y `m.
C
Ngay khi tflc sÏ th`y kh‰, b¬n cfl th◊
hıÎng luÊng gifl mæt vøo tflc {◊ `n {finh ki◊u tflc b¬n {◊ cfl k’t qu¿ l…u b÷n. BŒt mæy tÎi mˆc 6 møu xanh) {◊ cfl gifl mæt {◊ løm nguÈi cæc l„n qu√n.
C
6 Tƒt c‰ng tƒc mæy {i vø thæo lıÔc kh·i
tflc b¬n b≈ng cæch `n vø xoay nm bŒt nh¿ theo chi÷u cæc mÛi t‘n.
N’u b¬n {ang dÒng lıÔc to cfl lË rËng,
xoay lıÔc ra kh·i tflc b¬n v˜a {Ú xa {◊ th¿ tflc ra. H¡y thŒn tr„ng kh‰ng cuÂn vøo phÀn tflc høng dıÎi, n’u kh‰ng lıÔc cfl th◊ bfi vıÎng trong tflc b¬n.
C
7 N’u b¬n kh‰ng dÒng luÊng gifl mæt,
{◊ cæc l„n qu√n nguÈi {i, trıÎc khi k’t thc b≈ng cæch ch¿i lıÔc thıÏng, lıÔc bøn ch¿i ho»c ch¿i b≈ng cæc ngfln tay {◊ mæi tflc thønh ki◊u cuÂi cÒng.
1
2
Page 25
TIìNG VIóT
25
C
[◊ thæo lıÔc kh·i mæy, `n vøo nt nh¿
vø rt lıÔc ra theo chi÷u cÚa mÛi t‘n.
Løm theo tr¤nh t˙ nøy {Âi vÎi t`t c¿ cæc lıÔc phÙ.
T¬o løn sflng Ì tflc døi
1 L`y phÀn {u‰i tflc vø cuÂn chng
v‡ng quanh lıÔc bøn ch¿i r√ng sÔi cfl th◊ lÊng vøo theo chi÷u b¬n muÂn.
DÒng lıÔc to cfl lË rËng {◊ cfl løn sflng to
hÍn vø ⁄t qu√n hÍn.
2 Ch„n mˆc tÂc {È ~ ho»c 6.
3 Ngay khi tflc sÏ th`y `m, tƒt c‰ng tƒc
mæy {i vø thŒn tr„ng thæo lıÔc kh·i tflc.
B¬n cfl th◊ k’t thc b≈ng cæch hıÎng
luÊng gifl mæt vøo tflc {◊ løm nguÈi løn sflng.
C
4 N’u b¬n kh‰ng dÒng luÊng gifl mæt,
{◊ cæc løn sflng nguÈi {i, trıÎc khi k’t thc b≈ng cæch ch¿i lıÔc thıÏng, lıÔc bøn ch¿i ho»c b≈ng cæc ngfln tay {◊ mæi tflc thønh ki◊u cuÂi cÒng.
Løm bÊng
1 DÒng lıÔc løm bÊng t¬o h¤nh {◊ løm
t√ng tÂi {a {È bÊng vø sflng tflc cho tflc b¬n.
1
2
Page 26
TIìNG VIóT
26
LıÔc løm bÊng t¬o h¤nh phÒ hÔp cho tflc th∆ng vø tflc løn sflng Ì b`t k¸ {È døi nøo.
* [◊ cfl k’t qu¿ b÷n l…u hÍn, b¬n cfl th◊
thoa mÈt cht kem xfit tflc (mousse) trıÎc khi t¬o ki◊u tflc b¬n.
2 Cho cæc r√ng lıÔc vøo trong tflc b¬n.
3 BŒt cong tƒc mæy l‘n b≈ng cæch ch„n
mˆc tÂc {È ~ ho»c 6.
C
4 Dfich chuy◊n lıÔc ngıÔc vÎi chi÷u
m„c cÚa tflc, ch¬m vøo da {Àu b≈ng cæc r√ng lıÔc.
5 Xoay lıÔc xa kh·i {Àu.
Løm nhı vŒy s“ t¬o cho tflc {ıÔc n…ng cao vø rÍi nh” xuÂng {Àu, t¬o ra {È bÊng tÂi {a.
B¬n cfl th◊ k’t thc b≈ng cæch hıÎng
luÊng gifl mæt vøo tflc.
Løm s¬ch mæy
1 Rt chÂt cƒm {iŸn cÚa mæy.
2 [»t mæy Ì chË an toøn vø {◊ nfl nguÈi
{i.
3 Løm s¬ch mæy b≈ng cæi bøn ch¿i nh·
ho»c b≈ng mi’ng v¿i kh‰.
Page 27
TIìNG VIóT
27
C`t gi˘
1 Rt chÂt cƒm {iŸn cÚa mæy.
2 Kh‰ng {ıÔc cuÂn d…y {iŸn v‡ng
quanh mæy.
3 [»t mæy Ì chË an toøn vø {◊ nfl nguÈi
{i.
C
4 Mæy cfl th◊ {ıÔc c`t gi˘ b≈ng cæch
treo nfl b≈ng v‡ng treo cÚa nfl.
Thay th’
Lu‰n lu‰n mang mæy l¬i trung t…m s¯a ch˘a do h¡ng Philips Úy quy÷n {◊ ki◊m tra ho»c s¯a ch˘a. S¯a ch˘a bÌi nh˘ng ngıÏi kh‰ng chuy‘n nghiŸp cfl th◊ g…y ra t¤nh huÂng v‰ cÒng nguy h¬i cho ngıÏi dÒng.
B¿o {¿m & s¯a ch˘a
N’u b¬n cÀn th‰ng tin hay thƒc mƒc, xin vui l‡ng li‘n hŸ {’n m¬ng lıÎi cÚa h¡ng Philips Ì www.philips.com ho»c li‘n hŸ vÎi Trung t…m PhÙc vÙ Khæch høng cÚa h¡ng Philips Ì nıÎc b¬n (b¬n s“ t¤m th`y s {iŸn tho¬i tr‘n phi’u b¿o hønh tr‘n toøn th’ giÎi). N’u kh‰ng cfl Trung t…m PhÙc vÙ Khæch høng t¬i nıÎc b¬n, h¡y t¤m {’n {¬i l˚ cÚa h¡ng Philips t¬i {fia phıÍng ho»c li‘n hŸ vÎi V√n Ph‡ng S¯a ch˘a [Ê DÒng [iŸn Cæ nh…n vø Gia {¤nh cÚa h¡ng Philips.
Page 28
282930
Page 29
Page 30
CLICK
Page 31
31
1
2
Page 32
32
1
2
Page 33
333435
Page 34
Page 35
Page 36
36
01/2003
Page 37
37
◗ ◗
◗ ◗
◗ ◗ ◗ ◗
Page 38
38
CLICK
Page 39
39
1
2
1
2
Page 40
40
Page 41
41
Page 42
42
Page 43
43
◗ ◗
Page 44
44
◗ ◗
◗ ◗
Page 45
45
CLICK
Page 46
46
1
2
1
2
Page 47
47
Page 48
48
Page 49
495051
Page 50
Page 51
Page 52
52
CLICK
Page 53
53
1
2
1
2
Page 54
5455565758
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
59
Page 60
www.philips.com
4222 002 24922
u
Loading...