Philips HP4645/01 User Manual [bg]

Duometricks straight
HP4645/
01
2
3
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
4
ENGLISH 6
ROMÂNĂ 14
РУССКИЙ 18
ČESKY 23
MAGYAR 27
SLOVENSKY 31
УКРАЇНСЬКІЙ 35
HRVATSKI 39
EESTI 43
LATVISKI 47
LIETUVIŠKAI 51
SLOVENŠČINA 55
БЪЛГАРСКИ 59
SRPSKI 63
HP4645
Introduction
This Philips Duometricks has been specially designed to give beautiful results in a controlled and gentle way. The ceramic-coated interchangeable plates protect the hair and provide ultra-smooth results.The removable comb attachment optimally guides the straightening plates through your hair.The steam function allows you to straighten or crimp your hair in a gentle way to give it a healthy, shiny look and to produce long-lasting results.With the crimping plates you can add texture and volume to your hair.
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. When used in a bathroom, unplug the appliance after use since the proximity of water presents a risk.
For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice.
Keep the plates clean and free of dust, dirt, styling spray and gel.
Never use the appliance in combination with styling mousse, styling spray, gel etc.
The plates have a ceramic coating.This coating will wear in the
course of time.When this happens, the appliance will still function normally.
ENGLISH6
If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug
the appliance and let it cool down for a few minutes.
Keep the appliance out of the reach of children. Only use the appliance on dry or damp hair. The plates of the appliance become hot during use. Prevent
contact with the skin.
Always unplug the appliance after use. Wait until the appliance has cooled down before storing it. Do not wind the mains cord round the appliance.
Preparing for use
1 Snap the ceramic-coated straightening or crimping plates onto
the appliance (fig. 1).
2 When you have put the straightening plates on the appliance,
snap the removable comb onto the side of the appliance opposite to the one where the Cool Tip water reservoir is located (fig. 2).
The removable comb will guide the straightening plates through the hair more easily.
3 Unscrew the Cool Tip water reservoir from the appliance and fill
it with cold water under a gently running tap (fig. 3).
The appliance can be used with or without water.
4 Keep the appliance upside down and screw the water reservoir
back onto the appliance (fig. 4).
Using the appliance
1 Insert the plug into the wall socket.
There is a ready dot on the appliance.When the appliance has
heated up, the ready dot will change colour to indicate that the appliance is ready for use.This will take approx. 10 minutes (fig.
5).
2 While the appliance is heating up, comb or brush your hair so
that it is disentangled and smooth. Use a comb to divide the hair into locks. Do not put too much hair in one lock (fig. 6).
ENGLISH 7
3 To straighten your hair, take an approx. 2-inch (5-cm) wide lock of
hair, place it between the straightening plates and press the handles of the appliance together. Start straightening at the roots (fig. 7).
4 If you have filled the Cool Tip water reservoir with water, the
appliance will automatically give off steam when you press the handles together (fig. 8).
5 Move the appliance slowly and steadily towards the end of the
lock (fig. 9).
Let the locks cool down before finishing your style.
6 To create crimps, take an approx. 2-inch (5-cm) wide lock of hair,
place it between the crimping plates and press the handles of the appliance together (fig. 10).
Keep the crimping plates in position for 5 seconds and then release your pressure on the handles to allow the hair to slip out from between the plates.
Repeat the process until you have achieved the desired look.
Allow your hair to cool down. Do not comb or brush it, as this would ruin the hairstyle you have just created.
Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning it.
Never rinse the appliance with water.
1 Clean the appliance with a damp cloth.
2 To prevent the build-up of scale, you should descale the appliance
regularly. Add 3-4 drops of vinegar to the Cool Tip water reservoir, top up with water and screw it back onto the appliance. Insert the plug into the wall socket.Wait 10 minutes and press the handles of the appliance together 10 times at 20­second intervals to release steam.Then unplug the appliance and rinse the Cool Tip water reservoir under a tap.
ENGLISH8
Storage
Always unplug the appliance before storing it.
Unscrew the Cool Tip water reservoir and pour out the
remaining water (fig. 11).
Put the appliance in a safe place and let it cool down. Do not wind the mains cord round the appliance. The appliance can be stored by hanging it from its hanging loop
(fig. 12).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
Wstęp
Niniejsza lokówka Philips Duometricks została zaprojektowana specjalnie po to, aby mo na było łatwo i w krótkim czasie uzyskiwać piękne efekty układania włosów. Pokryte tworzywem ceramicznym wymienne płytki lokówki chronią włosy i nadają im doskonałą gładkość. Zdejmowana nasadka grzebieniowa optymalnie prowadzi po włosach płytki prostujące. Funkcja pary pozwala delikatnie wyprostować lub pofałdować włosy, nadając im zdrowy i piękny wygląd na długi czas. Dzięki płytkom falującym mo esz stworzyć ciekawą fakturę włosów i dodać im objętości.
Ważne
Przed pierwszym u yciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Sprawdzaj regularnie stan kabla zasilającego. Nie wolno korzystać
z urządzenia, jeśli uszkodzone są: wtyczka,kabel zasilający lub samo urządzenie.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj go w pobliżu ani
nad wodą, np. nad wanną, umywalką,zlewem,itp. Jeśli używasz suszarki w łazience, wówczas po zakończeniu suszenia włosów wyłącz urządzenie z prądu, gdyż obecność wody zawsze stanowi zagrożenie.
W celu dodatkowego zabezpieczenia radzimy zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym, zasilającym gniazda, bezpiecznika RCD o znamionowym prądzie szczątkowym,nie przekraczającym 30 mA. Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Utrzymuj płytki w czystości i wolne od kurzu, brudu, płynu
utrwalającego fryzurę oraz żelu. Nie korzystaj z urządzenia, używając jednocześnie pianki do układania włosów,żelu, itd.
Płytki pokryte są warstwą ceramiczną.Warstwa ta wraz z
POLSKI10
upływem czasu zużywa się. Mimo to urządzenie będzie nadal normalnie funkcjonować.
W przypadku przegrzania urządzenie automatycznie wyłączy się.
Należy wtedy odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka i poczekać kilka minut, aby ochłodziło się.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
Używaj urządzenia tylko do włosów suchych lub wilgotnych. Podczas pracy urządzenia płytki nagrzewają się.Uważaj, żeby nie
dotknąć nim skóry.
Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci. Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
Przygotowanie do użycia
1 Nasuń na urządzenie płytki pokryte warstwą ceramiczną - płytki
prostujące lub płytki falujące (Rys. 1).
2 Po założeniu płytek prostujących nasuń zdejmowany grzebień na
stronę urządzenia przeciwną do tej, na której znajduje się zbiornik wody Cool Tip (Rys. 2).
Zdejmowany grzebień łatwiej prowadzi po włosach płytki prostujące.
3 Odkręć od urządzenia zbiornik chłodnej końcówki i napełnij je
zimną wodą powoli płynącą z kranu (Rys.3).
Urządzenie mo e być u ywane z wodą,a tak e bez niej.
4 Ustaw urządzenie do góry dnem i ponownie zamocuj na nim
zbiornik wody do urządzenia, przykręcając go (Rys. 4).
Użycie urządzenia
1 Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego.
Urządzenie wyposażone jest w diodę, sygnalizująca jego gotowość
do pracy. Po rozgrzaniu się urządzenia dioda zmienia kolor, wskazując tym samym możliwość rozpoczęcia pracy.Trwa to około 10 minut (Rys.5).
POLSKI 11
2 Podczas nagrzewania się urządzenia rozczesz włosy grzebieniem
lub szczotką, aby były gładkie i niesplątane. Przy podziale włosów na loki posługuj się grzebieniem. Nie skupiaj zbyt dużo włosów w jednym loku (Rys. 6).
3 Aby wyprostować włosy, ujmij lok o szerokości około 5 cm,
umieść go pomiędzy płytkami prostującymi i naciśnij ku sobie uchwyty urządzenia. Prostowanie włosów rozpocznij u ich nasady (Rys. 7).
4 Jeśli zbiornik chłodnej końcówki napełniony jest wodą, wówczas
w chwili zbliżenia do siebie uchwytów urządzenie zaczyna natychmiast wydzielać parę (Rys. 8).
5 Przesuwaj urządzenie powoli i równomiernie w kierunku końca
loku (Rys. 9).
Przed zakończeniem układania włosów poczekaj,a loki ostygną.
6 Aby utworzyć fale, ujmij lok o szerokości około 5 cm, umieść go
pomiędzy płytkami falującymi i naciśnij ku sobie uchwyty urządzenia (Rys. 10).
Utrzymaj w tym poło eniu płytki falujące przez 5 sekund, a następnie zwolnij nacisk na uchwyty, uwalniając tym samym włosy spomiędzy płytek.
Powtórz ten proces,aż uzyskasz żądany efekt. Poczekaj, aż włosy
ostygną. Nie czesz ich ani nie szczotkuj, tak,aby nie uszkodzić świeżo utworzonej fryzury.
Czyszczenie urządzenia
Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Lokówki nie wolno płukać w strumieniu bieżącej wody.
1 Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką. 2 Aby zapobiec gromadzeniu się kamienia,należy regularnie
odwapniać urządzenie.Wlej 3-4 krople octu do zbiornika Cool Tip, dopełnij zbiornik wodą i wkręć go ponownie na urządzenie.
POLSKI12
Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego.Odczekaj 10 minut, po czym 10 razy wciśnij uchwyty urządzenia ku sobie, robiąc 20­sekundowe przerwy, podczas których zostanie uwolniona para. Następnie odłącz urządzenie od sieci i wypłucz pod kranem zbiornik Cool Tip.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Odkręć zbiornik na wodę chłodnej końcówki i wylej pozostałą w
nim wodę (Rys. 11).
Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj,aż ostygnie. Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. Można przechowywać urządzenie, zawieszając je na pętli do tego
przeznaczonej (Rys. 12).
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.pl lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI 13
Introducere
Acest nou aparat Duometricks de la Philips a fost special conceput pentru a oferi rezultate minunate într-un mod uşor şi controlat. Învelişul ceramic al plăcuţelor ceramice interschimbabile protejează părul şi asigură rezultate excelente. Accesoriul pieptene detaşabil ghidează optim plăcuţele de întins prin păr.Funcţia abur vă permite să vă întindeţi sau să vă ondulaţi părul uşor, conferindu-i un aspect sănătos şi strălucitor. Cu plăcuţele de ondulare puteţi conferi mai mult volum.
Important
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi­le pentru consultări ulterioare.
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă ca tensiunea
indicată pe aparat să corespundă tensiunii locale.
Verificaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacă
ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie
înlocuit de firma Philips, de un centru service autorizat Philips sau de o persoană calificată, pentru a evita orice accident.
Feriţi aparatul de contactul cu apa! Nu utilizaţi acest aparat lângă
sau în apropierea apei din baie,chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare întrucât apa reprezintă un risc.
Pentru o siguranţă mai mare,vă sfătuim să instalaţi în circuitul
electric ce alimentează baia un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent nominal rezidual de funcţionare ce nu depăşeşte 30mA. Cereţi sfatul electricianului.
Plăcuţele trebuie să fie curate, neprăfuite,fără urme de fixativ sau
gel. Nu aplicaţi spumă fixativă, spray fixativ,gel, etc. pe păr înainte de a folosi aparatul.
Plăcile sunt acoperite cu un strat de ceramică.Acest strat se
toceşte cu timpul, dar aparatul va continua să funcţioneze normal.
Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească câteva minute.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
ROMÂNĂ14
Folosiţi aparatul doar pe păr uscat sau umed. Plăcile aparatul se încing foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi
contactul cu pielea.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare. Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Pregătire pentru utilizare
1 Fixaţi plăcuţele de întins sau de ondulat cu înveliş ceramic pe
aparat (fig. 1).
2 După ce aţi montat plăcuţele de întins, fixaţi pieptenele detaşabil
în partea opusă celei unde este poziţionat rezervorul Cool Tip (fig. 2).
Pieptenele detaşabil va ghida mai uşor plăcuţele de întins prin păr.
3 Deşurubaţi rezervorul Cool Tip de pe aparat şi umpleţi-l sub jet
uşor de apă rece (fig. 3).
Aparatul poate fi folosit cu sau fără apă.
4 Ţineţi aparatul invers şi reînşurubaţi rezervorul pe aparat (fig. 4).
Utilizarea aparatului
1 Introduceţi ştecherul în priză.
Există un led gata de utilizare pe aparat. După ce aparatul s-a
încălzit, ledul îşi schimbă culoarea pentru a indica faptul că aparatul este gata de utilizare.Acest lucru va dura aproximativ 10 minute (fig. 5).
2 În timp ce aparatul se încălzeşte, pieptănaţi-vă sau periaţi-vă părul
pentru a-l descurca bine. Împărţiţi părul în şuviţe cu ajutorul unui pieptene. Nu faceţi şuviţe prea groase (fig.6).
3 Pentru întinderea părului, luaţi o şuviţă de aprox. 5 cm., aşezaţi-o
între plăcuţele de întins şi apăsaţi mânerele aparatului până le uniţi. Începeţi întinderea de la rădăcină (fig. 7).
ROMÂNĂ 15
4 Dacă aţi umplut rezervorul Cool Tip cu apă, aparatul va degaja
abur automat când apropiaţi mânerele (fig.8).
5 Deplasaţi aparatul încet şi constant spre vârful şuviţei (fig. 9).
Lăsaţi şuviţele să se răcească înainte de a finisa coafura.
6 Pentru crearea onduleurilor, luaţi o şuviţă de aprox. 5 cm.,aşezaţi-
o între plăcuţele de ondulare şi apăsaţi mânerele aparatului până le uniţi (fig. 10).
Menţineţi plăcuţele de ondulare în poziţie timp de 5 secunde şi apoi decuplaţi-le.
Repetaţi procedura până ce obţineţi rezultatele dorite. Lăsaţi
părul să se răcească. Nu pieptănaţi sau periaţi părul pentru a nu strica coafura realizată.
Curăţare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa. Nu clătiţi niciodată aparatul cu apă.
1 Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă. 2 Pentru a preveni formarea depunerilor, îndepărtaţi calcarul
regulat.Adăugaţi 3-4 picături de oţet în rezervor,umpleţi-l cu apă şi înşurubaţi-l înapoi pe aparat. Introduceţi ştecherul în priză. Aşteptaţi 10 minute şi apăsaţi mânerele aparatului de întins de 10 ori la intervale de 20 de secunde pentru a degaja abur.Apoi scoateţi aparatul din priză şi clătiţi rezervorul sub jet de apă.
Depozitare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l depozita.
Deşurubaţi rezervorul de apă Cool Tip şi goliţi-l (fig. 11). Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se răcească. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Puteţi depozita aparatul atârnându-l de agăţătoare (fig. 12).
ROMÂNĂ16
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
ROMÂNĂ 17
Введение
Прибор Philips Duometricks специально разработан для получения прекрасных результатов укладки в щадящем для волос режиме, но при максимальном контроле процесса укладки. Взаимозаменяемые щипцы с керамическим покрытием не повреждают волосы, обеспечивая очень ровное распрямление волос. Съемный гребень направляет пластины для распрямления вдоль прядей волос. Функция увлажнения паром позволяет бережно выпрямлять или завивать волосы, оставляя их здоровыми и блестящими, фиксируя прическу. С помощью щипцов для гофрировки вы можете придать прическе желаемую фактуру и объем.
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
Убедитесь, что номинальное напряжение,указанное на
заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети у вас дома.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура.
Запрещается пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор поврежден.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить только в торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном, раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате,то после работы выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети, поскольку близость воды является опасным фактором.
Для обеспечения дополнительной защиты советуем вам
установить ограничитель остаточного тока (RCD), рекомендованный для электропитания ванной комнаты, с
РУССКИЙ18
номинальным остаточным рабочим током, не превышающим 30 мА. Проконсультируйтесь со специалистом-электриком.
Содержите щипцы в чистоте,очищайте их от пыли,
загрязнений, спрея и геля. Запрещается применять во время работ прибора мусс для укладки, спрей для укладки, гель и т.д.
Щипцы имеют керамическое покрытие.С течением времени
это керамическое покрытие изнашивается. При этом прибор по-прежнему будет нормально работать.
Прибор автоматически отключается при перегреве.
Выключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут.
Храните прибор в местах, недоступных для детей. Пользуйтесь прибором для укладки сухих или слегка влажных
волос.
Щипцы становятся горячими во время работы. Избегайте их
контакта с кожей.
Всегда отключайте прибор от электросети после
использования.
Прежде, чем убрать прибор, дайте ему остыть. Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Подготовка прибора к работе
1 Присоедините к прибору щипцы с керамическим покрытием
для распрямления или гофрировки волос (рис. 1).
2 После того, как вы присоедините к прибору щипцы с
керамическим покрытием, наденьте съемный гребень на прибор со стороны, противоположной месту расположения резервуара с водой Cool Tip (рис. 2).
Съемный гребень облегчит выпрямление волос.
3 Отвинтите резервуар Cool Tip и заполните его слабой струей
воды (рис. 3).
Прибор можно использовать с водой или без нее.
4 Переверните прибор и снова навинтите на него резервуар для
воды (рис. 4).
РУССКИЙ 19
Как пользоваться прибором
1 Вставьте сетевую вилку в розетку электросети.
Прибор снабжен индикатором готовности. После того как
прибор нагреется, цвет индикатора готовности изменится, свидетельствуя о том, что прибор готов к использованию. Это займет около 10 минут (рис. 5).
2 В то время как прибор нагревается, расчешите волосы
расческой или щеткой,чтобы они были полностью распутанными и гладкими.Не помещайте в щипцы слишком большой локон (рис. 6).
3 Для выпрямления волос, возьмите прядь шириной около 2
дюймов (5 см), поместите ее в щипцы с керамическим покрытием и сожмите их ручки. Начните выпрямление волос от корней (рис. 7).
4 Если вы заполнили резервуар Cool Tip водой, то при сжатии
ручек щипцов автоматически произойдет выброс пара (рис.
8).
5 Плавно и уверенно ведите прибор по направлению к концам
прядей (рис. 9).
Дайте локонам остыть перед тем, как завершить прическу.
6 Для гофрировки волос, возьмите прядь шириной около 2
дюймов (5 см), поместите ее в щипцы для гофрировки и сожмите их ручки (рис. 10).
Сжимайте таким образом щипцы для гофрировки в течение 5 секунд, а затем ослабьте давление так, чтобы волосы выскользнули из щипцов.
Повторяйте эту процедуру, пока не получите желаемый вид
прически. Дайте волосам остыть. Не расчесывайте волосы расческой или щеткой,так как это нарушит созданный стиль.
РУССКИЙ20
Очистка
Перед очисткой необходимо вынуть вилку шнура питания фена из розетки электросети.
Запрещается споласкивать прибор под струей воды.
1 Очистите прибор влажной тканью. 2 Для предотвращения накопления накипи, следует регулярно
производить очистку прибора от накипи. Добавьте 3-4 капли уксуса в резервуар с водой Cool Tip, долейте воды и навинтите резервуар на прибор. Вставьте сетевую вилку а розетку электропитания. Подождите 10 минут и сожмите ручки щипцов для распрямления волос 10 раз с 20-секундным интервалом для выброса пара. Затем отключите прибор от электросети и сполосните резервуар Cool Tip водой.
Хранение
Перед тем, как убрать фен, необходимо вынуть вилку шнура питания из розетки электросети.
Отверните водонаборный контейнер Cool Tip и вылейте из
него оставшуюся воду (рис. 11).
Уберите прибор в безопасное место и дайте ему остыть. Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора. Прибор можно хранить, подвешивая его за специальную
петлю (рис. 12).
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей
РУССКИЙ 21
стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
РУССКИЙ22
Úvod
Tato žehlička na vlasy Philips Duometricks byla speciálně navržena tak, aby poskytovala skvělé výsledky při šetrném a dobře kontrolovatelném procesu.Výměnné destičky s keramickým povrchem chránívlasy a zajišťují extra rovné výsledky.Odnímatelný hřeben optimálně navádí vlasy na plochu destiček. Parní funkce umožňuje vyrovnávání a krepování vlasů šetrným způsobem a poskytuje vlasům zdravý, lesklý vzhled po velmi dlouhou dobu. Pomocí krepovacích destiček dodáte vašim vlasům texturu a objem.
Důležité
Před použitím přístroje si pročtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí.
Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že napětí uvedené na
přístroji odpovídá napětí ve vaší elektrické síti.
Pravidelně kontrolujte síťový přívod. Pokud by byla vadná síťová
zástrčka nebo síťový kabel, přístroj nepoužívejte.
Při poškození síťového přívodu by měla jeho výměnu provádět
pouze servisní střediska Philips nebo servisní pracovníci s potřebnou kvalifikací. Předejdete tak možnému nebezpečí.
Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou! Proto jej
nepoužívejte v blízkosti nebo nad umyvadly, případně v blízkosti bazénu, naplněnému vodou. Pokud ho používáte v koupelně, ihned po použití ho odpojte, aby vzhledem k blízkosti vody nedošlo k nebezpečné situaci.
Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudem
doporučujeme ochranný obvod RCD (Residual Current Device), který zajistí odpojení fázového vodiče v okamžiku, kdy by se uživatel dotkl současně tohoto vodiče a uzemněného předmětu (například vodovodního kohoutku).Tato ochrana však není v ČR povinná. Bližší informace může podat specializovaný elektroinstalační podnik.
Destičky udržujte čisté a chraňte je před prachem, špínou,
stylingovým sprejem a gelem.Přístroj nikdy nepoužívejte v kombinaci se stylingovou pěnou,sprejem či gelem.
ČESKY 23
Destičky mají keramický povlak.Ten se může po určitém čase
povrchově opotřebit.Pokud by se tak stalo,nemá to na funkci přístroje žádný negativní vliv.
Pokud by se přístroj přehřál,ochranná automatika ho vypne.V
takovém případě přístroj odpojte od sítě a nechte ho několik minut vychladnout.
Zajistěte, aby byl přístroj mimo dosah dětí. Přístroj můžete používat na suché nebo na vlhké vlasy. Destičky přístroje jsou za provozu horké. Dbejte na to, aby
nepřišly do styku s vaší pokožkou.
Po použití přístroj vždy odpojte ze zásuvky. Než přístroj uložíte, vyčkejte až zcela vychladne. Neovíjejte přístroj přívodním kabelem.
Příprava k použití
1 K přístroji připevněte vyrovnávací nebo krepovací destičky s
keramickým povrchem (obr. 1).
2 Pokud jste k přístroji připevnili vyrovnávací destičky, nasaďte
odnímatelný hřeben na protilehlou stranu přístroje,než na které se nachází vodní zásobník Cool Tip (obr. 2).
Odnímatelný hřeben slouží ke snadnějšímu vedení vyrovnávacích destiček vašimi vlasy.
3 Odšroubujte zásobník vody Cool Tip z přístroje a naplňte ho z
vodovodního kohoutku mírně tekoucí studenou vodou (obr. 3).
Přístroj můžete používat s vodou nebo bez vody.
4 Podržte přístroj horní stranou směrem dolů a zásobník vody na
něj opět našroubujte (obr. 4).
Používání přístroje
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
Na přístroji je červený bod. Když se přístroj ohřeje, tento bod
změní svou barvu a tím indikuje připravenost přístroje k použití. To trvá obvykle asi 10 minut (obr.5).
ČESKY24
2 Když je již přístroj ohřátý, pročešte nebo prokartáčujte vlasy tak,
aby nebyly zacuchané a byly hladké.Hřebenem rozdělte vlasy do pramenů. Dbejte na to, aby v každém pramenu nebylo příliš mnoho vlasů (obr. 6).
3 Chcete-li vyrovnávat vlasy, uchopte asi 5 cm široký pramen vlasů,
umístěte jej mezi vyrovnávací destičky a přitiskněte k sobě rukojeti přístroje. S vyrovnáváním začněte od kořínků (obr. 7).
4 Když jste naplnili zásobník Cool Tip vodou, začne se při stisknutí
rukojetí automaticky produkovat pára (obr. 8).
5 Pomalu a rovnoměrně pohybujte přístrojem až ke konci pramene
vlasů (obr. 9).
Než ukončíte účes, nechte pramen vlasů vychladnout.
6 Chcete-li kadeřit vlasy, uchopte asi 5 cm široký pramen vlasů,
umístěte jej mezi krepovací destičky a přitiskněte k sobě rukojeti přístroje (obr. 10).
Krepovací destičky nechejte ve stejné poloze po dobu 5 sekund a pak uvolněte rukojeti, aby se vlasy mezi destičkami mohly uvolnit.
Tuto práci opakujte tak dlouho až získáte požadovaný vzhled.
Ponechte vlasy vychladnout. Nečešte je a nekartáčujte je, protože by to mohlo zničit styl účesu, který jste právě vytvořili.
Čištění
Před čistěním vždy přístroj odpojte od sítě. Nikdy přístroj neoplachujte vodou.
1 Přístroj vyčistěte navlhčeným hadříkem. 2 Abyste zabránili tvorbě vodního kamene, měli byste pravidelně
provádět odvápnění. Přidejte 3-4 kapky octa do vodního zásobníku Cool Tip, doplňte vodu a našroubujte jej zpět na přístroj. Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky.Počkejte 10 minut a pak 10krát stlačte rukojeti přístroje v 20sekundových intervalech, aby se uvolnila pára. Potom přístroj odpojte ze zásuvky a vypláchněte zásobník Cool Tip pod tekoucí vodou.
ČESKY 25
Uchovávání přístroje
Před uložením vždy přístroj odpojte od sítě.
Odšroubujte zásobík vody a zbylou vodu vylejte (obr. 11). Odložte přístroj na bezpečné místo a nechte ho zcela
vychladnout.
Neovíjejte přístroj přívodním kabelem. Přístroj můžete uchovávat zavěšený za závěsné očko (obr. 12).
Záruka & servis
Pokud byste potřebovali další informace nebo měli jakýkoli problém, navštivte internetovou stránku www.philips.com nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips.Všechna spojení na Informační středisko firmy Philips najdete na letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud by ve vaší oblasti nebylo Informační středisko k dispozici, můžete kontaktovat Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ČESKY26
Bevezetés
A Philips Duometricks hajformázónak köszönhet en maximális kontrollal és könnyedén formázhatja frizuráját. A kerámiabevonatú, cserélhet lapok védik a hajat, simává és fényl vé varázsolva azt.A levehet kefe segíti az egyenesít lapok optimális használatát.A g zfunkciónak köszönhet en haját gyengéden formázhatja - akár egyenesíteni, akár göndöríteni kívánja -, biztosítva az egészséges és fényl ,hosszantartó frizurát.A göndörít lapokkal formát és dús hatást adhat hajának.
Fontos megjegyzések
A készülék használatba vétele el tt olvassa el a használati útmutatót.
rizze meg az útmutatót kés bbi használatra.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta
feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozó kábel állapotát.Ne
használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó dugó, a kábel vagy maga a készülék sérült.
Ha a csatlakozó kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében a javítást csak Philips szakszerviz vagy Philips felhatalmazással rendelkező szakember végezheti el.
A készüléket tartsa távol víztől! Ne használja a készüléket vízzel
teli fürdőkád, mosdó, mosogató stb.felett vagy közelében. Ha fürdőszobában használja, használat után húzza ki a készüléket a fali kopnnektorból, mert a víz közelsége kockázatot jelent.
További védelmi felszerelésként javasoljuk egy legfeljebb 30 mA
névleges maradékáram-erősségnél működésbe lépő maradékáram-szűrő készülék (angol rövidítése RCD) beiktatását a fürdőszoba áramkörébe. Ezzel kapcsolatban villanyszerelőtől kaphat tanácsot.
Tartsa a lapokat tisztán, portól, hajlakktól és hajformázó zselétől
mentesen. Soha ne használja együtt a készüléket hajformázó habbal, hajlakkal, hajzselével,stb.
A lapok kerámia bevonatúak.Az idő folyamán ez a bevonat kopik,
de a készülék továbbra is normálisan fog működni.
MAGYAR 27
Túlfűtés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból,és hagyja néhány percig hűlni a készüléket.
A készüléket gyermekek elől elzárva tartsa. A készüléket csak száraz vagy enyhén nedves hajhoz használja. A készülék lapjai használat közben felforrósodnak.Vigyázzon, hogy
ne érjenek a bőréhez.
Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali
konnentorból.
Tárolás előtt várja meg, amíg a készülék lehűl. Ne csévélje a hálózati csatlakozó kábelt a készülékre.
Előkészítés használatra
1 Pattintsa a kerámiabevonatú egyenesítő vagy göndörítő lapokat a
készülékhez (ábra 1).
2 Ha az egyenesítő lapok már a helyükön vannak, pattintsa a
levehető kefét a készülék,Cool Tip vízadagolóval szembeni oldalára (ábra 2).
A levehet kefe segítségével az egyenesít lapok könnyebben irányíthatók a hajban.
3 Csavarja le a Cool Tip víztartályt a készülékről és töltse meg
hideg vízzel gyengén folyó vízcsap alatt (ábra 3).
A készülék vízzel és víz nélkül egyaránt használható.
4 Tartsa a készüléket lefelé és csavarja vissza a víztartályt a
készülékre (ábra 4).
A készülék használata
1 Csatlakoztassa a fali konnektorba a csatlakozó dugót.
A készüléken van egy készenlét jelző gomb. Ha a készülék
felmelegedett, a készenlét jelző gomb színt változtat annak jelzésére, hogy a készülék kész a használatra.Ez kb. 10 perc múlva következik be (ábra 5).
MAGYAR28
2 Miközben a készülék melegszik, fésülje vagy kefélje a haját úgy,
hogy kibomoljék és síma legyen. Fésűvel válassza szét a haját fürtökbe. Egy fürtbe ne fogjon össze túl sok hajat (ábra 6).
3 A haj kiegyenesítéséhez fogjon kb. 5 centiméter vastagságú tincset
(2 hüvelyk), tegye az egyenesítő lapok közé, majd finoman nyomja össze a lapokat a fogantyúk segítségével.Az egyenesítést kezdje a haj tövénél (ábra 7).
4 Ha a Cool Tip víztartályt megtöltötte vízzel, a fogantyúk
összenyomásával a készülék automatikusan gőzt bocsát ki (ábra
8).
5 Mozgassa a készüléket lassan de határozottan a hajvégek felé
(ábra 9).
A formázás befejezéséhez várja meg, míg a fürtök leh lnek.
6 Hullámok készítéséhez fogjon kb. 5 centiméter vastagságú tincset
(2 hüvelyk), tegye a göndörítő lapok közé, majd finoman nyomja össze a lapokat a fogantyúk segítségével (ábra 10).
Tartsa összenyomva 5 másodpercig a göndörít lapokat, majd engedje el a fogantyúkat és hagyja, hogy a kész hajfür t kicsússzon a lapok közül.
Ismételje a leírt eljárást a kívánt frizura kialakulásáig. Hagyja haját
lehűlni. Ne fésülje vagy kefélje,mivel ez könnyen tönkretehetné az épp elkészült frizurát.
Tisztítás
Tisztítás előtt mindig huzza ki a csatlakozó dugót a fali konnektorból. Soha ne öblítse le vízzel a készüléket.
1 A készüléket nedves ruhával tisztítsa. 2 A vízkövesedés elkerülése érdekében vízkőtelenítse a készüléket
rendszeresen.A Cool Tip víztartályba cseppentsen 3-4 csepp ecetet, töltse fel vízzel és csavarja vissza a készülékre.Várjon 10 percet, majd 20 másodpercenként nyomja össze a fogantyúkat a
MAGYAR 29
gőzkibocsátáshoz, ezt ismételje meg tízszer.Ezután húzza ki a hálózati kábelt a fali konnektorból, és folyóvíz alatt öblítse ki a Cool Tip víztartályt.
Tárolás
Tárolás előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozó dugóját a fali konnektorból.
Csavarja ki a Cool Tip víztartályt és öntse ki belőle a maradék
vizet (ábra 11).
Hagyja biztonságos helyen lehűlni a készüléket. Ne csévélje a hálózati csatlakozó kábelt a készülékre. A készülék akasztó fogantyújára függesztve tárolható (ábra 12).
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vev szolgálatához.
MAGYAR30
Úvod
Nová kulma Philips Duometrics bola špeciálne navrhnutá na riadené a jemné tvarovanie nádherných účesov.Vymeniteľné platne s keramickou povrchovou úpravou chránia vlasy a umožňujú dosiahnuť jedinečný hladký vzhľad účesu.Vymeniteľný hrebeň optimálne vedie vyrovnávacie platne cez Vaše vlasy. Použitie pary Vám umožňuje jemným spôsobom vlasy vyrovnať alebo zvlniť, aby ste dosiahli zdravý, žiarivý a trváci vzhľad účesu. Pomocou platní na zvlnenie vlasov môžete vlasom dodať textúru a zväčšiť objem účesu.
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pred zapojením skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení
súhlasí s napätím v sieti.
Pravidelne kontrolujte stav kábla.Ak je adaptér,kábel, alebo samo
zariadenie poškodené, nepoužívajte ho.
Ak je poškodený kábel, musí ho vymeniť kvalifikovaný personál
spoločnosti Philips, alebo servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
Zariadenie sa nesmie dostať do kontaktu s vodou! Nepoužívajte
ho v blízkosti alebo nad vodou,ktorou je naplnená vaňa, umývadlo, výlevka atď.Ak zariadenie používate v kúpelni, hneď po použití ho odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie vypnuté.
Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpelne
odporúčame nainštalovať zariadenie využívajúce zvyškový prúd s odstupňovaným pracovným prúdom neprekračujúcim úroveň 30mA. Pri jeho inštalácii požiadajte o pomoc odborníka.
Platne udržiavajte čisté a dajte pozor, aby sa na nich neusadzoval
prach, nečistota, lak na vlasy, alebo gél.Zariadenie nikdy nepoužívajte spolu s lakom na vlasy, gélom,a pod.
Platne sú pokryté keramickou vrstvou,ktorá sa časom
opotrebuje.Aj keď sa tak stane,zariadenie môžete ďalej používať.
SLOVENSKY 31
Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa vypne. Odpojte ho zo
siete a nechajte niekoľko minút ochladnúť.
Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí. Zariadenie použite len na úpravu suchých alebo navlhčených
vlasov.
Platne kulmy sa počas použitia zohrejú na vysokú teplotu.Dajte
pozor, aby ste sa nimi nedotkli pokožky.
Po každom použití zariadenie odpojte zo siete. Pred tým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť. Kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
Príprava na použitie
1 Na zariadenie nasaďte vyrovnávacie platne, alebo platne na
zvlnenie vlasov,s keramickým povrchom (obr. 1).
2 Ak ste na kulmu nasadili vyrovnávacie platne, oddeliteľný hrebeň
umiestnite na opačnú stranu, ako je zásobník na vodu so studenou špičkou "Cool Tip" (obr. 2).
Oddeliteľný hrebeň umožňuje jednoduchšie viesť vyrovnávacie platne cez vlasy.
3 Zásobník na vodu so studenou špičkou "Cool Tip" odskrutkujte
zo zariadenia a naplňte studenou vodou tečúcou slabým prúdom (obr. 3).
Zariadenie môžete používať s naplneným alebo prázdnym zásobníkom na vodu.
4 Zariadenie podržte hlavou nadol a naskrutkujte zásobník späť na
zariadenie (obr. 4).
Použitie zariadenia
1 Zariadenie pripojte do siete.
Ako sa zariadenie zohrieva,zmení sa sfarbenie kontrolného bodu,
ktoré informuje o tom, či je zariadenie pripravené na úpravu vlasov.Zohriatie trvá približne 10 minút (obr. 5).
SLOVENSKY32
2 Kým sa zariadenie zohrieva, rozšešte si vlasy,aby boli hladké.
Pomocou hrebeňa ich rozdeľte do premeňov. Prameň by nemalo tvoriť veľa vlasov (obr. 6).
3 Vezmite prameň vlasov široký približne 2 palce (5 cm), položte ho
medzi vyrovnávacie platne a stlačte rúčky zariadenia ku sebe. Vlasy vyrovnávajte od korienkov (obr. 7).
4 Ak ste zásobník so studenou špičkou naplnili vodou,po zovretí
rúčok zariadenia sa automaticky začne tvoriť vodná para (obr. 8).
5 Pomaly, rovnomerne pohybujte zariadením ku koncu prameňa
vlasov (obr. 9).
Pred dokončením účesu nechajte prameň vychladnúť.
6 Ak chcete vytvoriť účes zo zvlnených vlasov, vezmite prameň
vlasov široký približne 2 palce (5 cm), položte ho medzi platne a stlačte rúčky zariadenia ku sebe (obr. 10).
Platne na zvlnenie vlasov podržte 5 sekúnd na mieste, potom uvoľnite rúčky zariadenia a nechajte vykĺznuť prameň vlasov.
Postup opakujte kým dosiahnete požadovaný vzhľad účesu.Vlasy
nechajte vychladnúť. Nečešte ich hrebeňom ani kefou, pretože by ste zničili vytvorený účes.
Čistenie
Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete. Zariadenie neoplachujte vodou.
1 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou. 2 Aby ste predišli usadeniu vodného kameňa,musíte zariadenie
pravidelne čistiť. Do zásobníka "Cool Tip" dajte 3-4 kvapky octu a doplňte ho vodou, zásobník zaskrutkujte späť na zariadenie. Kulmu pripojte do siete.Počkajte 10 minút a potom 10-krát stlačte rúčky zariadenia na 20 sekúnd ku sebe, aby sa vytvorila para. Potom zariadenie odpojte zo siete a zásobník "Cool Tip" opláchnite tečúcou vodou.
SLOVENSKY 33
Odkladanie
Keď zariadenie odkladáte,vždy ho odpojte zo siete. Odskrutkujte zásobník vody "Cool Tip" a vylejte zvyšnú vodu
(obr. 11).
Zariadenie odložte na bezpečné miesto a nechajte ho ochladnúť. Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia. Zariadenie môžete odložiť tak, že ho zavesíte za jeho závesný
krúžok (obr. 12).
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém,prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
SLOVENSKY34
Вступ
Цей пристрій Philips Duometricks спеціально розроблено для створення прекрасних зачісок контрольованим та зручним чином.Змінні пластини з керамічним покриттям захищають волосся і роблять волосся дуже гладким.Знімна насадка-гребінець оптимально пропускає волосся крізь спрямовуючі пластини. Функція пари дозволяє обережно розпрямляти чи завивати волосся, надає йому здорового, блискучого вигляду та забезпечує стійкий результат.З пластинами для завивки ви можете надавати структури та об'єму вашому волоссю.
Увага!
Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання.
Перед тим, як увімкнути прилад, перевірте, щоб напруга,
зазначена на фені, відповідала напрузі у мережі живлення.
Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте
пристрій, якщо штекер, шнур або сам пристрій пошкоджено.
Якщо шнур для з`єднування з електромережею
пошкоджений,його можна замінити в сервісному центрі Philips або кваліфікованою людиною для запобігання виникнення пожежі.
Тримайте пристрій подалі від води! Не використовуйте цей
пристрій біля води або над водою у ваннах, басейнах тощо. При використанні у ванній кімнаті витягуйте шнур із розетки після використання, оскільки близькість води є небезпечною.
Для додаткового захисту ми рекомендуємо у мережу
електропостачання ванної кімнати встановити запобіжник остаточного току (RCD) з номінальним остаточним током не більше за 30 мА. Консультацію з цього приводу ви можете одержати у особи,що займається встановленням таких запобіжників.
Тримайте пластини чистими, без пилу, бруду, залишків
аерозолю для зачісок та гелю.Ніколи не використовуйте пристрій разом із мусом, аерозолем чи гелем для зачісок та подібним.
УКРАЇНСЬКІЙ 35
Пластини мають керамічне покриття. Це покриття зношується
з плином часу. Коли це трапиться, пристрій вже не працюватиме нормально.
Якщо пристрій перегрівається, він вимикається автоматично.
Витягніть шнур із розетки та дайте пристрою охолонути декілька хвилин.
Тримайте прилад в місцях, недоступних для дітей. Застосовуйте пристрій тільки для сухого або трохи вологого
волосся.
Пластини пристрою нагріваються підчас
використання.Запобігайте контакту зі шкірою.
Після використання обов'язково вимикайте прилад. Перед покладанням пристрою на зберігання почекайте, поки
він охолоне.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Підготовка до використання
1 Насуньте пластини для спрямовування чи завивки з
керамічним покриттям на пристрій (рис. 1).
2 Коли ви встановите пластини для спрямовування на пристрій,
насуньте знімний гребінець на протилежну сторону пристрою, там, де знаходиться водяний бачок "Cool Tip" (рис.
2).
Знімний гребінець допомагає пропускати волосся крізь спрямовуючі пластини.
3 Відгвинтіть холодний на дотик резервуар для води з
пристрою та наповніть холодною водою з-під крану (рис. 3).
Пристрій може використовуватися й без води.
4 Тримаючи пристрій догори дном, нагвинтіть резервуар на
пристрій (рис. 4).
УКРАЇНСЬКІЙ36
Застосування пристрою
1 Вставте штепсель у розетку.
На пристрої має загорітися сигнальна лампа готовності.Коли
пристрій нагріється, лампа змінить колір, показуючи, що пристрій готовий до використання. Для цього потрібно прибл. 10 хвилин (рис. 5).
2 Поки пристрій нагрівається, розчешіть волосся, щоб воно не
заплутувалося.Застосовуйте гребінець,щоб розділити волосся на локони.Не відкладайте забагато волосся в один локон (рис.
6).
3 Для спрямовування волосся візьміть локон шириною прибл. 2
дюйми (5 см), покладіть між спрямовуючими пластинами та затисніть ручки пристрою.Починайте випрямляти волосся від коренів (рис. 7).
4 Якщо ви наповнили холодний на дотик резервуар водою,
пристрій автоматично випускає пару при стисненні ручок (рис.
8).
5 Повільно та безперервно пересувайте пристрій до кінця
локону (рис. 9).
Дайте локонам охолонути перед тим, як завершувати зачіску.
6 Для утворення завитків візьміть локон шириною прибл. 2
дюйми (5 см), покладіть між пластинами для завивки та затисніть ручки пристрою (рис. 10).
Тримайте пластини для завивки у такому положенні близько 5 секунд, потім ослабте тиск на ручки та дайте волоссю висковзнути з-під пластин.
Повторюйте цю процедури, поки волосся не набуде
потрібного вигляду. Дайте волоссю охолонути. Не розчісуйте волосся - це зруйнує щойно створену зачіску.
УКРАЇНСЬКІЙ 37
Чистка
Перед чищенням завжди від'єднуйте пристрій від електромережі.
Ніколи не занурюйте пристрій у воду.
1 Чистіть пристрій вологою ганчіркою. 2 Щоб запобігти утворенню нальоту, вам потрібно регулярно
проводити видалення накипу.Додайте 3-4 краплі оцту у водяний бачок "Cool Tip", залийте водой та пригвинтіть бачок до пристрою.Вставте штепсель у розетку.Зачекайте 10 хвилин, натисніть ручки пристрою 10 разів, випускаючи пару по 20 секунд.Витягніть шнур із розетки, помийте бачок під краном.
Зберігання
Після закінчення роботи з пристроєм завжди вимикайте його з електромережі перед тим, як убрати на зберігання.
Вигвинтіть резервуар з водою і вилийте залишки води (рис.
11).
Покладіть прилад у безпечне місце для охолодження. Не накручуйте шнур живлення на пристрій. Пристрій можна підвішувати на гачок за петлю (рис. 12).
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії Philips - www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого ділера або зв'яжіться з Сервісним відділом "Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV".
УКРАЇНСЬКІЙ38
Uvod
Ovaj PHILIPS Duometricks je specijalno dizajniran za davanje odlićnih rezultata na kontroliran i nježan način. Izmjenjive ploče presvučene keramikom štite Vašu kosu te daju sjajne rezultate obrade. Odvojivi nastavak optimalno vodi ploče za ravnanje kroz kosu. Funkcija pare dozvoljava ravnanje ili uvijanje kose na nježan način kako bi ostala zdrava, sjajna i dugotrajna frizura. Sa pločama za uvijanje možete dodati teksture i volumen Vašj kosi.
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za buduću uporabu.
Provjerite da li napon označen na aparatu odgovara naponu Vaše
mreže.
Provjeravajte stanje mrežnog kabela redovito.ne koristite aparat
ako je kabel, utikač ili sam aparat oštećen.
Ako se mrežni kabel ošteti,mora se zamijeniti u ovlaštenom
Philips servisu kako bi izbjegli potencijalno opasne situacije.
Držite aparat dalje od vode. Ne koristite aparat u blizini ili iznad
napunjene kade. umivaonika i sl. nakon korištenja u kupaonici, isključite aparat iz napona kako bi smanjili opasnost od strujnog udara zbog prisustva vode.
Radi dodatne zaštite električne instalacije u kupaonici, preporuča
se ugradnja FID sklopke čija preostala radna struja ne prelazi 30 mA. Potražite savjet od stručne osobe.
Držite ploče čistim od prašine, laka ili gela. Nikada ne koristite
aparat u kombinaciji sa gelom ili lakom za kosu.
Ploče imaju presvlaku od keramike. S vremenom će se ta
presvlaka istrošiti.Kada se to dogodi, aparat će i dalje funkcioniratio normalno.
Ako se aparat pregrije,automatski će se isključiti. Isključite ga iz
struje i ostavite nekoliko minuta da se ohladi.
Držite sušilo van dohvata djece. Aparat rabite samo na suhoj ili vlažnoj kosi.
HRVATSKI 39
Tijekom korištenja ploče aparat se zagriju.Pazite da ne dodju u
kontakt s kožom.
Nakon uporabe uvijek isključite aparat iz napajanja. Prije pohrane aparat se mora ohladiti. Ne namatajte naponski kabel oko aparata.
Priprema za uporabu 1 Umetnite ploče za ravnanje ili uvijanje kose na aparat (Slika 1). 2 Ako ste stavili ploče za ravnanje na aparat, stavite i odvojivi
nastavak na stranu aparata suprotno od strane gdje se nalazi
spremište vode (Slika 2).
Odvojivi nastavak će vodoti ploče kroz kosu lakše i brže.
3 Odvrnite spremnik od aparat i napunite ga s hladnom vodom
(Slika 3).
Aparat se može koristiti sa ili bez vode.
4 Držite aparat okrenut obrnuto te zavrnite spremnik nazad (Slika
4).
Uporaba 1 Umetnite mrežni kabel u zidnu utičnicu.
Na aparatu se nalazi kontrolna točka.Kada se aparat zagrije,
kontrolna točka promijeni boju kako bi indicirala da je aparat
spreman za uporabu.To traje cca. 10 minuta (Slika 5).
2 Za vrijeme zagrijavanja aparata možete češljati kosu kako bi bila
glatka i ravna. Koristite češalj kako bi podijelili kosu u pramenove.
Ne stavljajte previše kose u pramenove (Slika 6).
3 Kako bi izravnali kosu, uzmite cca. 5 cm dug pramen, stavite ga
između ploča te pritisnite držala ploča zajedno. Započnite sa
ravnanjem od korijena (Slika 7).
4 Ako ste napunilie spremište hladne vode vodom, aparat će
automatski davati paru kada pritisnete držala zajedno (Slika 8).
HRVATSKI40
5 Pomičite aparat lagano prema kraju pramena (Slika 9).
Ostavite pramenove da se ohlade prije završnog oblikovanja frizure.
6 Kako bi napravili uvojke, uzmite pramen duljine cca. 5 cm,stavite
ga između ploča za uvijanje te pritisnite držala poloča zajedno (Slika 10).
Držite ploče u poziciji nekih 5 sekundi te odpustite držala tako da kosa ispadne iz ploča.
Ponavljajte proces sve dok ne postignete željeni izgled. Ostavite
kosu da se ohladi. Nemojte ju češljati ni četkati, jer ćete tako pokvariti frizuru koju ste oblikovali.
Čišćenje
Uvijek isključite aparat iz struje prije čišćenja. Nikada ne ispirite aparat vodom.
1 Očistite aparat mekom tkaninom. 2 kako bi spriječili razvijanje kamnca, aaprat je potebno regularno
čistiti. Dodajte 3-4 kapi kvasine u spremište za vodu, napunite vodom te ga zatvorite i stavite nazad na aparat. Uključite aparat, pričekajte 10 minuta a zatim pritisnite držala aparata 10 puta po 20 sekundi kako bi oslobodili paru.Tada izvucite mrežni kabel iz utičnice i isperite spremište vode ispod mlaza vode.
Pohranjivanje
Uvijek isključite aparat iz struje prije pohranjivanja.
Odvrnite "Cool Tip" spremnik i izlijte preostalu vodu (Slika 11). Stavite aparat na sigurno mjesto i pustite da se ohladi. Ne omatajte naponski kabel oko aparata. Aparat možete pohraniti vješanjem na za to namijenjenu omču
(Slika 12).
HRVATSKI 41
Jamstvo i servis
Trebate li informacije ili imate problem, molimo vas da nas posjetite na www.philips.com ili kontaktirate PHILPS predstavništvo u Vašoj zemlji. (broj telefona možete pronaći u priloženoj knjižici)
HRVATSKI42
Sissejuhatus
Philips Duometricks võimaldab saavutada suurepärase tulemuse hooldaval ja säästlikul moel. Keraamilise kattega sirgendusplaadid kaitsevad juukseid ja tagavad parima tulemuse.Tänu eemaldatavale kammotsikule on juuste sirgendamine muutunud optimaalseks. Aurufunktsioon võimaldab juukseid sirgemaks või laineliseks teha õrnal moel, nii et nende välimus on tervislik, särav ning tagab pikaajalise tulemuse. Plaadid, mis teevad juuksed laineliseks, muudavad juuste tekstuuri kohevamaks ja annavad neile huvitava vormi.
Tähtis
Lugege kasutusõpetus hoolikalt läbi ja hoidke alles edasiseks kasutamiseks.
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas sellele
märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage
seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on vigastatufd.
Kui toitejuhe on vigastatud,tuleb see uue vastu vahetada Philipsi,
Philipsi volitatud hooldekeskuses või lihtsalt vastavalt kvalifitseeritud isiku poolt, et vältida ohtlikke olukordi.
Hoidke seade eemal veest! Ärge kasutage seadet vee läheduses,
näiteks vett täis vanni, pesukausi, valamu vms kohal. Kui kasutate seadet vannitoas, võtke see pärast kasutamist vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus on seotud riskiga.
Lisakaitseks on vannituppa varustavasse vooluahelasse soovitav
paigaldada lekkevoolukaitse (RCD),mis ei võimalda lekkevoolu tugevusel tõusta üle 30 mA. Küsige nõu elektrikult.
Hoidke plaadid puhtad tolmust,mustusest, juukselakist ja geelist.
Ärge kasutage seadet, kui juustes on juuksevaht, -lakk,geel vms.
Plaadid on kaetud keraamilise kattega.Aja jooksul see kulub.
Vaatamata sellele töötab seade normaalselt edasi.
Kui seade kuumeneb üle, lülitub ta automaatselt välja.Võtke seade
vooluvõrgust välja ja laske mõni minut jahtuda.
Hoidke laste eest. Kasutage seadet ainult kuivade või niiskete juustega.
EESTI 43
Harja metallosa läheb kasutamise käigus kuumaks.Vältige sellega
nahka puudutamast.
Lülitage seade alati välja pärast selle kasutamist. Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda. Ärge kerige toitejuhet seadme ümber.
Ettevalmistus kasutamiseks 1 Ühendage seadmele keraamilise kattega plaatidid, millega saab
juukseid sirgendada või laineid teha (joon 1).
2 Kui plaadid,millega saab juukseid sirgeks teha, on seadme otsa
pandud, paigaldage eemaldatav kammotsik klõpsatusega kohale nii,
et see asuks seadme servas veeanuma vastas (joon 2).
Eemaldatav kamm laseb juuksed kergemalt sirgendavate plaatide vahelt läbi.
3 Keerake seadmelt Cool Tip veenõu maha ja täitke ettevaatlikult
kraaniveega (joon 3).
Seadet võib kasutada nii veega kui veeta.
4 Hoidke seade alaspidi ja keerake veenõu tagasi seadmesse (joon
4).
Seadme kasutamine 1 Sisestage pistik seina pistikupessa.
Seadmel on valmisoleku tähis- täpp. Kui seade on kuum, muudab
täpp värvi, näidates,et seade on kasutamiseks valmis. See võtab
umbes 10 minutit aega (joon 5).
2 Kuni seade soojeneb,kammige juuksed korralikult siledaks.
Kasutage kammi, et juukseid salkudeks jagada. Ärge võtke salku
korraga liiga palju juukseid (joon 6).
3 Juuste sirgendamiseks võtke u 5 cm laiune juuksesalk,pange see
sirgendusplaatide vahel ja vajutage käepidemed kokku.
Sirgendamist alustage juuksejuurtest (joon 7).
EESTI44
4 Kui Cool Tip veenõu on vett täis, laseb seade automaatselt
käepidemete kokkuvajutusel auru (joon 8).
5 Tõmmake seadet aeglaselt ja ettevaatlikult juukseotste suunas
(joon 9).
Laske juustel jahtuda, enne kui asute neid soengusse seadma.
6 Juustesse lainete tegemiseks võtke u 5 cm laiune juuksesalk,pange
see plaatide vahele ja vajutage käepidemed kokku. Lainete tegemist alustage juuksejuurtest (joon 10).
Hoidke lainete tegemise plaate selles asendis 5 sekundit ja seejärel vabastage käepidemed ning laske juustel plaatide vahelt välja libiseda.
Korrake toimingut, kuni olete oma juustega rahul. Laske juustel
jahtuda. Ärge kammige ega harjake neid, et mitte rikkuda äsja valminud soengut.
Puhastamine
Enne puhastamist lülitage alati seade välja. Ärge loputage seadet kunagi veega.
1 Puhastage seadet niiske lapiga. 2 Katlakivi tekkimise vältimiseks tuleb seadet korrapäraselt
puhastada. Pange veeanumasse 3-4 tilka äädikat, täitke veega ja pange tagasi seadmele. Sisestage pistik pistikupessa. Oodake 10 minutit ja vajutage auru tekitamiseks käepidemeid 20- minutiliste vaheaegadega 10 korda kokku. Seejärel võtke seade vooluvõrgust välja ja loputage veenõu voolava veega.
Hoidmine
Enne seadme hoiule panekut võtke ta vooluvõrgust välja. Eemaldage veeanum seadme küljest ning kallake järelejäänud vesi
välja (joon 11).
Pange seade ohutusse kohta ning laske maha jahtuda. Ärge kerige toitejuhet seadme ümber.
EESTI 45
Seadme hoidmiseks on riputusaas (joon 12).
Garantii ja teenindus
Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete Teeninduskeskusega.
EESTI46
Ievads
Philips Duometricks ir īpaši izveidots, lai kontrolēti un maigi panāktu izcilus rezultātus. Maināmās plāksnes ar keramikas pārklājumu aizsargā matus un nodrošina īpaši pievilcīgu sasuku. No emamā emme lieliski virza matu iztaisnotāja plāksnes cauri matiem. Izmantojot tvaiku, matus iespējams maigi iztaisnot vai cirtot, pieš irot tiem veselīgu spīdumu un nodrošinot ilgstošu matu sakārtojumu.Ar rievotajām plāksnēm varat mainīt frizūras faktūru un kuplumu.
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzzi ām.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.
Regulāri pārbaudiet elektrovadu. Nelietojiet ierīci, ja bojāts tās
kontaktspraudnis, elektrovads vai pati ierīce.
Lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojāts elektrovads
jānomaina Philips pilnvarota apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētiem speciālistiem.
Sargiet ierīci no ūdens! Nelietojiet šo ierīci pie vai virs vannām,
izlietnēm un citiem ar ūdeni pildītiem traukiem. Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla, jo ūdens klātbūtne var būt bīstama.
Papildu drošībai ieteicams vannas istabā ierīkot atsevišķu
elektrības ievadu ar drošinātāju,kura maksimālais pieļaujamais strāvas stiprums nepārsniedz 30 mA. Lūdziet padomu elektriķim.
Raugieties, lai plāksnes vienmēr ir tīras: bez putekļiem,
netīrumiem, matu lakas un želejas paliekām. Nekad nelietojiet ierīci kopā ar matu ieveidošanas putām,matu laku, želeju u. c.
Plātnēm ir keramikas pārklājums. Laika gaitā šis pārklājums
nolietojas. Kad tā notiek, ierīce joprojām darbojas kā parasti.
Ierīcei pārkarstot, tā automātiski izslēdzas.Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes atdzist.
Glabājiet ierīci vietā, kur tai nevar piekļūt bērni. Ieveidojiet tikai sausus vai mitrus matus.
LATVISKI 47
Lietošanas laikā ierīces plāksnes sakarst. Nepieskarieties tām! Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest. Netiniet elektrovadu ap ierīci.
Sagatavošana lietošanai 1 Uzlieciet ierīcei matu iztaisnošanas vai rievotās plāksnes ar
keramikas pārklājumu (zīm.1).
2 Pēc tam, kad ierīcei ir uzliktas matu iztaisnošanas plāksnes,
uzbīdiet noņemamo ķemmi ierīces pusei, kura atrodas pretī
nesakarstošā uzgaļa ūdens tvertnei (zīm. 2).
Ar no emo emmi matu iztaisnotāju būs vieglāk virzīt cauri matiem.
3 Noskrūvējiet nesakarstošā uzgaļa ūdens tvertni no ierīces un
piepildiet ar aukstu krāna ūdeni (zīm. 3).
Ierīci var lietot ar vai bez ūdens.
4 Turot ierīci apgrieztu otrādi, pieskrūvējiet ūdens tvertni atpakaļ
(zīm. 4).
Ierīces lietošana 1 Iespraudiet kontaktspraudni sienas kontaktrozetē.
Uz ierīces atrodas gatavības norāde.Kad ierīce ir uzkarsusi,
gatavības norāde maina krāsu, norādot, ka ierīce ir gatava
lietošanai.Tas ilgst aptuveni 10 minūtes (zīm. 5).
2 Kamēr ierīce uzkarst, izķemmējiet vai izsukājiet matus, lai tie būtu
gludi un nesavēlušies.Ar ķemmi sadaliet matus šķipsnās.Vienā
šķipsnā nesaņemiet pārāk daudz matu (zīm. 6).
3 Lai iztaisnotu matus, saņemiet aptuveni 5 cm platu matu šķipsnu,
ievietojiet to starp iztaisnošanas plāksnēm un saspiediet kopā
ierīces rokturus. Sāciet taisnošanu no matu saknēm (zīm. 7).
4 Ja nesakarstošā uzgaļa ūdens tvertne ir piepildīta ar ūdeni,
saspiežot rokturus, ierīce automātiski izdala tvaiku (zīm. 8).
LATVISKI48
5 Lēni un vienmērīgi virziet matu iztaisnotāju uz matu galiem (zīm.
9).
aujiet š ipsnām atdzist, pirms pabeidzat matu ieveidošanu.
6 Lai iegūtu viļņainus matus, saņemiet aptuveni 5 cm platu matu
šķipsnu, ievietojiet to starp rievotajām plāksnēm un saspiediet kopā ierīces rokturus (zīm.10).
Turiet rievotās plāksnes šādā stāvoklī piecas sekundes un pēc tam atlaidiet rokturus va īgāk, lai varētu iz emt matu š ipsnu,kas atrodas starp plāksnēm.
Atkārtojiet šo procesu, līdz ir sasniegts vēlamais rezultāts. Ļaujiet
matiem atdzist. Neķemmējiet un nesukājiet matus, jo tas var sabojāt matu sakārtojumu.
Tīrīšana
Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Nekad neskalojiet ierīci ūdenī.
1 Notīriet ierīci ar mitru drānu. 2 Lai novērstu katlakmens uzkrāšanos, iepiliniet nesakarstošā gala
ūdens tvertnē 3-4 pilienus etiķa, ielejiet ūdeni un pieskrūvējiet tvertni atpakaļ pie ierīces. Iespraudiet elektrovada kontaktspraudni sienas kontaktrozetē un ieslēdziet ierīci. Pagaidiet 10 minūtes un 10 reizes saspiediet matu iztaisnotāja rokturus kopā uz 20 sekundēm,lai izlaistu tvaiku. Pēc tam atvienojiet ierīci no elektrotīkla un izskalojiet nesakarstošā gala ūdens tvertni ar ūdeni.
Glabāšana
Pirms novietojat ierīci glabāšanā, vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla.
Noskrūvējiet nesakarstošā gala ūdens tvertni un izlejiet atlikušo
ūdeni (zīm. 11).
Nolieciet ierīci drošā vietā un ļaujiet tai atdzist.
LATVISKI 49
Netiniet elektrovadu ap ierīci. Ierīci var uzglabāt, pakarinot to aiz cilpiņas, kas paredzēta
vertikālai glabāšanai (zīm. 12).
Garantija un apkope
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu,izmantojiet Philips tīmek a vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips pakalpojumu centru savā valstī (tā tālru a numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču noda as pakalpojumu dienestam.
LATVISKI50
Įžanga
Šis Philips Duometricks buvo sukurtas taip,kad jūs pasiektum te nuostabų rezultatą lengvai ir greitai. Keramika dengtos keičiamos žnypl s apsaugo plaukus ir suteikia jiems ypatingą glotnumą. Nuimamos šukos padeda tiesinančioms žnypl ms žymiai geriau slysti jūsų plaukais. Garai leidžia švelniu būdu tiesinti plaukus arba kurti garbanas ir suteikti plaukams sveiką išvaizdą ir blizgesį.Taip pat garai sukuria ilgai išliekančią šukuoseną. Garbanas kuriančiomis žnypl mis galite sugarbanoti plaukus ir optiškai padidinti jų apimtį.
Svarbu žinoti
Prieš pradedant naudoti aparatą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir saugokite jas tolesniam naudojimui.
Prieš įjungiant aparatą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant
aparato,sutampa su įtampa džiovinimo vietoje.
Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite aparato,
jei kištukas, laidas ar pats aparatas yra pažeistas.
Jei yra pažeistas laidas, vengiant rizikuoti, jis turi būti pakeistas
Philips, autorizuotame Philips aptarnavimo centre arba kvalifikuotų asmenų.
Nenaudokite šio aparato arti ar virš vandens pripiltų vonių,
praustuvų, kriauklių ir pan. Kai naudojatės aparatu vonios kambaryje, iš karto po naudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo, kadangi vanduo kelia grėsmę.
Siekiant papildomo saugumo,patariame jums įrengti
kondensatorinės srovės schemą (RCD),kurios nominali liekamoji darbinė srovė neviršija 30 mA elektros tinkle, aprūpinančiame vonią. Kreipkitės patarimo į įrengėją.
Žiūrėkite, kad žnyplės būtų švarios, neapdulkėjusios, kad ant jų
nebūtų likę modeliavimo lako ar gelio. Aparato niekada nenaudokite kartu su modeliavimo putomis, laku, geliu ir pan.
Žnyplės yra padengtos keramikine danga.Ši danga bėgant laikui
nusidėvi. Kai taip atsitinka, aparatas vis tiek veikia normaliai.
Jei aparatas perkaista, jis išsijungia automatiškai. Išjunkite aparatą
ir leiskite jam kelias minutes atvėsti.
LIETUVIŠKAI 51
Aparatą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Aparatą naudokite tik sausiems ar sudrėkintiems plaukams. Aparato plokštelės naudojimo metu įkaista.Venkite jomis
prisiliesti prie veido.
Pasinaudoję aparatu, visada jį išjunkite. Prieš padėdami į saugojimo vietą, palikite aparatą atvėsti. Neapvyniokite laido apie aparatą.
Pasiruošimas naudojimui 1 Įstatykite keramikine danga dengtas tiesinančias arba
garbanojančias žnyples į aparatą (pasigirs spragtelėjimas) (pav. 1).
2 Kai į aparatą įstatėte tiesinančias žnyples, įstatykite nuimamamas
šukas prišais Cool Tip rezervuarą (pav.2).
Nuimamos šukos leis tiesinančiomis žnypl mis žymiai lengviau slysti plaukais.
3 Cool Tip rezervuarą nusukite nuo aparato ir užpildykite jį lėtai
tekančiu šaltu vandeniu iš čiaupo (pav. 3).
Aparatą galima naudoti su vandeniu arba be vandens.
4 Apverskite aparatą ir vėl užsukite vandens rezervuarą (pav. 4).
Aparato naudojimas 1 Įkiškite kištuką į elektros lizdą.
Ant aparato yra signalinis taškas. Kai aparatas įkaista, signalinis
taškas pakeičia spalvą, parodydamas, kad aparatas yra paruoštas
naudojimui.Tai užtrunka maždaug 10 minučių (pav. 5).
2 Kol aparatas kaista,sušukuokite plaukus, kad jie taptų švelnūs ir
minkšti. Šukomis suskirstykite plaukus į sruogas. Į vieną sruogą
nesuimkite per daug plaukų (pav. 6).
3 Norėdami ištiesinti plaukus, paimkite maždaug 5 cm (2 colių)
pločio plaukų sruogą, įdėkite ją tarp tiesinančių žnyplių ir
suspauskite aparato rankenas.Tiesinti plaukus pradėkite nuo
šaknų (pav. 7).
LIETUVIŠKAI52
4 Jei pripildėte Cool Tip rezervuarą vandeniu, aparatas automatiškai
išleis garą, kai suspausite rankenas (pav.8).
5 Aparatu braukite lėtai ir vienodu greičiu iki sruogos pabaigos (pav.
9).
Prieš baigdami modeliuoti, leiskite sruogoms atv sti.
6 Norėdami sukurti garbanas, paimkite maždaug 5 cm (2 colių)
pločio plaukų sruogą, įdėkite ją tarp garbanojančių žnyplių ir suspauskite aparato rankenas (pav.10).
Garbanojančias žnyples laikykite toje pačioje pad tyje maždaug 5 sekundes, o tada atleiskite rankenas, kad plaukai gal tų išslysti iš žnyplių.
Kartokite procesą, kol pasieksite norimą rezultatą. Leiskite
plaukams atvėsti. Nešukuokite jų, nes galite sugadinti sukurtą šukuoseną.
Valymas
Prieš valydami, visada išjunkite aparatą iš elektros tinklo. Niekada neskalaukite aparato vandenyje.
1 Aparatą valykite drėgna skepetaite. 2 Tam, kad nesusidarytų nuosėdos, šalinkite jas reguliariai. Įlašinkite
3-4 lašus acto į Cool Tip vandens rezervuarą, iki viršaus pripildykite vandens ir rezervuarą prisukite atgal prie aparato. Įjunkite aparatą į maitinimo tinklą. Palaukite 10 minučių, o tada suspauskite aparato rankenas 10 kartų 20 sekundžių intervalais tam, kad išeitų garai. Paskui atjunkite aparatą iš elektros tinklo ir išskalaukite vandens rezervuarą po bėgančiu vandeniu.
Saugojimas
Prieš padėdami aparatą saugojimui, visada jį išjunkite.
Atsukite vandens rezervuarą ir išpilkite likusį vandenį (pav. 11). Padėkite aparatą į saugią vietą ir leiskite jam atvėsti. Neapvyniokite laido apie aparatą.
LIETUVIŠKAI 53
Aparatą galite laikyti, pakabinę jį už kilpos (pav. 12).
Garantija ir aptarnavimas
Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti mūsų tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lapelyje). Jei tokio centro n ra jūsų šalyje, kreipkit s į vietinį Philips pardav ją.
LIETUVIŠKAI54
Predstavitev
Aparat Philips Duometrics so naredili zlasti za ustvarjanje lepe pričeske na nadzorovan in nežen način. Keramično obložene, medsebojno zameljive ploščice ščitijo lase in jim dajo neverjetno mehak izgled. Odstranljivi nastavek za česanje optimalno vodi ravnalne ploščice skozi vaše lase. Parna funkcija omogoča ravnanje ali kodranje las na nežen način in jim tako nudi zdrav in sijoč videz ter dolgotrajno obstojnost pričeske. S ploščicami za kodranje lahko vašim lasem dodate strukturo in volumen.
Pomembno
Pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za bodočo uporabo.
Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, če
napetost, označena na aparatu, ustreza napetosti v lokalnem električnem omrežju.
Stanje omrežnega kabla redno preverjajte.V primeru
poškodovanega kabla,vtikača ali samega aparata, le-tega ne uporabljajte.
Če je omrežni kabel poškodovan,ga lahko zamenja le Philips, s
strani Philipsa pooblaščeni servisni center ali primerno kvalificirana oseba, da se izognete nevarnosti.
Aparata ne približujte vodi! Tega proizvoda ne uporabljajte zraven
ali nad vodo v umivalnikih, kadeh, odtokih in podobnim.Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi izključite iz električnega omrežja.
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo tokovnega zaščitnega
FID stikala z izklopnim tokom 30mA. O tem se posvetujte s strokovnjakom na tem področju.
Ploščice ohranjajte čiste. Z njih očistite prah, nečistočo, razpršilo
in gel za friziranje.Aparata nikoli ne uporabljajte v kombinaciji s kremami in razpršili za friziranje, geli in podobnim.
Ploščice imajo keramično oblogo.Ta obloga se sčasoma obrabi. Ko
se bo to zgodilo,bo aparat še vedno normalno deloval.
SLOVENŠČINA 55
Če se aparat pregreje, se bo samodejno izklopil. Izključite aparat
iz električnega omrežja in počakajte nekaj minut, da se ohladi.
Aparat hranite izven dosega otrok. Aparat uporabljajte le na suhih ali vlažnih laseh. Plošče aparata postanejo med uporabo vroče. Preprečite stik s
kožo.
Po uporabi aparat vedno izključite iz električnega omrežja. Preden aparat shranite, počakajte da se ohladi. Ne navijajte omrežnega kabla okoli aparata.
Priprava za uporabo 1 Na aparat nataknite keramično obložene ploščice za ravnanje ali
kodranje (sl. 1).
2 Ko na aparat nataknete ravnalni ploščici, nataknite odstranljivi
nastavek za česanje na stran aparata,ki je nasproti tisti, kjer se
nahaja Cool Tip zbiralnik za vodo (sl. 2).
Odstranljivi nastavek za česanje bo lažje vodil ravnalni ploščici skozi lase.
3 Odvijte vodni zbiralnik iz aparata in ga napolnite z rahlim,hladnim
curkom iz vodovodne pipe (sl. 3).
Aparat se lahko uporablja z ali brez vode.
4 Držite aparat z zgornjim delom navzdol in navijte vodni zbiralnik
nazaj na njega (sl. 4).
Uporaba aparata 1 Vstavite vtikač v omrežno vtičnico.
Na aparatu je pika pripravljenosti.Ko se aparat segreje, ta pika
spremeni barvo,kar pomeni, da je aparat pripravljen za uporabo.
Za to je potrebnih pribl. 10 minut (sl. 5).
2 Ko se aparat segreva, si česite ali krtačite lase,tako da bodo gladki
in nezavozlani.S pomočjo glavnika si razdelite lase na pramene.V
posamezen pramen ne dajte preveč las (sl.6).
3 Da zravnate vaše lase, vzemite pribl. 5-cm širok pramen las,
SLOVENŠČINA56
položite ga med ravnalni ploščici in pritisnite ročaja aparata skupaj. Začnite ravnati lase pri koreninah (sl. 7).
4 Če ste vodni zbiralnik napolnili z vodo, bo aparat samodejno začel
oddajati paro,ko stisnete ročaja skupaj (sl.8).
5 Premikajte aparat počasi in mirno proti koncu pramena (sl. 9).
Počakajte, da se prameni ohladijo,preden končate z oblikovanjem pričeske.
6 Da si naredite kodre,vzemite pribl. 5-cm širok pramen las,
položite ga med kodralni ploščici in pritisnite ročaja aparata skupaj (sl. 10).
Pustite ploščici v tem položaju 5 sekund in nato sprostite pritisk na ročaja, tako da lahko pramen las uide iz objema ploščic.
Ponavljajte postopek,dokler ne ustvarite željenega videza.
Počakajte, da se lasje ohladijo. Ne češite jih z glavnikom ali krtačo, ker boste s tem uničili pričesko, ki ste si jo pravkar naredili.
Čiščenje
Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja. Aparata nikoli ne spirajte z vodo.
1 Očistite aparat z vlažno krpo. 2 Da preprečite nalaganje vodnega kamna,morate aparat redno
čistiti.V vodni zbiralnik dajte 3-4 kaplje vinskega kisa, dolijte vodo in ga navijte nazaj na aparat.Vstavite omrežni vtikač v omrežno vtičnico. Nato aparat izključite iz električnega omrežja in sperite vodni zbiralnik pod tekočo vodo.
Shranjevanje
Preden aparat pospravite,ga vedno izključite iz električnega omrežja. Odvijte vodni zbiralnik in izlijte iz njega vso preostalo vodo (sl.
11).
Postavite aparat na varno mesto in ga pustite,da se ohladi. Ne navijajte omrežnega kabla okoli aparata.
SLOVENŠČINA 57
Aparat lahko shranite tudi tako, da ga obesite za njegovo zanko za
obešanje (sl. 12).
Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacijo,ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov svetovalni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega svetovalnega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego (www.ntt.si). Pozor:Ta aparat je namenjen izključno za domačo uporabo. Če se aparat nepravilno uporablja ali se uporablja v (pol­)profesionalne namene, ter na način,ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija, d.o.o. Knezov štradon 94, 1000 Ljubljana Tel: +386 1 280 9500
SLOVENŠČINA58
Увод
Тази маша Duometricks на Philips е проектирана специално за получаване на красиви прически по контролиран и нежен начин. Сменяемите пластини с керамично покритие предпазват косата и осигуряват изключително гладко оформяне. Приставката с гребен насочва оптимално изправящите пластини през косата Ви. Функцията за подаване на пара Ви дава възможност да изправяте или накъдряте косата си по нежен начин, така че да има здрав, блестящ вид и да се получат трайни резултати. С къдрещите пластини можете да придадете своеобразна структура и обем на косата си.
Важно
Прочетете внимателно тези инструкции, преди да използвате уреда, и ги запазете за справка в бъдеще.
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, кабелът или самият уред.
За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия
кабел, той трябва да бъде сменен незабавно от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Пазете този уред от вода! Не използвайте това изделие до
или над вода във вани, легени, мивки и т.н. Когато го използвате в банята, изключвайте уреда от контакта след употреба, тъй като близостта до вода представлява опасност.
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
линията за захранване на банята предпазно устройство за остатъчен ток (ПУОТ) с номинален остатъчен работен ток не повече от 30mA. Обърнете се за съвет към квалифициран електротехник.
Дръжте пластините чисти и без прах, замърсявания, спрей и
гел за фризиране. Никога не използвайте уреда в съчетание с мус, спрей, гел и подобни препарати за фризиране.
БЪЛГАРСКИ 59
Пластините имат керамично покритие.С течение на времето
това покритие се износва. И при износено покритие уредът
продължава да работи нормално.
При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете
го от контакта и го оставете няколко минути да изстине.
Пазете уреда от деца. Използвайте уреда само за суха или влажна коса. Пластините на уреда се нагорещяват при използване. Пазете
от допиране до кожата.
Винаги изключвайте уреда от контакта след употреба. Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете. Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Подготовка за употреба 1 Закрепете с прещракване към уреда изправящите или
къдрещите пластини с керамично покритие (фиг. 1).
2 След като сложите изправящите пластини на уреда, закрепете
с прещракване подвижния гребен към страната на уреда,
противоположна на тази, на която е разположен водният
резервоар Cool Tip (фиг. 2).
Подвижният гребен ще води по-лесно изправящите пластини през косата.
3 Отвинтете резервоара Cool Tip от уреда и го напълнете със
студена вода под леко пусната чешма (фиг. 3).
Уредът може да се използва с или без вода.
4 Дръжте уреда обърнат надолу и завинтете обратно водния
резервоар към него (фиг. 4).
Използване на уреда 1 Пъхнете щепсела в контакта.
На уреда има точка за готовност. Когато уредът се нагрее,
точката за готовност ще смени цвета си, за да покаже, че
уредът вече може да се използва. Това отнема около 10
минути (фиг. 5).
БЪЛГАРСКИ60
2 Докато уредът се нагрява, срешете или изчеткайте косата си
така, че да не е оплетена и да е загладена. Използвайте гребена, за да разделите косата на кичури. Не събирайте прекалено много коса в един кичур (фиг. 6).
3 За да изправите косата си, хванете кичур с широчина около 5
см (2 инча), сложете го между изправящите пластини и притиснете дръжките на уреда една към друга. Започвайте изправянето откъм корените (фиг. 7).
4 Ако сте напълнили резервоара Cool Tip с вода, уредът
автоматично ще пусне пара,когато притиснете дръжките една към друга (фиг. 8).
5 Движете уреда бавно и равномерно към края на кичура (фиг.
9).
Оставете кичурите да изстинат, преди да завършите прическата.
6 За да направите къдрици, хванете кичур с широчина около 5
см (2 инча), сложете го между къдрещите пластини и притиснете дръжките на уреда една към друга (фиг. 10).
Задръжте къдрещите плочи в това положение 5 секунди и след това отпуснете дръжките така, че косата да може да се изплъзне от пластините.
Повторете процедурата, докато получите желания резултат.
Оставете косата да изстине. Не я решете или четкайте, тъй като това ще развали току-що направената прическа.
Почистване
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да го почистите.
Никога не изплаквайте уреда с вода.
1 Почистете уреда с влажна кърпа. 2 За да предотвратите натрупването на накип, трябва редовно
да почиствате уреда от варовикови отлагания. Добавете 3-4 капки оцет във водния резервоар Cool Tip, долейте го с вода и го завинтете обратно към уреда. Включете щепсела в
БЪЛГАРСКИ 61
контакта. Изчакайте 10 минути и стиснете дръжките на
машата 10 пъти през 20-секундни интервали, за да се пусне
пара. След това изключете уреда от контакта и изплакнете
водния резервоар Cool Tip с течаща вода.
Съхраняване
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да го приберете.
Отвъртете резервоара за вода Cool Tip и излейте останалата
вода (фиг. 11).
Поставете уреда на безопасно място и го оставете да
изстине.
Не навивайте кабела за захранване около уреда. Уредът може да се съхранява и закачен за окачалката (фиг.
12).
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във Вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
БЪЛГАРСКИ62
Uvod
Ovaj Philips Duometricks je specijalno konstruisan da daje divne rezultate na kontrolisan i lagan način. Keramički obložene izmenjive ploče štite kosu i daju vrlo fine rezultate. Uklonjivi dodatak češlja optimalno vodi ploče za ispravljanje kroz vašu kosu. Funkcija pare dozvoljava ispravljanje ili kovrdžanje kose na lagan način i daje joj zdrav, sjajan izgled i proizvodi dugotrajne rezultate. Sa pločama za kovrdžanje, vašoj kosi možete dati teksturu i obim.
Važno
Pre upotrebe uredjaja pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za kasniju upotrebu.
Pre nego uključite uređaj,proverite da li voltaža navedena na
uređaju odgovara naponu lokalne električne mreže.
Redovno proveravajte stanje kabla za napajanje.Nemojte koristiti
uređaj ako je oštećen utikač,kabl ili sam uređaj.
Ako je oštećen glavni kabl,on mora biti zamenjen od strane
Philipsa, tj. servisnog centra ovlašćenog od strane Philipsa ili na odgovarajući način kvalifikovanih osoba,da bi se izbegao rizik.
Držite ovaj uređaj što dalje od vode! Nemojte koristiti ovaj
uređaj u blizini ili iznad vode u kupatilu,umivaonicima itd.Ako ga koristite u kupatilu, nakon upotrebe ga isključite iz električne mreže, jer blizina vode predstavlja rizik.
Radi dodatne zaštite, savetujemo da u električnom kolu koje
napaja kupatilo montirate zaštitnu strujnu sklopku (FID sklopku) čija preostala radna struja ne prelazi 30mA.Za savet, obratite se stručnom licu.
Održavajte ploče čistim i bez prašine, prljavštine, spreja za
friziranje i gela. Ne upotrebljavajte uređaj u kombinaciji sa musom i sprejom za friziranje, gelom itd.
Grejne ploče poseduju keramičku oblogu.Ova obloga će se
vremenom pohabati. Kada se to bude desilo, uredjaj će i dalje normalno funkcionisati.
U slučaju pregrevanja,uređaj će se automatski isključiti. Isključite
uređaj iz utičnice, i ostavite ga nekoliko minuta da se ohladi.
SRPSKI 63
Uredjaj držite van domašaja dece. Uređaj koristite samo na suvoj ili vlažnoj kosi. Ploče u toku upotrebe postaju vruće. Izbegavajte dodir sa kožom. Uvek isključite uređaj iz utičnice nakon upotrebe. Pre odlaganja, sačekajte da se uređaj ohladi. Ne omotavajte kabl za napajanje oko uređaja.
Pre upotrebe 1 Zakačite keramički obložene ploče za ispravljanje ili kovrdžanje na
uređaj (sl. 1).
2 Kada ste stavili ploče za ispravljanje na uređaj, zakačite uklonjivi
češalj na bočnu stranu uređaja suprotnu onoj na kojoj se nalazi
Cool Tip rezervoar za vodu (sl. 2).
Uklonjivi češalj će lakše voditi ploče za ispravljanje kroz kosu.
3 Odvrnite zavrtnje i skinite Cool Tip rezervoar za vodu sa uređaja
i napunite ga hladnom vodom, laganim mlazom iz slavine (sl. 3).
Ure aj se može koristiti sa vodom ili bez vode.
4 Ostavite uređaj da stoji naopačke i ponovo zavrtnjima pričvrstite
rezervoar na uređaj (sl. 4).
Upotreba uređaja 1 Uključite utikač u utičnicu.
Na uređaju postoji indikator koji pokazuje kada je uređaj spreman
za upotrebu. Kada se uređaj dovoljno zagreje, indikator će
promeniti boju, čime pokazuje da je uređaj spreman za upotrebu.
Ovo traje pribl. 10 minuta (sl. 5).
2 Dok se uređaj zagreva,češljajte ili četkajte vašu kosu tako da
bude razmršena i glatka. Koristite češalj da napravite pramenove.
Nemojte stavljati previše kose u jedan pramen (sl. 6).
3 Da biste ispravili kosu,uzmite pribl. 2 inča (5 cm) širok uvojak
kose, stavite ga između ploča za ispravljanje i stisnite ručice
uređaja. Počnite ispravljanje od korena (sl.7).
SRPSKI64
4 Ako ste Cool Tip rezervoar napunili vodom, uređaj će automatski
puštati paru kada stisnete ručice uređaja (sl. 8).
5 Pomerajte uređaj polako i ravnomerno prema kraju uvojka (sl.9).
Ostavite pramenove da se ohlade pre završnog oblikovanja.
6 Da biste napravili uvojke, uzmite pribl. 2 inča (5 cm) širok uvojak
kose, stavite ga između ploča za ispravljanje i stisnite ručice uređaja (sl. 10).
Držite ploče za ispravljanje u položaju 5 sekundi i zatim smanjite stisak ručica da biste omogućili kosi da isklizne izme u ploča.
Ponavljajte ovaj proces sve dok ne postignete željeni izgled.
Pustite da se kosa ohladi. Nemojte je češljati ili četkati, jer bi to pokvarilo frizuru koju ste upravo kreirali.
Održavanje
Pre svakog čišćenja,uredjaj isključite iz utičnice. Nikada ne perite uređaj vodom.
1 Očistite uredjaj vlažnom tkaninom. 2 Da biste sprečili stvaranje naslaga kamenca, trebalo bi da redovno
čistite uređaj od kamenca. Dodajte 3-4 kapi sirćeta u Cool Tip rezervoar za vode, dopunite vodom i ponovo ga zašrafite na uređaj. Gurnite utikač u zidnu utičnicu. Čekajte 10 minuta i stisnite ručice uređaja 10 puta u 20-sekundnim intervalima, da biste se ispustila para. Zatim isključite uređaj i isperite Cool Tip rezervoar za vodu pod mlazom iz slavine.
Odlaganje
Pre odlaganja, uvek isključite uređaj iz utičnice. Odvrnite Cool Tip rezervoar za vodu i istočite preostalu vodu (sl.
11).
Postavite uređaj na sigurno mesto i ostavite ga da se ohladi. Ne omotavajte kabl za napajanje oko uređaja.
SRPSKI 65
Uredjaj se može odložiti kačenjem o kukicu (sl. 12).
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u me unarodnom garantnom listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo,obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV.
SRPSKI66
676869
www.philips.com
4222 002 29523
u
Loading...