Philips HP4647/00 User Manual [uk]

Page 1
Influence
HP4647
Page 2
2
Page 3
3
2 3 4 5
1
Page 4
4
Page 5
ENGLISH 6
POLSKI 12
РУССКИЙ 25
ČESKY 32
MAGYAR 38
SLOVENSKY 44
УКРАЇНСЬКІЙ 50
HRVATSKI 57
EESTI 63
LATVISKI 69
LIETUVIŠKAI 75
SLOVENŠČINA 81
БЪЛГАРСКИ 87
SRPSKI 94
HP4647
Page 6
Introduction
This new Philips Influence! straightener provides ultra-fast and super­smooth straightening results.The adjustable temperature enables you to personalise the straightener to obtain optimal results for your hair.The ceramic-coated plates ensure ultra-smooth gliding through the hair.
General description (fig. 1)
Appliance
A Ceramic-coated plates B Pilot light
- green: selected temperature has been reached
- red: selected temperature has not yet been reached
C + button to increase the temperature D - button to decrease the temperature E On/off button F Hanging loop G Display: shows the selected temperature and the usage time
- H Selected temperature
- I Usage time
J Cool tip area
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
This appliance can be used at 110-127 volts AC or 220-240 volts
AC.
For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. When used in a bathroom, unplug the appliance after use since
ENGLISH6
Page 7
the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off.
This appliance gets very hot. Prevent the hot surfaces of the
appliance from coming into direct contact with the hands, eyes, ears, face and neck. Do not touch the straightening plates when the appliance is switched on.The plastic parts near the straightening plates also become very hot during use, except for the cool tip areas.
Keep the straightening plates clean and free of dust, dirt, styling
spray and gel. Never use the appliance in combination with styling mousse, styling spray, gel etc.
Keep the appliance out of the reach of children. If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be
replaced by Philips or a service centre authorised by Philips in order to avoid hazardous situations.
Always return the appliance to a service centre authorised by
Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
Always unplug the appliance after use. Wait until the appliance has cooled down before storing it. The plates have a ceramic coating.This coating will wear in the
course of time.When this happens, the appliance will still function normally.
After having been switched on for 1 hour, the straightener
automatically shuts off for safety reasons.
Styling your hair
Step 1: washing your hair
Everybody wants shiny and beautiful hair.A good hair-washing routine can help to achieve this.
When washing your hair, wet your hair thoroughly for 30-60
seconds.
Pour some shampoo into the palm of your hand. Spread it
between your hands and distribute it evenly through the hair.
ENGLISH 7
Page 8
Gently massage your hair and scalp. Do not rough up the hair or
pull long hair up onto the scalp, as this may cause tangles.
Massage your scalp with your fingertips.This stimulates blood
circulation and is gentler to the hair cuticles.
Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair.
Finish with a cold rinse for extra shine.
Step 2: drying your hair
To get super-smooth results, it is essential to prepare your hair for straightening. Dry you hair properly with a hairdryer to ensure a professional, smooth finish.
After washing, squeeze excess water out of the hair with your
hands and then towel-dry the hair. Use a comb to disentangle hair gently from the roots to the tips.
Divide the hair into sections by means of clips, starting at the
back.
Dry each section by pulling a straightening brush down the hair
length while following the brush with the hairdryer, with its nozzle pointing towards the hair ends.
When you have finished drying each section, set the hairdryer to
the cold setting for a final cold shot.This closes the cuticles and leaves your hair glossier.
B
Tip: Philips Protect hairdryers have a lower drying temperature and a stronger airflow than regular dryers.Thanks to this combination, they dry just as quickly as regular hairdryers but in a gentler way.
Step 3: straightening your hair
Straighteners are powerful styling tools and should always be used with care.
If you use the straightener incorrectly or if you use it at the
wrong temperature, you could overdry your hair or even burn it. Always follow the four steps below to select the right temperature for you hair type! (fig. 2).
ENGLISH8
Page 9
- Always select a low heat setting when you start using the straightener for the first time.
- For coarse, curly or hard-to-straighten hair, selected a medium (120cC) to high heat setting (160cC).
- For fine, medium-textured or softy waved hair, select a medium (120cC) to low heat setting (80cC)
- Take extra care with pale, blonde, bleached or colour-treated hair, since it will be susceptible to damage at high temperatures.
The display (G) shows the selected temperature and the
remaining time of the straightening session.
- Look at the display to see the temperature you have selected.
- The bars on the display show the remaining usage time of the straightener.The total usage time is 60 minutes. Every ten minutes one of the six bars will disappear.
1 Insert the plug into the wall socket.
2 Press the on/off button.
The pilot light burns red to indicate that the straightener is heating up.
3 Let the appliance heat up.The default heat setting is 140cC.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in. Never put the appliance on a surface that is not heat-resistant when it is heating up and when it is hot.
4 When the pilot light turns green the default temperature of
140cC has been reached.When the appliance has reached this temperature, you can adjust the temperature to your preference (fig. 2).
- Press the + button to increase the temperature or press the ­button to decrease the temperature.The display tells you which temperature you have selected.The pilot light turns red to indicate that the appliance is adjusting the temperature.
- The pilot light turns green when the selected temperature has been reached.
5 Comb or brush your hair so that it is disentangled and smooth
(fig. 3).
ENGLISH 9
Page 10
Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in one section.
B
Tip: it is better to section off the crown area and to straighten the hair underneath first. Then straighten the top area.
6 Take a section that is not wider than 5 cm. Place it between the
straightening plates and press the handles of the appliance firmly together.
7 Slide the straightener down the length of the hair for 5 seconds,
from root to hair end, without stopping to prevent overheating (fig. 4).
8 Repeat this process after 20 seconds until you have achieved the
desired look.
9 Allow your hair to cool down. Do not comb or brush it before it
has cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just created (fig. 5).
Cleaning
1 Switch the appliance off by pressing the on/off button.
2 Unplug the appliance.
3 Let the appliance cool down completely on a heat-resistant
surface.
4 Clean the appliance with a damp cloth.
Storage
Never wind the mains cord round the appliance.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Let the appliance cool down on a heat-resistant surface before
storing it.
ENGLISH10
Page 11
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
If problems should arise with your straightener and you are unable to solve them by means of the troubleshooting guide below, please contact the nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in your country.
Problem
The appliance does not work at all.
1 Perhaps there is a power failure or the socket is not live. Check if
the power supply is working. If it is, check whether the socket is live by plugging in another appliance.
2 Perhaps the mains cord of the appliance is damaged. If the mains
cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips in order to avoid hazardous situations.
ENGLISH 11
Page 12
Wprowadzenie
Niniejsza nowa prostownica Influence! firmy Philips zapewnia superszybki efekt idealnie gładkich,wyprostowanych włosów.Regulacja temperatury pozwala wybrać jej najlepszą wartość, odpowiednią dla własnych włosów, i uzyskać ich optymalny wygląd. Pokryte tworzywem ceramicznym płytki zapewniają supergładkie przesuwanie się po włosach prostownicy .
Ogólny opis (rys. 1)
Urządzenie
A Płytki pokryte warstwą ceramiczną B Lampka kontrolna
- zielona: została osiągnięta żądana temperatura
- czerwona: nie została jeszcze osiągnięta żądana temperatura
C Przycisk + służący do zwiększania temperatury D Przycisk - służący do zmniejszania temperatury E Przycisk on/off F Pętla do zawieszania G Wyświetlacz: ukazane są wybrana temperatura i czas używania
- H Wybrana temperatura
- I Czas używania
J Obszar chłodnej końcówki
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj dokładnie tę instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Z niniejszego urządzenia można korzystać przy napięciu sieci
110-127 V lub 220-240 V napięcia zmiennego.
W formie dodatkowego zabezpieczenia radzimy zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym, zasilającym gniazda, bezpiecznika RCD o znamionowym prądzie zerowym,nie przekraczającym 30 mA. Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj go w pobliżu ani
nad wodą, np.nad wanną, umywalką, zlewem, itp. Jeśli używasz
POLSKI12
Page 13
lokówki w łazience, po zakończeniu układania włosów wyłącz urządzenie z prądu, gdyż obecność wody stanowi zagrożenie, nawet wtedy, gdy lokówka jest wyłączona.
Niniejsze urządzenie bardzo szybko się rozgrzewa. Uważaj, aby
rozgrzane powierzchnie urządzenia nie dotykały bezpośrednio rąk, oczu, uszu, twarzy i szyi. Gdy urządzenie jest włączone, nie dotykaj płytek prostujących. Mocno rozgrzewają się podczas używania urządzenia również części z tworzywa znajdujące się w pobliżu płytek prostujących, za wyjątkiem obszarów chłodzących końcówek.
Utrzymuj płytki prostujące w czystości i wolne od kurzu,brudu,
płynu utrwalającego fryzurę oraz żelu. Nie korzystaj z urządzenia, używając jednocześnie pianki do układania włosów,żelu, itd.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
Jeśli przewód urządzenia ulegnie uszkodzeniu,musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips. Pozwoli to uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się
do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips.Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci. Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Płytki pokryte są warstwą ceramiczną.Warstwa ta wraz z
upływem czasu zużywa się. Mimo to urządzenie będzie nadal normalnie funkcjonować.
Ze względów bezpieczeństwa, po godzinie od momentu
włączenia prostownica automatycznie wyłącza się.
Układanie włosów
Krok 1: Mycie włosów
Każdy chciałby mieć błyszczące, piękne włosy. Uzyskanie takiego wyglądu włosów zapewnia odpowiedni sposób ich mycia.
POLSKI 13
Page 14
Zanim zaczniesz myć włosy, mocz je dokładnie przez 30-60
sekund.
Nalej na dłoń niewielką ilość szamponu. Rozprowadź go między
obiema dłońmi i równomiernie pokryj nim powierzchnię włosów.
Masuj delikatnie włosy i skórę głowy. Nie wykonuj gwałtownych,
szarpiących ruchów,gdyż włosy mogą się splątać.
Masuj skórę głowy opuszkami palców.Wpływa to na pobudzenie
krążenia krwi i jest bardziej delikatnym traktowaniem cebulek włosowych.
Wypłucz dokładnie włosy, gdyż niedokładne ich opłukanie może
być przyczyną ich matowego wyglądu.Zakończ mycie zimnym płukaniem, które nada włosom połysk.
Krok 2: Suszenie włosów
W celu uzyskania idealnie gładkich włosów ważne jest odpowiednie przygotowanie ich do prostowania.Wysusz włosy we właściwy sposób suszarką, co przyczyni się do profesjonalnego, gładkiego wykończenia.
Po umyciu wyciśnij dłońmi nadmiar wody z włosów,a następnie
wysusz je ręcznikiem. Korzystając z grzebienia,delikatnie rozczesz włosy w kierunku od cebulek do końcówek.
Zaczynając od tyłu głowy, za pomocą spinek podziel włosy na
pasma.
Wysusz każde pasmo,pociągając prostującą szczotką wzdłuż
włosów w dół, prowadząc szczotkę za suszarką, której dysza będzie skierowana w stronę końcówek włosów.
Po zakończeniu suszenia każdego pasma ustaw suszarkę na pracę
na zimno, w celu wykonania końcowego etapu suszenia. Spowoduje to zamknięcie porów naskórka, co w efekcie nada włosom połysk.
B
Wskazówka:W porównaniu z tradycyjnymi suszarkami suszarki Philips Thermoprotect charakteryzują się niższą temperaturą suszenia oraz silniejszym przepływem powietrza. Dzięki takim właśnie parametrom suszą one włosy w tym samym czasie, co suszarki tradycyjne, ale czynią to w sposób o wiele bardziej delikatny.
POLSKI14
Page 15
Krok 3: Prostowanie włosów
Ponieważ prostownice należą do bardzo wydajnych urządzeń do układania włosów, dlatego też należy posługiwać się nimi ostrożnie.
W przypadku niewłaściwego użycia prostownicy lub wybrania złej
temperatury pracy może wystąpić przesuszenie włosów, a nawet ich spalenie. Przy wyborze właściwej temperatury dla danego rodzaju włosów zawsze postępuj według niżej wymienionych czterech kroków (rys. 2).
- Podczas pierwszego użycia prostownicy zawsze wybieraj ustawienie niskiej temperatury grzania.
- Dla włosów grubych, kręconych lub trudnych do wyprostowania wybierz temperaturę od średniej (120cC) do wysokiej (160cC).
- Dla włosów cienkich, niezbyt obfitych lub lekko pofalowanych wybierz temperaturę od niskiej (120cC) do średniej (80cC).
- Szczególną ostrożność zachowaj w przypadku włosów jasnych, blond, rozjaśnianych lub farbowanych, gdyż są one wrażliwe na wysokie temperatury.
Na wyświetlaczu (G) ukazane są: wybrana temperatura i czas
pozostały do zakończenia sesji prostowania.
- Sprawdź na wyświetlaczu wybraną przez siebie temperaturę.
- Widoczne na wyświetlaczu kreski pokazują czas pozostały do zakończenia sesji prostowania. Całkowity czas używania wynosi 60 minut. Po każdych dziesięciu minutach używania znika jedna z sześciu kresek.
1 Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego. 2 Wciśnij przycisk on/off.
Lampka kontrolna świeci się w kolorze czerwonym, co sygnalizuje nagrzewanie prostownicy.
3 Poczekaj, aż urządzenie nagrzeje się.Ustawienie fabryczne wynosi
140cC.
POLSKI 15
Page 16
Włączonego urządzenia nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru.Podczas nagrzewania się urządzenia ani wtedy, gdy jest już ono rozgrzane, nigdy nie kładź go na powierzchni nieodpornej na działanie wysokich temperatur.
4 Zaświecenie się zielonej lampki kontrolnej oznacza, że została
osiągnięta ustalona fabrycznie temperatura pracy 140cC. Gdy urządzenie osiągnie tę temperaturę, można wyregulować ją do wybranego przez siebie poziomu (rys. 2).
- Aby zwiększyć temperaturę, wciśnij przycisk + lub, aby ją zmniejszyć, wciśnij przycisk -. Na wyświetlaczu ukazuje się wybrana wartość temperatury. Lampka kontrolna zaczyna świecić się w kolorze czerwonym sygnalizując, że urządzenie dostosowuje temperaturę do wybranej wartości.
- Zaświecenie się lampki kontrolnej w kolorze zielonym oznacza, że została już osiągnięta wybrana temperatura pracy urządzenia.
5 Uczesz lub wyszczotkuj włosy, aby były zupełnie gładkie (rys. 3).
Do podziału włosów na pasma używaj grzebienia. Nie skupiaj zbyt dużo włosów w jednym paśmie.
B
Wskazówka: Należy oddzielić najpierw włosy z boków głowy i najpierw rozprostować włosy rosnące niżej. Następnie rozprostować włosy z wyższych partii głowy.
6 Chwyć pasmo nie szersze, niż 5 cm. Umieść je pomiędzy płytkami
prostującymi i energicznie ściśnij rączki ku sobie.
7 Przez 5 sekund przeciągaj prostownicę wzdłuż włosów ku
dołowi, od cebulek do końcówek włosów, bez zatrzymywania, aby nie dopuścić do przegrzania włosów (rys. 4).
8 Po 20 sekundach powtórz ten sam proces, aż osiągniesz żądany
wygląd.
9 Poczekaj, aż włosy ochłodzą się.Nie czesz ani nie szczotkuj
włosów,zanim się zupełnie nie ostudzą, żeby nie zburzyć utworzonej przed chwilą fryzury (rys. 5).
POLSKI16
Page 17
Czyszczenie 1 Włącz urządzenie, wciskając przycisk on/off. 2 Wyłącz urządzenie z sieci. 3 Zaczekaj, aż urządzenie położone na powierzchni odpornej na
działanie wysokich temperatur całkowicie ostygnie.
4 Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką.
Przechowywanie
Nigdy nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci. 2 Przed schowaniem urządzenia odłóż je na powierzchnię odporną
na działanie wysokich temperatur i zaczekaj, aż całkowicie
ostygnie.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej) lub z najbliższym punktem serwisowym Artykułów Gospodarstwa Domowego autoryzowanym przez firmę Philips. Możesz także odwiedzić naszą stronę internetową: www.philips.pl.
Usuwanie usterek
Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające dla rozwiązania twojego problemu dotyczącego prostownicy, skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym Philipsa lub Działem Obsługi Klienta.
Problem
Urządzenie nie działa.
POLSKI 17
Page 18
1 Być może nastąpiła awaria zasilania lub nie ma napięcia w
gniazdku. Sprawdź, czy działa zasilanie elektryczne. Jeśli tak, sprawdź następnie, czy jest napięcie w gniazdku, dołączając do niego inne urządzenie.
2 Być może uszkodzony jest przewód zasilający urządzenia. Jeśli
przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips.Pozwoli to uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
POLSKI18
Page 19
Introducere
Acest nou aparat de întins părul, Influence de la Philips, asigură întinderea impecabilă a părului într-un mod ultra-rapid.Temperatura reglabilă vă permite să personalizaţi aparatul în funcşie de tipul de păr, pentru obţinerea unor rezultate optime. Plăcile ceramice permit alunecarea uşoară prin păr.
Descriere generală (fig. 1)
Aparat
A Plăci ceramice B Led
- verde: temperatura selectată a fost atinsă
- roşu: temperatura selectată nu a fost încă atinsă
C Buton + pentru creşterea temperaturii D Buton - pentru micşorarea temperaturii E Buton pornire/oprire F Agăţătoare G Afişaj: indică temperatura selectată şi timpul de utilizare
- H Temperatura selectată
- I Timpul de utilizare
J Zonă rece
Important
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Acest aparat poate fi folosit la o tensiune de 110-127 V sau 220-
240 V (curent alternativ).
Pentru protecţie suplimentară, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv
de curent rezidual (RCD) cu un curent rezidual nominal de
funcţionare ce nu depăşeşte 30mA în circuitul electric din baie.
Cereţi sfatul electricianului.
Feriţi aparatul de contactul cu apa! Nu utilizaţi acest aparat lângă
sau în apropierea apei din baie, chiuvete, etc. Când folosiţi
ROMÂNĂ 19
Page 20
aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare întrucât apa reprezintă un risc chiar şi atunci când aparatul este închis.
Acest aparat se încinge foarte tare. Evitaţi contactul suprafeţelor
încinse ale aparatului cu mâinile, ochii, urechile, faţa şi nasul. Nu atingeţi plăcile de întins când aparatul este pornit. Se încing şi porţiunile de plastic din jurul plăcilor,cu excepţia extremităţii reci.
Evitaţi contactul plăcilor de întins cu orice tip de murdărie, fixativ
sau gel. Nu folosiţi niciodată aparatul cu spumă de coafat, fixativ, gel, etc.
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor. În cazul în care cablul aparatului se deteriorează, el trebuie
înlocuit de către un centru service Philips autorizat, pentru evitarea oricărui accident.
Pentru verificări sau reparaţii duceţi aparatul la un centru service
Philips autorizat. Repararea aparatului de către o persoană necalificată poate fi periculoasă pentru utilizator.
După utilizare scoateţi întotdeauna aparatul din priză. Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească. Plăcile sunt acoperite cu un strat de ceramică.Acest strat se
toceşte cu timpul, dar aparatul va continua să funcţioneze normal.
Pentru mai multă siguranţă, aparatul se opreşte automat după 1
oră.
Coafare
Etapa 1: spălarea părului
Cu toţii ne dorim un păr frumos şi strălucitor. Pentru acest lucru, trebuie să-l spălăm frecvent.
Când vă spălaţi părul, umeziţi-l timp de 30-60 de secunde. Turnaţi puţin şampon în palmă şi distribuiţi-l cu ambele mâini,
uniform în tot părul.
Masaţi uşor părul şi pielea capului. Nu frecaţi prea tare şi nici nu
vă strângeţi părul (dacă este lung) deasupra capului, pentru a nu-l încurca.
ROMÂNĂ20
Page 21
Masaţi pielea capului cu buricele degetelor pentru a stimula
circulaţia sanguină.
Clătiţi abundent. În caz contrar, părul poate avea un aspect mătuit.
La sfârşit, puteţi aplica un jet rece de apă pentru mai mult
strălucire.
Etapa 2: uscarea părului
Pentru obţinerea unui păr perfect întins, este foarte important să-l pregătiţi înainte. Uscaţi-vă bine părul cu un uscător de păr pentru obţinerea unei coafuri impecabile.
După spălare, stoarceţi părul şi ştergeţi-l cu prosopul. Descurcaţi-
l uşor cu un pieptene de la rădăcină înspre vârfuri.
Împărţiţi părul în şuviţe cu ajutorul unor agrafe, începând de la
ceafă.
Uscaţi fiecare şuviţă cu ajutorul unei perii, coborând peria pe
toată lungimea şuviţei şi ţinând uscătorul tot timpul îndreptat
spre perie.
După ce aţi terminat uscarea tuturor şuviţelor, reglaţi uscătorul
de păr pe poziţia de aer rece pentru finisare, pentru a închide
cuticulele, conferind părului un aspect mătăsos.
B
Sugestie: Uscătoarele de păr Protect de la Philips folosesc o
temperatură de uscare mai mică şi un jet de aer mai puternic decât
uscătoarele obişnuite. Datorită acestei combinaţii, părul este uscat la fel
de repede, dar este mult mai bine protejat.
Etapa 3: întinderea părului
Aparatele de întins sunt ustensile puternice de coafat şi trebuie utilizate cu grijă.
Dacă nu folosiţi corect aparatul sau dacă folosiţi o temperatură
nepotrivită, vă puteţi deshidrata sau arde părul. Urmaţi cele patru
indicaţii de mai jos, pentru a selecta temperatura recomandată
tipului dumneavoastră de păr (fig.2).
ROMÂNĂ 21
Page 22
- Când folosiţi aparatul de întins părul pentru prima oară, selectaţi reglajul minim.- Pentru păr aspru, buclat sau greu de întins,selectaţi reglajul de temperatură mediu (120cC) spre maxim (160cC).
- Pentru păr fin, textură normală sau uşor ondulat, selectaţi reglajul de temperatură mediu (120cC) spre minim (80cC).
- Aveţi mare grijă dacă aveţi părul foarte fin, blond,decolorat sau vopsit, deoarece se poate deteriora la temperaturi mari.
Afişajul (G) indică temperatura selectată şi timpul rămas.
- Verificaţi pe afişaj temperatura selectată.
- Segmentele de pe afişaj indică timpul rămas pentru utilizarea aparatului.Timpul total de utilizare este de 60 de minute. La fiecare zece minute dispare câte un segment.
1 Introduceţi ştecherul în priză. 2 Apăsaţi butonul pornire/oprire.
Culoarea roşie a ledului indică încălzirea aparatului.
3 Lăsaţi aparatul să se încălzească. Reglajul de temperatură iniţial
este de 140cC.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat când este conectat. Puneţi aparatul pe o suprafaţă termorezistentă când se încălzeşte sau când este încins.
4 Când ledul este verde înseamnă că temperatura iniţială de 140cC
a fost atinsă. După aceasta, puteţi regla temperatura dorită (fig. 2).
- Apăsaţi butonul + pentru a mări temperatura sau - pentru a o diminua.Afişajul vă indică temperatura selectată. Ledul se înroşeşte pentru a indica faptul că aparatul îşi modifică temperatura.
- Culoarea ledului se schimbă în verde când temperatura selectată este atinsă.
5 Pieptănaţi sau periaţi părul pentru a-l descurca (fig. 3).
Împărţiţi părul în şuviţe cu ajutorul unui pieptene. Nu faceţi şuviţe prea groase.
B
Sugestie: Este indicat să întindeţi mai întâi părul de dedesubt şi apoi calota.
ROMÂNĂ22
Page 23
6 Luaţi o şuviţă de maxim 5 cm. Aşezaţi-o între plăcile de întins şi
strângeţi bine mânerele.
7 Culisaţi aparatul de întins pe toată lungimea şuviţei timp de 5
secunde, de la rădăcină spre vârfuri, fără a vă opri, pentru a evita supraîncălzirea (fig. 4).
8 Repetaţi procedura după 20 de secunde până obţineţi rezultatul
dorit.
9 Lăsaţi părul să se răcească. Nu-l pieptănaţi până nu se răceşte,
pentru a nu strica coafura (fig. 5).
Curăţare 1 Porniţi aparatul apăsând pe butonul pornire/oprire. 2 Scoateţi aparatul din priză. 3 Lăsaţi aparatul să se răcească complet pe o suprafaţă
termorezistentă.
4 Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
Depozitare
Nu răsuciţi niciodată cablul în jurul aparatului.
1 Asiguraţi-vă că este scos din priză. 2 Lăsaţi aparatul să se răcească pe o suprafaţă termorezistentă
înainte de a-l depozita.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
ROMÂNĂ 23
Page 24
Depanare
Dacă aveţi probleme cu aparatul de întins şi nu reuşiţi să le rezolvaţi cu ajutorul acestui ghid de depanare, contactaţi cel mai apropiat centru service Philips sau Serviciul Clienţi din ţara dumneavoastră.
Problemă
Aparatul nu funcţionează deloc.
1 Este posibil să fie o cădere de tensiune sau priza nu funcţionează.
Verificaţi dacă există tensiune. Dacă există, verificaţi priza cu ajutorul unui alt aparat.
2 Cablul aparatului este probabil deteriorat. În cazul în care cablul
aparatului se deteriorează, el trebuie înlocuit de către un centru service Philips autorizat, pentru evitarea oricărui accident.
ROMÂNĂ24
Page 25
Введение
Этот новый прибор для распрямления волос компании «Филипс» очень быстро распрямляет волосы и дает возможность получить очень гладкую прическу. Прибор для распрямления волос Influence! так быстро нагревается, что вы можете сразу приступить к распрямлению волос. Настройка температурного режима позволяет адаптировать прибор к вашему типу волос для получения оптимального результата. Щипцы с керамическим покрытием обеспечивают очень ровное распрямление волос.
Общее описание (рис. 1)
Прибор
A Щипцы с керамическим покрытием B Светодиод индикатора
- зеленый: достигнуто заданное значение температуры
- красный: заданное значение температуры еще не достигнуто
C кнопка + для увеличения значения температуры D кнопка - для уменьшения значения температуры E Кнопка Вкл./ Выкл. F Петелька для подвешивания прибора G Дисплей: отображение заданного значения температуры и
времени работы прибора
- H Заданное значение температуры
- I Время работы прибора
J Участок холодных зубцов
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
Прибор работает от сети переменного тока с напряжением
110-127 или 220-240 вольт.
РУССКИЙ 25
Page 26
Для обеспечения дополнительной защиты советуем вам
установить выключатель остаточного тока (RCD), рекомендованный для электропитания ванной комнаты и срабатывающий при номинальном остаточном токе не более 30 мА. За справками обращайтесь к электрику, выполняющему электромонтаж.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном, раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате,то после работы выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети, поскольку близость воды является опасным фактором, даже когда прибор выключен.
Во время работы прибор сильно нагревается. Не допускайте
непосредственного контакта горячих поверхностей прибора с руками, глазами, ушами, лицом и шеей. Не прикасайтесь к щипцам включенного электроприбора. Пластмассовые детали в непосредственной близости от щипцов, за исключением участка холодных зубцов, также сильно нагреваются во время работы прибора.
Содержите щипцы в чистоте,очищайте их от пыли,
загрязнений, спрея и геля. Запрещается применять во время работ прибора мусс для укладки, спрей для укладки, гель и т.д.
Храните прибор в недоступном для детей месте. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить только в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Для проверки или ремонта прибора всегда обращайтесь в
уполномоченный сервисный центр компании "Филипс". Вследствие неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может стать чрезвычайно опасной для пользователя.
Всегда отключайте прибор от электросети после
использования.
Прежде, чем убрать прибор, дайте ему остыть. Щипцы имеют керамическое покрытие.С течением времени
это керамическое покрытие изнашивается. При этом прибор по-прежнему будет нормально работать.
РУССКИЙ26
Page 27
В целях безопасности, прибор автоматически отключается
через 1 час непрерывной работы.
Укладка волос
Действие 1: мытье волос
Каждый покупатель хочет, чтобы его волосы были блестящими и красивыми. В достижении этой цели поможет правильная процедура мытья волос.
При мытье волос, тщательно увлажняйте ваши волосы в
течение 30-60 секунд.
Налейте на ладонь шампунь. Обеими ладонями равномерно
распределите его по волосам.
Мягко массируйте волосы и кожу головы. Не трите грубо
волосы, и не закидывайте длинные волосы на голову,
поскольку это может привести к спутыванию волос.
Массируйте пальцами кожу головы. Этот способ стимулирует
кровообращение и является более бережным по отношению
к кутикулам волос.
Тщательно прополощите волосы, так как если волосы
недостаточно промыты, они могут стать тусклыми. В конце
ополосните волосы прохладной водой для придания
дополнительного блеска.
Действие 2: высушивание волос
Для получения очень гладкой прически очень важно подготовить волосы к распрямлению. Правильно высушите волосы, используя фен, чтобы гарантировать профессиональное выполнение гладкой прически.
После мытья волос, руками отожмите их, чтобы удалить воду,
а затем вытрите голову полотенцем. Осторожно расчешите
волосы расческой по всей длине.
Разделите волосы на пряди с помощью зажимов, начав с
затылочной части головы.
РУССКИЙ 27
Page 28
Высушите каждую прядь, расчесывая ее щеткой для
распрямления волос по всей длине и одновременно высушивая феном, направляя его к концам волос.
Окончив высушивание всех прядей, установите фен в режим
холодного обдува для завершения подготовки волос. Это позволит закрыть кутикулы и сохранить блеск ваших волос.
B
Совет: Фены Philips Protect высушивают волосы при более низкой температуре и дают более сильный поток воздуха по сравнению с другими фенами. Благодаря этой комбинации, они сушат волосы так же быстро, как и обычные фены, но в более щадящем тепловом режиме.
Действие 3: распрямление волос
Приборы для распрямления волос являются действенными инструментами для создания причесок, однако их следует использовать с определенной осторожностью.
Если вы неправильно используете прибор для распрямления
волос или высушиваете волосы при неправильно установленной температуре, это может привести к пересушиванию волос, или даже к подпаливанию волос (рис.
2).
- При первом использовании прибора для распрямления волос установите низкую температуру.
- Для жестких, вьющихся или не поддающихся распрямлению волос выберите область от средних (120cC)до высоких значений температуры (160cC).
- Для тонких, не очень густых или слабо вьющихся волос выберите область средних(120cC) или низких значений температуры(80cC).
- Особые меры предосторожности требуются для людей со светлыми волосами, блондинов, людей с обесцвеченными или крашеными волосами, поскольку такие волосы более подвержены негативному воздействию высокой температуры.
РУССКИЙ28
Page 29
Дисплей (G) отображает заданное значение температуры и
оставшееся время процедуры распрямления волос.-
Посмотрите на дисплей, чтобы узнать какую температуру вы задали.
- Прямоугольники на гистограмме дисплея показывают оставшееся время работы прибора. Общее время работы прибора составляет 60 минут. Каждые 10 минут на гистограмме дисплея перестает быть виден один из шести прямоугольников.
1 Вставьте сетевую вилку в розетку электросети. 2 Нажмите на кнопку вкл./ выкл.
Горит красный светодиод индикатора, свидетельствуя о нагревании прибора.
3 Дайте прибору нагреться. Предварительно установленное
значение температуры составляет 140cC.
Запрещается оставлять включенный электроприбор без присмотра. Запрещается класть включенный или горячий электроприбор на поверхности, не являющиеся термостойкими.
4 Когда горит зеленый светодиод индикатора, это означает,что
достигнуто температурное значение 140cC. После того как прибор нагреется до этой температуры,вы сможете установить нужное вам значение температуры (рис. 2).
- Нажмите на кнопку + для увеличения значения температуры, или на кнопку - для уменьшения значения температуры. На дисплее вы увидите заданное значение температуры. Красный светодиод индикатора будет гореть, свидетельствуя об установке значения температуры.
- Когдагорит зеленыйсветодиод индикатора, это означает, что температурное значение достигнуто.
5 Расчешите волосы расческой или щеткой, чтобы они были
гладкими и не спутанными (рис. 3).
Расческой разделите волосы на пряди. Не собирайте в одну прядь слишком много волос.
РУССКИЙ 29
Page 30
B
Совет: лучше собрать верхнюю часть волос, начав с распрямления волос нижней части головы. После этого ­распрямить волосы верхней части головы.
6 Возьмите прядь волос шириной не более 5 см. Поместите ее
в щипцы и плотно сожмите их, нажав на рукоятки прибора.
7 Плавно перемещайте прибор по всей длине волос - от
корней до кончиков - в течение 5 секунд не прекращая движение, чтобы не перегреть волосы (рис. 4).
8 Через 20 секунд повторите эту процедуру,действуйте таким
образом, пока не получите требуемый результат.
9 Дайте волосам остыть. Не расчесывайте волосы расческой
или щеткой пока они не остынут, чтобы не нарушить создаваемый вами стиль прически (рис. 5).
Очистка 1 Выключите прибор, нажав на кнопку вкл./ выкл. 2 Отключите прибор от электросети. 3 Дождитесь, пока прибор полностью остынет на
термостойкой поверхности.
4 Очистите прибор влажной тканью.
Хранение
Запрещается наматывать сетевой шнур на прибор.
1 Удостоверьтесь, что прибор отключен от электросети. 2 Прежде чем убрать прибор, подождите, пока он полностью
не остынет, положив прибор на термостойкую поверхность.
Гарантийное и сервисное обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт
РУССКИЙ30
Page 31
компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Обнаружение и устранение неисправностей
Если у вас возникли проблемы с прибором для распрямления волос, и их не удается решить самостоятельно используя руководство по обнаружению и устранению неисправностей, обратитесь в ближайший сервисный центр компании "Филипс", или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране.
Проблема
Прибор не включается
1 Возможна неисправность в сети питания или в сетевой
розетке. Проверьте исправность сети питания. В случае ее исправности, проверьте сетевую розетку, подключив к ней другой электроприбор.
2 Возможно, поврежден сетевой шнур. В случае повреждения
сетевого шнура его необходимо заменить в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
РУССКИЙ 31
Page 32
Úvod
Nový přístroj Philips Influence! straightener byl speciálně navržen pro mimořádně rychlé a snadné narovnávání vlasů. Nastavitelná teplota umožňuje přizpůsobit funkci přístroje tak, aby byl výsledek vaší práce co nejlepší.Topné desky, potažené keramikou, velmi lehce klouzají ve vlasech a vytvářejí je hladké a jemné.
Všeobecný popis (obr. 1)
Přístroj
A Desky s keramickým povlakem B Kontrolka
- zelená: nastavená teplota byla dosažena
- červená: nastavená teplota ještě nebyla dosažena
C Tlačítko + k zvětšení teploty D Tlačítko - k zmenšení teploty E Tlačítko zap/vyp F Závěsné očko G Displej: zobrazuje nastavenou teplotu a dobu použití
- H Nastavená teplota
- I Doba použití
J Chladná oblast
Důležité
Dříve než přístroj použijete, přečtěte pozorně následující instrukce a uschovejte je pro případné pozdější nahlédnutí.
Přístroj lze použít pro střídavé napětí 110 až 127 V a 220 až 240V. Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudem
doporučujeme ochranný obvod RCD (Residual Current Device),
který zajistí odpojení fázového vodiče v okamžiku, kdy by se
uživatel dotkl současně tohoto vodiče a uzemněného předmětu
(například vodovodního kohoutku).Tato ochrana však není v ČR
povinná a bližší informace může podat pouze specializovaný
elektroinstalační podnik.
ČESKY32
Page 33
Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Proto ho
nepoužívejte nad umyvadlem,u bazénu, nad výlevkami apod. Pokud ho používáte v koupelně,odpojte ho od sítě ihned po použití, protože i když ho vypnete pouze jeho spínačem, je stále se sítí propojen.
Přístroj je za provozu velmi horký. Zabraňte proto,aby se horký
povrch přístroje dostal do přímého styku s rukama,obličejem, ušima, zátylkem nebo oblastmi kolem očí.Nedotýkejte se za provozu horkých desek přístroje. Rovněž plastové díly v blízkosti desek jsou za provozu velmi teplé, kromě chladné oblasti (A).
Narovnávací desky udržujte v čistotě a dbejte na to aby na nich
nebyl prach nebo jiná špína ani zbytky vlasových sprejů nebo gelu. Nikdy přístroj nepoužívejte v kombinaci s vlasovou pěnou, spreji nebo gely.
Dbejte na to, aby k přístroji neměly přístup děti. Pokud by byl poškozen přívodní kabel, je třeba z bezpečnostních
důvodů svěřit jeho výměnu výhradně servisu firmy Philips nebo autorizované opravně.
Jakékoli jiné opravy nebo prohlídky přístroje svěřte též
autorizovanému servisu firmy Philips. Opravy,realizované nekvalifikovanými osobami,mohou být pro uživatele i velmi nebezpečné.
Po použití přístroj vždy vypněte. Než přístroj uložíte, vyčkejte až zcela vychladne. Desky mají keramický povlak.Ten se může po určitém čase
povrchově opotřebit.Pokud by se tak stalo, nemá to na funkci přístroje žádný negativní vliv.
Zapnutý přístroj se za 1 hodinu z bezpečnostních důvodů
automaticky vypne.
Úprava vašeho účesu
Krok 1: umytí vlasů
Každý si přeje mít lesklé a krásné vlasy. Správný způsob mytí vlasů vám to pomůže dosáhnout.
ČESKY 33
Page 34
Před mytím vlasů je nejprve po dobu 30 až 60 sekund namočte. Do dlaně naberte trochu šampónu a oběma rukama jej
rovnoměrně rozetřete do vlasů.
Jemně masírujte vlasy i pokožku hlavy.Vlasy nerozcuchávejte ani
nanatahujte dlouhé vlasy přes pokožku hlavy a dbejte na to, aby se
nezamotávaly.
Pokožku hlavy masírujte špičkami prstů.To stimuluje krevní oběh
a je též pro pokožku hlavy jemnější.
Pak vlasy důkladně oplachujte tak dlouho, až je protékající voda
zcela čirá. Nakonec vlasy pro jejich lesk propláchněte studenou
vodou.
Krok 2: sušení vlasů
Pro zajištění nejlepšího výsledku, je základem příprava vašich vlasů pro narovnávání. Nejprve vlasy vysušte vysoušečem tak, aby byly zcela suché.
Po umytí vymačkejte rukama zbylou vodu z vlasů a ty pak vysušte
ručníkem. Pomocí hřebenu vlasy rozčešte od kořínků tak, abyste
odstranili jakékoli jejich zacuchání.
Vlasy rozdělte do pramenů za pomoci sponek a začněte od zadní
části hlavy.
Každý pramen vysušte tak, že za vysoušenými vlasy táhnete podél
jejich délky narovnávací kartáč.Výstup vzduchu vysoušeče musí
směřovat ke konci vlasů.
Když jste pramen vlasů vysušili, nastavte vysoušeč na výstup
studeného vzduchu.To uzavře pokožku a zanechá vlasy lesklejší.
B
Doporučení:Vysoušeče Philips Protect mají nižší teplotu, ale větší proud
vystupujícího vzduchu než běžné vysoušeče. Díky této kombinaci vysuší
vaše vlasy rychleji než jiné vysoušeče.
Krok 3: narovnávání vlasů
Narovnávače vlasů jsou velmi důrazné vlasové nástroje a proto je třeba je používat s opatrností.
ČESKY34
Page 35
Pokud byste narovnávač vlasů používali nesprávně nebo pokud
byste nastavili nadměrnou teplotu,mohli byste vlasy přesušit nebo i přepálit.Vždy zvolte jeden ze čtyř kroků nejvhodnější teploty pro druh vašich vlasů! (obr. 2).
- Při prvním použití přístroje zvolte vždy nejprve nejnižší teplotu.
- Pro hrubší, kudrnaté nebo hůře se narovnávající vlasy zvolte střední teplotu (120cC) nebo nejvyšší teplotu (160cC).
- Pro středně jemné nebo jemně zvlněné vlasy zvolte střední teplotu (120cC) nebo nejnižší teplotu (80cC).
- Zvláštní pozornost věnujte světlým nebo odbarveným vlasům, které jsou náchylnější vůči nadměrné teplotě a mohou se tak i poškodit.
Displej (G) zobrazuje zvolenou teplotu a zbývající dobu vaší práce
s narovnáváním vlasů.
- Na displeji sledujte nastavenou teplotu.
- Proužky na displeji zobrazují dobu použití narovnávače vlasů. Celková doba je 60 minut. Po každých deseti minutách se zobrazí jeden z šesti proužků.
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. 2 Stiskněte tlačítko zap/vyp.
Kontrolka se rozsvítí jako indikace že se přístroj ohřívá.
3 Nechte přístroj ohřát.Továrně nastavená teplota je 140cC.
Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. Zapnutý přístroj nikdy nepokládejte na podložku,která není teplotně odolná.
4 Když kontrolk změní barvu na zelenou, byla dosažena teplota
140cC.V případě potřeby můžete nyní nastavit jinou teplotu (obr.
2).
- Stisknutím tlačítka + teplotu zvyšujete, stisknutím tlačítka - teplotu snižujete. Na dispeji se zobrazuje zvolená teplota. Změnu teploty vám indikuje kontrolka, která se rozsvítí červeně.
- Jakmile byla zvolená teplota dosažena, kontrolka se rozsvítí zeleně.
5 Učešte nebo vykartáčujte vlasy tak, aby byly jemné a nebyly
zacuchané (obr. 3).
ČESKY 35
Page 36
Hřebenem rozdělte vlasy do jednotlivých pramenů. Nenechávejte v pramenu příliš mnoho vlasů.
B
Doporučení: je lepší rozdělit nejprve vlasy na temeni hlavy a narovnat vlasy pod touto oblastí.Teprve pak narovnáte horní oblast.
6 Začněte sekcí, která by neměla být širší než 5 cm.Vložte ji mezi
desky narovnávače a stiskněte pevně rukojeti přístroje.
7 Posouvejte narovnávač směrem dolů po délce pramene vlasů od
kořínků ke konci vlasů, což bude trvat asi 5 sekund, abyste zabránili jejich přehřátí (obr. 4).
8 Tento postup opakujte asi za 20 sekund znovu, dokud nedocílíte
požadovaného vzhledu.
9 Pak vlasy ponechte vychladnout. Nečešte ani nekartáčujte vlasy,
dokud nejsou zcela chladné, protože byste poškodili styl účesu, který jste právě vytvořili (obr. 5).
Čištění 1 Přístroj vypněte stisknutím tlačítka zap/vyp. 2 Přístroj odpojte od sítě. 3 Nechte přístroj zcela vychladnout na podložce, která je odolná
proti nadměrným teplotám.
4 Přístroj vyčistěte navlhčeným hadříkem.
Uchovávání přístroje
Přívodní kabel nikdy nenavíjejte kolem přístroje.
1 Přesvědčte se, že je zástrčka přístroje vysunuta ze zásuvky. 2 Nechte přístroj vychladnout na podložce, která je odolná proti
nadměrným teplotám a teprve pak jej uložte.
ČESKY36
Page 37
Záruka & servis
Pokud by se vám vyskytl jakýkoli problém, vyhledejte internetovou stránku www.philips.com nebo se spojte s Informačním střediskem firmy Philips ve vaší oblasti.Telefonní číslo najdete na letáčku s celosvětovou zárukou.
Řešení problémů
Pokud by se vyskytly problémy s tímto přístrojem, které by nemohly být odstraněny podle dole uvedených pokynů, kontaktujte laskavě nejbližší servis firmy Philips nebo Informační středisko firmy Philips.
Problém
Přístroj vůbec nepracuje.
1 Buď nastala porucha v dodávce proudu nebo není z jiného
důvodu proud v použité zásuvce. Zkontrolujte jiným přístrojem zda je v zásuvce proud.
2 Pokud by byl poškozen přívodní kabel, je třeba z bezpečnostních
důvodů svěřit jeho výměnu výhradně servisu firmy Philips nebo autorizované opravně.
ČESKY 37
Page 38
Bevezetés
Az új Philips Influence! hajkiegyenesítő használata extra gyors és szuper sima egyenes hajat eredményez. Az állítható hőfok lehetővé teszi, hogy a haja igényeinek megfelelően használja a hajkiegyenesítőt a lehető legjobb eredmény eléréséhez. A kerámia bevonatú lemezek az ultra sima csúszást biztosítják a hajon.
Általános leírás (1. ábra)
készülék
A Kerámia bevonatú lemezek B Jelző fény
- zöld: a kiválasztott hőfokot elérte a készülék
- piros: a kiválasztott hőfokot még nem érte el a készülék
C + gomb a hőfok növeléséhez D - gomb a hőfok csökkentéséhez E Be/ki kapcsoló F Akasztó fül G Kijelző: a kiválasztott hőfokot és használati időt mutatja
- H Kiválasztott hőfok
- I Használati idő
J Hideg végű terület
Fontos
A készülék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
A készülék 110-127 vagy 220-240 feszültségű, váltóáramú
hálózaton használható.
További védelmi felszerelésként javasoljuk egy legfeljebb 30 mA
névleges maradékáram-erősségnél működésbe lépő
maradékáram-kiszűrő készülék (angol rövidítése RCD)
beiktatását a fürdőszoba áramkörébe. Ezzel kapcsolatban egy
villanyszerelőtől kaphat tanácsot.
MAGYAR38
Page 39
A készüléket száraz helyen tartsa! Ne használja a készüléket
vízzel töltött kád, zuhanyozótálca vagy mosogató stb. közelében vagy fölött. Ha fürdőszobában használja a készüléket, utána húzza ki csatlakozódugóját a hálózati aljzatból, mivel a víz közelsége még kikapcsolt formázó esetén is veszélyforrást jelent.
A készülék nagyon felforrósodik. Figyeljen arra, hogy a készülék
forró részei ne érjenek közvetlenül a kezéhez,szeméhez, füléhez, arcához és nyakához.Ne érintse meg a hajkiegyenesítő lemezeit, miután bekapcsolta őket.A hajkiegyenesítő lemezekhez közeli műanyag részek is átforrósodhatnak használat közben, kivéve a hideg végű területeket.
Tartsa tisztán, por- és koszmentesen, valamint hajlakktól és
hajzselétől távol a hajkiegyenesítő lemezeket.Sose használja együtt a hajkiegyenesítő készüléket hajhabbal, hajlakkal, hajzselével, stb.
A készüléket gyermekek elől elzárva tartsa. Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozókábele, azt kizárólag a
Philips vagy annak hivatalos szakszervize cserélheti ki, mivel a szakszerűtlen beavatkozás veszélyes helyzetet teremthet.
Vizsgálatra vagy javításra mindig a Philips valamely hivatalos
szakszervizébe vigye a készüléket. Szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
Használatot követően mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót
a fali konnektorból.
Tárolás előtt várja meg, amíg a készülék lehűl. A lemezek kerámia bevonatúak.Az idő folyamán ez a bevonat
kopik, de a készülék továbbra is normálisan fog működni.
A készülék 1 óra folyamatos működést követően biztonsági okok
következtében automatikusan kikapcsol.
Frizura készítés
1. lépés: hajmosás
Mindenki fényes és gyönyörű hajat szeretne. A jó hajmosási gyakorlat segít ennek eléréséhez.
MAGYAR 39
Page 40
Mikor hajat mos, haját alaposan vizezze be 30-60 másdopercig. Öntsön sampont a tenyerébe. Kenje szét a tenyerén és
egyenletesen oszlassa el a haján.
Finoman masszírozza a haját és a fejbőrét. Ne borzolja fel a haját
vagy a hosszú hajat ne tornyozza fel a fejbőrén,mivel a haja
összegubancolódhat.
Az ujjhegyeivel masszírozza a fejbőrét.Ez serkenti a vérkeringést
és haj felhámnak is jót tesz.
Alaposan öblítse le a haját, mivel a gyengén leöblített haj fénytelen
lesz.Az extra fényes haj érdekében a hajmosást hideg vizes
öblítéssel fejezze be.
2. lépés: hajszárítás
A szuper sima haj eléréshez fontos, hogy megfelelően készítse elő haját a hajkiegyenesítéshez. A haját alaposan szárítsa meg hajszárítóval a professzionális, sima haj elérése érdekében.
A mosás után a kezével nyomkodja ki a felesleges vizet a hajából
és aztán törülközővel törölje át. Egy fésűvel finoman, a
gyökerektől a hajvégekig bogozza ki haját.
A hajat ossza részekre és csipeszekkel tűzze el,hátulról kezdve. Minden egyes részt külön szárítson, hajkiegyenesítő kefével
végihúzva a haj végekig, miközben a hajszárítóval, annak orra a
hajvégek felé mutasson, nyomon követi a kefe mozgását.
Mikor minden egyes hajrész szárításával végzett, állítsa a
hajszárítót a hideg fokozatra a végső hideg gyors szárításra.Ez a
hajszálak felhámját lezárja és így simább lesz a hajszál.
B
Tip: Philips Protect hajszárítók alacsonyabb szárító hőfokkal és erősebb
levegőfújással rendelkeznek, mint a szokványos szárítók. Ezen
kombinációnak köszönhetően a Philips Protect hajszárítók olyan
gyorsan szárítanak, mint a többi hajszárító,de kimélőbb módon.
3. lépés: hajkiegyenesítés
A hajkiegyenesítő hathatós frizurakészítő eszköz, minden esetben megfelelő gondossággal használja.
MAGYAR40
Page 41
Ha helytelenül használja a hajkiegyenesítőt vagy nem megfelelő
hőfokon,akkor túlszáríthatja, sőt meg is égetheti a haját. Mindig kövesse az alábbi négy lépést a hajtípusának megfelelő hőfok kiválasztásához (ábra 2).
- Mindig alacsony hőfokra állítsa a készüléket, mikor először használja.
- A vastagszálú, göndör vagy nehezen kiegyenesíthető hajhoz válassza a közepestől (120cC) a magas (160cC) hőfok fokozatot.
- A finom, átlagos struktúrájú vagy enyhén hullámos hajhoz válassza a közepestől (120cC) az alacsony (80cC) hőfok fokozatot.
- Különös gondot fordítson a fakó, szőke, kiszőkített vagy festett hajra, mivel az magas hőfok esetén nagy valószínűséggel megkárosodhat.
A kijelző (G) mutatja a kiválasztott hőfokot és a hajkiegyenesítési
időtartam fenmaradó részét.
- Nézzen a kijelzőre, hogy lássa a kiválasztott hőfokot.
- A kijelzőn lévő oszlopok mutatják a készülék fennmaradó használati időtartamát.A teljes használati idő 60 perc. Minden tíz percben a hat oszlopból egy eltűnik.
1 Csatlakoztassa a fali konnektorba a csatlakozó dugót. 2 Nyomja meg a be/ki kapcsolót.
A jelző fény pirosan világít, jelezve, hogy a készülék melegszik.
3 Hagyja a készüléket felmelegedni.A gyárilag beállított hőfok
140cC.
Sose hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha csatlakoztatta a hálózatra. Sose tegye a készüléket olyan felületre,ami nem hőálló, ha a készülék melegszik vagy forró.
4 Amikor a kijelző fény zölden világít a készülék a gyárilag beállított
140cC. hőfokot elérte.Amikor a készülék elérte ezt a hőfokot, a kívánsága szerinti hőfokra állíthatja a készüléket (ábra 2).
- Nyomja meg a + gombot a hőfok növeléséhez vagy a - gombot a a hőfok csökkentéséhez. A kijelző
- The pilot light turns green when the selected temperature has been reached.
MAGYAR 41
Page 42
5 Fésülje vagy kefélje ki a haját, hogy gubancmentes és sima legyen
(ábra 3).
Egy fésűvel ossza részekre a haját. Ne tegyen túl sok hajat egy-egy részbe.
B
Tip: Jobb eredményt ér el, ha a feje búbján lévő hajtincseket különíti el és az alatta lévő hajat egyenesíti ki először,majd a fejtetőn lévő hajtincsekkel folytatja.
6 Fogjon egy maximum 5 cm széles hajtincsből álló részt. Helyezze
a hajkiegyenesítő lemezek közé és erősen nyomja össze a készülék nyelét.
7 Csúsztassa végig a hajon lefelé a hajkiegyenesítőt 5 másodpercig, a
gyökerektől a végekig, megállás nélkül a túlmelegedés elkerülése érdekében (ábra 4).
8 Ismételje meg ezt a műveletet 20 másdoperc múlva, míg a kívánt
eredményt el nem éri.
9 Engedje, hogy a haj lehűljön. Ne fésülje vagy kefélje ki a haját, míg
az le nem hűlt, mivel így az éppen elkészített frizura tönkre mehet (ábra 5).
Tisztítás 1 Kapcsolja ki készüléket a be/ki kapcsoló megnyomásával. 2 Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali
konnektorból.
3 Hagyja, hogy a készülék teljesen lehűljön valamilyen hőálló
felületen.
4 A készüléket egy nedves ronggyal tisztítsa.
Tárolás
Sose tekerje fel a hálózati csatlakozókábelt körbe a készülékre.
1 Győződjön meg róla, hogy a készülék ki lett húzva a hálózatból. 2 Hagyja, hogy a készülék teljesen lehűljön valamilyen hőálló
felületen, mielőtt elteszi.
MAGYAR42
Page 43
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére vonatkozó garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat,forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
Hibaelhárítás
Ha olyan probléma merül fel a hajkiegyenesítővel, amelyet képtelen megoldani az alábbiakban szereplő hibaelhárítási útmutatóban felsorolt eszközökkel, kérem forduljon a legközelebbi Philips márkaszervízhez vagy az országa Philips vevőszolgálatához.
Probléma
A készülék egyáltalán nem működik.
1 Áramkiesés lehetséges, vagy nincs áram alatt az aljzat. Ellenőrizze,
működik-e az áramellátás. Ha igen, ellenőrizze az aljzatot egy másik fogyasztó bekötésével.
2 A készülék hálózati csatlakozókábele is megsérülhet. Ha a
készülék hálózati csatlakozókábele sérült meg, azt kizárólag a Philips vagy annak hivatalos szakszervize cserélheti ki, mivel a szakszerűtlen beavatkozás veszélyes helyzetet teremthet.
MAGYAR 43
Page 44
Úvod
Pomocou tohoto nového zariadenia na vyrovnávanie vlasov Philips Influence! získate veľmi rýchle zvlášť hladký účes. Nastaviteľná teplota umožňuje prispôsobiť zariadenie Vašim vlasom.Vďaka keramickému pokrytiu platne hladko kĺžu vo vlasoch.
Opis zariadenia (obr. 1)
Zariadenie
A Platne pokryté keramikou B Kontrolné svetlo
- zelené: bola dosiahnutá nastavená teplota
- červené: nastavená teplota ešte nebola dosiahnutá
C Tlačidlo + na zvýšenie teploty D Tlačidlo - na zníženie teploty E Hlavný vypínač F Slučka na zavesenie zariadenia G Displej: zobrazuje zvolenú teplotu a dĺžku použitia
- H Zvolená teplota
- I Dĺžka použitia
J Oblasť studenej špičky
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si podrobne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Toto zariadenie môžete pripojiť do siete so striedavým napätím
110-127 V alebo 220-240 V.
Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpelne
odporúčame nainštalovať zariadenie využívajúce zvyškový prúd s
odstupňovaným pracovným prúdom neprekračujúcim úroveň
30mA. Pri jeho inštalácii požiadajte o pomoc odborníka.
Zariadenie sa nesmie dostať do kontaktu s vodou! Nepoužívajte
ho v blízkosti alebo nad vodou,ktorou je naplnená vaňa,
umývadlo, výlevka atď.Ak zariadenie používate v kúpelni, hneď po
SLOVENSKY44
Page 45
použití ho odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je fén vypnutý.
Toto zariadenie sa zohreje na vysokú teplotu. Dbajte, aby sa
horúci povrch zariadenia nedostal do priameho kontaktu s rukami, očami, ušami, tvárou alebo krkom.Nedotýkajte sa platní, keď je zariadenie zapnuté.Aj plastové súčiastky v blízkosti vyrovnávacích platní sa veľmi zohrejú, výnimkou je len oblasť studenej špičky.
Vyrovnávacie platne udržiavajte čisté a dajte pozor, aby sa na nich
neusadzoval prach, nečistota, lak na vlasy, alebo gél. Zariadenie nikdy nepoužívajte spolu s lakom na vlasy, gélom,a pod.
Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí. Ak sa poškodí kábel zariadenia, smie ho vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips alebo servisného centra autorizovaného spločnosťou Philips, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
O revíziu alebo opravu vždy požiadajte servisné centrum
autorizované spoločnosťou Philips. Oprava nekvalifikovanou osobou môže pre užívateľa znamenať veľké nebezpečenstvo.
Po použití zariadenie vždy odpojte zo siete. Pred tým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť. Vyrovnávacie platne sú pokryté keramickou vrstvou, ktorá sa
časom opotrebuje.Aj keď sa tak stane, zariadenie môžete ďalej používať.
Z bezpečnostných dôvodov sa zariadenie po 1 hodine od
zapnutia automaticky vypne.
Tvarovanie účesu
1. krok: umývanie vlasov
Každý chce mať žiarivé nádherné vlasy. Správny spôsob ich umývania tomu môže napomôcť.
Keď si umývate vlasy, úplne ich namočte na 30 až 60 sekúnd. Na dlaň naneste trochu šampónu. Rozotrite ho medzi dlaňami a
rovnomerne ho naneste do vlasov.
Jemne masírujte vlasy a pokožku hlavy.Vlasy nestrapaťte a dlhé
vlasy neprikladajte ku hlave, lebo by ste ich mohli pochlpiť.
SLOVENSKY 45
Page 46
Pokožku masírujte špičkami prstov. Podnecuje to cirkuláciu krvi a
je to jemnejšie ku pokožke hlavy.
Vlasy riadne opláchnite, pretože nedostatočné opláchnutie môže
spôsobiť, že vlasy budú matné. Oplachovanie skončite studenou
vodou, aby sa vlasy ešte viac rozžiarili.
2. krok: sušenie vlasov
Aby ste vlasy vyrovnali čo najdokonalejšie, musíte ich pripraviť.Vlasy riadne osušte pomocou fénu, aby ste ich vyhladili.
Po umývaní najskôr spomedzi vlasov pomocou dlaní vytlačte
prebytočnú vodu a potom ich osušte uterákom. Potom ich
hrebeňom rozčešte od korienkov ku končekom.
Pomocou sponiek rozdeľte vlasy do prameňov, začnite odzadu. Každý prameň osušte tak, že ho po celej dĺžke prejdite
vyrovnávacou kefou a hneď za ňou postupujte s fénom, ktorého
hubica smeruje ku končekom vlasov.
Keď usušíte všetky pramene vlasov, nastavte na féne prúd
studeného vzduchu a ním dokončite sušenie.Tým sa uzatvorí
pokožka a vlasy sa stanú lesklejšími.
B
Tip: Fény Philips Protect využívajú na sušenie vlasov nižšiu teplotu a
silnejší prúd vzduchu než bežné fény.Vďaka tejto kombinácii, dokážu
vlasy usušiť rovnako rýchlo ako bežné fény, ale oveľa jemnejším
spôsobom.
Step 3: straightening your hair
Zariadenia na vyrovnávanie vlasov sú veľmi účinné a preto pri ich použití treba dávať pozor.
Ak používate zariadenie na vyrovnávanie vlasov nesprávne, alebo
ak nastavíte nesprávnu teplotu,môžete vlasy vysušiť, alebo ich
dokonca spáliť.Vždy postupujte podľa nasledujúcich štyroch
krokov, aby ste nastavili teplotu vhodnú pre Váš typ vlasov! (obr.
2).
- Keď zariadenie na vyrovnávanie vlasov používate prvýkrát, nastavte najnižšiu teplotu.
SLOVENSKY46
Page 47
- Ak máte hrubé alebo kučeravé vlasy, prípadne vlasy, ktoré možno len ťažko vyrovnať, nastavte strednú (120cC) až vysokú (160cC) teplotu.
- Jemné, stredne tvrdé, alebo mierne zvlnené vlasy vyrovnávajte pri strednom (120cC) až nízkom (80cC) nastavení teploty.
- Zvláštnu pozornosť venujte bledým, blond, odfarbeným, alebo zafarbeným vlasom, pretože sú citlivejšie na vysokú teplotu.
Na displeji (G) sa zobrazí zvolená teplota a zostávajúci čas na
vyrovnávanie vlasov.
- Na displeji uvidíte nastavenú teplotu.
- Stĺpce na displeji ukazujú zostávajúci čas do automatického vypnutia zariadenia. Celkový čas je 60 minút. Každých desať minút sa jeden zo stĺpcov stratí.
1 Zariadenie pripojte do siete. 2 Stlačte hlavný vypínač.
Kým svieti červené kontrolné svetlo, zariadenie sa zohrieva.
3 Nechajte zariadenie zohriať sa. Automaticky nastavená teplota je
140cC.
Kým je zariadenie zapojené do siete, nenechávajte ho bez dozoru. Pri zohrievaní, alebo horúce zariadenie nikdy neodkladajte na povrch, ktorý nie je odolný voči teplu.
4 Keď sa farba kontrolného svetla zmení na zelenú,zariadenie
dosiahlo nastavenú teplotu 140cC. Keď zariadenie dosiahne túto teplotu, môžete ju zmeniť podľa vlastného výberu (obr. 2).
- Stlačte tlačidlo +, aby ste zvýšili, alebo tlačidlo -, aby ste znížili teplotu. Na displeji sa zobrazí nastavená teplota. Farba kontrolného svetla sa zmení na červenú čo znamená, že zariadenie sa prispôsobuje novému nastaveniu.
- Farba kontrolného svetla sa zmení na zelenú čo znamená, že zariadenie dosiahlo nastavenú teplotu.
5 Hrebeňom, alebo kefou si rozčešte vlasy, aby boli hladké (obr. 3).
Hrebeňom rozdeľte vlasy do prameňov.Prameň by nemal obsahovať priveľa vlasov.
SLOVENSKY 47
Page 48
B
Tip: vlasy na temene oddeľte do zvláštneho prameňa a vyrovnajte ich ako posledné.
6 Prameň vlasov hrúbky menšej ako 5 cm položte na platne
zariadenia, a riadne stlačte jeho rúčky proti sebe.
7 V priebehu 5 sekúnd pomaly postupujte od korienkov ku koncom
vlasov.Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy na niektorom mieste neprehriali (obr. 4).
8 Po 20 sekundách postup zopakujte, aby ste dosiahli požadovaný
vzhľad účesu.
9 Počkajte kým vlasy vychladnú. Nečešte ich hrebeňom, ani kefou
skôr ako vychladnú, pretože by ste zničili práve vytvorený účes (obr. 5).
Čistenie 1 Hlavným vypínačom vypnite zariadenie. 2 Zariadenie odpojte zo siete. 3 Zariadenie nechajte úplne vychladnúť na teplu odolávajúcej
podložke.
4 Zariadenie očistite vlhkou tkaninou.
Odkladanie
Kábel nikdy nenavíjajte okolo zariadenia.
1 Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete. 2 Pred odložením zariadenie nechajte úplne vychladnúť na teplu
odolávajúcej podložke.
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém,prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo
SLOVENSKY48
Page 49
platnom záručnom liste).Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Riešenie problémov
V prípade, že sa objavia problémy s Vašim zariadením na vyrovnávanie vlasov a nedokážete ich odstrániť pomocou ďalej uvedeného návodu, kontaktujte najbližšie servisné centrum spoločnosti Philips, alebo Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo Vašej krajine.
Problém
Zariadenie nepracuje.
1 Možno v sieti vypadol prúd, alebo zásuvka nie je pod prúdom.
Skontrolujte, či je sieť pod prúdom.Ak áno, pripojte do siete iné zariadenie a skontrolujte, či je zásuvka v poriadku.
2 Možno je poškodený kábel zariadenia.Ak je kábel poškodený,
smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips alebo servisného centra autorizovaného spločnosťou Philips, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
SLOVENSKY 49
Page 50
Вступ
Цей новий пристрій Philips забезпечує дуже рівномірні та швидкі результати. Настроювання температури дозволяє вам персоналізувати настройки для досягнення оптимальних результатів для вашого волосся. Покриті керамікою платівки забезпечує дуже плавне ковзання по волоссю.
Загальний опис (мал. 1)
Пристрій
A Покрита керамікою платівка B Сигнальна лампа
- зелений: досягнуто обрану температуру
- червоний: обрану температуру ще не досягнуто
C +клавіша для підвищення температури D - Клавіша для зменшення температури E Кнопка вмк./вимк. F Петля для підвішування G Показати: обрану температуру та час роботи
- H Обрана температура
- I Час роботи
J Холодна кінцева ділянка
Увага
Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання.
Цей приклад може бути використаний при напрузі 110-127
вольт змінного току або 220-240 вольт змінного току.
Для додаткового захисту ми радимо встановлювати пристрій
залишкового струму (RCD) з номінальним робочим
залишковим струмом не більше 30 мА в електричній мережі
ванної кімнати. Зверніться за порадою до компанії, що
проводила монтаж мережі.
УКРАЇНСЬКІЙ50
Page 51
Тримайте пристрій подалі від води! Не використовуйте цей
пристрій біля води або над водою у ваннах, басейнах тощо. При використанні у ванній кімнаті витягуйте шнур із розетки після використання, оскільки близькість води становить ризик, навіть якщо пристрій вимкнено.
Пристрій сильно нагрівається. Не допускайте прямого
контакту з руками, очами, вухами обличчям та шиєю. Не торкайтеся платівок під час роботи пристрою. Пластикові деталі навколо платівки теж можуть бути гарячими під час роботи пристрою, за виключенням холодної кінцевої ділянки.
Утримуйте платівку чистою та вільною від пилу та
забруднення,гелю та спрею для волосся. Ніколи не використовуйте платівку разом з мусом, спреєм та таким іншим.
Тримайте фен у місцях, недоступних для дітей. Якщо шнур живлення пристрою пошкоджено,його потрібно
замінити у фірмі Philips або в уповноваженому сервісному центрі Philips, щоб запобігти небезпечній ситуації.
Завжди звертайтесь до сервісного центру, уповноваженого
фірмою "Philips", для перевірки або ремонту приладу. Ремонт, виконаний некваліфікованим персоналом, може викликати дуже небезпечну ситуацію для користувача.
Після використання фену обов'язково вимикайте його з
розетки.
Перед покладанням пристрою на зберігання почекайте, поки
він охолоне.
Платівка має керамічне покриття. Це покриття зношується з
часом. Якщо це станеться, пристрій все ще буде працювати нормально.
Після закінчення однієї години роботи, пристрій автоматично
вимикається з міркувань безпеки.
Моделювання вашого волосся
Крок 1: миття волосся
Кожний хоче мати блискуче та красиве волосся. Допомогти досягти цього може процедура ретельного миття волосся.
УКРАЇНСЬКІЙ 51
Page 52
При митті волосся ретельно промивайте його на протязі 30-
60 секунд.
Налийте трохи шампуню на долоню. Нанесіть його на голову
та рівномірно розподілить по волоссю.
Обережно масажуйте волосся та шкіру голови. Не
поводьтеся грубо з волоссям і не притискайте його до шкіри,
це може призвести до його сплутування.
Масажуйте волосся кінчиками пальців. Це стимулює кровообіг
та корисно для кутикул волосся.
Ретельно змивайте волосся, оскільки погано промите волосся
може виглядати тьмяним. Закінчуйте змивання холодною
водою для кращого блиску.
Крок 2: Сушіння волосся
Для отримання дуже гарного результату суттєвим є приготувати ваше волосся. Сушить ваше волосся як слід з використанням фену для отримання професійних, рівномірних результатів.
Після миття видалить залишки води з волосся руками та
висушить його рушником. Використовуйте гребінець для того,
аби обережно розібрати волосся від коріння до кінчиків.
Розділить волосся на ділянки за допомогою шпильок,
починаючи ззаду.
Сушить кожну ділянку, натискаючи щітку,що випрямляє,
донизу по довжині волосся, наслідуючи щітку феном з
насадкою, орієнтованою до кінчиків волосся.
Коли ви закінчуєте сушити ділянку волосся, встановлюйте фен
на холодну температуру для надання остаточного блиску. Це
закриває кутикули та робить ваше волосся більш блискучим.
B
Підказка: Фени Philips Protect мають меншу температуру сушіння
та більш потужний повітряний потік, ніж звичайні фени. Завдяки
цій комбінації вони сушать швидше, ніж звичайні фени, але більш
м'яко.
УКРАЇНСЬКІЙ52
Page 53
Шаг 3: випрямлення волосся
Пристрій є потужним засобом моделювання і повинен використовуватися обережно.
Якщо ви неправильно використовуєте пристрій або обираєте
невірну температуру, ви можете пересушити волосся або навіть нанести йому опік. Завжди виконуйте наведені нижче чотири кроки для того, аби обрати вірну для вашого типу волосся температуру! (мал. 2).
- На початку використання пристрою завжди обирайте низьку температуру.
- Для жорсткого, кучерявого або неслухняного волосся обирайте температуру від середньої (120cC) до високої (160cC).
- Для витонченого, середньо текстурованого або м'яко хвилястого волосся обирайте температуру від середньої (120cC) до низької (80cC).
- Будьте особливо обережні з тьмяним, білявим, освітленим або крашеним волоссям, оскільки воно може бути чутливим до пошкодження за умов високої температури.
Дисплей (G) показує обрану температуру та час, що
залишився до закінчення сеансу роботи.
- Дивіться на дисплеї обрану вами температуру.
- Прямокутники на дисплеї показують час використання пристрою, що залишився. Загальний час використання складає 60 хвилин. Кожні 10 хвилин зникає один з шести прямокутників.
1 Вставте штепсель до розетки електромережі. 2 Натисніть на клавішу вмикання / вимикання.
Красний сигнальний вогник показує, що пристрій нагрівається.
3 Дайте пристрою нагрітися. Температурою за замовчуванням є
140cC.
УКРАЇНСЬКІЙ 53
Page 54
Ніколи не залишайте ввімкнений пристрій без нагляду. Не розташовуйте на поверхні, що не захищена від впливу температури, гарячий пристрій або пристрій під час нагрівання.
4 Якщо загорівся зелений сигнальний вогник, це означає, що
досягнуто температуру за замовчуванням 140cC. Коли температуру за замовчуванням досягнуто, ви можете відрегулювати температуру на свій смак (мал. 2).
- Натисніть клавішу + для збільшення або - для зменшення температури. На дисплеї буде показано, яку температуру задано. Загорається червоний сигнальний вогник, це означає, що пристрій змінює температуру.
- Коли досягнуто обрану температуру, загорається червоний сигнальний вогник.
5 Розчісуйте волосся гребінцем або щіткою аби розібрати його
та зробити гладеньким (мал.3).
Використовуйте гребінець для того, аби розібрати волосся на окремі ділянки. В одній ділянці не повинно бути занадто багато волосся.
B
Підказка: краще розподіляти волосся спочатку навколо верхівки голови і обробляти волосся там. Потім обробіть верхню частину.
6 Обирайте ділянки не ширше 5 см. Помістіть їх між платівками
та твердо натисніть рукоятки.
7 Зміщуйте пристрій по довжині волосся від коріння до
кінчиків на протязі 5 секунд не зупиняючись, аби запобігти перегріванню (мал. 4).
8 Повторить цю операцію через 20 секунд, якщо ви не досягли
бажаного вигляду.
9 Дайте волоссю охолонути. Не розчісуйте волосся доки воно
не охолонуло, оскільки це може зруйнувати тільки що створений стиль (мал. 5).
УКРАЇНСЬКІЙ54
Page 55
Чистка
1 Вимкніть пристрій натисканням на клавішу ввімкнути /
вимкнути.
2 Вимкніть прилад. 3 Дайте пристрою повністю охолонути на поверхні, що не
боїться впливу температури.
4 Чистіть пристрій вологою ганчіркою.
Зберігання
Ніколи не обертайте шнур живлення навколо пристрою.
1 Впевніться, що пристрій вимкнено з розетки. 2 Дайте пристрою повністю охолонути на поверхні, що не
піддається впливу температури, перед тим, як убрати його на місце.
Гарантія та сервісне обслуговування
Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми, зайдіть на сторінку Philips у мережі Інтернет - www.philips.com, або зв'яжіться з Центром підтримки клієнтів Philips у вашій країні (телефон - на гарантійному талоні). Якщо у вашій країні нема Центру підтримки, зверніться до місцевого ділера Philips або до Сервісного відділу компанії Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Усунення проблем
Якщо у вас будуть проблеми з використанням пристрою і ви не зможете розв'язати їх за допомогою інструкції з розв'язання проблем, наведеної нижче, будь ласка зв'яжіться з найближчим сервісним центром фірми Philips або з центром обслуговування клієнтів у вашій країні.
УКРАЇНСЬКІЙ 55
Page 56
Проблема
Прилад взагалі не працює.
1 Можливо, нема напруги,або розетка не працює. Перевірте, чи
є живлення електроенергією. Якщо живлення не має, перевірте розетку, вставивши штепсель іншого пристрою.
2 Можливо, пошкоджено шнур живлення. Якщо шнур живлення
пошкоджено,він повинен бути замінений сервісним центром фірми Philips або центром, уповноваженим фірмою Philips, аби уникнути небезпечних ситуацій.
УКРАЇНСЬКІЙ56
Page 57
Uvod
Ovo novo Philips Influence! ravnalo kose omogućava vrlo brze i odlične rezultate ravnanja. Podesiva temperatura omogućava Vam da personalizirate vaše ravnalo kako bi postigli optimalne rezultate za Vašu kosu. Ploče presvučene keramikom osiguravaju lagano klizanje kroz kosu.
Opći opis (sl. 1)
Aparat
A Ploče presvučene keramikom B Kontrolno svjetlo
- zeleno: odabrana temperatura je postignuta
- crvena: odabrana temperatura jošs nije postignuta
C + dugme za povecavanje temperature D - dugme za smanivanje temperature E Dugme Uklj./Isklj. F Prsten za ovješenje aparata G Ekran: prikazuje odabranu temperaturu i trajanje ciklusa
- H odabrana temperatura
- I Vrijeme trajanja ciklusa
J Hladna površina
Važno
Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih.
Ovaj aparat se moze koristiti na naponima oda 110-127V AC ili
220-240V AC.
Radi dodatne zaštite električne instalacije u kupaonici, preporuča
se ugradnja FID sklopke čija preostala radna struja ne prelazi 30 mA. Potražite savjet od stručne osobe.
Držite aparat dalje od vode! Ne koristite ovaj proizvod blizu ili
iznad vode u kadama, umivaonicima, sudoperima, itd. Nakon uporabe u kupaonici, izvucite kabel iz utičnice budući da blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
HRVATSKI 57
Page 58
Aparat se jako zagrijava.Pazite da vrući dijelovi nikada ne dodju u
kontakt s rukama, očima, ušima, licem ili vratom. Ne dodirujte ploče za ravnanje kada je aparat uključen.Plastični dijelovi u blizini zagrijanih ploča takodjer postaju vrlo vrući, osim hladne površine.
Držite ploče za ravnanje čiste i slobodne od prašine, ostataka gela
ili laka za kosu. Nikada ne koristite aparat u kombinaciji s gelom ili lakom za kosu.
Držite aparat van dohvata djece. Ako je mrežni kabel aparata oštećen,morate ga zamijeniti u
Philipsovom ili ovlaštenom servisnom centru da biste izbjegli opasne situacije.
Popravke uvijek povjerite ovlaštenom Philips servisu. Popravak
izveden od strane nestručnih osoba može predstavljati iznimnu opasnost za korisnika.
Nakon uporabe uvijek isključite aparat iz napajanja. Prije pohrane aparat se mora ohladiti. Ploče imaju presvlaku od keramike. S vremenom će se ta
presvlaka istrošiti.Kada se to dogodi, aparat će i dalje funkcioniratio normalno.
Nakon sto je ravnalo kose ukljuceno 1 sat, automatski se
iskljucuje zbog sigurnosnih razloga.
Oblikovanje Vase kose
Prvi korak: pranje kose
Svi žele sjajnu i lijepu kosu. Uredno i regularno pranje kose moze pomoci u ostvarivanju toga cilja.
Prilikom pranja kose,močite ju konstatno 30-60 sekundi. Stavite nešto šampona na dlanove te ga raširite rukama
jednolično preko kose.
Nježno masirajte kosu i glavu.ne miješajte kosu i ne izvlačite dužu
kosu, to može uzrokovati kovrčavost.
Prstima masirajte glavu.To stimulira cirkulaciju te korijen kose. Ispirite kosu ispravno, loše ispiranje kose ima za posljedicu mutnu
kosu bez sjaja. Završite ispiranje hladnom vodom za extra sjaj.
HRVATSKI58
Page 59
Drugi korak: sušenje kose
Kako bi dobili vrlo dobre rezultate važno je dobro pripremiti kosu za ravnanje. Osušite kosu dobro s sušilom kako bi osigurali kvalitetetan završrtak.
Nakon pranja iscijedite višak vode iz kose rukama te ju osušite
ručnikom. Koristite češalja kako bi nježno razdvojili kosu, od korijena prema vrhovima.
Podijelite kosu u sekcije, počevši odozada. Osušite svaku sekciju povlačenjem ravnala dužinom kose od vrha
prema dolje te u isto vrijeme sušite sušilom.
Kada završite sušenje svake sekcije,uključite puhanje hladnog
zraka na sušilu kako bi osigurali dodatni sjaj kose.
B
Savjet: Philips Protect sušila za kosu imaju nižu temperaturu sušenja te jači protok zraka od regularnih sušila. Zahvaljujući toj kombinaciji sušenje traje isto kao i sa regularnim sušilima ali je nježnije.
Treći korak:
Ravnalo je vrlo maćan aparat i potrebno ga je koristiti s mnogo opreza i pažnje.
Ako koristite aparat nepropisno ili ako ga koristite s pogrešnom
temperaturom, možete presušiti Vašu kosu ili ju čak spaliti. Uvijek slijedite četiri opisana koraka kako bi odabrali ispravnu temperaturu za Vaš tip kose (Slika 1 2).
- Uvijek odaberite nižu temperaturu kada koristite aparat prvi puta.
- Za gustu i kovrčavu kosu odaberite srednju temperaturu (120cC) do visoku temperaturu (160cC).
- Za finu i mekanu kosu odaberite srednju (120cC) do nisku temperaturu (80cC).
- Posebno budite oprezni s obojanom ili izbjeljelom kosom koja se moze unistiti na visokim temperaturama.
Ekran (G) pokazuje odabranu temperaturu te preostalo vrijeme
trajanja sesije ravnanja.
HRVATSKI 59
Page 60
- Pogledajte na ekran koji prokazuije odabranu temperaturu.
- Trake na ekranu pokazuju preostalo vrijeme korištenja. Ukupno vrijeme trajanja sesije je 60 minuta. Svakih 10 minuta jedna od 6 traka će nestati.
1 Utaknite mrežni kabel u zidnu utičnicu. 2 Pritisnite dugme Uklj./Isklj.
Kontrolno svjetlo se upali crvenom bojom pokazujući da se aparat uagrijava.
3 Ostavite aparat da se zagrijava.Tvorničko podešenje je 140cC.
Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je uključen. Nikada ne ostavljajte aparat na podlozi koja nije otporna na toplinu, kada se zagrijava ili kada je vruć.
4 Kada kontrolno svjetlo postane zeleno, postignuta temperatura je
140cC. Kad se dostigne ta temperatura, možete prilagoditi temperaturu prema vlastitoj želji (Slika 1 2).
- Pritisnit + dugme kako bi povećali odabranu temperaturu il i­dugme kako bi smanjili odabranu temperaturu.Ekran će prikazati koju ste temperaturu odabrali. Kontrolno svjetlo će postati crveno pokazujući da se aparat prilagodjava zeljenoj temperaturi.
- Kontrolno svjetlo postane zeleno kada je zeljena temperatura dostignuta.
5 Isčetkajte ili isčešljajte kosu kako bi bila ravna i bez kovrči
(Slika 1 3).
Pomoći češlja podijelite kosu na sekcije. Ne stavljajte previše kosu u jednu sekciju.
B
Savjet: Najbolje je prvo podijeliti kosu koja je bliže glavi te ju ravnati, tada predjite na područje prema vrhovima.
6 Uzmite sekciju kaj nije šira od 5 cm. Stavite ju izmedju ploča te
pritisnite držala aparata nježno zajedno.
7 Provucite aparat prema dolje dužinom kose nekih 5 sekundi, od
korijena prema krajevima kose bez prekida kako ne bi pregrijali kosu (Slika 1 4).
HRVATSKI60
Page 61
8 Ponovite proces nakon 20 sekundi dok ne postignete željeni
izgled.
9 Ostavite kosu da se ohladi. Ne češljajte ju prije nego je ohladjena
kako ne bi uništili izgled koji ste upravo postigli (Slika 1 5).
Čišćenje 1 Isključite aparat pritiskom na dugme Uklj./Isklj. 2 Isključite aparat iz napajanja. 3 Ostavite aparat da se potpuno ohladi na podlozi koja je otporna
na toplinu.
4 Očistite aparat s mekom tkaninom.
Pohranjivanje
Nikada ne namatajte mrezni kabel oko aparata.
1 Budite sigurni da je mrezni kabel izvadjen iz zidne utičnice. 2 Neka se aparat ohladi do kraja prije nego što ga pospremite.
Jamstvo i servis
Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, molimo da posjetite Philips Web site www.philips.com ili se obratite Philips predstavništvu u Vašoj zemlji (brojevi telefona se nalaze u priloženom jamstvenom listu). Ako u Vašoj zemlji nema Philips predstavništva,obratite se najbližem ovlaštenom prodavatelju.
Rješavanje problema
Ukoliko se pojavi problem koji ne mozeterijesiti uporabom ove upute, obratite se u najbliži ovlašteni PHILIPS servis.
Problem
Aparat ne radi.
HRVATSKI 61
Page 62
1 Možda je došlo do kvara na mreži ili utičnica nije ispravna.
Provjerite napajanje.Ako je napajanje ispravno,uključite drugi aparat u utičnicu i provjerite da li je ispravna.
2 Možda je mrežni kabel oštećen.Ako je to slučaj, obavezna ga
zamijenite u ovlaštenom Philips servisu kako bi izbjegli potencijalno opasne situacije.
HRVATSKI62
Page 63
Sissejuhatus
See uus Philips Influence! sirgendaja võimaldab saavutada imeliselt ühtlase tulemuse väga kiiresti ja lihtsalt. Reguleeritava temperatuuriga sirgendaja võimaldab saavutada teie juustele optimaalse tulemuse. Keraamilise kattega plaadid tagavad hea libisemise.
Seadme osad (joonis 1)
Seade
A Keraamilise kattega plaadid B Märgutuli
- roheline: valitud temperatuur on saavutatud
- punane: valitud temperatuur ei ole veel saavutatud
C + nupp temperatuuri suurendamiseks D - nupp temperatuuri vähendamiseks E Sisse/välja nupp F Riputusaas G Displei; näitab valitud temperatuuri ja kasutusaega
- H Valitud temperatuur
- I Kasutusaeg
J Külma otsa piirkond
Pange tähele!
Lugege kasutusjuhend seadme kasutamise kohta hoolikalt läbi ja hoidke alles.
Seade kasutatav 110-127 voldise või 220-240 voldise AC vooluga. Lisakaitseks on vannituppa varustavasse vooluahelasse soovitav
paigaldada lekkevoolukaitse,mis ei võimalda lekkevoolu tugevusel
tõusta üle 30 mA. Küsige nõu elektrikult.
Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage fööni vee läheduses,
näiteks vett täis vanni, pesukausi, valamu vms. kohal.
Seade läheb väga tuliseks.Vältige seadme tuliste pindade otsest
kokkupuudet käte, silmade, kõrvade, näo ja kaelaga.Ärge katsuge
sirgendamisplaate, kui seade on sisselülitatud. Sirgendusplaatide
EESTI 63
Page 64
lähedal olevad plastosad muutuvad samuti kasutamise käigus väga kuumaks, v.a.külma otsa piirkond.
Hoidke sirgendusplaate tolmust,mustusest, juukselakist ja -geelist
puhtad. Ärge kasutage seadet kunagi koos juuksevahu,-laki, ­geeliga vms.
Ärge jätke fööni laste käeulatusse. Ohtlike olukordade vältimiseks peate vigastatud toitejuhtme välja
vahetama üksnes Philipsi või Philipsi poolt volitatud hooldustöökojas.
Kontrollimiseks või parandamiseks tuleb seade alati viia Philpsi
hooldustöökotta.Valesti tehtud parandus võib seadme kasutajat ohustada.
Lülitage seade alati välja, enne kui selle kas või hetkeks käest
panete.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda. Plaadid on kaetud keraamilise kattega.Aja jooksul see kulub.
Vaatamata sellele töötab seade normaalselt edasi.
Kui seade on olnud sisselülitatud 1 tunni,lülitub sirgendaja
ohutuse eesmärgil automaatselt välja.
Juuste koolutamine
1. toiming: juuste pesemine
Igaüks meist soovib endale läikivaid ja ilusaid juukseid. Korralik juuksepesu tagab selle.
Juukseid pestes tehke nad 30-60 sekundi jooksul põhjalikult
märjaks.
Valage shampooni peopesale.Hõõruge käte vahel ja seejärel
määrige ühtlaselt juustesse.
Masseerige juukseid ja peanahka. Ärge hõõruge pikki juukseid
liialt tugevasti, et vältida juuste sassi minemist.
Masseerige peanahka sõrmeotstega. See stimuleerib verevarustust
ja pärsib rasunäärmete tegevust.
Loputage juuksed põhjalikult veega läbi, vastasel korral jäävad
juuksed tuhmiks. Lõpetuseks loputage jaheda veega, et saavutada ekstra läiget.
EESTI64
Page 65
2. toiming: juuste kuivatamine
Et saavutada paremat tulemust, tuleb juukseid sirgendamiseks ette valmistada. Kuivatage juuksed korralikult fööniga kuivaks, et tagada professionaalselt ühtlane tulemus.
Pärast pesemist väänake juustest liigne vesi välja ja kuivatage
käterätiga kuivaks. Kammige juuksed kammiga juurtest otsteni
läbi.
Jaotage juuksed salkudeks klambrite abil, alustades selja tagant. Kuivatage iga salku eraldi;tõmmake sirgendusharjaga piki juukseid
ja järgige harja liikumist fööniga, nii et otsik oleks juukseotste
vastu.
Kui olete salkude kuivatamise lõpetanud,kasutage lõpetuseks
külma õhuvoogu. Nii pärsite rasunäärmete tegevust ja juuksed on
läikivad.
B
Nõuanne: Philips Protect föön kuivatab madalama
kuivatamistemperatuuri ja tugevama õhuvooluga kui tavaföön.Tänu
sellele kuivavad juuksed kiiremini ning ohutumalt kui tavalise fööniga.
3. toiming: juuste sirgendamine
Sirgendaja on tugev koolutusvahend ja seda tuleb kasutada ettevaatlikult.
Kui kasutate sirgendajat valesti või vale temperatuuriga,võite oma
juuksed liialt ära kuivatada või isegi põletada. Järgige alati nelja
allpool kirjeldatud toimingut, et valida oma juuste hooldamiseks
õige temperatuur (Joonis 2).
- Valige alati madalam temperatuur, kui hakkate sirgendajat kasutama esmakordselt.
- Tihedate, lokkis või raskesti sirgendatavate juuste jaoks valige keskmisest (120cC) kuni kõrge temperatuuriga seadistus (160cC).
- Peente, keskmise tekstuuri või kergelt laineliste juuste jaoks valige keskmisest (120cC) kuni madala temperatuuriga seadistus (80cC).
- Ekstra hooldust vajavad tuhmid, blondid, valgendatud või värvitud juuksed, kuna niisugused juuksed on tundlikud kõrge temperatuuri suhtes.
EESTI 65
Page 66
Displei (G) näitab sirgendamisseansiks valitud ja järelejäänud
temperatuuri.
- Displeil on näha temperatuur,mille olete valinud.
- Pügalad displeil näitavad sirgendaja järelejäänud kasutusaega. Kogukasutusaeg on 60 minutit. Iga kümne minuti tagant kaob üks kuuest pügalast.
1 Sisestage pistik seina pistikupessa. 2 Vajutage sisse/välja nuppu.
Märgutuli põleb punase tulega, näidates et sirgendaja soojeneb.
3 Jätke seade soojenema.Valeseadistus on 140cC.
Ärge jätke kunagi vooluvõrku sisselülitatud seadet järelvalveta. Ärge kunagi asetage tulist ega soojenevat seadet pinnale, mis ei ole kuumakindel.
4 Kui märgutuli põleb rohelise tulega, on mittevastav 140cC
temperatuur saavutatud. Kui seade on selle temperatuurini soojenenud, võite valida temperatuuri, millist vajate (Joonis 2).
- Vajutage + nuppe, et temperatuuri suurendada või -, et temperatuuri vähendada. Displei näitab valitud temperatuuri. Märgutuli põleb punase tulega näidates, et seadme temperatuur on reguleeritud.
- Märgutuli põleb rohelise tulega, kui valitud temperatuur on saavutatud.
5 Kammige või harjake juuksed ühtlaselt siledaks (Joonis 3).
Jaotage kammiga juuksed salkudeks. Ärge võtke korraga liiga palju juukseid ühte salku.
B
Nõuanne: parema tulemuse saavutamiseks eraldage pealael kasvavad juuksed alumistest, et neid sirgendada. Siis sirgendage ülemisi.
6 Võtke juuksesalk, mis ei ole laiem kui 5 cm.Pange salk
sirgendusplaatide vahele ja vajutage seadme käepidemed tugevasti kokku.
7 Libistage sirgendaja peatusteta piki juuksesalku 5 sek jooksul
juurtest juukseotsteni, et vältida juuste põletamist (Joonis 4).
EESTI66
Page 67
8 Korrake toimingut 20 sek pärast, kuni juuksed on saavutanud
soovitava välimuse.
9 Laske juustel maha jahtuda. Ärge kammige või harjake juukseid
enne, kui need ei ole jahtunud, sest vastasel korral võite rikkuda soengu (Joonis 5).
Puhastamine 1 Lülitage seade välja sisse/välja nupuga. 2 Eemaldage pistik pistikupesast. 3 Pange seade kuumakindlale pinnale jahtuma. 4 Puhastage seadet niiske lapiga.
Hoidmine
Ärge kunagi kerige juhet ümber seadme.
1 Kontrollige, et seade oleks vooluvõrgust välja võetud. 2 Enne seadme hoiulepanekut laske tal maha jahtuda kuumakindlal
pinnal.
Garantii & teenindus
Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete Teeninduskeskusega.
Häirete kõrvaldamine
Kui teil tekivad probleemid seadmega ja te ei ei suuda neid lahendada häirete kõrvaldamisjuhendi abiga, pöörduge lähima Philipsi hoolduskeskuse või Philipsi koduseadmete teeninduskeskuse poole.
EESTI 67
Page 68
Häire
Seade ei hakka tööle.
1 Võibolla on see voolutoite häire või ei tööta pistikupesa.
Kontrollige, kas vooluga on kõik korras. Kui on, kontrollige, kas pistikupesa annab voolu mõnele teisele seadmele.
2 Võibolla on see voolujuhtme häire. Kui seadme toitejuhe on
vigastatud, tuleb see ohtllike olukordade vältimiseks vahetada uue vastu Philipsi või Philipsi volitatud hooldekeskuses.
EESTI68
Page 69
Ievads
Jaunais Philips Influence! matu iztaisnotājs nodrošina īpaši ātru un gludu matu iztaisnošanu.Temeratūras slēdzis ļauj izvēlēties piemērotāko temperatūru, tādējādi iegūstot vislabāko rezultātu.Ar keramiku klātās plātnes nodrošina īpaši gludu slīdēšanu caur matiem.
Galvenās sastāvdaļas (1. attēls)
Ierīce
A Ar keramiku klātas plātnes B Signāllampiņa
- zaļa: ir sasniegta izvēlētā temperatūra
- sarkana: vēl nav sasniegta izvēlētā temperatūra
C + taustiņš temperatūras paaugstināšanai D - taustiņš temperatūras pazemināšanai E On/off (ieslēgšanas/izslēgšanas) taustiņš F Cilpiņa glabāšanai G Ekrāns: rāda izvēlēto temperatūru un lietošanas laiku
- H Izvēlētā temperatūra
- I Lietošanas laiks
J Nesakarstošā gala apvidus
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām.
Ierīci var izmantot maiņstrāvas elektrotīklā, kurā spriegums ir no
110 līdz 127 voltiem vai no 220 līdz 240 voltiem.
Papildu drošībai ieteicams vannas istabas elektrotīklā uzstādīt
strāvas regulācijas iekārtu, kuras strāvas stiprums nepārsniedz 30
mA. Konsultējieties ar elektromontieri.
Sargiet ierīci no ūdens! Nelietojiet to izlietnes, vannas, bļodas vai
citu ar ūdeni pildītu trauku tuvumā. Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas noteikti atvienojiet to no elektrotīkla, jo ūdens
tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
LATVISKI 69
Page 70
Ierīce ļoti sakarst. Raugieties, lai ierīces karstās detaļas tieši
nesaskaras ar rokām, acīm, ausīm, seju un kaklu. Nepieskarieties iztaisnošanas plātnēm, kamēr ierīce ir ieslēgta. Lietošanas laikā sakarst arī plastmasas detaļas ap iztaisnošanas plātnēm, izņemot tās, kas atrodas nesakarstošā gala apvidū.
Notīriet no iztaisnošanas plātnēm putekļus, netīrumus, matu
ieveidošanas aerosolu un želeju paliekas.Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci kopā ar matu veidošanas putām,aerosoliem, želejām u. tml.
Rūpējieties, lai ierīce nav pieejama bērniem. Ja ir bojāts ierīces elektrovads, to drīkst nomainīt tikai Philips
pilnvarotā remontdarbnīcā,lai izvairītos no bīstamām situācijām.
Ierīces pārbaudi vai remontu vienmēr veiciet tikai Philips
pilnvarotā remontdarbnīcā.Nekvalificētas personas veikts remonts ir bīstams ierīces lietotājam.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Pirms novietot ierīci glabāšanā, pagaidiet līdz tā atdziest. Plātnēm ir keramikas pārklājums. Laika gaitā šis pārklājums
nolietojas. Kad tā notiek, ierīce joprojām darbojas kā parasti.
Pēc tam, kad matu iztaisnotājs vienu stundu ir bijis ieslēgts, tas
automātiski izslēdzas drošības apsvērumu dēļ.
Matu ieveidošana
1. darbība: matu mazgāšana
Ikviens vēlas spīdīgus un skaistus matus.Tādus var iegūt, regulāri pareizi mazgājot matus.
Sākot mazgāt matus, 30 līdz 60 sekundes rūpīgi samitriniet matus. Ielejiet plaukstā šampūnu.Vienmērīgi ieziediet abas plaukstas un
pēc tam matus.
Maigi masējiet matus un galvas ādu. Nejauciet matus un neceliet
augšup garus matus, lai tie nesaveltos.
Masējiet galvas ādu ar pirkstu galiem.Tādējādi tiek veicināta
asinsrite un saudzēta matu kutikula.
LATVISKI70
Page 71
Rūpīgi izskalojiet matus, jo slikti izskaloti mati var izskatīties
nespodri. Lai iegūtu papildu spīdumu, pabeidziet skalošanu
aukstāūdenī.
2. darbība: matu žāvēšana
Lai iegūtu izcili gludus matus, svarīgi tos sagatavot matu iztaisnošanai. Rūpīgi izžāvējiet matus ar matu žāvēšanas fēnu, lai nodrošinātu profesionālu, gludu matu sakārtojumu.
Pēc mazgāšanas ar rokām izspiediet no matiem lieko ūdeni un pēc
tam nosusiniet tos dvielī. Lai maigi iztaisnotu un sakārtotu matus,
lietojiet ķemmi.
Ar saspraužu palīdzību sadaliet matus šķipsnās, sākot no
mugurpuses.
Izžāvējiet katru šķipsnu, velkot iztaisnotāja suku lejup līdz matu
galiem un aiz tās virzot matu žāvēšanas fēnu, kura uzgalis pavērsts
pret matu galiem.
Kad visas daļas ir izžāvētas, noregulējiet matu žāvēšanas fēnu
aukstā gaisa režīmā, lai pabeigtu žāvēšanu ar auksta gaisa plūsmu.
Tādējādi kutikula tiek noslēgta, un mati kļūst spīdīgāki.
B
Padoms: Philips Protect matu žāvēšanas fēniem ir zemāka žāvēšanas
temperatūra un spēcīgāka gaisa plūsma nekā parastajiem fēniem.
Pateicoties šai kombinācijai, mati tiek izžāvēti tikpat ātri kā ar
parastajiem matu žāvēšanas fēniem, taču saudzīgāk.
3. darbība: matu iztaisnošana
Matu iztaisnotāji ir iedarbīgi matu sakārtošanas rīki un tāpēc vienmēr jālieto uzmanīgi.
Ja matu iztaisnotājs tiek lietots nepareizi vai izvēlēta nepareiza
temperatūra, matus var pārkarsēt vai pat sadedzināt. Lai izvēlētos
matu tipam piemērotāko temperatūru,vienmēr veiciet četras
turpmāk minētās darbības (attēls 2).
- Sākot lietot matu iztaisnotāju pirmo reizi, vienmēr izvēlieties zemu karstuma režīmu.
LATVISKI 71
Page 72
- Bieziem, cirtainiem vai grūti iztaisnojamiem matiem izvēlieties no vidēja (120cC) līdz karstam (160cC) karstuma režīmam.-Smalkiem, vidējas struktūras vai viegli viļņotiem matiem izvēlieties no vidēja (120cC) līdz zemam (80cC) karstuma režīmam.
- Esiet īpaši uzmanīgi, iztaisnojot gaišus, blondus, balinātus vai krāsotus matus, jo augstā temperatūrā tos var viegli sabojāt.
Ekrānā (G) ir redzama izvēlētā temperatūra un atlikušais matu
iztaisnošanas seansa laiks.
- Apskatiet ekrānu, lai redzētu izvēlēto temperatūru.
- Ekrānā redzamās joslas rāda atlikušo matu iztaisnotāja lietošanas laiku. Kopējais lietošanas laiks ir 60 minūtes. Ik pēc desmit minūtēm viena no sešām joslām izzūd.
1 Iespraudiet kontaktspraudni sienas kontaktrozetē. 2 Piespiediet on/off taustiņu.
Signāllampiņa iedegas sarkanā krāsā, norādot, ka matu iztaisnotājs uzkarst.
3 Ļaujiet ierīcei uzkarst. Noklusējuma karstuma uzstādījums ir
140cC.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā pievienota elektrotīklam. Nekādā gadījumā nenovietojiet ierīci uz virsmas, kas nav karstumizturīga, ierīces uzkaršanas laikā vai kamēr tā ir karsta.
4 Kad signālalmpiņa ieegas zaļā krāsā, ir sasniegta noklusējuma
140cC temperatūra. Kad ierīce ir uzkarsusi līdz šai temperatūrai, temperatūru var noregulēt pēc vajadzības (attēls 2).
- Piespiediet + taustiņu, lai paaugstinātu temperatūru, vai piespiediet ­taustiņu, lai samazinātu temperatūru. Ekrānā ir redzama izvēlētā temperatūra. Signāllampiņa iedegas sarkanā krāsā, norādot, ka ierīce regulē temperatūru.
- Kad ir sasniegta izvēlētā temperatūra, signāllampiņa spīd zaļā krāsā.
5 Izķemmējiet vai izsukājiet matus, lai tie būtu gludi (attēls 3).
Ar ķemmi sadaliet matus šķipsnās.Vienā šķipsnā nesaņemiet pārāk daudz matu.
LATVISKI72
Page 73
B
Padoms: labāk vispirms saspraust matus galvas augšdaļā un sākt iztaisnot galvas apakšdaļas matus. Pēc tam iztaisnojiet matus galvas augšdaļā.
6 Saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 5 cm. Ievietojiet to starp
matu iztaisnošanas plātnēm un stingri saspiediet ierīces rokturus.
7 Lai matus nepārkarsētu, neapstājoties 5 sekundes velciet matu
iztaisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz matu galiem (attēls 4).
8 Pēc 20 sekundēm atkārtojiet šo darbību, līdz ir sasniegts vēlamais
izskats.
9 Vienmēr ļaujiet matiem atdzist. Neķemmējiet vai nesukājiet tos,
pirms tie nav atdzisuši, jo tikko izveidotais matu sakārtojums tiks izjaukts (attēls 5).
Tīrīšana 1 Izslēdziet ierīci, piespiežot on/off taustiņu. 2 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. 3 Ļaujiet ieīcei pilnīgi atdzist uz karstumizturīgas virsmas. 4 Notīriet ierīci ar mitru drānu.
Glabāšana
Nekādā gadījumā netiniet ierīces elektrovadu ap ierīci.
1 Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla. 2 Pirms nolikt ierīci glabāšanā, ļaujiet tai atdzist uz karstumizturīgas
virsmas.
LATVISKI 73
Page 74
Garantija un apkalpošana
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu,izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
Traucējumu novēršana
Ja rodas matu iztaisnotāja darbības kļūmes, kuras nav iespējams novērst, izmantojot turpmāk sniegtos norādījumus, lūdzu,sazinieties ar tuvāko Philips remontdarbnīcu vai Philips Pakalpojumu centru savā valstī.
Problēma
Ierīce nedarbojas.
1 Iespējams, elektrotīklā nav sprieguma vai kontaktrozete ir bojāta.
Pārbaudiet, vai notiek elektroapgāde. Ja elektroapgāde notiek, pārbaudiet vai kontaktrozete nav bojāta, iespraužot tajā citas ierīces kontaktspraudni.
2 Iespējams, ir bojāts ierīces elektrovads.Ja ir bojāts ierīces
elektrovads, to drīkst nomainīt tikai Philips pilnvarotā remontdarbnīcā, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
LATVISKI74
Page 75
Įžanga
Šiuo naujuoju Philips Influence! plaukų tiesinimo įtaisu plaukus ištiesinsite ypač greitai ir plaukai taps labai minkšti. Reguliuojama temperatūra leidžia asmeniškai pritaikyti plaukų tiesinimo įtaisą savo plaukams Žnyplės keramininiu paviršiumi užtikrina ypač minkštą slydimą plaukais.
Bendras aprašymas (pieš. 1)
Aparatas
A Žnyplės keramikiniu paviršiumi B Signalinė lemputė
- žalia: pasiekta nustatyta temperatūra raudona: dar nepasiekta nustatyta temperatūra
C + temperatūros didinimo mygtukas D - temperatūros mažininmo mygtukas E Įjungimo/išjungimo mygtukas F Pakabinimo kilpa G Ekranas: rodo pasirinktą temperatūrą ir veikimo laiką
- H Nustatyta temperatūra
- I Veikimo laikas
J Nekaistančios dalys
Svarbu žinoti
Atidžiai perskaitykite šias naudojimo instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui.
Šis aparatas gali būti naudojamas, esant 110-127 voltų arba 220-
240 voltų kintamai srovei.
Papildomam apsisaugojimui patartina instaliuoti liekamosios
srovės įtaisą (RCD), kurio nominali darbinė liekamoji srovė vonios kambario elektros grandinėje neviršija 30 mA.Pasitarkite su elektriku.
Saugokite aparatą nuo vandens! Nenaudokite jo prie ar virš
vandens, esančio voniose, plautuvėse ar kriauklėse ir pan. Jei aparatą naudojate vonioje, iš kart po panaudojimo ištraukite
LIETUVIŠKAI 75
Page 76
kištuką iš elektros lizdo,kadangi vanduo kelia grėsmę, net jei džiovintuvas išjungtas.
Šis aparatas labai įkaista. Saugokitės, kad karšti aparato paviršiai
neprisiliestų prie rankų, akių, ausų, veido ir kaklo.Kai aparatas yra įjungtas, nelieskite keramikinių žnyplių.Plastmasinės dalys, esančios arti tiesinimo žnyplių, naudojimo metu taip pat įkaista, nekaista tiktai nekaistančios dalys.
Tiesinimo žnyples laikykite švarias, nuvalykite nuo jų dulkes, purvą,
modeliavimo putas ir plaukų žėlę. Niekada nenaudokite aparato kartu su modeliavimo putomis, žėle ir t.t.
Neleiskite aparato imti vaikams. Jei aparato laidas pažeistas, jį visada reikia pakeisti Philips arba
autorizuotame Philips aptarnavimo centre,kad išvengtumėte pavojingų situacijų.
Patikrinimui ir remontui gražinkite aparatą į Philips aptarnavimo
centrą. Remontas, atliekamas nekvalifikuotų žmonių gali sukelti pavojų vartotojui.
Panaudoję aparatą visada išjunkite. Prieš padėdami į saugojimo vietą, palikite aparatą atvėsti. Žnyplės yra padengtos keramikine danga.Ši danga bėgant laikui
nusidėvi. Kai taip atsitinka, aparatas vis tiek veikia normaliai.
Po 1 valandos veikimo, saugumo sumetimais plaukų tiesinimo
įtaisas automatiškai išsisjungs.
Plaukų modeliavimas
1 žingsnis: plaukų plovimas
Visi nori žvilgančių ir gražių plaukų.Tai pasieksite pastoviai tinkamai plaudami plaukus.
Kai plaunate plaukus, kruopščiai džiovinkite juos 30-60 sekundžių. Į delną įpilkite truputį šampūno. Ištrinkite šampūną tarp delnų ir
vienodai ištrinkite juo plaukus.
Švelniai pamasažuokite savo plaukus ir galvos odą. Jei šiurkščiai
kelsite plaukus ar kelsite ilgus plaukus ant viršugalvio, galite plaukus suvelti.
LIETUVIŠKAI76
Page 77
Galvos odą masažuokite pirštais.Tai pagerins kraujo apytaką ir
sustiprins plaukų šaknis.
Kruopščiai išskalaukite plaukus, nes blogai išskalavus plaukus, jie
taps šiurkštūs.
2 žingsnis: plaukų džiovinimas
Norėdami, kad plaukai būtų ypač minkšti, yra labai svarbu paruošti plaukus tiesinimui. Plaukų džiovintuvu tinkamai išdžiovinkite plaukus, kad plaukai taptų minkšti.
Po plovimo,rankomis iš plaukų išspauskite likusį vandenį ir
nusausinkite plaukus rankšluoščiu. Šukomis švelniai iššukuokite plaukus nuo šaknų iki galiukų.
Spaustukais suskirstykite plaukus į sruogas, pradėdami nuo
pakaušio.
Išdžiovinkite kiekvieną dalį, braukdami tiesinančiu šepečiu per visą
plauko ilgį, paskui šepetį vesdami džiovintuvą, kurio antgalis būtų nukreiptas į plaukų galiukus.
Baigdami džiovinti kiekvieną sruogą, šukuosenos užbaigimui
džiovintuve nustatykite šalto oro padėtį.Tada jūsų plaukai dar labiau blizgės.
B
Patarimas: Philips Protect plaukų džiovintuvo džiovinimo temperatūra yra žemesnė, o oro srovė stipresnė nei įprastuose plaukų džiovintuvuose. Šio derinio dėka, galite išsidžiovinti plaukus taip pat greitai kaip ir įprastu plaukų džiovintuvu, bet dar švelnesniu būdu.
3 žingsnis: plaukų tiesinimas
Plaukų tiesinimo įtaisas yra galingas modeliavimo įrankis ir turi būti rūpestingai naudojamas.
Jei netinkamai naudojate plaukų tiesinimo įtaisą ar naudojate
netinkamą temperatūrą, galite perdžiovinti plaukus arba sudeginti juos.Visada, norėdami pasirinkti teisingą temperatūrą savo plaukų tipui, vadovaukitės žemiau nurodytais keturiais eigos žingsniais (pav. 2).
LIETUVIŠKAI 77
Page 78
- Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo įtaisą, visada pasirinkite žemesnius kaitimo nustatymus.
- Šiurkštiems, garbanotiems ar sunkiai ištiesinamiems plaukams pasirinkite nustatymus nuo vidutinės temperatūros (120cC) iki aukštesnės temperatūros (160cC).
- Puikiems, vidutinio tankumo ar lengvai banguotiems plaukams pasirinkite nustatymus nuo vidutinės temperatūros (120cC) iki žemesnės temperatūros (80cC).
- Ypatingai atidžiai elkitės su žilais, šviesiais, nušviesintais ar dažytais plaukais, kadangi juos labiau gali pažeisti aukšta temperatūra.
Ekranas (G) rodo pasirinktą temperatūrą ir likusį plaukų tiesinimo
seanso laiką.
- Ekrane pamatysite pasirinktos temparatūros nustatymus.
- Žymuo ekrane rodys likusį tiesinimo įtaiso veikimo laiką.Visas veikimo laikas yra 60 minučių. Kas dešimt minučių iš ekrano išnyks viena iš šešių padalų.
1 Įkiškite kištuką į elektros lizdą. 2 Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką.
Kai tiesinimo įtaisas kaista, signalinė lemputė dega raudonai.
3 Palikite aparatą kaisti. Numatytas kaitimo nustatymas yra 140cC.
Niekada nepalikite įjungto aparato be priežiūros. Niekada kaistančio arba karšto aparato nedėkite ant neatsparaus karščiui paviršiaus.
4 Kai signalinė lemputė užsidega žaliai, reiškia,kad pasiekta
numatyta 140cC temperatūra. Kai aparatas pasiekia šią temperatūrą, galite nustatyti savo pasirinktą temperatūrą (pav. 2).
- Norėdami padidinti temperatūrą, spauskite + mygtuką ar - mygtuką, norėdami sumažinti temperatūrą. Ekrane pamatysite pasirinktą temperatūrą. Signalinė lemputė užsidegs raudonai, parodydama, kad aparatas reguliuoja temperatūrą.
- Kai tik aparatas įkais iki nustatytos temperatūros, signalinė lemputė užsidegs žaliai.
LIETUVIŠKAI78
Page 79
5 Šukomis ar šepečiu iššukuokite plaukus, kad jie taptų glotnūs ir
minkšti (pav. 3).
Plaukus į sruogas suskirstykite šukomis. Į vieną sruogą nesuimkite per daug plaukų.
B
Patarimas:būtų patogiau visų pirma ištiesinti atskirtus pakaušio plaukus. Po to galite pradėti tiesinti plaukus viršugalvyje.
6 Suimkite sruogą, kuri yra ne storesnė nei 5 cm apimties.Įdėkite ją
tarp tiesinimo žnyplių ir tvirtai suspauskite aparato rankenas.
7 5 sukundes plaukų tiesinimo įtaisu braukite per plaukus žemyn,
nuo viršugalvio iki plaukų galiukų, kad įtaisas neperkaistų (pav. 4).
8 Pakartokite šį procesą po 20 sekundžių, kol pasieksite norimą
įvaizdį.
9 Plaukus visada atvėsinkite. Niekada nešukuokite plaukų šukomis
ar šepečiu, kol jie nėra atvėsę, nes galite sugadinti ką tik padarytą šukuoseną (pav. 5).
Valymas 1 Įjungimo/išjungimo mygtuku išjunkite aparatą. 2 Išjunkite aparatą. 3 Palikite aparatą pilnai atvėsti ant karščiui atsparaus paviršiaus. 4 Aparatą valykite drėgna skepetaite.
Saugojimas
Niekada maitinimo laido nevyniokite aplink aparatą.
1 Patikrinkite, ar aparatas yra išjungtas. 2 Prieš padėdami aparatą saugoti, palikite jį atvėsti ant karščiui
atsparaus paviršiaus.
LIETUVIŠKAI 79
Page 80
Garantija ir aptarnavimas
Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti mūsų tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips platintoją.
Problemų sprendimas
Jei iškilusių problemų, liečiančių plaukų tiesinimo įtaisą, negalėsite išspręsti vadovaudamiesi esančiu žemiau problemų sprendimų vadovu, susisiekite su artimiausiu Philips aptarnavimo centru arba Philips klientų apatarnavimo centru savo šalyje.
Problema
Aparatas neveikia
1 Galbūti yra elektros įtampos arba yra elektros lizdo gedimas.
Patikrinkite, ar yra elektros įtampa. Jei yra įtampa, patikrinkite, ar veikia kitas prietaisas įjungtas į elektros lizdą.
2 Tikriausiai yra pažeistas aparato maitinimo laidas. Jei pažeistas
aparato maitinimo laidas, jis turi būti pakeistas Philips ar autorizuotame Philips aptarnavimo centre,kad išvengtumėte pavojingų situacijų.
LIETUVIŠKAI80
Page 81
Predstavitev
Novi ravnalnik las Philips Influence zagotavlja ekstremno hitre in izredno gladke rezultate ravnanja las. Možnost nastavitve temperature vam omogoča osebni vpliv na aparat in s tem optimalne učinke za vaše lase. Keramično obloženi ploščici zagotavljata izredno mehko drsenje skozi lase.
Splošni opis (sl. 1)
Aparat
A Keramično obloženi ploščici B Kontrolna lučka
- zelena: izbrana temperatura je dosežena
- rdeče: izbrana temperatura še ni dosežena
C + tipka za zvišanje temperature D - tipka za znižanje temperature E Tipka za vklop/izklop F Obešalna zanka G Prikazovalnik: Kaže izbrano temperaturo in čas rabe
- H Izbrana temperatura
- I Čas rabe
J Hladni oprijemek
Pomembno
Pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za bodočo uporabo.
Ta aparat se lahko uporablja pri 110-127 voltih omrežne napetosti
ali 220-240 voltih omrežne napetosti.
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo FID zaščitnega
stikala s tokovno zaščito 30mA za električni tokokrog, ki napaja
kopalnico.Za nasvet se obrnite na strokovnjaka električne smeri.
Aparata ne približujte vodi! Ne uporabljajte ga blizu ali nad kadjo
z vodo,umivalnikom, odtokom in podobnim. Če ga uporabljate v
kopalnici, ga po uporabi izključite iz električnega omrežja, ker
SLOVENŠČINA 81
Page 82
neposredna bližina vode predstavlja nevarnost, tudi če je aparat izklopljen.
Ta aparat se zelo segreje. Z vročimi površinami aparata se ne
dotikajte rok, oči, ušes, obraza ali vratu. Ne dotikajte se ravnalnih ploščic, ko je aparat vklopljen. Plastični deli okoli ravnalnih ploščic, razen hladnega oprijemka, postanejo med uporabo prav tako zelo vroči.
Ravnalni ploščici očistite prahu, umazanije, razpršila in gela.
Aparata nikoli ne uporabljajte v kombinaciji s kremami, razpršili, geli in podobnim.
Hranite aparat izven dosega otrok. Če je poškodovan omrežni kabel aparata,ga sme zamenjati le
Philipsov pooblaščeni servis, da se preprečijo nevarne situacije.
Za pregled ali popravilo aparata se vedno obrnite na Philipsov
pooblaščeni servisni center.Popravilo s strani nekvalificirane osebe je lahko za uporabnika izredno nevarno.
Po uporabi aparat vedno izključite iz omrežja. Preden aparat shranite, počakajte da se ohladi. Ploščici imata keramično oblogo.Ta obloga se sčasoma obrabi. Ko
se bo to zgodilo,bo aparat še vedno normalno deloval.
Potem, ko je aparat vklopljen eno uro, se zaradi varnostnih
razlogov samodejno izklopi.
Urejanje las
Korak 1:umivanje las
Vsak si želi imeti svetleče in lepe lase. Dobra rutina umivanja las lahko tej želji veliko pripomore.
Ko si umivate lase,jih 30-60 sekund temeljito spirajte z vodo. Na dlan si nalijte nekaj šampona. Razmažite si ga med rokami in
ga enakomerno porazdelite po laseh.
Nežno masirajte lase in lasišče. Ne ravnajte z lasmi grobo in ne
vlecite dolgih las navzgor na lasišče, ker se lahko zavozlajo.
S konicami prstov si masirajte lasišče.To stimulira cirkulacijo krvi
in je nežnejše za lasni epidermis.
SLOVENŠČINA82
Page 83
Lase dobro sperite, ker slabo spiranje rezultira v neurejenih,
krepastih laseh. Končajte s hladnim spiranjem za ekstra sijaj.
Korak 2:sušenje vaših las
Da boste imeli izjemno voljne, gladke lase, je zelo pomembno,da vaše lase pripravite na postopek ravnanja. S sušilnikom za lase jih dobro posušite, da zagotovite profesionalno mehak zaključek.
Po umivanju las jih z rokami ožemite in si jih posušite z brisačo. Z
glavnikom jih nežno počešite od korenin do konic.
S sponkami si razdelite lase na posamezne odseke - pramene,
začenši zadaj.
Sušite vsak pramen las posebej, s potegom ravnalne krtače po
njihovi dolžini, medtem pa sledite krtači s sušilnikom, z nastavkom
usmerjenim proti lasnim konicam.
Ko končate s sušenjem vseh pramenov,nastavite sušilnik na
hladno nastavitev za končni hladen puh.To zapre povrhnjico in
naredi lase bolj svetleče.
B
Nasvet: Philipsovi sušilniki las tipa Protect imajo nižjo temperaturo
sušenja in močnejši zračni tok, kot običajni sušilniki. Zahvaljujoč tej
kombinaciji sušijo prav tako hitro kot običajni sušilniki, vendar na
nežnejši način.
Korak 3:ravnanje las
Ravnalniki so mogočno orodje pri urejanju las in jih morate vedno uporabljati pazljivo.
Če uporabljate ravnalnik nepravilno, ali če ga uporabljate na
napačni temperaturi, lahko presušite lase ali jih celo zažgete.
Vedno sledite spodnjim štirim korakom, da izberete pravilno
temperaturo za vaš tip las! (sl. 2).
- Pri prvi uporabi ravnalnika izberite vedno najnižjo nastavitev temperature.
- Za robate, kodraste ali težko obvladljive lase izberite srednjo (120cC) do visoko nastavitev (160cC).
SLOVENŠČINA 83
Page 84
- Za fine, srednje debele lase ali mehko valujoče lase izberite srednjo (120cC) do nizko nastavitev (80cC).
- Pri svetlih, plavolasih, pobeljenih ali pobarvanih laseh morate biti še posebej pazljivi, ker so dovzetni za poškodbe pri visokih temperaturah.
Prikazovalnik (G) kaže izbrano temperaturo in preostali čas
ravnanja.
- Poglejte na prikazovalnik,katero temperaturo ste izbrali.
- Črtice na prikazovalniku kažejo preostali čas rabe ravnalnika. Celotni čas rabe je 60 minut.Vsakih deset minut izgine ena od šestih črtic.
1 Vstavite vtikač v omrežno vtičnico. 2 Pritisnite tipko za vklop/izklop.
Kontrolna lučka sveti rdeče, kar ponazarja segrevanje ravnalnika.
3 Pustite naj se aparat segreva. Osnovna nastavitev aparata je
140cC.
Ko je aparat priključen na omrežno napetost, ga nikoli ne puščajte brez nadzora. Ko se aparat segreva, in ko je vroč,ga nikoli ne odlagajte na površini, ki ni odporna na vročino.
4 Ko kontrolna lučka zasveti zeleno, je aparat dosegel osnovno
nastavitev 140cC. Ko aparat doseže to temperaturo,jo lahko spremenite po vaši želji (sl. 2).
- Za zvišanje temperature pritisnite + tipko, za znižanje pa - tipko. Prikazovalnik vam pokaže, katero temperaturo ste izbrali. Kontrolna lučka se spremeni v rdečo in s tem ponazori, da aparat spreminja temperaturo.
- Ko se izbrana temperatura doseže, kontrolna lučka zasveti zeleno.
5 Lase počešite ali skrtačite, da bodo nezavozlani in voljni (sl.3).
Z glavnikom si razdelite lase na pramena. Ne dajte preveč las v posamezen pramen.
B
Nasvet: Boljše je, da lase na vrhu glave ločite od drugih in najprej zravnate spodnje lase. Nato zravnajte lase na vrhu glave.
SLOVENŠČINA84
Page 85
6 Vzemite pramen, ki ni širši od 5 cm. Namestite ga med ravnalni
ploščici in pritisnite ročaja aparata čvrsto skupaj.
7 V petih sekundah potegnite ravnalnik po celotni dolžini las, od
korenin do konic, brez ustavljanja, da preprečite pregretje las (sl.
4).
8 Po 20 sekundah proces ponavljajte, dokler ne dosežete željenega
izgleda.
9 Počakajte, da se lasje ohladijo.Ne češite in ne krtačite jih, preden
se ne ohladijo, da ne boste uničili pričeske, ki ste si jo pravkar ustvarili (sl. 5).
Čiščenje 1 Izklopite aparat s pritiskom na tipko za vklop/izklop. 2 Izključite aparat iz omrežja. 3 Odložite aparat na površino, ki je odporna na vročino in ga
pustite, da se popolnoma ohladi.
4 Očistite aparat z vlažno krpo.
Shranjevanje
Nikoli ne navijajte omrežnega kabla okoli aparata.
1 Pazite, da bo aparat izključen iz električnega omrežja. 2 Preden aparat pospravite, ga odložite na površino, ki je odporna
na vročino in počakajte, da se popolnoma ohladi.
Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov storitveni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego
SLOVENŠČINA 85
Page 86
(www.ntt.si). Pozor:Ta aparat je namenjen izključno za domačo uporabo. Če se aparat nepravilno uporablja ali se uporablja v (pol­)profesionalne namene, ter na način,ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija, d.o.o. Knezov štradon 94, 1000 Ljubljana Tel: +386 1 280 9500
Premagovanje težav
Če se pojavijo pri aparatu problemi, ki jih s spodaj navedenimi napotki ne morete rešiti, se obrnite na najbližji Philipsov servisni ali svetovalni center v vaši državi.
Težava
Aparat sploh ne deluje
1 Mogoče je napaka v napajanju z električno energijo ali z omrežno
vtičnico. Preverite, ali napajanje deluje. Če deluje,preverite omrežno vtičnico,tako da priključite na njo drug aparat.
2 Mogoče je poškodovan omrežni kabel aparata. Če je poškodovan
omrežni kabel aparata, ga sme zamenjati le Philipsov pooblaščeni servis, da se izognete nevarnosti.
SLOVENŠČINA86
Page 87
Увод
Новата маша за изправяне на коса Philips Influence! осигурява ултра бързо и супер гладко изправяне на косата. Регулируемата температура ви дава възможност да настроите машата по свое желание, за да постигнете оптимални резултати за вашата коса. Плочите с керамично покритие осигуряват ултра гладко плъзгане през косата.
Общо описание (фиг. 1)
Уред
A Плочи с керамично покритие B Индикаторна лампа
- зелено: избраната температура е достигната
- червено: избраната температура още не е достигната
C + бутон за увеличаване на температурата D - бутон за намаляване на температурата E Бутон включено/изключено F Халка за окачване G Дисплей: показва избраната температура и времето на
ползване
- H Избрана температура
- I Време на ползване
J Зона на хладен връх
Важно
Прочетете внимателно тези инструкции, преди да използвате уреда, като ги запазите за справка.
Този уред може да се използва при напрежение 110-127 волта
или 220-240 волта променлив ток.
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
линията за захранване на банята предпазно устройство за
остатъчен ток (ПУОТ) с номинален остатъчен работен ток не
повече от 30mA. Обърнете се за съвет към квалифициран
електротехник.
БЪЛГАРСКИ 87
Page 88
Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над
вода във вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след употреба го изключвайте от контакта, защото близостта до вода води до риск, дори когато уредът не работи.
Този уред става много горещ. Внимавайте да не допрете
горещите повърхности на уреда до ръцете, очите, ушите, лицето и врата. Не докосвайте изправящите плочи, когато уредът е включен. Пластмасовите части близо до изправящите плочи също се нагряват много по време на употреба, с изключение на зоната на хладния връх.
Пазете изправящите плочи чисти, като не трябва да са
замърсени с прах, мръсотия, спрей и гел за коса. Никога не използвайте уреда в съчетание с пяна, спрей или гел за коса, или други подобни.
Пазете уреда от деца. Ако кабелът за захранване на уреда е повреден, трябва да
бъде заменен винаги от Philips или упълномощен от Philips сервизен център, за да се избегне възникването на опасности.
Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен
център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително опасни ситуации за потребителя.
Винаги изключвайте уреда от контакта след употреба. Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете. Плочите имат керамично покритие.С течение на времето
това покритие се износва. И при износено покритие уредът продължава да работи нормално.
След като е била включена в продължение на 1 час,машата се
изключва автоматично по съображения за безопасност.
Оформяне на прически
Стъпка 1: Измиване на косата
Всеки иска да има блестяща и красива коса. За това може да помогне добрият начин за измиване на косата.
БЪЛГАРСКИ88
Page 89
Когато миете косата си, намокрете я добре в продължение на
30-60 секунди.
Налейте малко шампоан в шепата си. Размажете го по дланите
си и го втрийте равномерно в косата.
Масажирайте леко косата и кожата на главата. Не мачкайте
косата и не вдигайте дългата коса върху главата, тъй като
може да се заплете.
Масажирайте кожата на главата с върховете на пръстите. Това
стимулира кръвообращението и не дразни корените на
косата.
Изплакнете добре косата си, тъй като лошото изплакване
може да доведе до потъмняване на косата. Завършете с
изплакване със студена вода за допълнителен блясък на
косата.
Стъпка 2: Сушене на косата
За да се получи изключителна гладкост на косата, е важно да бъде подготвена за изправяне. Изсушете добре косата си със сешоар, за да осигурите професионално гладка прическа.
След измиване изстискайте водата от косата си с ръце и след
това подсушете косата с хавлиена кърпа. Използвайте гребен,
за да разплетете внимателно космите от корените до
върховете.
Разделете косата на части с фуркети, като започнете отзад. Изсушете всяка част, като прокарате четка за изправяне по
дължината на косата и следвате четката със сешоара, а дюзата
на сешоара трябва да е насочена към краищата на косата.
След като изсушите всички части, задайте настройка за
студен въздух на сешоара и завършете с последно минаване
със студен въздух. Това затваря джобчетата около корените и
придава повече блясък на косата ви.
B
Съвет: Сешоарите Philips Protect имат по-ниска температура
на сушене и по-силен въздушен поток от обикновените сешоари.
Благодарение на това съчетание те сушат косата със същата
скорост като обикновените сешоари, но по-нежно.
БЪЛГАРСКИ 89
Page 90
Стъпка 3: Изправяне на косата
Машите за изправяне на коса са мощни инструменти за правене на прически и винаги трябва да се използват внимателно.
Ако използвате машата неправилно или ако я използвате при
неправилна температура, можете да пресушите косата си или дори да я изгорите. Винаги следвайте описаните по-долу стъпки, за да изберете правилната температура за вашия тип коса! (фиг. 2).
- Когато използвате машата за изправяне на коса за пръв път, винаги избирайте настройка за ниска температура.
- За груба, къдрава или трудна за изправяне коса, изберете настройка от средна (120cC) до висока (160cC) температура.
- За фина, средно вълниста или леко вълниста коса, изберете настройка от средна (120cC) до ниска (80cC) температура.
- Внимавайте изключително много с бледи, руси, изрусени или боядисани коси, тъй като при високи температури такива коси могат да бъдат увредени.
Дисплеят (G) показва избраната температура и оставащото
време от сеанса за изправяне на косата.
- Погледене дисплея, за да видите избраната от вас температура.
- Чертичките на дисплея показват оставащото време за ползване на машата. Общото време за ползване е 60 минути. На всеки десет минути изчезва по една от шестте чертички.
1 Поставете щепсела в контакта. 2 Натиснете бутона включено/изключено.
Индикаторната лампа свети в червено, за да покаже, че машата се загрява.
3 Оставете уреда да загрее. По подразбиране, настройката на
температурата е 140cC.
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен. Когато уредът се загрява и когато е горещ, никога не го
БЪЛГАРСКИ90
Page 91
поставяйте върху повърхност, която не е топлоустойчива.
4 Когато индикаторната лампа промени цвета си от червен на
зелен, температурата по подразбиране 140cC е достигната. Когато уредът е достигнал тази температура, можете да я регулирате според вашите предпочитания (фиг. 2).
- Натиснете бутона +, за да увеличите температурата, или натиснете бутона -, за да я намалите. Дисплеят ви показва каква температура сте избрали. Индикаторната лампа светва в червено, за да покаже, че уредът променя температурата.
- Когато бъде достигната избраната температура, индикаторната лампа започва да свети в зелено.
5 Срешете или изчеткайте косата си, за да не е сплетена и да е
гладка (фиг. 3).
Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не оставяйте много коса в отделните части.
B
Съвет: По-добре първо да отделите косата от горната част на главата и да изправите косата от долните части на главата. След това изправете косата от горната част на главата.
6 Хванете част от косата, не по-широка от 5 см. Поставете я
между изправящите плочи и притиснете здраво дръжките на уреда една към друга.
7 Плъзнете машата за изправяне надолу по дължината на косата
в продължение на 5 секунди, от корените към краищата, без да спирате, за да не прегреете косата (фиг. 4).
8 Повторете процеса след 20 секунди, докато постигнете
желания вид на косата.
9 Оставете косата да изстине. Не я сресвайте с гребен или
четка преди да изстине, тъй като ще развалите току-що направената прическа (фиг. 5).
БЪЛГАРСКИ 91
Page 92
Почистване
1 Изключете уреда, като натиснете бутона
включено/изключено.
2 Изключете уреда от контакта. 3 Оставете уреда да изстине напълно върху топлоустойчива
повърхност.
4 Почистете уреда с влажна кърпа.
Съхраняване
Никога не навивайте кабела за захранване около уреда.
1 Проверете дали уредът е изключен от контакта. 2 Преди да приберете уреда, оставете го да изстине върху
топлоустойчива повърхност.
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в листовката с гаранция за цял свят). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
Отстраняване на неизправности
Ако възникнат проблеми с машата и не можете да ги отстраните с помощта на ръководството за отстраняване на неизправности по­долу, свържете се с най-близкия сервизен център на Philips или с Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна.
БЪЛГАРСКИ92
Page 93
Проблем
Уредът не работи изобщо.
1 Може би има прекъсване на тока или контактът не е свързан с
мрежата. Проверете дали захранването работи. Ако има ток, проверете дали контактът е свързан, като включите в него друг уред.
2 Възможно е захранващият кабел на уреда да е повреден. Ако
захранващият кабел на уреда е повреден, трябва да бъде заменен винаги от Philips или упълномощен от Philips сервизен център, за да се избегне възникването на опасности.
БЪЛГАРСКИ 93
Page 94
Uvod
Ovaj novi Philips Influence! uredjaj za ispravljanje kose omogućava vam da na ultra-brz način postignete super-glatke rezultate.Temperaturna podešavanja omogućavaju vam da uredjaj prilagodite svojim potrebama, i postignete najbolje rezultate za vaš tip kose. Grejne ploče sa keramičkom oblogom učiniće da uredjaj izuzetno lako klizi kroz vašu kosu.
Opšti izgled (sl. 1)
Uredjaj
A Grejne ploče sa keramičkom oblogom B Kontrolna lampica
- zeleno: uredjaj je dostigao podešenu temperaturu
- crveno: uredjaj još uvek nije dostigao podešenu temperaturu
C + taster za povećavanje temperature D - taster za smanjenje temperature E Taster uklj/isklj F Kukica za vešanje G Displej: prikazuje podešenu temperaturu i vreme upotrebe
- H Podešena temperatura
- I Vreme upotrebe
J Vrh sa toplotnom izolacijom
Važno
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe, i sačuvajte ih za kasniju upotrebu.
Ovaj uredjaj možete koristiti na 110-127 volti AC ili 220-240 volti
AC.
Radi dodatne zaštite, savetujemo da u električnom kolu koje
napaja kupatilo montirate zaštitnu strujnu sklopku (FID sklopku) čija preostala radna struja ne prelazi 30mA.Za savet, obratite se stručnom licu.
SRPSKI94
Page 95
Držite uredjaj van domašaja vode! Ne koristite ovaj proizvod u
blizini, niti iznad vode u kadi, lavabou,sudoperi, itd.Kada ga koristite u kupatilu, nakon upotrebe isključite uredjaj iz utičnice jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kada je uredjaj isključen.
U toku upotrebe uredjaj se zagreva. Ne dozvolite da vrele
površine uredjaja dodju u direktan dodir sa rukama,očima, ušima, licem, ili vratom. Ne dodirujte grejne ploče dok je uredjaja uključen. Plastični delovi oko grejnih ploča takodje se zagrevaju u toku upotrebe, osim vrha sa toplotnom izolacijom.
Redovno čistite grejne ploče od prašine, prljavštine, spreja za
oblikovanje kose i gela.Nikada ne upotrebljavajte uredjaj u kombinaciji sa penom ili sprejom za oblikovanje, gelom, itd.
Uredjaj držite van domašaja dece. Ukoliko je kabl za napajanje ovog uredjaja oštećen, mora biti
zamenjen isključivo od strane ovlašćenog servisnog centra, da bi se izbegle opasne situacije.
Radi ispitivanja ili popravke,uredjaj uvek vratite autorizovanom
Philips-ovom servisu. Popravke od strane nekvalifikovanih osoba mogu prouzrokovati opasnost za korisnika.
Uvek isključite uređaj iz utičnice nakon upotrebe. Pre odlaganja, sačekajte da se uredjaj ohladi. Grejne ploče poseduju keramičku oblogu.Ova obloga će se
vremenom pohabati. Kada se to bude desilo,uredjaj će i dalje normalno funkcionisati.
Nakon jednog sata rada, uredjaj će se automatski isključiti iz
bezbednosnih razloga.
Oblikovanje kose
Korak 1:pranje kose
Svi žele sjajnu i lepu kosu. Dobra tehnika pranja kose pomoćiće vam da to i ostvarite.
Kada perete kosu,temeljno je kvasite 30-60 sekundi. Sipajte malo šampona na dlan. Rastrljajte šampon rukama i
ravnomerno ga rasporedite po kosi.
SRPSKI 95
Page 96
Lagano masirajte kosu i kožu glave. Ne maltretirajte kosu,i ne
povlačite dugu kosu na glavu jer se kosa može umrsiti.
Masirajte kožu glave vrhovima prstiju.To stimuliše cirkulaciju i
nežnije je za kutikule kose.
Temeljno isperite kosu, jer loše ispiranje rezultuje oslabljenom
kosom. Za dodatni sjaj kose, završite pranje ispiranjem hladnom vodom.
Korak 2:sušenje kose
Kako biste dobili super-glatke rezultate, važno je da pripremite kosu za ispravljanje. Dobro osušite kosu fenom kako biste osigurali profesionalne, glatke rezultate.
Nakon pranja, rukama iscedite višak vode iz kose, a zatim kosu
osušite peškirom. Upotrebite češalj kako biste kosu nežno razmrsili od korena do vrhova.
Počevši od temena, hvataljkama podelite kosu na pramenove. Osušite svaki pramen tako što ćete četku za ispravljanje provlačiti
uzduž kroz kosu,a četku pratiti fenom sa mlaznicom okrenutom nadole.
Kada završite sa sušenjem pojedinačnih pramenova,podesite fen
za kosu na hladan vazduh za finalno oblikovanje mlazom hladnog vazduha.To zatvara kutikule, i čini vašu kosu sjajnijom.
B
Savet: Philips Protect fenovi za kosu imaju nižu temperaturu sušenja, i jači protok vazduha od običnih fenova.Zahvaljujući ovoj kombinaciji oni kosu suše podjednako brzo, ali na mnogo nežniji način od običnih fenova.
Korak 3:ispravljanje kose
Uredjaji za ispravljanje kose su snažne alatke za oblikovanje kose, i treba ih oprezno koristiti.
Ukoliko uredjaj za ispravljanje kose koristite na pogrešan način, ili
pri pogrešnoj temperaturi, možete isušiti ili izgoreti kosu. Uvek sledite 4 koraka opisana ispod, kako biste izabrali temperaturu koja odgovara vašem tipu kose (sl. 2).
SRPSKI96
Page 97
- Pri prvoj upotrebi uredjaja za ispravljanje kose, uvek izaberite niže temperaturno podešavanje.
- Za grubu, kovrdžavu, ili kosu tešku za ispravljanje, izaberite umerenu (120cC) ili visoku (160cC) temperaturu.
- Za osetljivu, blago talasastu, ili kosu kombinovanog kvaliteta, izaberite umerenu (120cC) ili nisku (80cC) temperaturu.
- Posebnu pažnju obratite kod svetle, plave, blajhane ili farbane kose, jer je takva kosa podložna oštećenjima pri visokim temperaturama.
Displej (G) prikazuje podešenu temperaturu i preostalo vreme
tretmana.
- Pogledajte na displej kako biste videli izabranu temperaturu.
- Pravougaonici na displeju pokazuju preostalo vreme upotrebe. Ukupno vreme upotrebe je 60 minuta. Svakih 10 minuta jedan od pravougaonika na displeju će nestati.
1 Uključite utikač u utičnicu. 2 Pritisnite taster uklj/isklj.
Kontrolna lampica svetli crveno da označi zagrevanje uredjaja.
3 Ostavite uredjaj da se zagreje. Fabričko podešavanje je 140cC.
Nikada ne ostavljajte uključen uredjaj bez nadzora. Vreo uredjaj ili uredjaj koji se zagreva nikada ne postavljajte na podlogu koja nije otporna na visoku temperaturu.
4 Kada kotrolna lampica promeni boju u zeleno,uredjaj je dostigao
fabrički podešenu temperaturu od 140cC. Nakon što uredjaj dostigne ovu temperaturu, temperaturu možete promeniti prema vašim potrebama (sl. 2).
- Pritisnite taster + za povećanje temperature, ili taster - za smanjenje temperature uredjaja. Displej će prikazati podešenu temperaturu uredjaja. Kontrolna lampica svetli crveno kako bi označila da se uredjaj zagreva do podešene temperature.
- Kada uredjaj dostigne podešenu temperaturu, kontrolna lampica počinje da svetli zeleno.
5 Očešljajte ili očetkajte kosu tako da bude razmršena i glatka
(sl. 3).
SRPSKI 97
Page 98
Upotrebite češalj kako biste kosu podelili u pramenove. Ne stavljajte previše kose u jedan pramen.
B
Savet: deljenje kose bolje je početi od krune, i najpre ispravljati unutrašnje slojeve kose. Zatim ispravite gornje slojeve.
6 Uzmite pramen ne deblji od 5cm. Postavite pramen izmedju
grejnih ploča, i čvrstim pritiskom spojite ručice uredjaja.
7 Klizite uredjajem niz celu dužinu kose oko 5 sekundi bez
zaustavljanja, od korena prema vrhu, kako biste sprečili pregrevanje (sl.4).
8 Ponavljajte postupak svakih 20 sekundi, sve dok ne postignete
željeni izgled.
9 Ostavite kosu da se ohladi. Ne češljajte i ne četkajte kosu pre
nego se ohladi, kako ne biste pokvarili frizuru (sl.5).
Održavanje 1 Isključite uredjaj pritiskom na taster uklj/isklj. 2 Isključite uredjaj iz utičnice. 3 Ostavite uredjaj da se potpuno ohladi na podlozi otpornoj na
visoke temperature.
4 Uredjaj čistite vlažnom tkaninom.
Odlaganje
Nikada ne namotavajte kabl za napajanje oko uredjaja.
1 Proverite da li ste uredjaj isključili iz utičnice. 2 Pre odlaganja, uredjaj ostavite da se ohladi na podlozi otpornoj na
visoke temperature.
SRPSKI98
Page 99
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo,obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV.
Mogući problemi
Ukoliko u toku upotrebe uredjaja iskrsnu problemi koje niste u stanju da rešite uz pomoć liste mogućih problema ispod, molimo kontaktirajte najbliži Philips-ov servisni centar ili predstavništvo u vašoj zemlji.
Problem
Uredjaj uopšte ne radi.
1 Možda je došlo do nestanka električne energije, ili utičnica nije
pod naponom. Proverite da li dovod električne energije radi. Ukoliko dovod radi, proverite da li je utičnica pod naponom tako što ćete u nju uključiti neki drugi uredjaj.
2 Kabl za napajanje uredjaja može biti oštećen. Ukoliko je kabl za
napajanje ovog uredjaja oštećen,zamenu mora izvršiti Philips ili ovlašćeni servisni centar kako bi se izbegle rizične situacije.
SRPSKI 99
Page 100
100
Loading...