Philips HP4640/01, HP4640/00 User Manual [lt]

Satin curl aqua
HP4640 /01
2
ENGLISH 4
POLSKI 8
ROMĂNA 12
ČESKY 19
MAGYAR 22
SLOVENSKY 26
УКРАЇНСЬКІЙ 30
HRVATSKI 34
EESTI 37
LATVISKI 40
LIETUVIŠKAI 43
SLOVENŠČINA 46
БЪЛГАРСКИ 50
SRPSKI 54
HP4640
Introduction
This new Philips Satin curl aqua has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way. Its steam function allows you to make healthy and shiny curls or waves at any time.
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. If you use it in a bathroom, unplug the appliance after use, since the proximity of water presents a risk.
For additional protection we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice.
Keep the appliance out of the reach of children. Only use the appliance on dry or damp hair. The barrel of the brush becomes hot during use. Prevent contact
with the skin.
If the appliance falls into water, unplug it immediately and never
use it again.
Wait until the appliance has cooled down before storing it. Always unplug the appliance after use. Do not wind the mains cord round the appliance.
ENGLISH4
Preparing for use
1 Unscrew the Cool Tip water reservoir from the brush (fig. 1).
2 Fill the reservoir with water to the maximum level indication
under a gently running tap (fig. 2).
3 Hold the appliance vertically with the brush end pointing
downwards, and screw the reservoir back onto the brush (fig. 3).
4 Unscrew the reservoir a quarter turn and tighten it again to
ensure proper fastening and to prevent leakage.
Using the appliance
B
Before styling, comb or brush your hair so that it is completely untangled and smooth.
B
We advise you to perform a curl test to determine how long the brush should be held in your hair to achieve a good result. Start with 8 to 10 seconds.You may have to hold the brush in your hair longer for tighter curls. Less tight curls will require less than 8 seconds.
1 Insert the mains plug into the wall socket (fig. 4).
The pilot light goes on and the appliance starts heating up.
The appliance is ready for use after approx. 15 minutes.
2 Start styling when the ready dot on the attachment changes
colour (fig. 5).
3 Take a lock of hair and wind it round the brush. Make sure the
end of the lock is wound in the required direction (fig. 6).
Do not wind too much hair round the barrel at a time. The thinner the lock of hair, the tigher the curl will be. Do not wind a lock of hair more than twice round the brush. Make sure the lock of hair is in contact with the barrel of the brush.
4 Activate the steam function by pushing the Cool Tip water
reservoir into the barrel. Keep it pressed in for up to 3 seconds before releasing it (fig. 7).
ENGLISH 5
One push will suffice to set one curl or wave.
5 Hold the brush in place as long as required (normally 8 to
10 seconds) (fig. 8).
6 To remove the brush from your hair, push the button and slide
the brush out of your hair (fig. 9).
Make sure you keep the brush away from the underlying hair when you remove it.
7 Let the curls cool down before combing, brushing or finger-
combing the hair to finish your style (fig. 10).
Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning it.
Never rinse the appliance with water.
1 Clean the appliance with a small brush or a dry cloth.
2 To prevent the build-up of scale, put 3-4 drops of vinegar in the
Cool Tip water reservoir,top it up with water and plug in the appliance.After a few minutes, i.e. when the ready dot has turned black, activate the steam function for 3 seconds.Activate the steam function 10 more times, then unplug the appliance and rinse the Cool Tip water reservoir with fresh water.
Storage
Always unplug the appliance before storing it.
Unscrew the Cool Tip water reservoir and pour out the
remaining water (fig. 11).
Put the appliance in a safe place and let it cool down before
storing it.
Do not wind the mains cord round the appliance.
ENGLISH6
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 7
Wstęp
Nowa lokówka Philips Aqua Satin curl aqua zaprojektowana została specjalnie po to, aby łatwo i szybko można było modelować włosy. Funkcja pary zapewnia uzyskanie błyszczących loków i fal.
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Sprawdzaj regularnie stan kabla zasilającego. Nie wolno korzystać
z urządzenia, jeśli uszkodzone są: wtyczka, kabel zasilający lub samo urządzenie.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj go w pobliżu ani
nad wodą, np.nad wanną, umywalką, zlewem, itp. Jeśli używasz go w łazience, wówczas po zakończeniu suszenia włosów wyłącz urządzenie z prądu, gdyż obecność wody zawsze stanowi zagrożenie.
Jako dodatkowe zabezpieczenie radzimy zainstalować w
obwodzie elektrycznym zasilającym gniazda bezpiecznik RCD o znamionowym prądzie zerowym nie przekraczającym 30 mA. Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Trzymaj urządzenie z dala od dzieci. Używaj urządzenia tylko do włosów suchych lub wilgotnych. Wałek szczotki nagrzewa się podczas używania. Uważaj, żeby nie
dotknąć nim skóry.
W przypadku, jeśli urządzenie wpadnie do wody, wyjmij
natychmiast wtyczkę z gniazdka sieciowego i nie używaj go więcej.
Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci. Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
POLSKI8
Przygotowanie do użycia 1 Odkręć zbiornik na wodę (Cool Tip) ze szczotki (Rys. 1). 2 Napełnij zbiornik wodą z kranu do poziomu MAX (Rys.2). 3 Trzymaj urządzenie w pozycji pionowej ze szczotką zwróconą ku
dołowi i wkręć zbiornik ponownie na szczotkę (Rys. 3).
4 Odkręć zbiornik o ćwierć obrotu i ponownie przykręć, by
upewnić się, że jest on właściwie zamocowany i nie będzie
przeciekał.
Użycie urządzenia
B
Przed przystąpieniem do modelowania rozczesz włosy grzebieniem lub
szczotką, aby były gładkie i niesplątane.
B
Radzimy wykonanie testu układania włosów w celu stwierdzenia, jak
długo należy utrzymywać szczotkę we włosach, aby uzyskać właściwy
rezultat. Na początku należy układać włosy przez 8 -10 sekund. W celu
uzyskania mocniej skręconych loków może okazać się konieczne
utrzymywanie szczotki przez dłuższy czas. Mniej ciasne loki będą
wymagać czasu krótszego niż 8 sekund.
1 Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego (Rys. 4).
Zaświeci się lampka kontrolna i urządzenie zacznie się rozgrzewać.
Urządzenie jest gotowe do pracy po ok.15 minutach.
2 Rozpocznij układanie, gdy zmieni się kolor diody, oznaczając
gotowość do pracy (Rys.5).
3 Weź pasmo włosów i owiń je wokół szczotki.Sprawdź czy koniec
loka nawinięty jest we właściwym kierunku (Rys.6).
Nie zawijaj za jednym razem zbyt dużo włosów wokół wałka. Im cieńsze jest pasmo włosów,tym ciaśniejszy będzie skręt loka. Nie owijaj pasma włosów wokół szczotki więcej niż dwa razy. Upewnij się, że pasemko dokładnie przylega do wałka szczotki.
4 Włącz funkcję pary,wciskając do wałka zbiornik z wodą Cool Tip.
Przytrzymaj go wciśnięty przez czas nie przekraczający trzech
sekund, po czym zwolnij nacisk (Rys. 7).
POLSKI 9
Aby zrobić jeden lok lub falę, wystarczy jedno wciśnięcie przycisku.
5 Trzymaj szczotkę w jednym miejscu tak długo, jak jest to
konieczne (zazwyczaj 8 - 10 sekund) (Rys. 8).
6 Aby wyjąć szczotkę z włosów wciśnij guzik i wysuń szczotkę z
włosów (Rys. 9).
Podczas wyjmowania szczotki pamiętaj o trzymaniu jej z dala od niższego poziomu włosów.
7 Poczekaj na ostudzenie się loków przed nadaniem im
ostatecznego kształtu za pomocą grzebienia, szczotki lub palców (Rys. 10).
Czyszczenie urządzenia
Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Lokówki nie wolno płukać w strumieniu bieżącej wody.
1 Oczyść urządzenie używając do tego celu małej szczotki lub
suchej szmatki.
2 Aby zapobiec tworzeniu się kamienia, do zbiornika z wodą Cool
Tip dodaj 3-4 krople octu, wypełnij zbiornik wodą i włącz urządzenie, wtykając wtyczkę do gniazdka sieciowego.Po kilku minutach, gdy czerwona plamka zmieni kolor na czarny, włącz na 3 sekundy funkcję pary.Dziesięciokrotnie uruchom funkcję pary, następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i wypłucz świeżą wodą zbiornik z wodą Cool Tip.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Odkręć zbiornik na wodę Cool Tip i wylej pozostałą w nim wodę
(Rys. 11).
Odstaw urządzenie w bezpieczne miejsce i odczekaj, aż ostygnie. Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
POLSKI10
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI 11
Introducere
Noul Satin curl aqua de la Philips a fost special creat pentru a oferi într­un mod rapid şi simplu rezultate optime de coafare. Funcţia abur permite realizarea unor bucle sau onduleuri sănătoase şi strălucitoare în orice moment.
Important
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi­le pentru consultări ulterioare.
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă ca tensiunea
indicată pe aparat să corespundă tensiunii locale.
Verificaţi în mod regulat cablul. Nu folosiţi aparatul dacă
ştecherul, cablul sau aparatul este stricat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie
înlocuit de firma Philips, de un centru service autorizat Philips sau de o persoană calificată, pentru a evita orice accident.
Feriţi aparatul de contactul cu apa! Nu utilizaţi acest aparat lângă
sau în apropierea apei din baie,chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, întrucât apa reprezintă un risc.
Pentru o protecţie sporită, vă sfătuim să instalaţi în circuitul
electric ce alimentează baia un dispozitiv de curent nominal rezidual (RDC) ce să nu depăşească 30 mA. Cereţi sfatul electricianului.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Folosiţi aparatul doar pe păr uscat sau umed. În timpul utilizării, peria se încinge. Evitaţi contactul cu pielea. Dacă aparatul cade în apă, scoateţi-l imediat din priză şi nu-l mai
folosiţi niciodată.
Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească. După utilizare scoateţi întotdeauna aparatul din priză. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
ROMĂNA12
Pregătire pentru utilizare 1 Deşurubaţi rezervorul de apă Cool Tip de pe perie (fig. 1). 2 Umpleţi rezervorul cu apă până la gradaţia maximă (fig. 2). 3 Ţineţi aparatul vertical, cu capătul periei orientat în jos, şi
înşurubaţi rezervorul pe aparat (fig. 3).
4 Deşurubaţi puţin rezervorul şi înşurubaţi-l din nou pentru a vă
asigura că este bine fixat şi pentru a preveni scurgerea.
Utilizarea aparatului
B
Înainte de coafare, pieptănaţi sau periaţi părul pentru a-l descurca.
B
Vă sfătuim să faceţi un test pe o buclă pentru a determina cât trebuie
să ţineţi peria în păr pentru a obţine rezultate optime. Începeţi cu o
durată de 8 până la 10 secunde. Pentru bucle mai strânse, va trebui să
ţineţi peria mai mult timp în păr. Buclele ample necesită mai puţin de
8 secunde.
1 Introduceţi ştecherul în priză (fig. 4).
Ledul se aprinde şi aparatul începe să se încălzească.
Aparatul poate fi folosit după aprox.15 minute.
2 Începeţi coafarea când ledul gata de utilizare de pe accesoriu îşi
schimbă culoarea (fig. 5).
3 Luaţi o şuviţă şi înfăşuraţi-o pe perie. Capătul şuviţei trebuie
îndreptat în direcţia dorită (fig. 6).
Nu înfăşuraţi o şuviţă prea groasă în jurul barei metalice. Cu cât şuviţa este mai subţire, cu atât bucla va fi mai strânsă. Nu înfăşuraţi o şuviţă de păr mai mult de două ori. Asiguraţi-vă că şuviţa de păr este în contact cu bara metalică a periei.
4 Activaţi funcţia abur fixând rezervorul de apă Cool Tip pe bara
metalică. Ţineţi-l apăsat 3 secunde înainte de a-l decupla (fig. 7).
Pentru o buclă sau un onduleu este suficientă o apăsare.
5 Ţineţi peria în păr atât cât este necesar (în mod normal, 8-10
secunde) (fig. 8).
ROMĂNA 13
6 Pentru a scoate peria din păr, apăsaţi butonul şi scoateţi peria
pieptănând înspre exterior (fig. 9).
Nu apropiaţi peria de părul de dedesubt când o scoateţi.
7 Lăsaţi buclele să se răcească înainte de pieptănare, periere sau
trecerea degetelor prin păr pentru finisarea coafurii (fig.10).
Curăţare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa. Nu clătiţi niciodată aparatul cu apă.
1 Curăţaţi aparatul cu o periuţă sau o cârpă uscată. 2 Pentru a evita depunerea calcarului, adăugaţi 3-4 picături de oţet
în rezervorul Cool Tip, umpleţi-l cu apă şi introduceţi-l înapoi în aparat. După câteva minute, când ledul gata de utilizare devine negru, activaţi funcţia abur timp de 3 secunde.Activaţi aburul de încă 10 ori, apoi scoateţi aparatul din priză şi clătiţi rezervorul Cool Tip cu apă.
Depozitare
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l depozita.
Deşurubaţi rezervorul de apă Cool Tip şi goliţi-l (fig. 11). Înainte de depozitare, lăsaţi aparatul să se răcească într-un loc
sigur.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
ROMĂNA14
Введение
Новый прибор для укладки волос Philips Satin curl aqua специально разработан для создания прически наиболее быстрым и простым способом. Используемая в приборе функция обработки паром позволяет создавать сияющие и имеющие здоровый вид завитки или волны.
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством по эксплуатации, и сохраняйте его в дальнейшем в качестве справочного материала.
Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке прибора, соответствует напряжению
электросети у вас дома.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура.
Запрещается пользоваться электроприбором если сетевая
вилка, сетевой шнур или сам электроприбор поврежден.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить только в торговой организации или в
уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», или
в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации,
чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном,
раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ванной
комнате,то после работы выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети, поскольку близость воды
является опасным фактором.
Для обеспечения дополнительной защиты советуем вам
установить выключатель остаточного тока (RCD),
рекомендованный для электропитания ванной комнаты и
срабатывающий при номинальном остаточном рабочем токе
не более 30 мА. За справками обращайтесь к электрику,
выполняющему электромонтаж.
Храните прибор в местах, недоступных для детей.
15
РУССКИЙ
16
Пользуйтесь прибором для укладки сухих или слегка влажных
волос.
Цилиндрический корпус щетки становится горячими во
время работы. Избегайте его контакта с кожей.
При падении прибора в воду, немедленно отключите его от
сети и больше не пользуйтесь им.
Прежде, чем убрать прибор, дайте ему остыть. Всегда отключайте прибор от электросети после
использования.
Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Подготовка прибора к работе
1 Отверните водонаборный контейнер Cool Tip, закрепленный
на щетке (рис. 1).
2 Наполните контейнер до отметки максимального уровня под
слабой струей водопроводной воды (рис. 2).
3 Держите прибор вертикально - щеткой, направленной вниз, и
снова навинтите резервуар на прибор (рис. 3).
4 Для обеспечения надежного крепления и предотвращения
вытекания воды отверните контейнер на четверть оборота, а затем заверните его снова.
Как пользоваться прибором
B
Перед тем как укладывать волосы в прическу, расчешите их расческой или щеткой, чтобы они были полностью распутанными и гладкими.
B
Рекомендуем вам провести пробную завивку для того, чтобы определить, как долго следует держать щетку в волосах для достижения наилучших результатов. Для начала подержите щетку 8-10 секунд. Для получения более тугих завитков вам, возможно, придется увеличить время выдержки щетки в волосах. Менее тугие завитки получаются при выдержке менее 8 секунд.
РУССКИЙ
17
1 Вставьте сетевую вилку в розетку электросети (рис. 4).
Индикатор загорится, и прибор начнет нагреваться.
Приблизительно через 15 минут прибор готов к работе.
2 Начните укладку волос после того, как изменится цвет
индикатора готовности прибора (рис. 5).
3 Возьмите прядь волос и накрутите ее на щетку. Убедитесь в
том, что конец пряди волос был накручен в нужном направлении (рис. 6).
Не накручивайте слишком много волос на цилиндрический корпус за один прием. Чем тоньше прядь волос, тем плотнее получается завиток. Не накручиваете прядь волос вокруг щетки более двух раз. Убедитесь в том, что прядь волос находится в контакте с цилиндрическим корпусом щетки.
4 Включите функцию обработки паром, утопив резервуар с
водой Cool Tip в цилиндрический корпус. Удерживайте его в нажатом состоянии в течение 3 секунд, прежде чем отпустить (рис. 7).
Одного нажатия достаточно для создания одного локона или волны.
5 Держите щетку в течение требуемого для укладки времени
(обычно от 8 до 10 секунд) (рис. 8).
6 Для того, чтобы вынуть щетку из волос нажмите кнопку и
извлеките щетку (рис. 9).
Когда вы вынимаете щетку, убедитесь, что вы держите ее достаточно далеко от остальных волос.
7 Дайте локонам остыть перед тем, как расчесать волосы
расческой, щеткой или пальцами завершая вашу прическу (рис. 10).
РУССКИЙ
18
Очистка прибора
Перед очисткой необходимо вынуть вилку шнура питания фена из розетки электросети.
Запрещается споласкивать прибор под струей воды.
1 Для очистки прибора пользуйтесь щеточкой или сухой
тканью.
2 Для предотвращения появления накипи, добавьте 3-4 капли
уксуса в резервуар с водой Cool Tip, долейте воды и подсоедините к прибору. Через несколько минут, т.е. когда индикатор готовности станет черного цвета, и включите функцию обработки паром на 3 секунды. Включите функцию обработки паром еще 10 раз, после этого отключите прибор от электросети и сполосните резервуар Cool Tip водой.
Хранение
Перед тем, как убрать фен, необходимо вынуть вилку шнура питания из розетки электросети.
Отверните водонаборный контейнер Cool Tip и вылейте из
него оставшуюся воду (рис. 11).
Положите электроприбор в безопасное место и дайте ему
остыть, прежде чем убрать.
Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
РУССКИЙ
Úvod
Váš nový přístroj na úpravu účesu Philips Satin curl aqua byl vyvinut tak, aby vám umožnil vytvořit krásný účes rychle a snadno. Jeho parní funkce vám umožní kdykoli vytvořit zdravě a leskle vyhlížející kadeře nebo vlny.
Důležité
Dříve než přístroj použijete, přečtěte pozorně následující instrukce a uschovejte je pro případné pozdější nahlédnutí.
Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že napětí, uvedené na
přístroji, odpovídá napětí ve vaší světelné síti.
Pravidelně kontrolujte síťový přívod.Pokud by byly síťová
zástrčka nebo síťový přívod poškozené,přístroj nepoužívejte.
Pokud by byl poškozen síťový přívod, musí být jeho výměna
svěřena organizaci, autorizované firmou Philips nebo shodně
kvalifikovaným pracovníkům,abyste předešli možnému nebezpečí.
Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou! Proto jej
nepoužívejte v blízkosti nebo nad umyvadly, případně v blízkosti
bazénu, naplněnému vodou.Pokud ho používáte v koupelně, ihned
po použití ho odpojte, aby vzhledem k blízkosti vody nedošlo k
nebezpečné situaci.
Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudem
doporučujeme ochranný obvod RCD (Residual Current Device),
který zajistí odpojení fázového vodiče v okamžiku, kdy by se
uživatel dotkl současně tohoto vodiče a uzemněného předmětu
(například vodovodního kohoutku).Tato ochrana však není v ČR
povinná a bližší informace může podat pouze specializovaný
elektroinstalační podnik.
Zajistěte, aby přístroj byl mimo dosah dětí. Přístroj můžete používat na suché nebo na vlhké vlasy. Válec kartáče je za provozu horký. Dbejte na to, aby nepřišel do
styku s vaší pokožkou.
Pokud by přístroj spadl do vody, ihned jej odpojte od sítě a již ho
nepoužívejte.
Než přístroj uložíte, vyčkejte až zcela vychladne. Po použití přístroj vždy vypněte. Neovíjejte přístroj přívodním kabelem.
ČESKY 19
Loading...
+ 43 hidden pages