Philips HP4640/01, HP4640/00 User Manual [lt]

Satin curl aqua
HP4640 /01
2
ENGLISH 4
POLSKI 8
ROMĂNA 12
ČESKY 19
MAGYAR 22
SLOVENSKY 26
УКРАЇНСЬКІЙ 30
HRVATSKI 34
EESTI 37
LATVISKI 40
LIETUVIŠKAI 43
SLOVENŠČINA 46
БЪЛГАРСКИ 50
SRPSKI 54
HP4640
Introduction
This new Philips Satin curl aqua has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way. Its steam function allows you to make healthy and shiny curls or waves at any time.
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. If you use it in a bathroom, unplug the appliance after use, since the proximity of water presents a risk.
For additional protection we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice.
Keep the appliance out of the reach of children. Only use the appliance on dry or damp hair. The barrel of the brush becomes hot during use. Prevent contact
with the skin.
If the appliance falls into water, unplug it immediately and never
use it again.
Wait until the appliance has cooled down before storing it. Always unplug the appliance after use. Do not wind the mains cord round the appliance.
ENGLISH4
Preparing for use
1 Unscrew the Cool Tip water reservoir from the brush (fig. 1).
2 Fill the reservoir with water to the maximum level indication
under a gently running tap (fig. 2).
3 Hold the appliance vertically with the brush end pointing
downwards, and screw the reservoir back onto the brush (fig. 3).
4 Unscrew the reservoir a quarter turn and tighten it again to
ensure proper fastening and to prevent leakage.
Using the appliance
B
Before styling, comb or brush your hair so that it is completely untangled and smooth.
B
We advise you to perform a curl test to determine how long the brush should be held in your hair to achieve a good result. Start with 8 to 10 seconds.You may have to hold the brush in your hair longer for tighter curls. Less tight curls will require less than 8 seconds.
1 Insert the mains plug into the wall socket (fig. 4).
The pilot light goes on and the appliance starts heating up.
The appliance is ready for use after approx. 15 minutes.
2 Start styling when the ready dot on the attachment changes
colour (fig. 5).
3 Take a lock of hair and wind it round the brush. Make sure the
end of the lock is wound in the required direction (fig. 6).
Do not wind too much hair round the barrel at a time. The thinner the lock of hair, the tigher the curl will be. Do not wind a lock of hair more than twice round the brush. Make sure the lock of hair is in contact with the barrel of the brush.
4 Activate the steam function by pushing the Cool Tip water
reservoir into the barrel. Keep it pressed in for up to 3 seconds before releasing it (fig. 7).
ENGLISH 5
One push will suffice to set one curl or wave.
5 Hold the brush in place as long as required (normally 8 to
10 seconds) (fig. 8).
6 To remove the brush from your hair, push the button and slide
the brush out of your hair (fig. 9).
Make sure you keep the brush away from the underlying hair when you remove it.
7 Let the curls cool down before combing, brushing or finger-
combing the hair to finish your style (fig. 10).
Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning it.
Never rinse the appliance with water.
1 Clean the appliance with a small brush or a dry cloth.
2 To prevent the build-up of scale, put 3-4 drops of vinegar in the
Cool Tip water reservoir,top it up with water and plug in the appliance.After a few minutes, i.e. when the ready dot has turned black, activate the steam function for 3 seconds.Activate the steam function 10 more times, then unplug the appliance and rinse the Cool Tip water reservoir with fresh water.
Storage
Always unplug the appliance before storing it.
Unscrew the Cool Tip water reservoir and pour out the
remaining water (fig. 11).
Put the appliance in a safe place and let it cool down before
storing it.
Do not wind the mains cord round the appliance.
ENGLISH6
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 7
Wstęp
Nowa lokówka Philips Aqua Satin curl aqua zaprojektowana została specjalnie po to, aby łatwo i szybko można było modelować włosy. Funkcja pary zapewnia uzyskanie błyszczących loków i fal.
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Sprawdzaj regularnie stan kabla zasilającego. Nie wolno korzystać
z urządzenia, jeśli uszkodzone są: wtyczka, kabel zasilający lub samo urządzenie.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj go w pobliżu ani
nad wodą, np.nad wanną, umywalką, zlewem, itp. Jeśli używasz go w łazience, wówczas po zakończeniu suszenia włosów wyłącz urządzenie z prądu, gdyż obecność wody zawsze stanowi zagrożenie.
Jako dodatkowe zabezpieczenie radzimy zainstalować w
obwodzie elektrycznym zasilającym gniazda bezpiecznik RCD o znamionowym prądzie zerowym nie przekraczającym 30 mA. Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Trzymaj urządzenie z dala od dzieci. Używaj urządzenia tylko do włosów suchych lub wilgotnych. Wałek szczotki nagrzewa się podczas używania. Uważaj, żeby nie
dotknąć nim skóry.
W przypadku, jeśli urządzenie wpadnie do wody, wyjmij
natychmiast wtyczkę z gniazdka sieciowego i nie używaj go więcej.
Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci. Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
POLSKI8
Przygotowanie do użycia 1 Odkręć zbiornik na wodę (Cool Tip) ze szczotki (Rys. 1). 2 Napełnij zbiornik wodą z kranu do poziomu MAX (Rys.2). 3 Trzymaj urządzenie w pozycji pionowej ze szczotką zwróconą ku
dołowi i wkręć zbiornik ponownie na szczotkę (Rys. 3).
4 Odkręć zbiornik o ćwierć obrotu i ponownie przykręć, by
upewnić się, że jest on właściwie zamocowany i nie będzie
przeciekał.
Użycie urządzenia
B
Przed przystąpieniem do modelowania rozczesz włosy grzebieniem lub
szczotką, aby były gładkie i niesplątane.
B
Radzimy wykonanie testu układania włosów w celu stwierdzenia, jak
długo należy utrzymywać szczotkę we włosach, aby uzyskać właściwy
rezultat. Na początku należy układać włosy przez 8 -10 sekund. W celu
uzyskania mocniej skręconych loków może okazać się konieczne
utrzymywanie szczotki przez dłuższy czas. Mniej ciasne loki będą
wymagać czasu krótszego niż 8 sekund.
1 Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego (Rys. 4).
Zaświeci się lampka kontrolna i urządzenie zacznie się rozgrzewać.
Urządzenie jest gotowe do pracy po ok.15 minutach.
2 Rozpocznij układanie, gdy zmieni się kolor diody, oznaczając
gotowość do pracy (Rys.5).
3 Weź pasmo włosów i owiń je wokół szczotki.Sprawdź czy koniec
loka nawinięty jest we właściwym kierunku (Rys.6).
Nie zawijaj za jednym razem zbyt dużo włosów wokół wałka. Im cieńsze jest pasmo włosów,tym ciaśniejszy będzie skręt loka. Nie owijaj pasma włosów wokół szczotki więcej niż dwa razy. Upewnij się, że pasemko dokładnie przylega do wałka szczotki.
4 Włącz funkcję pary,wciskając do wałka zbiornik z wodą Cool Tip.
Przytrzymaj go wciśnięty przez czas nie przekraczający trzech
sekund, po czym zwolnij nacisk (Rys. 7).
POLSKI 9
Aby zrobić jeden lok lub falę, wystarczy jedno wciśnięcie przycisku.
5 Trzymaj szczotkę w jednym miejscu tak długo, jak jest to
konieczne (zazwyczaj 8 - 10 sekund) (Rys. 8).
6 Aby wyjąć szczotkę z włosów wciśnij guzik i wysuń szczotkę z
włosów (Rys. 9).
Podczas wyjmowania szczotki pamiętaj o trzymaniu jej z dala od niższego poziomu włosów.
7 Poczekaj na ostudzenie się loków przed nadaniem im
ostatecznego kształtu za pomocą grzebienia, szczotki lub palców (Rys. 10).
Czyszczenie urządzenia
Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Lokówki nie wolno płukać w strumieniu bieżącej wody.
1 Oczyść urządzenie używając do tego celu małej szczotki lub
suchej szmatki.
2 Aby zapobiec tworzeniu się kamienia, do zbiornika z wodą Cool
Tip dodaj 3-4 krople octu, wypełnij zbiornik wodą i włącz urządzenie, wtykając wtyczkę do gniazdka sieciowego.Po kilku minutach, gdy czerwona plamka zmieni kolor na czarny, włącz na 3 sekundy funkcję pary.Dziesięciokrotnie uruchom funkcję pary, następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i wypłucz świeżą wodą zbiornik z wodą Cool Tip.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Odkręć zbiornik na wodę Cool Tip i wylej pozostałą w nim wodę
(Rys. 11).
Odstaw urządzenie w bezpieczne miejsce i odczekaj, aż ostygnie. Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
POLSKI10
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI 11
Introducere
Noul Satin curl aqua de la Philips a fost special creat pentru a oferi într­un mod rapid şi simplu rezultate optime de coafare. Funcţia abur permite realizarea unor bucle sau onduleuri sănătoase şi strălucitoare în orice moment.
Important
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi­le pentru consultări ulterioare.
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă ca tensiunea
indicată pe aparat să corespundă tensiunii locale.
Verificaţi în mod regulat cablul. Nu folosiţi aparatul dacă
ştecherul, cablul sau aparatul este stricat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie
înlocuit de firma Philips, de un centru service autorizat Philips sau de o persoană calificată, pentru a evita orice accident.
Feriţi aparatul de contactul cu apa! Nu utilizaţi acest aparat lângă
sau în apropierea apei din baie,chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, întrucât apa reprezintă un risc.
Pentru o protecţie sporită, vă sfătuim să instalaţi în circuitul
electric ce alimentează baia un dispozitiv de curent nominal rezidual (RDC) ce să nu depăşească 30 mA. Cereţi sfatul electricianului.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Folosiţi aparatul doar pe păr uscat sau umed. În timpul utilizării, peria se încinge. Evitaţi contactul cu pielea. Dacă aparatul cade în apă, scoateţi-l imediat din priză şi nu-l mai
folosiţi niciodată.
Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească. După utilizare scoateţi întotdeauna aparatul din priză. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
ROMĂNA12
Pregătire pentru utilizare 1 Deşurubaţi rezervorul de apă Cool Tip de pe perie (fig. 1). 2 Umpleţi rezervorul cu apă până la gradaţia maximă (fig. 2). 3 Ţineţi aparatul vertical, cu capătul periei orientat în jos, şi
înşurubaţi rezervorul pe aparat (fig. 3).
4 Deşurubaţi puţin rezervorul şi înşurubaţi-l din nou pentru a vă
asigura că este bine fixat şi pentru a preveni scurgerea.
Utilizarea aparatului
B
Înainte de coafare, pieptănaţi sau periaţi părul pentru a-l descurca.
B
Vă sfătuim să faceţi un test pe o buclă pentru a determina cât trebuie
să ţineţi peria în păr pentru a obţine rezultate optime. Începeţi cu o
durată de 8 până la 10 secunde. Pentru bucle mai strânse, va trebui să
ţineţi peria mai mult timp în păr. Buclele ample necesită mai puţin de
8 secunde.
1 Introduceţi ştecherul în priză (fig. 4).
Ledul se aprinde şi aparatul începe să se încălzească.
Aparatul poate fi folosit după aprox.15 minute.
2 Începeţi coafarea când ledul gata de utilizare de pe accesoriu îşi
schimbă culoarea (fig. 5).
3 Luaţi o şuviţă şi înfăşuraţi-o pe perie. Capătul şuviţei trebuie
îndreptat în direcţia dorită (fig. 6).
Nu înfăşuraţi o şuviţă prea groasă în jurul barei metalice. Cu cât şuviţa este mai subţire, cu atât bucla va fi mai strânsă. Nu înfăşuraţi o şuviţă de păr mai mult de două ori. Asiguraţi-vă că şuviţa de păr este în contact cu bara metalică a periei.
4 Activaţi funcţia abur fixând rezervorul de apă Cool Tip pe bara
metalică. Ţineţi-l apăsat 3 secunde înainte de a-l decupla (fig. 7).
Pentru o buclă sau un onduleu este suficientă o apăsare.
5 Ţineţi peria în păr atât cât este necesar (în mod normal, 8-10
secunde) (fig. 8).
ROMĂNA 13
6 Pentru a scoate peria din păr, apăsaţi butonul şi scoateţi peria
pieptănând înspre exterior (fig. 9).
Nu apropiaţi peria de părul de dedesubt când o scoateţi.
7 Lăsaţi buclele să se răcească înainte de pieptănare, periere sau
trecerea degetelor prin păr pentru finisarea coafurii (fig.10).
Curăţare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa. Nu clătiţi niciodată aparatul cu apă.
1 Curăţaţi aparatul cu o periuţă sau o cârpă uscată. 2 Pentru a evita depunerea calcarului, adăugaţi 3-4 picături de oţet
în rezervorul Cool Tip, umpleţi-l cu apă şi introduceţi-l înapoi în aparat. După câteva minute, când ledul gata de utilizare devine negru, activaţi funcţia abur timp de 3 secunde.Activaţi aburul de încă 10 ori, apoi scoateţi aparatul din priză şi clătiţi rezervorul Cool Tip cu apă.
Depozitare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l depozita.
Deşurubaţi rezervorul de apă Cool Tip şi goliţi-l (fig. 11). Înainte de depozitare, lăsaţi aparatul să se răcească într-un loc
sigur.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
ROMĂNA14
Введение
Новый прибор для укладки волос Philips Satin curl aqua специально разработан для создания прически наиболее быстрым и простым способом. Используемая в приборе функция обработки паром позволяет создавать сияющие и имеющие здоровый вид завитки или волны.
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством по эксплуатации, и сохраняйте его в дальнейшем в качестве справочного материала.
Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке прибора, соответствует напряжению
электросети у вас дома.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура.
Запрещается пользоваться электроприбором если сетевая
вилка, сетевой шнур или сам электроприбор поврежден.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить только в торговой организации или в
уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», или
в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации,
чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном,
раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ванной
комнате,то после работы выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети, поскольку близость воды
является опасным фактором.
Для обеспечения дополнительной защиты советуем вам
установить выключатель остаточного тока (RCD),
рекомендованный для электропитания ванной комнаты и
срабатывающий при номинальном остаточном рабочем токе
не более 30 мА. За справками обращайтесь к электрику,
выполняющему электромонтаж.
Храните прибор в местах, недоступных для детей.
15
РУССКИЙ
16
Пользуйтесь прибором для укладки сухих или слегка влажных
волос.
Цилиндрический корпус щетки становится горячими во
время работы. Избегайте его контакта с кожей.
При падении прибора в воду, немедленно отключите его от
сети и больше не пользуйтесь им.
Прежде, чем убрать прибор, дайте ему остыть. Всегда отключайте прибор от электросети после
использования.
Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Подготовка прибора к работе
1 Отверните водонаборный контейнер Cool Tip, закрепленный
на щетке (рис. 1).
2 Наполните контейнер до отметки максимального уровня под
слабой струей водопроводной воды (рис. 2).
3 Держите прибор вертикально - щеткой, направленной вниз, и
снова навинтите резервуар на прибор (рис. 3).
4 Для обеспечения надежного крепления и предотвращения
вытекания воды отверните контейнер на четверть оборота, а затем заверните его снова.
Как пользоваться прибором
B
Перед тем как укладывать волосы в прическу, расчешите их расческой или щеткой, чтобы они были полностью распутанными и гладкими.
B
Рекомендуем вам провести пробную завивку для того, чтобы определить, как долго следует держать щетку в волосах для достижения наилучших результатов. Для начала подержите щетку 8-10 секунд. Для получения более тугих завитков вам, возможно, придется увеличить время выдержки щетки в волосах. Менее тугие завитки получаются при выдержке менее 8 секунд.
РУССКИЙ
17
1 Вставьте сетевую вилку в розетку электросети (рис. 4).
Индикатор загорится, и прибор начнет нагреваться.
Приблизительно через 15 минут прибор готов к работе.
2 Начните укладку волос после того, как изменится цвет
индикатора готовности прибора (рис. 5).
3 Возьмите прядь волос и накрутите ее на щетку. Убедитесь в
том, что конец пряди волос был накручен в нужном направлении (рис. 6).
Не накручивайте слишком много волос на цилиндрический корпус за один прием. Чем тоньше прядь волос, тем плотнее получается завиток. Не накручиваете прядь волос вокруг щетки более двух раз. Убедитесь в том, что прядь волос находится в контакте с цилиндрическим корпусом щетки.
4 Включите функцию обработки паром, утопив резервуар с
водой Cool Tip в цилиндрический корпус. Удерживайте его в нажатом состоянии в течение 3 секунд, прежде чем отпустить (рис. 7).
Одного нажатия достаточно для создания одного локона или волны.
5 Держите щетку в течение требуемого для укладки времени
(обычно от 8 до 10 секунд) (рис. 8).
6 Для того, чтобы вынуть щетку из волос нажмите кнопку и
извлеките щетку (рис. 9).
Когда вы вынимаете щетку, убедитесь, что вы держите ее достаточно далеко от остальных волос.
7 Дайте локонам остыть перед тем, как расчесать волосы
расческой, щеткой или пальцами завершая вашу прическу (рис. 10).
РУССКИЙ
18
Очистка прибора
Перед очисткой необходимо вынуть вилку шнура питания фена из розетки электросети.
Запрещается споласкивать прибор под струей воды.
1 Для очистки прибора пользуйтесь щеточкой или сухой
тканью.
2 Для предотвращения появления накипи, добавьте 3-4 капли
уксуса в резервуар с водой Cool Tip, долейте воды и подсоедините к прибору. Через несколько минут, т.е. когда индикатор готовности станет черного цвета, и включите функцию обработки паром на 3 секунды. Включите функцию обработки паром еще 10 раз, после этого отключите прибор от электросети и сполосните резервуар Cool Tip водой.
Хранение
Перед тем, как убрать фен, необходимо вынуть вилку шнура питания из розетки электросети.
Отверните водонаборный контейнер Cool Tip и вылейте из
него оставшуюся воду (рис. 11).
Положите электроприбор в безопасное место и дайте ему
остыть, прежде чем убрать.
Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
РУССКИЙ
Úvod
Váš nový přístroj na úpravu účesu Philips Satin curl aqua byl vyvinut tak, aby vám umožnil vytvořit krásný účes rychle a snadno. Jeho parní funkce vám umožní kdykoli vytvořit zdravě a leskle vyhlížející kadeře nebo vlny.
Důležité
Dříve než přístroj použijete, přečtěte pozorně následující instrukce a uschovejte je pro případné pozdější nahlédnutí.
Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že napětí, uvedené na
přístroji, odpovídá napětí ve vaší světelné síti.
Pravidelně kontrolujte síťový přívod.Pokud by byly síťová
zástrčka nebo síťový přívod poškozené,přístroj nepoužívejte.
Pokud by byl poškozen síťový přívod, musí být jeho výměna
svěřena organizaci, autorizované firmou Philips nebo shodně
kvalifikovaným pracovníkům,abyste předešli možnému nebezpečí.
Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou! Proto jej
nepoužívejte v blízkosti nebo nad umyvadly, případně v blízkosti
bazénu, naplněnému vodou.Pokud ho používáte v koupelně, ihned
po použití ho odpojte, aby vzhledem k blízkosti vody nedošlo k
nebezpečné situaci.
Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudem
doporučujeme ochranný obvod RCD (Residual Current Device),
který zajistí odpojení fázového vodiče v okamžiku, kdy by se
uživatel dotkl současně tohoto vodiče a uzemněného předmětu
(například vodovodního kohoutku).Tato ochrana však není v ČR
povinná a bližší informace může podat pouze specializovaný
elektroinstalační podnik.
Zajistěte, aby přístroj byl mimo dosah dětí. Přístroj můžete používat na suché nebo na vlhké vlasy. Válec kartáče je za provozu horký. Dbejte na to, aby nepřišel do
styku s vaší pokožkou.
Pokud by přístroj spadl do vody, ihned jej odpojte od sítě a již ho
nepoužívejte.
Než přístroj uložíte, vyčkejte až zcela vychladne. Po použití přístroj vždy vypněte. Neovíjejte přístroj přívodním kabelem.
ČESKY 19
Příprava k použití 1 Odšroubujte zásobník vody "Cool Tip" z kartáče (obr. 1). 2 Zásobník naplňte mírným proudem vody až po indikaci maxima
(obr. 2).
3 Podržte přístroj ve svislé poloze tak,aby konec kartáče směřoval
dolů a našroubujte zásobník zpět na přístroj (obr. 3).
4 Odšroubujte zásobník o čtvrt otáčky a znovu ho utáhněte abyste
předešli případnému prosakování vody.
Použití přístroje
B
Před úpravou vlasy pročešte nebo prokartáčujte aby nebyly zacuchané
a byly hladké.
B
Doporučujeme vám nejprve vyzkoušet dobu, jak dlouho ponecháte
kartáč ve vlasech abyste dosáhli nejlepších výsledků. Začněte s 8 až
10 sekundami. Kartáč můžete ve vlasech ponechat i déle a tím získáte
pevnější vlny. Menším pevným vlnám bude stačit i kratší doba než
8 sekund.
1 Transformátorou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky (obr. 4).
Rozsvítí se kontrolka a přístroj se začne zahřívat.
Přístroj je připraven k použití asi za 15 minut.
2 Začněte s prací, jakmile bod indikátoru připravenosti změní barvu
(obr. 5).
3 Uchopte pramen vlasů a naviňte ho okolo kartáče. Dbejte na to,
abyste pramen navinuli v požadovaném směru (obr. 6).
Nenavíjejte příliš mnoho vlasů na válec najednou. Čím tenčí je pramen vlasů, tím pevnější jsou vytvořené kadeře. Pramen vlasů navíjejte nejvýše dvěma otáčkami kartáče. Přesvědčte se, že je pramen vlasů v přímém kontaktu s válcem kartáče.
4 Parní funkci aktivujte stisknutím čela zásobníku Cool Tip na válci.
Podržte ho stisknuté až 3 sekundy a pak ho uvolněte (obr. 7).
Jedno stisknutí dostačuje pro upravení jedné kadeře nebo vlny.
ČESKY20
5 Podržte kartáč ve vlasech tak dlouho,jak je třeba (běžně 8 až
10 sekund) (obr. 8).
6 Přejete-li si vyjmout kartáč z vlasů, stiskněte tlačítko a kartáč
vysuňte z vlasů (obr. 9).
Dbejte na to, abyste při vyjímání kartáče nepoškodili již hotový účes vlasů, které jsou blíže hlavy.
7 Před další úpravou česáním,kartáčováním nebo úpravou prsty
nechte vlasy zcela vychladnout (obr. 10).
Čištění
Před čistěním vždy přístroj odpojte od sítě. Nikdy přístroj neoplachujte vodou.
1 Přístroj čistěte malým kartáčkem nebo suchým hadříkem. 2 Abyste předešli tvorbě vodního kamene, nakapejte do zásobníku
3 až 4 kapky octa, dolijte vodou a přístroj zapněte. Po několika minutách, to znamená až bod indikace připravenosti změní barvu na černou, aktivujte asi na 3 sekundy funkci páry.To opakujte asi desetkrát po sobě. Pak přístroj vypněte a zásobník propláchněte čistou vodou.
Uchovávání přístroje
Před uložením vždy přístroj odpojte od sítě.
Odšroubujte zásobík vody a zbylou vodu vylejte (obr. 11). Před uložením přístroje ho nechte na bezpečném místě zcela
vychladnout.
Neovíjejte přístroj přívodním kabelem.
Záruka & servis
Pokud byste potřebovali další informace nebo měli jakýkoli problém, navštivte internetovou stránku www.philips.com nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips.Všechna spojení na Informační středisko firmy Philips najdete na letáčku s celosvětovou zárukou.
ČESKY 21
Bevezetés
Az új Philips Satin curl aqua készüléket úgy tervezték, hogy gyorsan és egyszerűen varázsoljon gyönyörű frizurát. Gőzőlő funkciója lehetővé teszi, hogy Ön bármikor egészséges és fényes loknikat készítsen.
Fontos megjegyzések
A készülék első használata előtt olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta
feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozó kábel állapotát.Ne
használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó dugó, a kábel vagy
a készülék sérült.
Ha a csatlakozó kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében a javítást csak Philips szakszerviz vagy Philips
felhatalmazással rendelkező szakember végezheti el.
A készüléket víztől tartsa távol! Ne használja a készüléket vizet
tartalmazó fürdőkád, mosogatómedence, mosdókagyló stb.
közelében vagy felett. Ha fürdőszobában használja, használat után
húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali
konnektorból, mert a víz közelsége kockázatot jelent.
Kiegészítő védelmi felszerelésként javasoljuk egy legfeljebb 30 mA
névleges maradékáram-erősségnél működésbe lépő
maradékáram-biztosító készülék (angol rövidítése RCD)
beiktatását a fürdőszoba áramkörébe. Ezzel kapcsolatban
villanyszerelőtől kaphat tanácsot.
A készüléket gyermekek elől elzárva tartsa. A készüléket csak száraz vagy enyhén nedves hajhoz használja. A kefe nyele használat közben felmelegszik.Vigyázzon, hogy ne
érjen a bőréhez.
Ha a készülék vízbe esett, azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a
fali konnektorból és soha többé ne használja.
Tárolás előtt várja meg, amíg a készülék lehűl. Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali
konnentorból.
Ne csévélje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
22
MAGYAR
23
Előkészítés használatra 1 Csavarja ki a Cool Tip víztartót a keféből (ábra 1). 2 Csapvízzel óvatosan töltse fel a tartályt a maximális szintjelzésig
(ábra 2).
3 A készüléket tartsa függőlegesen, úgy hogy az a kefe felöli végével
lefelé nézzen, majd a tartályt csavarja rá a kefére (ábra 3).
4 Csavarja kifelé negyed fordulatnyit a tartályt, és húzza meg ismét
annak érdekében, hogy biztosítsa a megfelelő rögzítést és
megelőzze a szivárgást.
A készülék használata
B
Formázás előtt, fésülje vagy kefélje ki a haját úgy hogy az
csomómentes és sima legyen.
B
Javasoljuk, hogy hajcsavarási teszttel állapítsa meg, meddig kell a kefét
hajában tartania ahhoz, hogy jó eredményt érjen el. Kezdje 8-10
másodperccel.Tömörebb csigákhoz hosszabb ideig kell a kefét a
hajában tartania. Laza csigákhoz 8 másodpercnél rövidebb idő is
elegendő.
1 Dugja a hálózati csatlakozó kábel dugóját a fali konnektorba
(ábra 4).
A jelző LED világít és a készülék melegedni kezd.
A készülék kb. 15 perc elteltével használható állapotban van.
2 Akkor kezdje el a formázást,amikor a kész jelző lámpa színe
megváltozik (ábra 5).
3 Fogjon meg egy hajfürtöt és csavarja a kefe köré.Vigyázzon, hogy
a fürt végét a kívánt irányba csavarja (ábra 6).
Ne csavarjon a hengerre egyszerre túl sok hajat. Minél vékonyabb a hajfürt, annál tömörebb lesz a hullám. A fürtöket legfeljebb duplán csévélje a kefére. A fürtnek érintkeznie kell a kefe hengertestével.
MAGYAR
24
4 Kapcsolja be a gőzölő funkciót a Cool Tip víztartály a
hengertestbe történő benyomásával.Tartsa benyomva 3 másodpercig (ábra 7).
Egy gombnyomásnyi gőz egy csiga vagy hullám kialakításához elegendő.
5 Tartsa a kefét a kívánt ideig (normál esetben 8-10 másodpercig) a
helyén (ábra 8).
6 A gomb megnyomásával kiveheti a kefét a hajából (ábra 9).
Kihúzásakor tartsa távol a kefét az alatta lévő hajtól.
7 Mielőtt fésűvel, hajkefével vagy a kezével befejezné a formázást,
hagyja lehűlni a fürtöket (ábra 10).
Tisztítás
Tisztítás előtt mindig huzza ki a csatlakozó dugót a fali konnektorból. Soha ne öblítse le vízzel a készüléket.
1 Kis kefével vagy száraz ruhával tisztítsa le a készüléket. 2 A vízkőlerakódás megelőzése érdekében, tegyen 3-4 csepp
háztartási (10%-os) ecetet a Cool Tip víztartályba, öntse fel vízzel, majd csatlakoztassa a készüléket.Pár perc múlva, azaz amikor a kész jelző pont fekete színű lesz,kapcsolja be a gőzölő funkciót 3 másodpercre.A gőzölő funkciót még 10 alkalommal kapcsolja be, majd húzza ki a készüléket a csatlakozóból,és tiszta vízzel öblítse ki a Cool Tip víztartályt.
Tárolás
Tárolás előtt mindig huzza ki a csatlakozó dugót a fali konnektorból. Csavarja ki a Cool Tip víztartályt és öntse ki belőle a maradék
vizet (ábra 11).
A készüléket helyezze biztonságos helyre és győződjön meg róla,
hogy lehűlt mielőtt elrakná.
Ne csévélje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
MAGYAR
25
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedő garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat,forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
MAGYAR
Úvod
Táto nová kulma Philips Satin curl aqua bola špeciálne navrhnutá na jednoduchú a rýchlu úpravu nádherných účesov.Vďaka vodnej pare, ktorú zariadenie používa, môžete vytvoriť zdravo vyzerajúce a žiarivé kučery alebo vlny.
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pred zapojením skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení
súhlasí s napätím v sieti.
Pravidelne kontrolujte stav kábla.Ak je adaptér, kábel, alebo samo
zariadenie poškodené, nepoužívajte ho.
Ak je poškodený kábel, musí ho vymeniť kvalifikovaný personál
spoločnosti Philips, alebo servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
Zariadenie sa nesmie dostať do kontaktu s vodou! Nepoužívajte
ho v blízkosti alebo nad vodou,ktorou je naplnená vaňa, umývadlo, výlevka atď.Ak zariadenie používate v kúpelni, hneď po použití ho odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie vypnuté.
Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpelne
odporúčame nainštalovať zariadenie využívajúce zvyškový prúd s odstupňovaným pracovným prúdom neprekračujúcim úroveň 30mA. Pri jeho inštalácii požiadajte o pomoc odborníka.
Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí. Zariadenie použite len na úpravu suchých alebo navlhčených
vlasov.
Valec kulmy sa počas použitia zohreje na vysokú teplotu. Dajte
pozor, aby ste sa ním nedotkli pokožky.
Ak zariadenie spadne do vody, okmžite ho odpojte zo siete a už
nikdy ho nepoužite.
Pred tým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť. Po každom použití zariadenie odpojte zo siete. Kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
26
SLOVENSKY
27
Príprava na použitie 1 Odskrutkujte zásobník vody "Cool Tip" z kefky (obr. 1). 2 Zásobník naplňte po ukazovateľ maximálnej hladiny vodou
tečúcou slabým prúdom (obr. 2).
3 Zariadenie držte vo vzpriamenej polohe s kefou smerujúcou
nadol a naskrutkujte zásobník späť na kefu (obr. 3).
4 Odskrutkujte zásobník vody o štvrť obrátky a opäť ho zatiahnite,
aby ste sa uistili, že bude riadne priliehať a voda z neho nevytečie.
Použitie zariadenia
B
Pred tým, ako zariadenie použijete, rozčešte si vlasy, aby boli hladké.
B
Na začiatok Vám odporúčame otestovať si ako dlho musíte držať kefu
vo vlasoch na dosiahnutie želaného výsledku.Vyskúšajte najskôr 8 až
10 sekúnd. Pre vytvorenie pevnejších kučier môžete potrebovať viac
času. Menej pevné kučery vyžadujú čas kratší ako 8 sekúnd.
1 Zástrčku zasuňte do zásuvky (obr. 4).
Rozsvieti sa kontrolné svetlo a zariadenie začne hriať.
Zariadenie je pripravené na použitie po asi 15 minútach.
2 Účes môžte začať tvarovať akonáhle sa zmení sfarbenie bodu na
nástavci (obr. 5).
3 Zoberte prameň vlasov a naviňte ho okolo kefy. Dbajte, aby bol
koniec prameňa natočený v požadovanom smere (obr. 6).
Nenatáčajte naraz príliš veľa vlasov na valec . Čím tenší prameň vlasov, tým pevnejšia bude kučera. Prameň vlasov obtočte okolo kefy maximálne dvakrát. Uistite sa, že prameň vlasov sa dotýka valca kefy.
4 Horúcu paru získate tak, že zatlačíte zásobníka na vodu so
studenou špičkou do valca. Držte ho zatlačený aspoň 3 sekundy a
potom uvoľnite (obr. 7).
Jedno stlačenie postačuje na vytvorenie kučery alebo vlny z jedného prameňa vlasov.
SLOVENSKY
28
5 Kefu podržte na mieste tak dlho, ako je potrebné (bežne 8 až
10 sekúnd) (obr. 8).
6 Kefu vyberiete z vlasov tak,že zatlačíte tlačidlo a vytiahnete ju z
vlasov (obr. 9).
Postarajte sa, aby sa pri vyťahovaní kefa nedotkla ostatných vlasov.
7 Pred vytvarovaním konečného účesu pomocou hrebeňa, kefy,
alebo prstov,nechajte kučery vychladnúť (obr.10).
Čistenie
Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete. Zariadenie neoplachujte vodou.
1 Zariadenie očistite malou kefkou alebo kúskom suchej tkaniny. 2 Aby ste predišli zaneseniu zásobníka na vodu s chladnou špičkou
"Cool Tip" vodným kameňom, kvapnite do neho 3-4 kvapky octu, doplňte vodou a zariadenie zapojte do siete. Po niekoľkých minútach, keď sa sfarbenie bodu zmení z červeného na čierne, zatlačte studenú špičku na 3 sekundy do valca.Vodnú paru nechajte vytvoriť ešte 10 krát, potom odpojte zariadenie zo siete a opláchnite zásobník čerstvou vodou.
Odkladanie
Keď zariadenie odkladáte,vždy ho odpojte zo siete. Odskrutkujte zásobník vody "Cool Tip" a vylejte zvyšnú vodu
(obr. 11).
Zariadenie položte na bezpečné miesto a skôr, ako ho odložíte,
nechajte ho vychladnúť.
Kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
SLOVENSKY
29
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém,prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
SLOVENSKY
Вступ
Нова електрощітка від Philips Aqua SatinCurlспеціально розробленадля швидкого та зручного створення чудових зачісок. Функція випуску пари дозволяє створювати здорові та блискучі завитки чи хвилі у будь-який час.
Увага!
Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання.
Перед тим, як увімкнути прилад, перевірте, щоб напруга,
зазначена на приладі, відповідала напрузі у мережі живлення.
Регулярно перевіряйте стан шнура.Не використовуйте
пристрій, якщо штекер, шнур або сам пристрій пошкоджено.
Якщо шнур для з`єднування з електромережею
пошкоджений,його можна замінити в сервісному центрі Philips або кваліфікованою людиною для запобігання виникнення пожежі.
Тримайте пристрій подалі від води! Не використовуйте цей
пристрій біля води або над водою у ваннах, басейнах тощо. При використанні у ванній кімнаті витягуйте шнур із розетки після використання, оскільки близькість води є небезпечною.
Для забезпечення додаткового захисту ми рекомендуємо
встановити обмежувач остаточного струму (RCD) з номінальним остаточним струмом у мережі енергозабезпеченя ванної кімнати не більше 30 мА. Поради ви можете отримати у електрика.
Тримайте прилад в місцях, недоступних для дітей. Застосовуйте пристрій тільки для сухого або трохи вологого
волосся.
Циліндр гребінця нагрівається підчас використання.
Запобігайте контакту зі шкірою.
Якщо пристрій упаде в воду, від'єднуйте його негайно та
ніколи не використовуєте знову.
Перед покладанням пристрою на зберігання почекайте, поки
він охолоне.
30
УКРАЇНСЬКІЙ
31
Після використання приладу обов'язково вимикайте його з
розетки.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Підготовка до використання 1 Вигвинтіть з щітки резервуар для води (рис. 1). 2 Тонкою цівкою залийте у резервуар воду з-під крану до
позначки максимального рівня (рис. 2).
3 Тримаючи пристрій вертикально щіткою до низу, нагвинтіть
резервуар на щітку (рис. 3).
4 Вигвинтіть резервуар на чверть оберту і вгвинтіть його знову,
щоб він надійно тримався і щоб запобігти течії.
Застосування пристрою
B
Перед створюванням зачіски розчешіть волосся так, щоб воно не
було скуйовдженим та було гладеньким.
B
Ми радимо зробити перевірку, щоб встановити, на який час
треба занурювати щітку у ваше волосся для отримання гарного
результату. Почніть з 8-10 секунд. Для того, щоб локон виходив
тугий, можливо треба буде тримати щітку у волоссі довше. Для
менш тугих локонів тримайте електрощітку менш ніж 8 секунд.
1 Вставте штепсель у розетку (рис. 4).
Сигнальна лампа загорається, і пристрій починає нагріватися.
Прилад готовий до використання приблизно через 15 хвилин.
2 Починайте створювання зачіски, коли точка готовності на
насадці змінить колір (рис. 5).
3 Візьміть локон та обмотайте його навколо щітки. Кінець
локону має бути намотаним у потрібному напрямку (рис. 6).
Не накручуйте забагато волосся навколо циліндра за один раз. Чим тонший локон волосся, тим тугішим буде завиток. Не накручуйте локон волосся на гребінець більш ніж удвічі.
УКРАЇНСЬКІЙ
32
Переконайтеся, що локон волосся торкається циліндра гребінця.
4 Активуйте функцію випуску пари, притиснувши холодний на
дотик резервуар для води до барабану. Тримайте його натиснутим до 3 секунд перед тим, як відпустити (рис. 7).
Одного натискання достатньо для одного завитка чи хвилі.
5 Тримайте гребінець на місті, скільки це потрібно (зазвичай від
8 до 10 секунд) (рис. 8).
6 Для того, щоб зняти щітку з волосся, натисніть на кнопку і
тягніть щітку з волосся (рис. 9).
Переконайтеся, що ви тримаєте щітку вище волосся, що знаходиться внизу, коли витягуєте її.
7 Дайте завиткам охолонути перед розчісування чи збиванням
пальцями для фіксації зачіски (рис. 10).
Чищення
Перед чищенням завжди від'єднуйте пристрій від електромережі.
Ніколи не занурюйте пристрій у воду.
1 Чистіть пристрій маленькою щіточкою або сухою ганчіркою. 2 Для запобігання утворенню накипу додайте 3-4 краплі оцту у
холодний на дотик резервуар для води, заповніть його водою та підключіть пристрій до мережі. Через декілька хвилин, тобто коли точка готовності стане чорною, активуйте функцію випуску пари на 3 секунди. Активуйте функцію випуску пари 10 чи більше разів, потім від'єднайте пристрій від мережі та промийте резервуар чистою водою.
Зберігання
Після закінчення роботи з пристроєм завжди вимикайте його з електромережі перед тим, як убрати на зберігання.
Вигвинтіть резервуар з водою і вилийте залишки води
(рис. 11).
УКРАЇНСЬКІЙ
33
Покладіть пристрій у безпечне місце та дайте йому
охолонути перед покладанням на зберігання.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії Philips - www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого ділера або зв'яжіться з Сервісним відділом "Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV".
УКРАЇНСЬКІЙ
Uvod
Novi Philips Satin curl aquaje posebno dizajniran za oblikovanje prekrasnih frizura na brz i jednostavan način. Njegova funkcija parenja Vam omogućuje izradu zdravih i sjajnih kovrči ili uvojaka u bilo koje vrijeme.
Važno
Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih.
Prije uporabe, provjerite da li napon označen na natpisnoj pločici
sušila odgovara naponu Vaše lokalne el. mreže.
Redovito provjeravajte stanje mrežnog kabela. Ne koristite aparat
ako je utikač, kabel ili sam aparat oštećen.
Ako se mrežni kabel ošteti,mora se zamijeniti u ovlaštenom
Philips servisu kako bi izbjegli potencijalno opasne situacije.
Držite aparat dalje od vode! Ne koristite ga u blizini kade,
umivaonika i sl.Ako ga koristite u kupaonici,nakon uporabe izvucite mrežni kabel iz utičnice kako bi smanjili mogućnost nesreće.
Radi dodatne zaštite električne instalacije u kupaonici, preporuča
se ugradnja FID sklopke čija preostala radna struja ne prelazi 30 mA. Potražite savjet od stručne osobe.
Držite sušilo van dohvata djece. Aparat rabite samo na suhoj ili vlažnoj kosi. Ležište četke se zagrijava tijekom uporabe. Pazite da ne dodje u
kontakt s kožom.
Ako aparat padne u vodu,odmah ga iskopčajte iz struje i nemojte
ga nikada više rabiti.
Prije pohrane aparat se mora ohladiti. Nakon uporabe uvijek isključite aparat iz napajanja. Ne omatajte mrežni kabel oko aparata.
Priprema za uporabu 1 Odvojite "Cool Tip" spremnik za vodu od četke (Slika1). 2 Napunite spremnik vodom do oznake maksimalne razine (Slika 2).
34
HRVATSKI
35
3 Aparat držite okomito s četkom okrenutom prema dolje, te
zašarafite spremnik natrag na četku (Slika 3).
4 Odvijte spremnik za 1/4 kruga i ponovo ga zategnite kako bi se
pravilno učvrstio i kako bi se spriječilo izlijevanje vode.
Uporaba
B
Prije oblikovanja frizure, počešljajte ili očetkajte kosu tako da bude potpuno raščešljana i glatka.
B
Savjetujemo da načinite "probnu" kovrču kako biste odredili koliko je dugo potrebno držati četku u kosi. Započnite s 8 do 10 sekundi. Za čvršće kovrče možda će biti potrebno dulje zadržati četku u kosi, dok je za lepršavije kovrče dovoljno manje od 8 sekundi.
1 Umetnite mrežni kabel u zidnu utičnicu (Slika 4).
Upali se kontrolna žaruljica i aparat se počne zagrijavati.
Aparat je spreman za uporabu nakon 15 minuta.
2 Kad točkica koja označava spremnost aparata za uporabu
promijeni boju, možete početi oblikovati frizuru (Slika 5).
3 Omotajte pramen kose oko četke. Provjerite je li vrh pramena
omotan u željenom smjeru (Slika 6).
Nemote odjednom namotati previše kose oko cijevi. Što je pramen kose tanji, uvojak će biti uži. Pramen omotajte oko četke najviše dva puta. Provjerite da li pramen kose dodiruje cijev četke.
4 Aktivirajte funkciju parenja guranjem Cool Tip spremnika za vodu
u cijev. Držite ga pritisnutim do 3 sekunde prije otpuštanja (Slika 7).
Jedno pogurivanje gumba bit će dovoljno za jednu kovrču ili uvojak.
5 Držite četku na mjestu onoliko dugo koliko je potrebno (obično
8 do 10 sekundi) (Slika8).
6 Da bi izvadili četku iz kose, pritisnite gumb i izvucite četku (Slika 9).
Pazite da četka bude dovoljno daleko od donjeg dijela kose dok ju vadite.
HRVATSKI
36
7 Kovrče se trebaju ohladiti prije završnog oblikovanja (Slika 10).
Čišćenje
Uvijek isključite aparat iz struje prije čišćenja. Nikada ne ispirite aparat vodom.
1 Očistite aparat malenom četkom ili suhom krpom. 2 Da biste spriječili nakupljanje kamenca, stavite u Cool Tip
spremnik za vodu 3-4 kapi octa,nadopunite vodom i uključite
aparat u struju. Nakon nekoliko minuta, to jest, kad točkica koja
označava spremnost aparata za uporabu postane crna,aktivirajte
funkciju parenja na 3 sekunde.Aktivirajte funkciju parenja još
10 puta, a potom isključite aparat iz struje i isperite Cool Tip
spremnik za vodu svježom vodom.
Pohranjivanje
Uvijek isključite aparat iz struje prije pohranjivanja.
Odvrnite "Cool Tip" spremnik i izlijte preostalu vodu (Slika 1 11). Stavite aparat na sigurno mjesto i ostavite da se ohladi prije nego
što ga spremite.
Ne omatajte mrežni kabel oko aparata.
Jamstvo i servis
Trebate li informacije ili imate problem, molimo vas da nas posjetite na www.philips.com ili kontaktirate PHILPS predstavništvo u Vašoj zemlji. (broj telefona možete pronaći u priloženoj knjižici)
HRVATSKI
Sissejuhatus
See uus Philips Satin curl aqua juukseföön võimaldab saavutada kiire ja suurepärase tulemuse juuste koolutamisel.Aurufunktsiooniga saate teha igal ajal tervislikke läikivaid lokke või laineid.
Tähtis
Lugege kasutusõpetus hoolikalt läbi ja hoidke alles edasiseks kasutamiseks.
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas sellele
märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
Kontrollige regulaarselt juhtme korrasolekut.Ärge kasutage
seadet, kui pistik, toitejuhe või seade on vigastatud.
Kui toitejuhe on vigastatud,tuleb see uue vastu vahetada Philipsi,
Philipsi volitatud hooldekeskuses või lihtsalt vastavalt kvalifitseeritud isiku poolt, et vältida ohtlikke olukordi.
Hoidke seade eemal veest! Ärge kasutage seadet vee läheduses
või veega täidetud vanni, kausi, valamu vms kohal.Kui kasutate seadet vannitoas, võtke seade pärast kasutamist vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus on seotud riskiga.
Lisakaitseks soovitame vannitoa vooluahelasse paigaldada
jääkvoolukaitsme, mis ei võimalda voolutugevusel tõusta üle 30 mA. Küsige nõu elektrikult.
Hoidke laste eest. Kasutage seadet ainult kuivade või niiskete juustega. Harja metallosa läheb kasutamise käigus kuumaks.Vältige sellega
nahka puudutamast.
Kui seade peaks vette kukkuma,võtke ta otsekohe vooluvõrgust
välja ja ärge kasutage enam.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda. Lülitage seade alati välja pärast selle kasutamist. Ärge kerige toitejuhet seadme ümber.
EESTI 37
Ettevalmistus kasutamiseks 1 Eemaldage seadme küljest kuumenematu otsaga veeanum (joon 1). 2 Täitke nõu maksimumtasemeni aeglaselt voolava veekraani all
(joon 2).
3 Hoidke seadet vertikaalasendis harjaots allapoole suunatud ja
keerake veenõu tagasi harjale (joon 3).
4 Keerake nõud veerand pööret ja seejärel sobitage täpselt kohale,
et vältida lekkimist.
Seadme kasutamine
B
Enne koolutamist kammige või harjake juuksed korralikult siledaks.
B
Enne juuste lokkimist soovitame läbi teha test, et välja selgitada, kui
kaua tuleks Teie juustes harja hoida parima tulemuse saavutamiseks.
Alustage 8-10 sekundist.Võite hoida ka kauem, et lokid oleksid
püsivamad. Lõdvemad lokid nõuavad vähem kui 8 sekundit.
1 Sisestage toitejuhe seina pistikupessa (joon 4).
Märgutuli sütib ja seade hakkab soojenema.
Seade on kasutamiseks valmis umbes 15 min pärast.
2 Alustage koolutamist, kui otsikul olev täpp muudab värvi (joon 5). 3 Võtke üks juuksesalk ja keerake see harja ümber. Kontrollige, et
salgu ots jääks soovitavasse suunda (joon 6).
Ärge keerake korraga liiga palju juukseid ümber kooluti. Mida väiksem on juuksesalk, seda püsivam on lokk. Ärge keerake juukseid ümber harja üle kahe korra. Veenduge, et juuksesalk oleks vastu harja metallosa.
4 Aktiveerige aurufunktsioon vajutades Cool Tip veenõule
metallosas. Hoidke seda allavajutatuna kuni 3 sek,enne kui
vabastate (joon 7).
Ühest vajutusest piisab ühe loki või laine seadmiseks.
5 Hoidke koolutit juustes vastavalt vajadusele (tavaliselt 8-10
sekundit) (joon 8).
EESTI38
6 Harja juustest eemaldamiseks vajutage nupule ja libistage hari
juustest välja (joon 9).
Kontrollige, et harja juustest eemaldades ei jääks sinna alumised juuksed.
7 Laske lokkidel jahtuda, enne kui asute neid kammima, harjama või
sõrmedega soengusse seadma (joon 10).
Puhastamine
Enne puhastamist lülitage alati seade välja. Ärge loputage seadet kunagi veega.
1 Puhastage seadet väikese harja või kuiva lapiga. 2 Katlakivi tekkimise vältimiseks tilgutage 3-4 tilka äädikat Cool Tip
veenõusse, täitke veega ja pange seade vooluvõrku.Paari minuti pärast, s.o. kui täpp koolutil muutub mustaks,aktiveerige aurufunktsioon 3 sekundiks.Aktiveerige aurufunktsiooni enam kui 10 korda,seejärel eemaldage toitejuhe vooluvõrgust ja loputage Cool Tip veenõud puhta veega.
Hoidmine
Enne seadme hoiule panekut võtke ta vooluvõrgust välja. Eemaldage veeanum seadme küljest ning kallake järelejäänud vesi
välja (joon 11).
Pange seade turvalisse kohta ja laske tal enne hoiulepanekut maha
jahtuda.
Ärge kerige toitejuhet seadme ümber.
Garantii ja teenindus
Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete Teeninduskeskusega.
EESTI 39
Ievads
Jaunais Philips Satin curl aqua ir īpaši izgatavots ātrai un vienkāršai matu ieveidošanai. Pateicoties tā tvaika funkcijai, vienmēr iegūsit veselīgas un spīdīgas cirtas vai viļņus.
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.
Regulāri pārbaudiet elektrovada stāvokli.Nelietojiet ierīci, ja
bojāts tās kontaktspraudnis, elektrovads vai pati ierīce.
Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips autorizēta servisa
darbnīcā, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
Sargiet ierīci no ūdens! Nelietojiet šo ierīci pie vannām, izlietnēm
un citiem traukiem ar ūdeni vai virs tiem. Ja lietojat ierīci vannas
istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla, jo ūdens
klātbūtne var būt bīstama.
Papildu drošībai ieteicams vannas istabas elektrotīklā uzstādīt
strāvas regulācijas iekārtu, kuras strāvas stiprums nepārsniedz 30
mA. Konsultējieties ar elektromontieri.
Glabājiet ierīci vietā, kur tai nevar piekļūt bērni. Lietojiet ierīci tikai sausos vai mitros matos. Lietošanas laikā sukas cilindrs sakarst. Nepieskarieties tam! Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un
nekad vairs nelietojiet.
Pirms novietot ierīci glabāšanā, pagaidiet līdz tā atdziest. Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Netiniet elektrovadu ap ierīci.
Sagatavošana lietošanai 1 Atskrūvējiet (zīm. 1). 2 Uzmanīgi iepildiet tvertnē krāna ūdeni, nepārsniedzot maksimālā
līmeņa iezīmi (zīm. 2).
40
LATVISKI
41
3 Turiet ierīci vertikāli, lai sukas gals atrastos uz leju,un
uzskrūvējiet tvertni sukai (zīm. 3).
4 Nedaudz atskrūvējiet ūdens tvertni un atkal pievelciet, lai
pārliecinātos, ka tā ir stingri piestiprināta, un lai nenotiktu ūdens noplūde.
Ierīces lietošana
B
Pirms matu ieveidošanas izķemmējiet vai izsukājiet matus, lai tie būtu nesavēlušies un gludi.
B
Iesakām veikt cirtu pārbaudi, lai noteiktu, cik ilgi suka jātur matos, lai iegūtu vēlamo rezultātu. Sāciet ar 8 līdz 10 sekundēm. Lai iegūtu stingrākas cirtas, suka matos jātur ilgāk.Viegli viļņotiem matiem nepieciešams mazāk par 8 sekundēm.
1 Iespraudiet kontaktspraudni sienas kontaktrozetē (zīm. 4).
Iedegas signāllampiņa, un ierīce sāk uzkarst.
Matu ieveidotāju varat sākt izmantot apmēram pēc 15 minūtēm.
2 Sāciet matu ieveidošanu,kad gatavības indikators uz uzgaļa maina
krāsu (zīm. 5).
3 Saņemiet matu šķipsnu un aptiniet to ap suku. Raugieties, lai
šķipsnas gals būtu aptīts vēlamajā virzienā (zīm. 6).
Netiniet pārāk daudz matu ap cilindru vienā reizē. Jo plānāka matu šķipsna, jo stingrāka būs cirta. Netiniet matu šķipsnu ap suku vairāk kā divas reizes. Pārliecinieties, ka matu šķipsna pieskaras sukas cilindram.
4 Aktivizējiet tvaika funkciju, bīdot nesakarstošā gala ūdens tvertni
cilindrā.Turiet to piespiestu ne vairāk kā trīs sekundes un pēc tam atlaidiet (zīm. 7).
Ar vienu tvaika padevi pietiks, lai nofiksētu vienu cirtu.
5 Turiet suku matos tik ilgi, cik nepieciešams (parasti 8 līdz
10 sekundes) (zīm. 8).
6 Lai izņemtu suku no matiem, piespiediet slēdzi un velciet suku
virzienā uz matu galiem (zīm. 9).
LATVISKI
42
Izņemot suku no matiem, raugieties, lai neaizķertu apakšējos matus.
7 Ļaujiet cirtām atdzist, pirms pabeidzat matu ieveidošanu, tos
ķemmējot, sukājot vai uzbužinot (zīm. 10).
Tīrīšana
Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Nekad neskalojiet ierīci ūdenī.
1 Tīriet ierīci ar mazu birstīti vai ar sausu drānu. 2 Lai novērstu katlakmens uzkrāšanos, iepiliniet nesakarstošā gala
ūdens tvertnē 3-4 pilienus etiķa, ielejiet ūdeni un pievienojiet
ierīci elektrotīklam. Pēc dažām minūtēm, t. i., kad gatavības
indikators ir kļuvis melns, aktivizējiet tvaika funkciju trīs sekundes.
Aktivizējiet tvaika funkciju vēl 10 reizes, pēc tam atvienojiet ierīci
no elektrotīkla un izskalojiet nesakarstošā gala ūdens tvertni ar
tīru ūdeni.
Glabāšana
Pirms nolikt ierīci glabāšanā, vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla.
Noskrūvējiet (zīm. 11). Pirms novietot ierīci glabāšanā, ļaujiet tai atdzist drošā vietā. Netiniet elektrovadu ap ierīci.
Garantija un remonts
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu,izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
LATVISKI
Įžanga
Šis naujasis Philips Satin curl agua buvo specialiai sukurtas greitam ir lengvam plaukų modeliavimui. Jo garų funkcija leidžia bet kada suformuoti sveikas ir žvilgančias garbanas ar bangas.
Svarbu žinoti
Prieš pradedant naudoti aparatą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir saugokite jas tolesniam naudojimui.
Prieš įjungiant aparatą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant
aparato,sutampa su įtampa džiovinimo vietoje.
Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite aparato,
jei kištukas, laidas ar pats aparatas yra pažeistas.
Jei yra pažeistas laidas, vengiant rizikuoti, jis turi būti pakeistas
Philips, autorizuotame Philips aptarnavimo centre arba kvalifikuotų asmenų.
Saugokite šį aparatą nuo vandens! Nenaudokite jo prie ar virš
vandens, esančio voniose, prausyklose, kriauklėse ir pan.Jei jį naudojate vonioje, iškart po panaudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo,kadangi vanduo kelia grėsmę, net jei džiovintuvas yra išjungtas.
Siekiant papildomo saugumo patariame jums įrengti
kondensatorinės srovės schemą,kurios nominali liekamoji darbinė srovė neviršija 30 mA elektros tinkle, aprūpinančiame vonią. Kreipkitės patarimo į įrengėją.
Neleiskite aparato liesti vaikams. Aparatą naudokite tik sausiems ar sudrėkintiems plaukams. Šepetėlio vamzdelis naudojant įkaista.Venkite liesti jį prie odos. Jei aparatas įkrenta į vandenį,iš karto jį išjunkite ir daugiau
nebenaudokite.
Prieš padėdami į saugojimo vietą, palikite aparatą atvėsti. Panaudoję aparatą visada išjunkite. Neapvyniokite laido apie aparatą.
43
LIETUVIŠKAI
44
Pasiruošimas naudojimui 1 Atsukite vandens rezervuarą nuo šepečio (pav. 1). 2 Užpildykite rezervuarą lėtai tekančiu vandeniu iki didžiausios
atžymos (pav. 2).
3 Laikykite aparatą vertikaliai, šepečiu žemyn ir vėl prisukite
rezervuarą prie šepečio (pav. 3).
4 Atsukite rezervuarą ketvirčiu apsisukimo ir vėl užtvirtinkite.Taip
užtikrinsite tinkamą prisukimą ir išvengsite vandens išsiliejimo.
Aparato naudojimas
B
Prieš modeliuojant plaukus, sušukuokite juos, kad jie būtų tvarkingi ir
švelnūs.
B
Patariame jums atlikti garbanų testą ir nustatyti, kiek ilgai šepetys turi
būti laikomas plaukuose, kad pasiektumėte gerą rezultatą. Pradėkite
nuo 8 - 10 sekundžių. Laikant šepetį ilgiau, garbanos bus standesnės,
mažiau standžioms garbanoms prireiks mažiau nei 8 sekundžių.
1 Įjunkite laidą į elektros lizdą (pav. 4).
Užsidega signalinė lemputė ir aparatas pradeda kaisti.
Aparatu galima naudotis maždaug po 15 minučių.
2 Pradėkite modeliuoti, kai signalinis taškas ant aparato pakeis
spalvą (pav. 5).
3 Paimkite plaukų sruogą ir apvyniokite ją apie šepetį. Įsitikinkite ar
sruogos galas susuktas norima kryptimi (pav. 6).
Vienu metu ant vamzdelio neapvyniokite per daug plaukų. Kuo mažesnė sruoga, tuo tvirtesnė bus garbana. Neapvyniokite sruogos aplink šepetį daugiau nei du kartus. Įsitikinkite, ar plaukų sruoga liečia šepečio vamzdelį.
4 Paleiskite garus įspausdami vandens rezervuarą į vamzdelį. Prieš
atleisdami palaikykite 3 sekundes (pav. 7).
Vienas paspaudimas suformuos vieną garbaną ar sruogą.
LIETUVIŠKAI
45
5 Šepetį laikykite vietoje tiek, kiek reikia (įprastai nuo 8 iki 10
sekundžių) (pav. 8).
6 Norėdami išimti šepetį iš plaukų paspauskite mygtuką ir
išstumkite šepetį iš plaukų (pav. 9).
Įsitikinkite, kad ištraukdami šepetį, neliesite giliau esančių plaukų.
7 Prieš šukuojant ar modeliuojant pirštais, leiskite garbanoms
atvėsti ir tada baikite formuoti galutinę šukuoseną (pav. 10).
Valymas
Prieš valydami, visada išjunkite aparatą iš elektros tinklo. Niekada neskalaukite aparato vandenyje.
1 Aparatą nuvalykite šepetėliu arba sausa skepetėle. 2 Nuosėdų susidarymo išvengsite, jei į vandens rezervuarą įlašinsite
3-4 lašus acto, tada užpilsite vandeniu ir įjungsite aparatą. Po kelių minučių, t.y., kai signalinis taškas pajuoduos, trims sekundėms įjunkite garus, po to garus įjunkite dar 10 kartų, tada išjunkite aparatą ir praskalaukite vandens rezervuarą.
Saugojimas
Prieš padėdami aparatą saugojimui, visada jį išjunkite.
Atsukite vandens rezervuarą ir išpilkite likusį vandenį (pav. 11). Padėkite aparatą į saugią vietą ir leiskite jam atvėsti. Neapvyniokite laido apie aparatą.
Garantija ir aptarnavimas
Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti mūsų tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lapelyje). Jei tokio centro nėra jūsų šalyje, kreipkitės į vietinį Philips pardavėją.
LIETUVIŠKAI
Predstavitev
Novi Philipsov aparat Philips Satin curl aqua je bil narejen posebej za urejanje lepih pričesk na hiter in enostaven način. Njegova parna funkcija vam kadarkoli omogoča oblikovanje zdravih in sijočih kodrov in valov.
Pomembno
Skrbno preberite ta navodila in jih shranite tudi za kasnejšo uporabo.
Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, če
napetost, označena na aparatu, ustreza napetosti v lokalnem
električnem omrežju.
Stanje omrežnega kabla redno preverjajte.V primeru
poškodovanega kabla,vtikača ali samega aparata, le-tega ne
uporabljajte.
Če je omrežni kabel poškodovan,ga lahko zamenja le Philips, s
strani Philipsa pooblaščeni servisni center ali primerno
kvalificirana oseba, da se izognete nevarnosti.
Aparata ne približujte vodi! Tega proizvoda ne uporabljajte zraven
ali nad vodo v umivalnikih, kadeh, odtokih in podobnim. Ko aparat
uporabljate v kopalnici, ga po uporabi izključite iz električnega
omrežja, ker predstavlja neposredna bližina vode nevarnost.
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo FID zaščitnega
stikala s tokovno zaščito 30mA električnega tokokroga, ki napaja
kopalnico.Za nasvet se obrnite na strokovnjaka električne smeri.
Aparat hranite izven dosega otrok. Aparat uporabljajte le na suhih ali vlažnih laseh. Med uporabo postane cevka krtače vroča. Preprečite stik s kožo. Če vam aparat slučajno pade v vodo,ga takoj izključite iz
električnega omrežja in ga nikoli več ne uporabljajte.
Preden aparat shranite, počakajte da se ohladi. Po uporabi aparat vedno izključite iz omrežja. Ne navijajte omrežnega kabla okoli aparata.
46
SLOVENŠČINA
47
Priprava za uporabo 1 Odvijte vodni zbiralnik s krtače (sl. 1). 2 Vodni zbiralnik pod rahlo tekočo vodo napolnite do
maksimalnega nivoja (sl. 2).
3 Držite aparat navpično, s krtačo obrnjeno navzdol in navijte
zbiralnik nazaj na krtačo (sl. 3).
4 Odvijte zbiralnik za četrtino obrata in ga ponovno zategnite, tako
da zagotovite dobro tesnenje in preprečite kapljanje.
Uporaba aparata
B
Pred oblikovanjem si lase počešite z glavnikom ali krtačo, tako da bodo
popolnoma gladki in nezavozlani.
B
Svetujemo vam, da naredite test kodranja, da določite koliko časa naj
držite krtačo v laseh, da bo rezultat dober. Začnite z 8 do 10
sekundami. Za čvrstejše kodre bo verjetno potrebno ta čas podaljšati.
Manj čvrsti kodri pa bodo zahtevali manj od osmih sekund.
1 Vstavite omrežni vtikač v omrežno vtičnico (sl. 4).
Kontrolna lučka zasveti in aparat se začenja ponovno segrevati.
Po približno 15 minutah je aparat nared za uporabo.
2 Začnite z oblikovanjem,ko rdeča lučka na nastavku spremeni
barvo (sl. 5).
3 Vzemite pramen las in ga navijte okoli krtače. Pazite, da bo konica
pramena navita v želeni smeri (sl. 6).
Na cevko ne navijte preveč las naenkrat. Tanjši kot je pramen las, čvrtejši bo koder. Pramena las ne ovijte več kot dvakrat okoli krtače. Pazite, da bo pramen las v stiku s cevjo krtače.
4 Aktivirajte parno funkcijo s potiskom Cool Tip vodnega zbiralnika
v cevko. Držite ga potisnjenega notri 3 sekunde, preden ga
spustite (sl. 7).
SLOVENŠČINA
48
En pritisk bo zadostoval za en koder ali val.
5 Držite krtačo v laseh tako dolgo,kot je potrebno (običajno 8 do
10 sekund) (sl. 8).
6 Krtačo odstranite iz las tako,da pritisnete na gumb in krtačo
nežno potegnete iz las (sl. 9).
Pazite, da boste krtačo držali stran od spodaj ležečih las, ko jo odstranjujete.
7 Pustite, da se kodri ohladijo, preden si dokončno uredite pričesko
z glavnikom,krtačo ali s prsti (sl. 10).
Čiščenje
Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja. Aparata nikoli ne spirajte z vodo.
1 Očistite aparat z majhno ščetko ali suho krpo. 2 Da preprečite nalaganje apnenčastih usedlin v zbiralniku,kapnite
3-4 kapljice vinskega kisa v Cool Tip zbiralnik vode, ga prelijte z vodo in vklopite aparat. Po nekaj minutah, torej ko pika pripravljenost postane črna, aktivirajte parno funkcijo za 3 sekunde.Aktivirajte parno funkcijo še desetkrat, nato izključite aparat iz električnega omrežja in sperite vodni zbiralnik s svežo vodo.
Shranjevanje
Preden aparat pospravite,ga vedno izključite iz električnega omrežja. Odvijte vodni zbiralnik in izlijte iz njega vso preostalo vodo (sl.
11).
Postavite aparat na varno mesto, da se ohladi, preden ga
pospravite.
Ne navijajte omrežnega kabla okoli aparata.
SLOVENŠČINA
49
Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov storitveni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego (www.ntt.si). Pozor:Ta aparat je namenjen izključno za domačo uporabo. Če se aparat nepravilno uporablja ali se uporablja v (pol­)profesionalne namene, ter na način,ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo.Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija, d.o.o. Knezov štradon 94, 1000 Ljubljana Tel: +386 1 280 9500
SLOVENŠČINA
Увод
Новият уред на Philips - Satin curl aqua, е специално проектиран за бързо и лесно създаване на красиви прически. Функцията за пара ви позволява да правите здрави и блестящи къдрици или вълни по всяко време.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции и ги запазете за справка в бъдеще.
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако щепселът, кабелът или самият уред са повредени.
За предотвратяване на опасност при повреда в захранващият
кабел, той трябва да бъде сменен незабавно от Филипс, оторизиран от Филипс сервиз или квалифициран техник.
Пазете уреда от вода! Не използвайте това изделие близо или
над вода във вани, легени, мивки и т.н. Ако го използвате в банята, изключвайте уреда от контакта след употреба, тъй като близостта до вода представлява опасност.
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
линията за захранване на банята предпазно устройство за остатъчен ток (ПУОТ) с номинален остатъчен работен ток не повече от 30mA. Обърнете се за съвет към квалифициран електротехник.
Пазете уреда от деца. Използвайте уреда само за суха или влажна коса. Тялото на четката се нагорещява при работа. Избягвайте
допиране до кожата.
Ако уредът падне във водата, изключете го веднага от
контакта и не го ползвайте никога вече.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете. Винаги изключвайте уреда от контакта след употреба. Не навивайте захранващия кабел около уреда.
50
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
Подготовка за употреба 1 Отвъртете резервоара за вода Cool Tip от четката (фиг. 1). 2 Напълнете резервоара с вода от слаба струя на чешмата до
отметката за максимално ниво (фиг. 2).
3 Дръжте уреда изправен вертикално, като краят на четката
сочи надолу, и завинтете отново резервоара към четката (фиг.
3).
4 Отвъртете резервоара на четвърт оборот и го затегнете
отново, за да осигурите добро притягане и избягване на
течове.
Използване на уреда
B
Преди да започнете оформянето на прическа, срешете или
изчеткайте косата, за да не е сплетена и да е гладка.
B
Съветваме ви да направите малък тест, за да установите
колко време трябва да държите четката в косата, за
постигане на добър резултат. Започнете с 8 до 10 секунди. За
по-стегнати къдрици може би ще трябва да държите четката
по-дълго в косата. За по-отпуснати къдрици ще са необходими
по-малко от 8 секунди.
1 Поставете щепсела на кабела за захранване в контакта (фиг. 4).
Индикаторната лампа светва и уредът започва да се загрява.
Уредът е готов за ползване след приблизително 15 минути.
2 Можете да започнете работа по прическата, когато точката за
готовност върху приспособлението смени цвета си (фиг. 5).
3 Хванете кичур коса и го навийте около четката. Проверете
дали краят на кичура е навит в желаната посока (фиг. 6).
Не навивайте твърде много коса около тялото на машата наведнъж. Колкото по-тънък е кичурът, толкова по-стегната ще е къдрицата.Не навивайте един кичур коса повече от два пъти върху четката.Проверете дали кичурът е в контакт с тялото на четката.
51
52
4 Задействайте функцията за пара като натиснете резервоара за
вода Cool Tip в тялото на четката. Дръжте го натиснат до 3 секунди и след това го освободете (фиг. 7).
Едно натискане е достатъчно за оформяне на една къдрица или вълна.
5 Дръжте четката на място колкото е необходимо (обикновено
8 до 10 секунди) (фиг. 8).
6 За да извадите четката от косата, натиснете бутона и
плъзнете четката навън от косата (фиг. 9).
Когато изваждате четката от косата си, пазете я от другите кичури.
7 Оставете кичурите да изстинат преди да ги срешете,
изчеткате или да прокарате пръсти през косата, за да оформите окончателно прическата си (фиг. 10).
Почистване
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да го почистите.
Никога не изплаквайте уреда с вода.
1 Почистете уреда с малка четка или суха кърпа. 2 За да предотвратите натрупването на накип, капнете 3-4 капки
оцет в резервоара Cool Tip, напълнете го догоре с вода и включете уреда в контакта. След няколко минути, т. е. когато точката за готовност стане черна, задействайте функцията за пара в продължение на 3 секунди. Задействайте функцията за пара още 10 пъти, след това изключете уреда от контакта и изплакнете резервоара за вода Cool Tip с чиста вода.
Съхраняване
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да го приберете.
Отвъртете резервоара за вода Cool Tip и излейте останалата
вода (фиг. 11).
БЪЛГАРСКИ
53
Поставете уреда на безопасно място и го оставете да
изстине, преди да го приберете.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във Вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
БЪЛГАРСКИ
Uvod
Novi Philips Satin curl aqua posebno je dizajniran da omogući predivne rezultate oblikovanja, na lak i brz način. Funkcija pare omogućava vam da u svakom trenutku formirate zdrave i sjajne kovrdže i talase.
Važno
Pre upotrebe pažljivo pročitajte ova uputstva, i sačuvajte ih za kasniju upotrebu.
Pre nego uključite uređaj,proverite da li voltaža navedena na
uređaju odgovara naponu lokalne električne mreže.
Redovno proveravajte stanje kabla za napajanje. Nemojte koristiti
uređaj ako je oštećen kabl ili sam uređaj.
Ako je oštećen glavni kabl,on mora biti zamenjen od strane
Philipsa, tj. servisnog centra ovlašćenog od strane Philipsa ili na odgovarajući način kvalifikovanih osoba,da bi se izbegao rizik.
Držite ovaj uređaj što dalje od vode! Nemojte koristiti ovaj
uređaj u blizini ili iznad vode u kupatilu,umivaonicima itd.Ako ga koristite u kupatilu, nakon upotrebe ga isključite iz struje, jer blizina vode predstavlja rizik.
Radi dodatne zaštite, savetujemo da u električnom kolu koje
napaja kupatilo montirate zaštitnu strujnu sklopku (FID sklopku) čija preostala radna struja ne prelazi 30mA.Za savet, obratite se stručnom licu.
Uređaj držite van domašaja dece. Uredjaj koristite samo na suvoj ili vlažnoj kosi. Telo četke u toku upotrebe postaje vruće. Izbegavajte dodir sa
kožom.
Ukoliko uredjaj upadne u vodu, smesta ga isključite i više ga
nemojte koristiti.
Pre odlaganja, sačekajte da se uredjaj ohladi. Uvek isključite uređaj iz utičnice nakon upotrebe. Ne omotavajte kabl za napajanje oko uredjaja.
Pre upotrebe
1 Odvrnite sa četke Cool Tip rezervoar za vodu (sl. 1).
54
SRPSKI
55
2 Napunite rezervoar do maksimuma blagim mlazom vode iz
slavine (sl. 2).
3 Uredjaj držite u vertikalnom položaju, sa četkom okrenutom
nadole, i ponovo zašrafite rezervoar na četku (sl. 3).
4 Da biste sprečili kapanje i proverili da li je rezervoar ispravno
pričvršćen, odvrnite rezervoar za četvrtinu kruga a zatim ga
ponovo zašrafite.
Upotreba uredjaja
B
Pre oblikovanja, očešljajte ili iščetkajte kosu tako da je potpuno
razmršena i glatka.
B
Savetujemo vam da napravite jednu probnu kovrdžu, da biste utvrdili
koliko dugo treba da držite četku u kosi da biste postigli dobre
rezultate. Počnite sa 8-10 sekundi. Za čvršće kovrdže, možda ćete
morati duže zadržati četku u kosi. Manje čvrste kovrdže zahtevaće
manje od 8 sekundi.
1 Uključite adapter u utičnicu (sl. 4).
Kontrolna lampica se pali, i uredjaj počinje da se zagreva.
Uredjaj je spreman za upotrebu nakon 15 minuta.
2 Oblikovanje počnite nakon što oznaka "spremno" promeni boju
(sl. 5).
3 Uzmite pramen kose i omotajte ga oko četke. Proverite da li je
pramen omotan u odgovarajućem smeru (sl. 6).
Ne omotavajte oko valjka previše kose odjednom. Što je tanji pramen zahvaćene kose, uvojak će biti čvršći. Ne omotavajte pramen kose oko četke više od dva puta. Proverite da li je pramen kose u dodiru sa trupom četke.
4 Uključite funkciju pare tako što ćete Cool Tip rezervoar za vodu
utisnuti u trup četke. Držite rezervoar pritisnut najviše 3
sekundepre nego ga otpustite (sl. 7).
Jedan pritisak biće dovoljan za formiranje jedne kovrdže ili talasa.
SRPSKI
56
5 Zadržite četku u mestu koliko je potrebno (obično 8 do 10
sekundi) (sl. 8).
6 Da biste četku uklonili, pritisnite taster i izvucite četku iz kose (sl.
9).
Pri uklanjanju, proverite da četka ne dodje u dodir sa pramenom kose direktno ispod onog koji oblikujete.
7 Pustite kovrdže da se ohlade pre završnog oblikovanja češljanjem,
četkanjem, ili prstima (sl. 10).
Održavanje
Pre svakog čišćenja,uredjaj isključite iz utičnice. Nikada ne ispirajte uređaj vodom.
1 Uredjaj čistite malom četkom ili suvom tkaninom. 2 Da biste uklonili naslage kamenca, dodajte 3-4 kapi sirćeta u Cool
Tip rezervoar za vodu, dopunite vodom, i uključite uredjaj u utičnicu. Nakon par minuta, tj. kada oznaka "spremno" postane crna, uključite funkciju pare na 3 sekunde.Aktivirajte funkciju pare još 10 puta, a zatim isključite uredjaj iz utičnice i isperite Cool Tip rezervoar svežom vodom.
Odlaganje
Pre odlaganja, uvek isključite uredjaj iz utičnice. Odvrnite Cool Tip rezervoar za vodu i istočite preostalu vodu (sl.
11).
Pre odlaganja, postavite uredjaj na sigurno mesto i ostavite ga da
se ohladi.
Ne omotavajte kabl za napajanje oko uredjaja.
SRPSKI
57
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo,obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV.
SRPSKI
585960
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11
61
www.philips.com
4222 002 22655
u
Loading...