Philips HP4645/01 User Manual [bg]

Duometricks straight
HP4645/
01
2
3
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
4
ENGLISH 6
ROMÂNĂ 14
РУССКИЙ 18
ČESKY 23
MAGYAR 27
SLOVENSKY 31
УКРАЇНСЬКІЙ 35
HRVATSKI 39
EESTI 43
LATVISKI 47
LIETUVIŠKAI 51
SLOVENŠČINA 55
БЪЛГАРСКИ 59
SRPSKI 63
HP4645
Introduction
This Philips Duometricks has been specially designed to give beautiful results in a controlled and gentle way. The ceramic-coated interchangeable plates protect the hair and provide ultra-smooth results.The removable comb attachment optimally guides the straightening plates through your hair.The steam function allows you to straighten or crimp your hair in a gentle way to give it a healthy, shiny look and to produce long-lasting results.With the crimping plates you can add texture and volume to your hair.
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. When used in a bathroom, unplug the appliance after use since the proximity of water presents a risk.
For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice.
Keep the plates clean and free of dust, dirt, styling spray and gel.
Never use the appliance in combination with styling mousse, styling spray, gel etc.
The plates have a ceramic coating.This coating will wear in the
course of time.When this happens, the appliance will still function normally.
ENGLISH6
If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug
the appliance and let it cool down for a few minutes.
Keep the appliance out of the reach of children. Only use the appliance on dry or damp hair. The plates of the appliance become hot during use. Prevent
contact with the skin.
Always unplug the appliance after use. Wait until the appliance has cooled down before storing it. Do not wind the mains cord round the appliance.
Preparing for use
1 Snap the ceramic-coated straightening or crimping plates onto
the appliance (fig. 1).
2 When you have put the straightening plates on the appliance,
snap the removable comb onto the side of the appliance opposite to the one where the Cool Tip water reservoir is located (fig. 2).
The removable comb will guide the straightening plates through the hair more easily.
3 Unscrew the Cool Tip water reservoir from the appliance and fill
it with cold water under a gently running tap (fig. 3).
The appliance can be used with or without water.
4 Keep the appliance upside down and screw the water reservoir
back onto the appliance (fig. 4).
Using the appliance
1 Insert the plug into the wall socket.
There is a ready dot on the appliance.When the appliance has
heated up, the ready dot will change colour to indicate that the appliance is ready for use.This will take approx. 10 minutes (fig.
5).
2 While the appliance is heating up, comb or brush your hair so
that it is disentangled and smooth. Use a comb to divide the hair into locks. Do not put too much hair in one lock (fig. 6).
ENGLISH 7
3 To straighten your hair, take an approx. 2-inch (5-cm) wide lock of
hair, place it between the straightening plates and press the handles of the appliance together. Start straightening at the roots (fig. 7).
4 If you have filled the Cool Tip water reservoir with water, the
appliance will automatically give off steam when you press the handles together (fig. 8).
5 Move the appliance slowly and steadily towards the end of the
lock (fig. 9).
Let the locks cool down before finishing your style.
6 To create crimps, take an approx. 2-inch (5-cm) wide lock of hair,
place it between the crimping plates and press the handles of the appliance together (fig. 10).
Keep the crimping plates in position for 5 seconds and then release your pressure on the handles to allow the hair to slip out from between the plates.
Repeat the process until you have achieved the desired look.
Allow your hair to cool down. Do not comb or brush it, as this would ruin the hairstyle you have just created.
Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning it.
Never rinse the appliance with water.
1 Clean the appliance with a damp cloth.
2 To prevent the build-up of scale, you should descale the appliance
regularly. Add 3-4 drops of vinegar to the Cool Tip water reservoir, top up with water and screw it back onto the appliance. Insert the plug into the wall socket.Wait 10 minutes and press the handles of the appliance together 10 times at 20­second intervals to release steam.Then unplug the appliance and rinse the Cool Tip water reservoir under a tap.
ENGLISH8
Storage
Always unplug the appliance before storing it.
Unscrew the Cool Tip water reservoir and pour out the
remaining water (fig. 11).
Put the appliance in a safe place and let it cool down. Do not wind the mains cord round the appliance. The appliance can be stored by hanging it from its hanging loop
(fig. 12).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
Wstęp
Niniejsza lokówka Philips Duometricks została zaprojektowana specjalnie po to, aby mo na było łatwo i w krótkim czasie uzyskiwać piękne efekty układania włosów. Pokryte tworzywem ceramicznym wymienne płytki lokówki chronią włosy i nadają im doskonałą gładkość. Zdejmowana nasadka grzebieniowa optymalnie prowadzi po włosach płytki prostujące. Funkcja pary pozwala delikatnie wyprostować lub pofałdować włosy, nadając im zdrowy i piękny wygląd na długi czas. Dzięki płytkom falującym mo esz stworzyć ciekawą fakturę włosów i dodać im objętości.
Ważne
Przed pierwszym u yciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Sprawdzaj regularnie stan kabla zasilającego. Nie wolno korzystać
z urządzenia, jeśli uszkodzone są: wtyczka,kabel zasilający lub samo urządzenie.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj go w pobliżu ani
nad wodą, np. nad wanną, umywalką,zlewem,itp. Jeśli używasz suszarki w łazience, wówczas po zakończeniu suszenia włosów wyłącz urządzenie z prądu, gdyż obecność wody zawsze stanowi zagrożenie.
W celu dodatkowego zabezpieczenia radzimy zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym, zasilającym gniazda, bezpiecznika RCD o znamionowym prądzie szczątkowym,nie przekraczającym 30 mA. Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Utrzymuj płytki w czystości i wolne od kurzu, brudu, płynu
utrwalającego fryzurę oraz żelu. Nie korzystaj z urządzenia, używając jednocześnie pianki do układania włosów,żelu, itd.
Płytki pokryte są warstwą ceramiczną.Warstwa ta wraz z
POLSKI10
upływem czasu zużywa się. Mimo to urządzenie będzie nadal normalnie funkcjonować.
W przypadku przegrzania urządzenie automatycznie wyłączy się.
Należy wtedy odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka i poczekać kilka minut, aby ochłodziło się.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
Używaj urządzenia tylko do włosów suchych lub wilgotnych. Podczas pracy urządzenia płytki nagrzewają się.Uważaj, żeby nie
dotknąć nim skóry.
Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci. Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
Przygotowanie do użycia
1 Nasuń na urządzenie płytki pokryte warstwą ceramiczną - płytki
prostujące lub płytki falujące (Rys. 1).
2 Po założeniu płytek prostujących nasuń zdejmowany grzebień na
stronę urządzenia przeciwną do tej, na której znajduje się zbiornik wody Cool Tip (Rys. 2).
Zdejmowany grzebień łatwiej prowadzi po włosach płytki prostujące.
3 Odkręć od urządzenia zbiornik chłodnej końcówki i napełnij je
zimną wodą powoli płynącą z kranu (Rys.3).
Urządzenie mo e być u ywane z wodą,a tak e bez niej.
4 Ustaw urządzenie do góry dnem i ponownie zamocuj na nim
zbiornik wody do urządzenia, przykręcając go (Rys. 4).
Użycie urządzenia
1 Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego.
Urządzenie wyposażone jest w diodę, sygnalizująca jego gotowość
do pracy. Po rozgrzaniu się urządzenia dioda zmienia kolor, wskazując tym samym możliwość rozpoczęcia pracy.Trwa to około 10 minut (Rys.5).
POLSKI 11
2 Podczas nagrzewania się urządzenia rozczesz włosy grzebieniem
lub szczotką, aby były gładkie i niesplątane. Przy podziale włosów na loki posługuj się grzebieniem. Nie skupiaj zbyt dużo włosów w jednym loku (Rys. 6).
3 Aby wyprostować włosy, ujmij lok o szerokości około 5 cm,
umieść go pomiędzy płytkami prostującymi i naciśnij ku sobie uchwyty urządzenia. Prostowanie włosów rozpocznij u ich nasady (Rys. 7).
4 Jeśli zbiornik chłodnej końcówki napełniony jest wodą, wówczas
w chwili zbliżenia do siebie uchwytów urządzenie zaczyna natychmiast wydzielać parę (Rys. 8).
5 Przesuwaj urządzenie powoli i równomiernie w kierunku końca
loku (Rys. 9).
Przed zakończeniem układania włosów poczekaj,a loki ostygną.
6 Aby utworzyć fale, ujmij lok o szerokości około 5 cm, umieść go
pomiędzy płytkami falującymi i naciśnij ku sobie uchwyty urządzenia (Rys. 10).
Utrzymaj w tym poło eniu płytki falujące przez 5 sekund, a następnie zwolnij nacisk na uchwyty, uwalniając tym samym włosy spomiędzy płytek.
Powtórz ten proces,aż uzyskasz żądany efekt. Poczekaj, aż włosy
ostygną. Nie czesz ich ani nie szczotkuj, tak,aby nie uszkodzić świeżo utworzonej fryzury.
Czyszczenie urządzenia
Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Lokówki nie wolno płukać w strumieniu bieżącej wody.
1 Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką. 2 Aby zapobiec gromadzeniu się kamienia,należy regularnie
odwapniać urządzenie.Wlej 3-4 krople octu do zbiornika Cool Tip, dopełnij zbiornik wodą i wkręć go ponownie na urządzenie.
POLSKI12
Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego.Odczekaj 10 minut, po czym 10 razy wciśnij uchwyty urządzenia ku sobie, robiąc 20­sekundowe przerwy, podczas których zostanie uwolniona para. Następnie odłącz urządzenie od sieci i wypłucz pod kranem zbiornik Cool Tip.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Odkręć zbiornik na wodę chłodnej końcówki i wylej pozostałą w
nim wodę (Rys. 11).
Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj,aż ostygnie. Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. Można przechowywać urządzenie, zawieszając je na pętli do tego
przeznaczonej (Rys. 12).
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.pl lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI 13
Introducere
Acest nou aparat Duometricks de la Philips a fost special conceput pentru a oferi rezultate minunate într-un mod uşor şi controlat. Învelişul ceramic al plăcuţelor ceramice interschimbabile protejează părul şi asigură rezultate excelente. Accesoriul pieptene detaşabil ghidează optim plăcuţele de întins prin păr.Funcţia abur vă permite să vă întindeţi sau să vă ondulaţi părul uşor, conferindu-i un aspect sănătos şi strălucitor. Cu plăcuţele de ondulare puteţi conferi mai mult volum.
Important
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi­le pentru consultări ulterioare.
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă ca tensiunea
indicată pe aparat să corespundă tensiunii locale.
Verificaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacă
ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie
înlocuit de firma Philips, de un centru service autorizat Philips sau de o persoană calificată, pentru a evita orice accident.
Feriţi aparatul de contactul cu apa! Nu utilizaţi acest aparat lângă
sau în apropierea apei din baie,chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare întrucât apa reprezintă un risc.
Pentru o siguranţă mai mare,vă sfătuim să instalaţi în circuitul
electric ce alimentează baia un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent nominal rezidual de funcţionare ce nu depăşeşte 30mA. Cereţi sfatul electricianului.
Plăcuţele trebuie să fie curate, neprăfuite,fără urme de fixativ sau
gel. Nu aplicaţi spumă fixativă, spray fixativ,gel, etc. pe păr înainte de a folosi aparatul.
Plăcile sunt acoperite cu un strat de ceramică.Acest strat se
toceşte cu timpul, dar aparatul va continua să funcţioneze normal.
Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească câteva minute.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
ROMÂNĂ14
Folosiţi aparatul doar pe păr uscat sau umed. Plăcile aparatul se încing foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi
contactul cu pielea.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare. Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Pregătire pentru utilizare
1 Fixaţi plăcuţele de întins sau de ondulat cu înveliş ceramic pe
aparat (fig. 1).
2 După ce aţi montat plăcuţele de întins, fixaţi pieptenele detaşabil
în partea opusă celei unde este poziţionat rezervorul Cool Tip (fig. 2).
Pieptenele detaşabil va ghida mai uşor plăcuţele de întins prin păr.
3 Deşurubaţi rezervorul Cool Tip de pe aparat şi umpleţi-l sub jet
uşor de apă rece (fig. 3).
Aparatul poate fi folosit cu sau fără apă.
4 Ţineţi aparatul invers şi reînşurubaţi rezervorul pe aparat (fig. 4).
Utilizarea aparatului
1 Introduceţi ştecherul în priză.
Există un led gata de utilizare pe aparat. După ce aparatul s-a
încălzit, ledul îşi schimbă culoarea pentru a indica faptul că aparatul este gata de utilizare.Acest lucru va dura aproximativ 10 minute (fig. 5).
2 În timp ce aparatul se încălzeşte, pieptănaţi-vă sau periaţi-vă părul
pentru a-l descurca bine. Împărţiţi părul în şuviţe cu ajutorul unui pieptene. Nu faceţi şuviţe prea groase (fig.6).
3 Pentru întinderea părului, luaţi o şuviţă de aprox. 5 cm., aşezaţi-o
între plăcuţele de întins şi apăsaţi mânerele aparatului până le uniţi. Începeţi întinderea de la rădăcină (fig. 7).
ROMÂNĂ 15
4 Dacă aţi umplut rezervorul Cool Tip cu apă, aparatul va degaja
abur automat când apropiaţi mânerele (fig.8).
5 Deplasaţi aparatul încet şi constant spre vârful şuviţei (fig. 9).
Lăsaţi şuviţele să se răcească înainte de a finisa coafura.
6 Pentru crearea onduleurilor, luaţi o şuviţă de aprox. 5 cm.,aşezaţi-
o între plăcuţele de ondulare şi apăsaţi mânerele aparatului până le uniţi (fig. 10).
Menţineţi plăcuţele de ondulare în poziţie timp de 5 secunde şi apoi decuplaţi-le.
Repetaţi procedura până ce obţineţi rezultatele dorite. Lăsaţi
părul să se răcească. Nu pieptănaţi sau periaţi părul pentru a nu strica coafura realizată.
Curăţare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa. Nu clătiţi niciodată aparatul cu apă.
1 Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă. 2 Pentru a preveni formarea depunerilor, îndepărtaţi calcarul
regulat.Adăugaţi 3-4 picături de oţet în rezervor,umpleţi-l cu apă şi înşurubaţi-l înapoi pe aparat. Introduceţi ştecherul în priză. Aşteptaţi 10 minute şi apăsaţi mânerele aparatului de întins de 10 ori la intervale de 20 de secunde pentru a degaja abur.Apoi scoateţi aparatul din priză şi clătiţi rezervorul sub jet de apă.
Depozitare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l depozita.
Deşurubaţi rezervorul de apă Cool Tip şi goliţi-l (fig. 11). Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se răcească. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Puteţi depozita aparatul atârnându-l de agăţătoare (fig. 12).
ROMÂNĂ16
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
ROMÂNĂ 17
Введение
Прибор Philips Duometricks специально разработан для получения прекрасных результатов укладки в щадящем для волос режиме, но при максимальном контроле процесса укладки. Взаимозаменяемые щипцы с керамическим покрытием не повреждают волосы, обеспечивая очень ровное распрямление волос. Съемный гребень направляет пластины для распрямления вдоль прядей волос. Функция увлажнения паром позволяет бережно выпрямлять или завивать волосы, оставляя их здоровыми и блестящими, фиксируя прическу. С помощью щипцов для гофрировки вы можете придать прическе желаемую фактуру и объем.
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
Убедитесь, что номинальное напряжение,указанное на
заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети у вас дома.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура.
Запрещается пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор поврежден.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить только в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном, раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате,то после работы выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети, поскольку близость воды является опасным фактором.
Для обеспечения дополнительной защиты советуем вам
установить ограничитель остаточного тока (RCD), рекомендованный для электропитания ванной комнаты, с
РУССКИЙ18
номинальным остаточным рабочим током, не превышающим 30 мА. Проконсультируйтесь со специалистом-электриком.
Содержите щипцы в чистоте,очищайте их от пыли,
загрязнений, спрея и геля. Запрещается применять во время работ прибора мусс для укладки, спрей для укладки, гель и т.д.
Щипцы имеют керамическое покрытие.С течением времени
это керамическое покрытие изнашивается. При этом прибор по-прежнему будет нормально работать.
Прибор автоматически отключается при перегреве.
Выключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут.
Храните прибор в местах, недоступных для детей. Пользуйтесь прибором для укладки сухих или слегка влажных
волос.
Щипцы становятся горячими во время работы. Избегайте их
контакта с кожей.
Всегда отключайте прибор от электросети после
использования.
Прежде, чем убрать прибор, дайте ему остыть. Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Подготовка прибора к работе
1 Присоедините к прибору щипцы с керамическим покрытием
для распрямления или гофрировки волос (рис. 1).
2 После того, как вы присоедините к прибору щипцы с
керамическим покрытием, наденьте съемный гребень на прибор со стороны, противоположной месту расположения резервуара с водой Cool Tip (рис. 2).
Съемный гребень облегчит выпрямление волос.
3 Отвинтите резервуар Cool Tip и заполните его слабой струей
воды (рис. 3).
Прибор можно использовать с водой или без нее.
4 Переверните прибор и снова навинтите на него резервуар для
воды (рис. 4).
РУССКИЙ 19
Как пользоваться прибором
1 Вставьте сетевую вилку в розетку электросети.
Прибор снабжен индикатором готовности. После того как
прибор нагреется, цвет индикатора готовности изменится, свидетельствуя о том, что прибор готов к использованию. Это займет около 10 минут (рис. 5).
2 В то время как прибор нагревается, расчешите волосы
расческой или щеткой,чтобы они были полностью распутанными и гладкими.Не помещайте в щипцы слишком большой локон (рис. 6).
3 Для выпрямления волос, возьмите прядь шириной около 2
дюймов (5 см), поместите ее в щипцы с керамическим покрытием и сожмите их ручки. Начните выпрямление волос от корней (рис. 7).
4 Если вы заполнили резервуар Cool Tip водой, то при сжатии
ручек щипцов автоматически произойдет выброс пара (рис.
8).
5 Плавно и уверенно ведите прибор по направлению к концам
прядей (рис. 9).
Дайте локонам остыть перед тем, как завершить прическу.
6 Для гофрировки волос, возьмите прядь шириной около 2
дюймов (5 см), поместите ее в щипцы для гофрировки и сожмите их ручки (рис. 10).
Сжимайте таким образом щипцы для гофрировки в течение 5 секунд, а затем ослабьте давление так, чтобы волосы выскользнули из щипцов.
Повторяйте эту процедуру, пока не получите желаемый вид
прически. Дайте волосам остыть. Не расчесывайте волосы расческой или щеткой,так как это нарушит созданный стиль.
РУССКИЙ20
Очистка
Перед очисткой необходимо вынуть вилку шнура питания фена из розетки электросети.
Запрещается споласкивать прибор под струей воды.
1 Очистите прибор влажной тканью. 2 Для предотвращения накопления накипи, следует регулярно
производить очистку прибора от накипи. Добавьте 3-4 капли уксуса в резервуар с водой Cool Tip, долейте воды и навинтите резервуар на прибор. Вставьте сетевую вилку а розетку электропитания. Подождите 10 минут и сожмите ручки щипцов для распрямления волос 10 раз с 20-секундным интервалом для выброса пара. Затем отключите прибор от электросети и сполосните резервуар Cool Tip водой.
Хранение
Перед тем, как убрать фен, необходимо вынуть вилку шнура питания из розетки электросети.
Отверните водонаборный контейнер Cool Tip и вылейте из
него оставшуюся воду (рис. 11).
Уберите прибор в безопасное место и дайте ему остыть. Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора. Прибор можно хранить, подвешивая его за специальную
петлю (рис. 12).
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей
РУССКИЙ 21
Loading...
+ 49 hidden pages