Philips HP4645/02, HP4645/00 User Manual [uk]

Duometricks straight
HP4645/
01
2
ENGLISH 4
POLSKI 8
ROMĂNA 12
ČESKY 20
MAGYAR 24
SLOVENSKY 28
УКРАЇНСЬКІЙ 32
HRVATSKI 36
EESTI 39
LATVISKI 42
LIETUVIŠKAI 46
SLOVENŠČINA 49
БЪЛГАРСКИ 53
SRPSKI 57
HP4645/01
Introduction
This new Philips Duometricks Straight has been specially designed to give beautiful results in a controlled and gentle way.The micro-glide structure of the straightening plates increases the grip on your hair, offering you greater control over the process of straightening.The removable comb attachment guides the straightener through the hair optimally. The steam function allows you to straighten your hair in a gentle way to give it a healthy and shiny look.With the crimper plates you can add texture to your hair to create an interesting look.
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, this appliance must be discarded. Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. When used in a bathroom, unplug the appliance after use since the proximity of water presents a risk.
For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice.
If the appliance overheats, it will switch off automatically.Unplug
the appliance and let it cool down for a few minutes.
Keep the appliance out of the reach of children. Only use the appliance on dry or damp hair. The plates of the appliance become hot during use. Prevent
contact with the skin.
Always unplug the appliance after use. Wait until the appliance has cooled down before storing it. Do not wind the mains cord round the appliance.
ENGLISH4
Preparing for use
1 Snap the micro-glide plates or crimper plates onto the appliance
(fig. 1).
2 When you have put the micro-glide plates on the appliance, snap
the removable comb onto the side of the appliance opposite to the one where the Cool Tip water reservoir is located (fig. 2).
The removable comb will guide the straightener through the hair more easily.
3 Unscrew the Cool Tip water reservoir from the appliance and fill
it with cold water under a gently running tap (fig. 3).
The appliance can be used with or without water.
4 Keep the appliance upside down and screw the water reservoir
back onto the appliance (fig. 4).
Using the appliance
1 Insert the plug into the wall socket.
There is a ready dot on the appliance.When the appliance has
heated up, the ready dot will change colour to indicate that the appliance is ready for use.This will take approx. 10 minutes (fig. 5).
2 While the appliance is heating up, comb or brush your hair so
that it is disentangled and smooth. Use a comb to divide the hair into locks. Do not put too much hair in one lock (fig. 6).
3 To straighten your hair, take an approx. 2-inch (5 cm) wide lock of
hair, place it between the micro-glide plates and press the handles of the appliance together. Start straightening at the roots (fig. 7).
4 If you have filled the Cool Tip water reservoir with water, the
appliance will automatically give off steam when you press the handles together (fig. 8).
5 Move the straightener slowly and steadily towards the end of the
lock (fig. 9).
ENGLISH 5
Let the locks cool down before finishing your style.
6 To create crimps, take an approx. 2-inch (5 cm) wide lock of hair,
place it between the crimper plates and press the handles of the appliance together (fig. 10).
Keep the crimper plates in position for 5 seconds and then release your pressure on the handles to allow the hair to slip out from between the plates.
Repeat the process until you have achieved the desired look.
Allow your hair to cool down. Do not comb or brush it, as this would ruin the hairstyle you have just created.
Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning it.
Never rinse the appliance with water.
1 Clean the appliance with a damp cloth.
2 To prevent the build-up of scale, you should descale the appliance
regularly. Add 3-4 drops of vinegar to the Cool Tip water reservoir, top up with water and screw it back onto the appliance. Insert the plug into the wall socket.Wait 10 minutes and press the handles of the straightener together 10 times at 20-second intervals to release steam.Then unplug the appliance and rinse the Cool Tip water reservoir under a tap.
Storage
Always unplug the appliance before storing it.
Unscrew the Cool Tip water reservoir and pour out the
remaining water (fig. 11).
Put the appliance in a safe place and let it cool down. Do not wind the mains cord round the appliance. The appliance can be stored by hanging it from its hanging loop
(fig. 12).
ENGLISH6
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 7
Wstęp
Nowa lokówka Philips Duometricks Straight zaprojektowana została specjalnie po to, aby można było łatwo i w krótkim czasie uzyskiwać piękne fryzury. Struktura mikro-żelazka płytek prostujących umożliwia większy chwyt włosów, zapewniając lepszą kontrolę nad procesem prostowania. Zdejmowana nasadka grzebieniowa optymalnie prowadzi przez włosy element prostujący. Funkcja pary pozwala delikatnie wyprostować włosy oraz nadaje im zdrowy i piękny wygląd. Dzięki pofałdowanym płytkom karbownicy możesz nadać włosom ciekawie wyglądającą fakturę.
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Sprawdzaj regularnie stan kabla zasilającego. Nie wolno korzystać
z urządzenia, jeśli uszkodzone są: wtyczka,kabel zasilający lub samo urządzenie.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, nie należy korzystać z
urządzenia.
Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj go w pobliżu ani
nad wodą, np. nad wanną, umywalką, zlewem, itp. Jeśli używasz suszarki w łazience, wówczas po zakończeniu suszenia włosów wyłącz urządzenie z prądu, gdyż obecność wody zawsze stanowi zagrożenie.
W celu dodatkowego zabezpieczenia radzimy zainstalować w
obwodzie elektrycznym, zasilającym gniazda, bezpiecznik RCD o znamionowym prądzie zerowym,nie przekraczającym 30 mA. Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
W przypadku przegrzania urządzenie automatycznie wyłączy się.
Należy wtedy odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka i poczekać kilka minut, aby ochłodziło się.
Trzymaj urządzenie z dala od dzieci. Używaj urządzenia tylko do włosów suchych lub wilgotnych.
'POLSKI8
Podczas pracy urządzenia płytki nagrzewają się. Uważaj, żeby nie
dotknąć nim skóry.
Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci. Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
Przygotowanie do użycia
1 Nasuń na urządzenie płytki mikro-żelazka lub płytki pofałdowane
(Rys. 1).
2 Po założeniu płytek mikro-żelazka nasuń zdejmowany grzebień na
stronę urządzenia przeciwną do tej, na której znajduje się zbiornik wody chłodnej końcówki (Rys.2).
Grzebień łatwiej prowadzi przez włosy element prostujący.
3 Odkręć od urządzenia zbiornik chłodnej końcówki i napełnij je
zimną wodą powoli płynącą z kranu (Rys.3).
Urządzenie może być używane z wodą, a także bez niej.
4 Ustaw urządzenie do góry dnem i ponownie zamocuj na nim
zbiornik wody do urządzenia, przykręcając go (Rys. 4).
Użycie urządzenia
1 Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego.
Urządzenie wyposażone jest w diodę, sygnalizująca jego gotowość
do pracy. Po rozgrzaniu się urządzenia dioda zmienia kolor, wskazując tym samym możliwość rozpoczęcia pracy.Trwa to około 10 minut (Rys.5).
2 Podczas nagrzewania się urządzenia rozczesz włosy grzebieniem
lub szczotką, aby były gładkie i niesplątane. Przy podziale włosów na loki posługuj się grzebieniem. Nie skupiaj zbyt dużo włosów w jednym loku (Rys. 6).
3 Aby rozprostować włosy, chwyć lok o szerokości około 5 cm,
umieść go pomiędzy płytkami mikro-żelazka i naciśnij ku sobie uchwyty urządzenia. Prostowanie włosów rozpocznij u ich nasady (Rys. 7).
'POLSKI 9
4 Jeśli zbiornik chłodnej końcówki napełniony jest wodą, wówczas
w chwili zbliżenia do siebie uchwytów urządzenie zaczyna natychmiast wydzielać parę (Rys. 8).
5 Powoli i równomiernie przesuwaj urządzenie prostujące w
kierunku zakończenia loka (Rys. 9).
Przed zakończeniem układania włosów poczekaj, aż loki ostygną.
6 Aby utworzyć fale, chwyć lok o szerokości około 5 cm, umieść go
pomiędzy płytkami pofałdowanymi i naciśnij ku sobie uchwyty urządzenia (Rys. 10).
Utrzymaj w tym położeniu płytki pofałdowane przez 5 sekund, a następnie zwolnij nacisk na uchwyty, pozwalając na uwolnienie włosów spomiędzy płytek.
Powtórz ten proces,aż uzyskasz żądany efekt. Poczekaj, aż włosy
ostygną. Nie czesz ich ani nie szczotkuj, tak, aby nie uszkodzić świeżo utworzonej fryzury.
Czyszczenie urządzenia
Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Lokówki nie wolno płukać w strumieniu bieżącej wody.
1 Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką. 2 Aby zapobiec tworzeniu się kamienia wapiennego, dodaj do
zbiornika chłodnej końcówki 3-4 krople octu,napełnij go wodą i ponownie wkręć zbiornik na urządzenie.Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego i włącz urządzenie. Odczekaj 10 minut, po czym 10 razy wciśnij uchwyty urządzenia prostującego ku sobie, robiąc 20-sekundowe przerwy, w czasie których zostanie uwolniona para. Następnie odłącz urządzenie od sieci i wypłucz pod kranem zbiornik chłodnej końcówki.
'POLSKI10
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Odkręć zbiornik na wodę chłodnej końcówki i wylej pozostałą w
nim wodę (Rys. 11).
Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj,aż ostygnie. Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. Można przechowywać urządzenie, zawieszając je na pętli do tego
przeznaczonej (Rys. 12).
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.pl lub skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
'POLSKI 11
Introducere
Acest nou aparat Duometricks Straight de la Philips a fost special conceput pentru a oferi rezultate minunate într-un mod uşor şi controlat. Structura microglisantă a plăcuţelor de întins creşte aderenţa pe păr, oferindu-vă un control mai bun al procedurii de întindere a părului. Accesoriul pieptene detaşabil ghidează optim dispozitivul de întindere prin păr.Funcţia abur vă permite să vă întindeţi părul uşor, conferindu-i un aspect sănătos şi strălucitor. Cu plăcuţele de ondulare puteţi crea efecte interesante.
Important
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi­le pentru consultări ulterioare.
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă ca tensiunea
indicată pe aparat să corespundă tensiunii locale.
Verificaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacă
ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează,aparatul
trebuie aruncat.
Feriţi aparatul de contactul cu apa! Nu utilizaţi acest aparat lângă
sau în apropierea apei din baie,chiuvete, etc.Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare întrucât apa reprezintă un risc.
Pentru o protecţie sporită,vă sfătuim să instalaţi în circuitul
electric ce alimentează baia un dispozitiv de curent nominal rezidual (RDC) care să nu depăşească 30 mA.Cereţi sfatul electricianului.
Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească câteva minute.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Folosiţi aparatul doar pe păr uscat sau umed. Plăcile aparatul se încing foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi
contactul cu pielea.
După utilizare scoateţi întotdeauna aparatul din priză. Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească.
ROMĂNA12
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Pregătire pentru utilizare
1 Fixaţi plăcuţele microglisante sau plăcuţele de gofrare pe aparat
(fig. 1).
2 După ce aţi montat plăcuţele microglisante, fixaţi pieptenele
detaşabil în partea opusă celei unde este poziţionat rezervorul Cool Tip (fig. 2).
Pieptenele detaşabil va ghida mai uşor aparatul de întins prin păr.
3 Deşurubaţi rezervorul Cool Tip de pe aparat şi umpleţi-l sub jet
uşor de apă rece (fig. 3).
Aparatul poate fi folosit cu sau fără apă.
4 Ţineţi aparatul invers şi reînşurubaţi rezervorul pe aparat (fig. 4).
Utilizarea aparatului
1 Introduceţi ştecherul în priză.
Există un led gata de utilizare pe aparat. După ce aparatul s-a
încălzit, ledul îşi schimbă culoarea pentru a indica faptul că aparatul este gata de utilizare.Acest lucru va dura aproximativ 10 minute (fig. 5).
2 În timp ce aparatul se încălzeşte, pieptănaţi-vă sau periaţi-vă părul
pentru a-l descurca bine. Împărţiţi părul în şuviţe cu ajutorul unui pieptene. Nu faceţi şuviţe prea groase (fig. 6).
3 Pentru întinderea părului,luaţi o şuviţă de aprox. 5 cm., aşezaţi-o
între plăcuţele microglisante şi apăsaţi mânerele aparatului până le uniţi. Începeţi întinderea de la rădăcină (fig. 7).
4 Dacă aţi umplut rezervorul Cool Tip cu apă, aparatul va degaja
abur automat când apropiaţi mânerele (fig.8).
5 Deplasaţi aparatul de întins încet şi constant spre vârful şuviţei
(fig. 9).
Lăsaţi şuviţele să se răcească înainte de a finisa coafura.
ROMĂNA 13
6 Pentru crearea onduleurilor, luaţi o şuviţă de aprox.5 cm., aşezaţi-
o între plăcuţele de gofrare şi apăsaţi mânerele aparatului până le uniţi (fig. 10).
Menţineţi plăcuţele de ondulare în poziţie timp de 5 secunde şi apoi decuplaţi-le.
Repetaţi procedura până ce obţineţi rezultatele dorite. Lăsaţi
părul să se răcească. Nu pieptănaţi sau periaţi părul pentru a nu strica coafura realizată.
Curăţare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa. Nu clătiţi niciodată aparatul cu apă.
1 Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă. 2 Pentru a preveni formarea depunerilor de calcar, adăugaţi 3-4
picături de oţet în rezervorul Cool Tip, umpleţi-l cu apă şi înşurubaţi-l înapoi pe aparat. Introduceţi ştecherul în priză şi porniţi aparatul.Aşteptaţi 10 minute şi apăsaţi mânerele aparatului de întins de 10 ori la intervale de 20 de secunde pentru a degaja abur. Apoi scoateţi aparatul din priză şi clătiţi rezervorul Cool Tip sub jet de apă.
Depozitare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l depozita.
Deşurubaţi rezervorul de apă Cool Tip şi goliţi-l (fig. 11). Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se răcească. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Puteţi depozita aparatul atârnându-l de agăţătoare (fig. 12).
ROMĂNA14
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
ROMĂNA 15
Введение
Новый прибор Philips Duometricks Straight специально разработан для получения прекрасных результатов исключительно мягко при максимальном контроле процесса выпрямления волос. Практически не скользкая поверхность щипцов улучшает захват прядей и позволяет лучше контролировать весь процесс выпрямления волос. Съемная расческа максимально облегчает процедуру выпрямление волос. Функция увлажнения паром позволяет легко осуществить процедуру выпрямления волос и дает волосам блестящий и здоровый вид. С помощью щипцов для гофрировки вы можете дать прическе нужную фактуру и создать интересную модель.
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети у вас дома.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура.
Запрещается пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор поврежден.
В случае повреждения сетевого шнура прибор нужно
выбросить.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном, раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате,то после работы выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети, поскольку близость воды является опасным фактором.
Для обеспечения дополнительной защиты советуем
установить выключатель остаточного тока (RCD), рекомендованный для электропитания ванной комнаты и срабатывающий при номинальном остаточном рабочем токе не более 30 мА. За справками обращайтесь к электрику, выполняющему электромонтаж.
РУССКИЙ16
Прибор автоматически отключается при перегреве.
Выключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут.
Храните прибор в местах, недоступных для детей. Пользуйтесь прибором для укладки сухих или слегка влажных
волос.
Щипцы становятся горячими во время работы. Избегайте их
контакта с кожей.
Всегда отключайте прибор от электросети после
использования.
Прежде, чем убрать прибор, дайте ему остыть. Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Подготовка прибора к работе
1 Присоедините к прибору щипцы с нескользящей
поверхностью или щипцы для гофрировки (рис. 1).
2 После того, как вы присоедините к прибору щипцы с
нескользящей поверхностью, наденьте съемную расческу на прибор со стороны, противоположной месту расположения резервуара с водой Cool Tip (рис. 2).
Съемная расческа облегчит выпрямление волос.
3 Отвинтите резервуар Cool Tip и заполните его слабой струей
воды (рис. 3).
Прибор можно использовать с водой или без нее.
4 Переверните прибор и снова навинтите на него резервуар для
воды (рис. 4).
Как пользоваться прибором
1 Вставьте сетевую вилку в розетку электросети.
Прибор снабжен индикатором готовности. После того как
прибор нагреется, цвет индикатора готовности изменится, свидетельствуя о том, что прибор готов к использованию. Это займет около 10 минут (рис. 5).
РУССКИЙ 17
2 В то время как прибор нагревается, расчешите волосы
расческой или щеткой,чтобы они были полностью распутанными и гладкими.Не помещайте в щипцы слишком большой локон (рис. 6).
3 Для выпрямления волос, возьмите прядь шириной около 2
дюймов (5 см), поместите ее в нескользящие щипцы и сожмите их ручки. Начните выпрямление волос от корней (рис. 7).
4 Если вы заполнили резервуар Cool Tip водой, то при сжатии
ручек щипцов автоматически произойдет выброс пара (рис.8).
5 Плавно и уверенно ведите прибор для выпрямления волос по
направлению к концам прядей (рис. 9).
Дайте локонам остыть перед тем, как завершить прическу.
6 Для гофрировки волос, возьмите прядь шириной около 2
дюймов (5 см), поместите ее в щипцы для гофрировки и сожмите их ручки (рис. 10).
Сжимайте таким образом щипцы для гофрировки в течение 5 секунд, а затем ослабьте давление так, чтобы волосы выскользнули из щипцов.
Повторяйте эту процедуру, пока не получите желаемый вид
прически. Дайте волосам остыть. Не расчесывайте волосы расческой или щеткой,так как это нарушит созданный стиль.
Очистка прибора
Перед очисткой необходимо вынуть вилку шнура питания фена из розетки электросети.
Запрещается споласкивать прибор под струей воды.
1 Очистите прибор влажной тканью. 2 Для предотвращения появления накипи, добавьте 3-4 капли
уксуса в резервуар с водой Cool Tip, долейте воды и навинтите резервуар на прибор. Вставьте сетевую вилку а
РУССКИЙ18
розетку электропитания и включите прибор. Подождите 10 минут и сожмите ручки щипцов для распрямления волос 10 раз с 20-секундным интервалом для выброса пара. Затем отключите прибор от электросети и сполосните резервуар Cool Tip водой.
Хранение
Перед тем, как убрать фен, необходимо вынуть вилку шнура питания из розетки электросети.
Отверните водонаборный контейнер Cool Tip и вылейте из
него оставшуюся воду (рис. 11).
Уберите прибор в безопасное место и дайте ему остыть. Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора. Прибор можно хранить, подвешивая его за специальную
петлю (рис. 12).
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
РУССКИЙ 19
Úvod
Nový přístroj Duometricks Straight by vyvinut speciálně k tomu, aby přinášel uživateli perfektní výsledky při kontrolovatelné a přitom snadné práci. Jemná mikrostruktura rovnacích desek zlepší uchopení vlasů a nabídne vám větší kontrolu nad postupem jejich vyrovnávání. Odnímatelný hřebenový nástavec optimálně vede vlasy rovnacími deskami. Parní funkce umožní narovnání vašich vlasů jemným způsobem a poskytne jim zdravý a zářivý vzhled.Tvarovacími deskami můžete přidat texturu a dodat tak vlasům zajímavý vzhled.
Důležité
Před použitím přístroje pročtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí.
Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že napětí,uvedené na
přístroji, odpovídá napětí ve vaší světelné síti.
Pravidelně kontrolujte síťový přívod.Pokud by byla vadná síťová
zástrčka nebo síťový kabel, přístroj nepoužívejte.
Pokud by se u přístroje poškodil síťový přívod,je třeba ho ihned
vyřadit z provozu.
Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou! Proto jej
nepoužívejte v blízkosti nebo nad umyvadly, případně v blízkosti bazénu, naplněnému vodou. Pokud ho používáte v koupelně,ihned po použití ho odpojte, aby vzhledem k blízkosti vody nedošlo k nebezpečné situaci.
Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudem
doporučujeme ochranný obvod RCD (Residual Current Device), který zajistí odpojení fázového vodiče v okamžiku, kdy by se uživatel dotkl současně tohoto vodiče a uzemněného předmětu (například vodovodního kohoutku).Tato ochrana však není v ČR povinná a bližší informace může podat pouze specializovaný elektroinstalační podnik.
Pokud by se přístroj přehřál,ochranná automatika ho vypne.V
takové případě přístroj odpojte od sítě a nechte ho několik minut vychladnout.
Zajistěte, aby přístroj byl mimo dosah dětí.
ČESKY20
Loading...
+ 46 hidden pages