Philips HP4635/09, HP4635/00 User Manual [uk]

Page 1
Airstylist quattro 300
HP4635
Page 2
2
Page 3
3
CLICK
1 2 3 4
5 6 7 8
1
2
Page 4
4
Page 5
ENGLISH 6
ROMÂNĂ 17
РУССКИЙ 22
ČESKY 28
MAGYAR 33
SLOVENSKY 38
УКРАЇНСЬКІЙ 43
HRVATSKI 48
EESTI 53
LATVISKI 58
LIETUVIŠKAI 63
SLOVENŠČINA 68
БЪЛГАРСКИ 73
SRPSKI 79
HP4635
Page 6
Introduction
This new Philips Beauty Airstylist Quattro 300 has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way.
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Keep this appliance away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. If you use it in a bathroom, unplug the appliance after use, since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off.
For additional protection we advise you to install a residual
current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug
the appliance and let it cool down for a few minutes.Before you switch the appliance on again, check the grille to make sure it is not blocked by fluff, hair, etc.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not wind the
mains cord round the appliance.
If the mains cord is damaged, the appliance must be discarded. Always make sure that the attachments are completely dry - on
the inside as well as on the outside - before you connect them to the styler.
The attachments will become hot during use. Prevent contact
with the skin.
Never block the air grille. Keep the appliance out of the reach of children. Always unplug the appliance after use. Wait until the appliance has cooled down before storing it. Noise level: L= 74 dB(A) re 1pW
ENGLISH6
Page 7
Preparing for use
Before you start using the Airstylist, comb or brush the hair so
that it is untangled and smooth.
The Airstylist is most effective when the hair is slightly damp.
When your hair is dry,slightly dampen it. Never use the appliance on wet hair!
Do not insert the mains plug into the wall socket until after you have connected the attachment.
Using the appliance
Making curls in hair of any length
We advise you to perform a curl test to determine how long the curling iron should be held in your hair to achieve a good result. Star t with 8 to 10 seconds.You may have to hold the curling iron in your hair longer for tighter curls. Less tight curls will require less than 8 seconds.
1 Connect the curling iron to the styler by aligning the arrows on
the curling iron with the arrows on the styler and pressing the curling iron home.You will hear a click (fig. 1).
2 Divide the hair into locks.
3 Take a lock of hair, open the clip by pressing the lever and place
the lock between the barrel and the clip (fig. 2).
4 Release the lever and slide the barrel to the end of the lock.
Wind the hair round the barrel. Make sure the end of the lock is wound in the required direction.
- Do not wind too much hair around the barrel at a time.
- The thinner the lock of hair, the tighter the curl will be.
- Do not wind a lock of hair more than twice round the barrel.
5 Switch the appliance on by selecting setting I for a gentle, warm
airflow or setting II for a stronger and warmer airflow (fig. 3).
6 Keep the curling iron in your hair until the hair is warm to the
touch.
ENGLISH 7
Page 8
7 Switch the appliance off and unwind the lock of hair until the clip
can be opened again.
8 Let the curls cool down before combing, brushing or finger-
combing the hair to finish your style.
9 When you have finished curling, switch the appliance off.Then
remove the curling iron by pressing the release button and pulling the curling iron in the direction of the arrow (fig. 4).
Follow this procedure for all attachments.
Making loose curls in short to medium-length hair.
1 Connect the retractable bristle brush to the styler by aligning the
arrows on the brush with the arrows on the styler and pressing the brush home.You will hear a click.
2 Divide the hair into locks.
3 Take a lock of hair and wind it round the brush. Make sure the
end of the lock is wound in the required direction.
If you wind the hair at right angles to the scalp, you will give your
hair optimum lift and volume.
1 Switch the appliance on by selecting setting I or II.
2 Keep the brush in your hair until the hair is warm to the touch.
3 Switch the appliance off and remove the brush from your hair by
pushing and turning the bristle retraction knob in the direction of the arrows (fig. 5).
4 Let the curls cool down before combing, brushing or finger-
combing the hair to finish your style.
Making waves in long hair
1 Take the ends of a lock of hair and wind them round the
retractable bristle brush in the desired direction.
ENGLISH8
Page 9
2 Switch the appliance on by selecting setting I or II.
3 As soon as the hair is warm to the touch, switch the appliance off
and and carefully remove the brush from your hair by pushing and turning the bristle retraction knob.
4 Let the waves cool down before combing, brushing or finger-
combing the hair to finish your style (fig. 6).
Making curls in hair of any length
1 Connect the mixed bristle brush to the styler by aligning the
arrows on the brush with the arrows on the styler and pressing the brush home.You will hear a click.
2 Follow the same procedure as for the retractable bristle brush
(see above).The only difference is that you have to remove the brush by unwinding the lock of hair, as the pins of this brush are not retractable.
To make sure that the brush does not get tangled in the hair, you shouldn't wind the lock more than one and a half turns around the brush.
Volume
1 Use the shape & volume brush to add maximum volume and
body to your hair.
The shape & volume brush is suitable for straight and wavy hair of any length.
For longer-lasting results you can apply some mousse before
styling your hair.
5 Place the brush in the hair.
6 Switch the appliance on by selecting setting I or II.
7 Brush against the direction of hair growth while touching your
scalp with the brush pins (fig. 7).
ENGLISH 9
Page 10
8 Move the brush away from your head while turning the brush.
The hair will be lifted and will fall lightly back onto the head.
Cleaning
1 Unplug the appliance.
2 Put the appliance in a safe place and let it cool down.
3 Clean the appliance with a small brush or a dry cloth.
Storage
1 Unplug the appliance.
2 Make sure the appliance has cooled down sufficiently before
storing it.
3 Do not wind the mains cord round the appliance.
4 The appliance can be stored by hanging it from its hanging loop
(fig. 8).
Replacement
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH10
Page 11
Wprowadzenie
Nowa lokówka Philips Beauty Airstylist Quattro 300 zaprojektowana została specjalnie po to, aby można było w krótkim czasie i łatwo uzyskiwać piękne rezultaty układania włosów.
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj dokładnie tę instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj tego urządzenia
w pobliżu wody ani nad wodą znajdującą się w wannie, umywalce, zlewie, itd. Jeżeli korzystasz z niego w łazience, po użyciu zawsze odłączaj je z sieci, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Jako dodatkowe zabezpieczenie radzimy zainstalować w
obwodzie elektrycznym zasilającym gniazda w łazience bezpiecznik RCD o znamionowym prądzie zerowym nie przekraczającym 30 mA. Porozum się w tej sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Jeśli urządzenie przegrzeje się, wtedy automatycznie wyłączy się.
Odłącz urządzenie od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka i poczekaj kilka minut aby się ochłodziło. Przed ponownym włączeniem urządzenia sprawdź kratkę wentylacyjną by upewnić się, że nie jest zatkana przez puch, włosy, itd.
Sprawdzaj regularnie stan kabla zasilającego. Nie zawijaj kabla
zasilającego wokół urządzenia.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, nie należy korzystać z
urządzenia.
Przed założeniem na lokówkę nasadek należy zawsze upewnić się,
że są one zupełnie suche - zarówno wewnątrz, jak i z zewnątrz.
Końcówki nagrzewają się podczas używania. Uważaj, by nie
dotknąć nimi skóry.
Nigdy nie zatykaj kratki wentylacyjnej. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
POLSKI 11
Page 12
Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci. Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Poziom hałasu: L= 74 dB(A) re 1pW
Przygotowanie do użycia
Zanim zaczniesz używać lokówki Airstylist, uczesz lub
wyszczotkuj włosy aby były niesplątane i gładkie.
w Lokówka Airstylist jest najbardziej skuteczna, gdy włosy są lekko
wilgotne.
Gdy włosy są suche, lekko je zwilż. Nie stosuj nigdy urządzenia do
włosów mokrych!
Nie wkładaj wtyczki do gniazdka sieciowego,zanim nie dołączysz do urządzenia odpowiedniej nasadki.
Korzystanie z urządzenia
Układanie loków w przypadku włosów dowolnej długości
Radzimy wykonanie testu układania włosów w celu stwierdzenia, jak długo należy utrzymywać lokówkę we włosach, aby uzyskać właściwy rezultat. Na początku należy układać włosy przez 8 -10 sekund.W celu uzyskania mocniej skręconych loków może okazać się konieczne utrzymywanie lokówki przez dłuższy czas. Bardziej luźne loki będą wymagać czasu krótszego niż 8 sekund.
1 Załóż na korpus urządzenia lokówkę, ustawiając strzałki na
lokówce na jednej linii ze strzałkami na korpusie i dociskając lokówkę ku sobie. Usłyszysz wówczas charakterystyczne kliknięcie (rys. 1).
2 Podziel włosy na loczki. 3 Chwyć lok włosów,otwórz zacisk, wciskając dźwignię i umieść
lok pomiędzy wałkiem a zaciskiem (rys. 2).
4 Zwolnij dźwignię i przesuń wałek w kierunku końcówki loka.
Owiń włosy wokół wałka. Sprawdź, czy koniec loka nawinięty jest we właściwym kierunku.
POLSKI12
Page 13
- Jednorazowo nie nawijaj zbyt dużej ilości włosów wokół wałka.
- Im cieńsze pasmo tym ciaśniejszy będzie skręt loka.
- Nie owijaj pasma włosów więcej niż dwa razy wokół wałka.
5 Włącz urządzenie, wybierając ustawienie I w celu uzyskania
delikatnego,ciepłego strumienia powietrza lub ustawienie II w celu uzyskania silniejszego i cieplejszego strumienia powietrza (rys. 3).
6 Utrzymuj lokówkę we włosach, aż włosy będą gorące w dotyku. 7 Wyłącz urządzenie i odwiń lok, aż możliwe będzie ponowne
otwarcie zacisku.
8 Poczekaj na ostudzenie się loków przed nadaniem im
ostatecznego kształtu za pomocą grzebienia, szczotki lub palców.
9 Po zakończeniu robienia loków wyłącz urządzenie. Następnie
wyjmij żelazko do loków z urządzenia, wciskając przycisk zwalniający i wyciągając żelazko w kierunku wskazanym przez strzałkę (rys. 4).
Powtarzaj tę procedurę w odniesieniu do wszystkich nasadek.
Układanie luźnych loków w przypadku włosów o długości od krótkich do średnio długich.
1 Załóż na lokówkę szczotkę z wysuwanym włosiem, ustawiając
strzałki na szczotce na jednej linii ze strzałkami na lokówce i dociskając szczotkę ku sobie. Usłyszysz wówczas charakterystyczne kliknięcie.
2 Podziel włosy na loczki. 3 Weź pasmo włosów i owiń je wokół szczotki.Sprawdź czy koniec
loka nawinięty jest we właściwym kierunku.
Jeśli nawiniesz włosy pod właściwym kątem względem skóry
głowy , nadasz włosom optymalną wysokość i objętość.
1 Włącz urządzenie, wybierając ustawienie I lub II.
POLSKI 13
Page 14
2 Utrzymuj szczotkę we włosach aż włosy będą gorące w dotyku. 3 Wyłącz urządzenie i wyjmij szczotkę z włosów wciskając i
obracając pokrętło wsuwania włosia w kierunku wskazanym strzałkami (rys. 5).
4 Poczekaj na ostudzenie się loków przed nadaniem im
ostatecznego kształtu za pomocą grzebienia, szczotki lub palców.
Robienie fal w przypadku długich włosów
1 Chwyć końce loka i owiń je wokół szczotki z wysuwanym
włosiem w żądanym kierunku.
2 Włącz urządzenie, wybierając ustawienie I lub II. 3 W momencie, gdy włosy staną się gorące w dotyku wyłącz
urządzenie, i ostrożnie wysuń szczotkę z włosów, wciskając pokrętło chowania włosia i obracając nim.
4 Poczekaj na ostudzenie się ułożonych loków przed nadaniem im
ostatecznego kształtu za pomocą grzebienia, szczotki lub palców (rys. 6).
Robienie loków w przypadku włosów dowolnej długości
1 Załóż na lokówkę szczotkę z mieszanym włosiem, ustawiając
strzałki na szczotce na jednej linii ze strzałkami na lokówce i dociskając szczotkę ku sobie. Usłyszysz wówczas charakterystyczne kliknięcie.
2 Postępuj tak samo jak w przypadku szczotki z wysuwanym
włosiem Jedyna różnica polega na tym, że musisz wyjąć szczotkę odwijając lok włosów,ponieważ szpilki w tej szczotce nie cofają się.
Aby być pewnym, że szczotka nie zaplątała się we włosach, nie powinno się owijać loka wokół szczotki więcej niż półtora raza.
POLSKI14
Page 15
Objętość
1 W celu uzyskania największej objętości i jędrności włosów
skorzystaj ze szczotki nadającej włosom kształt i puszystość.
Szczotka nadająca kształt i puszystość nadaje się do prostych i falujących włosów dowolnej długości.
Aby uzyskać długotrwały efekt, możesz przed ułożeniem włosów
zastosować trochę pianki.
5 Umieść szczotkę we włosach. 6 Włącz urządzenie, wybierając ustawienie I lub II. 7 Szczotkuj w kierunku przeciwnym do kierunku wyrastania
włosów,dotykając skóry włosów igłami szczotki (rys. 7).
8 Odsuń od głowy szczotkę obracając nią.
Włosy uniosą się i lekko opadną ponownie na głowę.
Czyszczenie 1 Wyłącz urządzenie z sieci. 2 Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj,aż ostygnie. 3 Oczyść urządzenie używając do tego celu małej szczotki lub
suchej szmatki.
Przechowywanie 1 Wyłącz urządzenie z sieci. 2 Przed schowaniem urządzenia odczekaj wystarczająco długo, aż
zupełnie ostygnie.
3 Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. 4 Można przechowywać urządzenie zawieszając je na pętli do tego
przeznaczonej (rys. 8).
POLSKI 15
Page 16
Wymiana
W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem, odwiedź internetową stronę Philipsa pod adresem: www.philips.com,skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips lub też zwróć się do najbliższego punktu serwisowego Artykułów Gospodarstwa Domowego autoryzowanego przez firmę Philips (numery telefonów znajdziesz w karcie gwarancyjnej).
POLSKI16
Page 17
Introducere
Noul Beauty Airstylist Quattro 300 de la Philips a fost special conceput pentru obţinerea unor coafuri superbe într-o manieră uşoară şi rapidă.
Important
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă ca tensiunea
indicată pe aparat să corespundă tensiunii locale.
Feriţi aparatul de apă! Nu folosiţi acest aparat lângă sau deasupra
apei din căzi, chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l
din priză după utilizare, întrucât apa reprezintă un risc chiar şi
când uscătorul de păr este oprit.
Pentru o protecţie sporită,vă sfătuim să instalaţi în circuitul
electric ce alimentează baia un dispozitiv de protecţie diferenţială
cu un curent nominal rezidual (RDC) care să nu depăşească
30 mA. Cereţi sfatul electricianului.
Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească câteva minute. Înainte
de a reporni aparatul, verificaţi să nu se fi prins fire sau smocuri
de păr etc. în grilajul aparatului.
Verificaţi regulat starea cablului de alimentare. Nu înfăşuraţi cablul
în jurul aparatului.
Dacă se deteriorează cablul, aparatul trebuie aruncat. Asiguraţi-vă întotdeauna că accesoriile sunt complet uscate - atât
în interior cât şi în exterior - înainte de a le fixa pe styler.
Accesoriile se vor încinge în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu
pielea.
Nu blocaţi niciodată grilajul de aerisire. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. După utilizare scoateţi întotdeauna aparatul din priză. Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească. Nivel de zgomot: L= 74 dB(A) re 1pW
ROMÂNĂ 17
Page 18
Pregătire de utilizare
Înainte de a începe să utilizaţi aparatul Airstylist, pieptănaţi sau
periaţi părul pentru a-l descurca.
Aparatul Airstylist este eficient atunci când părul este uşor umed.
Dacă părul este uscat, umeziţi-l puţin. Nu folosiţi niciodată aparatul când părul este ud!
Introduceţi ştecherul în priză numai după ce aţi ataşat accesoriul.
Utilizarea aparatului
Buclarea părului de orice lungime
Vă sfătuim să faceţi un test pe o buclă pentru a determina cât trebuie să ţineţi fierul de buclat în păr pentru a obţine rezultate optime. Începeţi cu o durată de 8 până la 10 secunde. Pentru bucle mai strânse, va trebui să ţineţi aparatul mai mult timp în păr. Buclele lejere necesită mai puţin de 8 secunde.
1 Conectaţi fierul de buclat pe styler aliniind săgeţile de pe fier cu
cele de pe styler şi împingând fierul în aparat.Veţi auzi un clic (fig. 1).
2 Împărţiţi părul în şuviţe. 3 Luaţi o şuviţă, deschideţi clema de prindere apăsând maneta şi
poziţionaţi şuviţa între bara metalică şi clemă (fig. 2).
4 Decuplaţi maneta şi culisaţi bara spre vârful şuviţei. Răsuciţi şuviţa
pe bara metalică în aşa fel încât vârful să fie orientat în direcţia dorită.
- Nu înfăşuraţi prea mult păr o dată în jurul barei metalice.
- Cu cât şuviţa este mai subţire, cu atât bucla va fi mai strânsă.
- Nu răsuciţi o buclă mai mult de două ori în jurul barei metalice.
5 Porniţi aparatul selectând poziţia I pentru un flux de aer uşor,
călduţ sau poziţia II pentru un flux de aer mai puternic şi mai cald (fig. 3).
6 Ţineţi aparatul în păr până ce părul se încălzeşte. 7 Opriţi aparatul şi desfaceţi şuviţa până reuşiţi să deschideţi clema.
ROMÂNĂ18
Page 19
8 Lăsaţi buclele să se răcească înainte de pieptănare, periere sau
trecerea degetelor prin păr pentru finisarea coafurii.
9 Opriţi aparatul după ce terminaţi buclarea părului. Scoateţi fierul
de buclat apăsând butonul de decuplare şi trăgând accesoriul în
direcţia săgeţii (fig. 4).
Procedaţi la fel cu toate accesoriile.
Ondularea părului scurt şi de lungime medie
1 Conectaţi peria cu pini retractabili pe styler aliniind săgeţile de pe
perie cu cele de pe styler şi împingând peria în aparat.Veţi auzi un
clic.
2 Împărţiţi părul în şuviţe. 3 Luaţi o şuviţă şi înfăşuraţi-o pe perie. Capătul şuviţei trebuie
îndreptat în direcţia dorită.
Dacă răsuciţi părul ţinându-l în poziţie verticală faţă de pielea
capului, părul va căpăta volum maxim.
1 Porniţi aparatul selectând poziţia I sau II. 2 Ţineţi peria în păr până ce acesta se încălzeşte. 3 Opriţi aparatul şi scoateţi peria din păr apăsând şi răsucind
butonul de comandă al perilor în direcţia săgeţilor (fig. 5).
4 Lăsaţi buclele să se răcească înainte de pieptănare, periere sau
trecerea degetelor prin păr pentru finisarea coafurii.
Ondularea părului lung
1 Răsuciţi vârfurile şuviţelor în jurul periei cu pini retractabili în
direcţia dorită.
2 Porniţi aparatul selectând poziţia I sau II. 3 Când părul se încălzeşte, opriţi aparatul şi scoateţi peria cu
atenţie din păr, apăsând şi răsucind butonul pentru pinii
retractabili.
ROMÂNĂ 19
Page 20
4 Lăsaţi onduleurile să se răcească înainte de pieptănare, periere
sau trecerea degetelor prin păr pentru finisarea coafurii (fig.6).
Buclarea părului de orice lungime
1 Conectaţi peria cu pini combinaţi pe styler aliniind săgeţile de pe
perie cu cele de pe styler şi fixând-o în loc.Veţi auzi un clic.
2 Urmaţi aceeaşi procedura ca pentru peria cu pini retractabili (a se
vedea mai sus). Singura diferenţă este aceea că trebuie să defăşuraţi şuviţa de păr pentru a scoate peria, întrucât pinii acesteia nu sunt retractabili.
Pentru ca peria să nu se încurce în păr, nu înfăşuraţi şuviţa mai mult de o rotaţie şi jumătate în jurul periei.
Volum
1 Folosiţi peria de modelare şi volum pentru a conferi un volum
maxim părului.
Peria de modelare şi volum este potrivită pentru părul drept şi ondulat de orice lungime.
Pentru rezultate de lungă durată,puteţi aplica puţină spumă
înainte de coafare.
5 Introduceţi peria în păr. 6 Porniţi aparatul selectând poziţia I sau II. 7 Periaţi în sens invers creşterii părului atingând scalpul cu pinii
(fig. 7).
8 Scoateţi peria răsucind-o.
Părul va fi ridicat şi va cădea uşor pe spate.
ROMÂNĂ20
Page 21
Curăţare 1 Scoateţi aparatul din priză. 2 Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se răcească. 3 Curăţaţi aparatul cu o periuţă sau o cârpă uscată.
Depozitare 1 Scoateţi aparatul din priză. 2 Înainte de depozitare, asiguraţi-vă că aparatul s-a răcit. 3 Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. 4 Aparatul poate fi depozitat cu ajutorul agăţătoarei (fig. 8).
Înlocuire
Pentru verificări sau reparaţii duceţi aparatul la un centru service Philips autorizat. Repararea aparatului de către o persoană necalificată poate fi periculoasă pentru utilizator.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
ROMÂNĂ 21
Page 22
Введение
Новый прибор для укладки волос PhilipsBeautyAirstylistQuattro300 специально разработан для создания прически наиболее быстрым и простым способом.
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети у вас дома.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном, раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате,то после работы выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети, поскольку близость воды является опасным фактором, даже когда прибор выключен.
Для обеспечения дополнительной защиты советуем
установить выключатель остаточного тока (RCD), рекомендованный для электропитания ванной комнаты и срабатывающий при номинальном остаточном рабочем токе не более 30 мА. За справками обращайтесь к электрику, выполняющему электромонтаж.
Прибор автоматически отключается при перегреве.
Выключите прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут. Перед повторным включением прибора убедитесь, что решетка вентилятора не засорена пылью, волосами и т.п.
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Не
наматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
В случае повреждения сетевого шнура прибор нужно
выбросить.
Прежде чем установить насадки на прибор для укладки
волос, убедитесь в том, что они абсолютно сухие - как снаружи так и изнутри.
РУССКИЙ22
Page 23
При работе прибор нагревается. Избегайте его контакта с
кожей.
Запрещается загораживать решетку вентилятора. Храните прибор в недоступном для детей месте. Всегда отключайте прибор от электросети после
использования.
Прежде, чем убрать прибор, дайте ему остыть. Уровень шума: L= 74 дБ(A) что соответствует 1 пВт
Подготовка прибора к работе
Перед укладкой волос при помощи прибора Airstylist,
расчешите волосы расческой или щеткой,чтобы они были
неспутанными и гладкими.
Работа прибора Airstylist будет наиболее эффективной, если
волосы слегка влажные. Если ваши волосы сухие, немного
смочите их водой. Запрещается пользоваться
электроприбором для укладки мокрых волос.
Не подключайте шнур питания к сетевой розетке до установки соответствующей насадки.
Как пользоваться прибором
Создание завивки волос произвольной длины
Рекомендуем вам выполнить пробную завивку, чтобы определить, как долго следует держать ваши волосы накрученными на щипцы для завивки для достижения наилучших результатов. Начинать следует с временного интервала от 8 до 10 секунд. Для получения более тугих завитков вам, вероятно, понадобится больше времени. Для получения менее тугих завитков потребуется менее 8 секунд.
1 Установите щипцы для завивки на прибор для укладки волос
так, чтобы стрелки на щипцах совпали со стрелками на
приборе, нажимая на щипцы. При этом вы должны услышать
щелчок (рис. 1).
2 Разделите волосы на пряди.
РУССКИЙ 23
Page 24
3 Возьмите прядь волос, нажмите на рычаг, чтобы открыть
зажим, и поместите прядь волос между корпусом прибора и зажимом (рис. 2).
4 Отпустите рычаг и плавно переместите цилиндрический
корпус к концу пряди. Накрутите волосы на цилиндрический корпус. Убедитесь в том, что концы волос накручены в нужном направлении.
- Не накручивайте слишком много волос на цилиндрический корпус за один прием.
- Чем тоньше прядь волос, тем плотнее получается завиток.
- Не накручиваете прядь волос вокруг щетки более двух раз.
5 Включите прибор, установив ползунковый переключатель
режимов в положение Iдля мягкого, теплого потока воздуха, или в положение IIдля более сильного и более теплого потока воздуха (рис.3).
6 Удерживайте щипцы для завивки в волосах до тех пор,пока
волосы не станут теплыми на ощупь.
7 Выключите прибор и размотайте прядь волос так, чтобы
можно было открыть зажим.
8 Дайте локонам остыть перед тем, как расчесать волосы
расческой, щеткой или пальцами завершая вашу прическу.
9 Окончив завивку, выключите прибор. Затем выньте щипцы для
завивки волос, нажав кнопку освобождения насадки, и потяните щипцы в направлении, указанном стрелкой (рис. 4).
Укладка волн на длинных волосах.
Создание свободных локонов для коротких волос и волос средней длины.
1 Установите выдвигающуюся щетинную щетку на прибор для
укладки волос так, чтобы стрелки на щетке совпали со стрелками на приборе, нажимая на щетку. При этом вы должны услышать щелчок.
РУССКИЙ24
Page 25
2 Разделите волосы на пряди. 3 Возьмите прядь волос и накрутите ее на щетку. Убедитесь в
том, что конец пряди волос был накручен в нужном направлении.
Накручивая волосы под прямым углом к голове, Вы
обеспечите волосам оптимальный объем.
1 Включите прибор, установив ползунковый переключатель
режимов в положение I или II.
2 Удерживайте щетку в волосах до тех пор,пока они не станут
теплыми на ощупь.
3 Выключите прибор и выньте щетку из волос, нажав и
повернув ручку втягивания щетины в направлении, указанном стрелкой (рис. 5).
4 Дайте локонам остыть перед тем, как расчесать волосы
расческой, щеткой или пальцами завершая вашу прическу.
Укладка волн на длинных волосах.
1 Возьмите пальцами конец пряди волос и накрутите ее на
щетку с втягивающимися щетинками в нужном направлении.
2 Включите прибор, установив ползунковый переключатель
режимов в положение I или II.
3 Как только волосы станут теплыми на ощупь, выключите
прибор и осторожно выньте щетку из волос, нажав и повернув ручку втягивания щетины.
4 Дайте волнам остыть перед тем, как расчесать волосы
расческой, щеткой или пальцами завершая вашу прическу (рис. 6).
РУССКИЙ 25
Page 26
Создание завивки волос произвольной длины
1 Установите щетку со смешанной щетиной на прибор для
укладки волос так, чтобы стрелки на щетке совпали со стрелками на приборе, нажимая на щетку. При этом вы должны услышать щелчок.
2 Произведите такую же процедуру, как и для щетки с
втягивающимися щетинками (см. выше). Единственное отличие состоит в том, что вам следует вынимать щетку из волос, разматывая локон, так как штыри щетки не втягиваются.
Для того чтобы волосы не запутались, вам следует сделать более полутора оборотов локона вокруг щетки.
Объем
1 Для создания максимального объема и придания пышности
вашей прическе пользуйтесь фасонной щеткой.
Фасонная щетка подходит для укладки прямых и волнистых волос любой длины.
Для более длительного сохранения эффекта вы можете
перед укладкой нанести на волосы немного мусса для фиксации волос.
5 Поместите щетку в волосы. 6 Включите прибор, установив ползунковый переключатель
режимов в положение I или II.
7 Расчесывайте волосы против направления их роста, когда
штырьки щетки касаются головы (рис. 7).
8 Вращая щетку, выньте ее из волос.
Волосы будут приподниматься у корней и мягко спадать вниз.
РУССКИЙ26
Page 27
1 Отключите прибор от электросети. 2 Уберите прибор в безопасное место и дайте ему остыть. 3 Для очистки прибора пользуйтесь щеточкой или сухой
тканью.
Хранение 1 Отключите прибор от электросети. 2 Прежде чем убрать прибор, убедитесь, что он остыл. 3 Не наматывайте сетевой шнур вокруг прибора. 4 Прибор можно хранить, подвешивая его специальную петлю
(рис. 8).
Замена
Для проверки или ремонта прибора всегда обращайтесь в уполномоченный сервисный центр компании "Филипс". Вследствие неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может стать чрезвычайно опасной для пользователя.
Гарантийное и сервисное обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
РУССКИЙ 27
Page 28
Úvod
Váš nový přístroj na úpravu účesu Philips Beauty Airstylist Quattro 300 byl vyvinut speciálně tak, aby vám umožnil vytvořit rychle a snadno krásný účes.
Důležité
Přečtěte pozorně následující instrukce a uschovejte je pro případné pozdější nahlédnutí.
Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že napětí, uvedené na
přístroji, odpovídá napětí ve vaší světelné síti.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou! Proto ho nepoužívejte v
blízkosti umyvadel,bazénů, výlevek apod.Pokud ho používáte v koupelně, vždy ho po použití odpojte od sítě, neboť přítomnost vody přináší sebou určitá nebezpečí.
Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudem
doporučujeme ochranný obvod RCD (Residual Current Device), který zajistí odpojení fázového vodiče v okamžiku, kdy by se uživatel dotkl současně tohoto vodiče a uzemněného předmětu (například vodovodního kohoutku).Tato ochrana však není v ČR povinná a bližší informace může podat pouze specializovaný elektroinstalační podnik.
Pokud by se přístroj přehřál, automatická ochrana přeruší jeho
napájení.V takovém případě přístroj vypněte a ponechte ho několik minut vychladnout.Než ho znovu zapojíte, přesvědčte se, že jeho vzduchové průduchy nejsou ucpány chloupky, vlasy apod.
Pravidelně kontrolujte stav přívodního kabelu.Tento kabel nikdy
nenavíjejte okolo přístroje.
Pokud by byl síťový přívod jakkoli poškozen, musí být přístroj
vyřazen z provozu.
Než připojíte k základnímu přístroji jeho příslušenství, vždy se
předem přesvědčte, že je zcela suché jak na vnější, tak i na vnitřní straně.
Nástavce jsou za provozu velmi horké. Nedotýkejte se jich. Nikdy ničím neblokujte vzduchové průduchy. Dbejte na to, aby k přístroji neměly přístup děti.
ČESKY28
Page 29
Po použití přístroj vždy vypněte. Než přístroj uložíte, vyčkejte až zcela vychladne. Hladina hluku: L=74 dB (A) re 1 pW
Příprava k použití
Dříve než přístroj použijete, pročešte nebo prokartáčujte vlasy
tak, aby byly hladké a nebyly zacuchané.
Přístroj Airstylist pracuje nejefektivněji, když jsou vlasy mírně
vlhké. Pokud jsou vlasy suché, mírně je navlhčete. Přístroj nikdy
nepoužívejte na zcela mokré vlasy!
Při připojování příslušenství mějte přístroj odpojený od sítě.
Použití přístroje
Vytvoření kadeří z vlasů libovolné délky
Doporučujeme vám nejprve prakticky vyzkoušet jak dlouho je vhodné podržet vlasy v přístroji pro nejlepší výsledek. Začněte nejprve s 8 až 10 sekundami. Pokud si přejete vytvořit pevnější kadeře, můžete tuto dobu prodloužit. Pokud zvolíte dobu kratší než 8 sekund, budou vaše kadeře volnější.
1 Válec přístroje nasaďte na přístroj tak,že šipky na přístroji a na
válci budou proti sobě. Pak válec zatlačte proti přístroji až
zaklapne (Obr. 1).
2 Vlasy rozdělte do pramenů. 3 Uchopte pramen vlasů, otevřte příchytku stisknutím páčky a
vložte pramen vlasů mezi válec a příchytku (Obr. 2).
4 Uvolněte páčku a stáhněte válec až na konec pramenu vlasů.
Naviňte vlasy okolo válce.Dbejte na to,abyste vlasy navinuli v
požadovaném směru.
- Nenavíjejte příliš mnoho vlasů kolem válce najednou.
- Čím je pramen vlasů tenčí, tím budou výsledné kadeře pevnější.
- Pramen vlasů nenavíjejte na válec vícekrát než dvakrát kolem válce.
ČESKY 29
Page 30
5 Zapněte přístroj volbou rychlosti I, pokud si přejete mírný proud
teplého vzduchu nebo volbou rychlosti II, pokud si přejete větší proud horkého vzduchu (Obr. 3).
6 Ponechte válec ve vlasech tak dlouho, až jsou vlasy na dotek
teplé.
7 Vypněte přístroj, stisknutím páčky vlasy z válce uvolněte a válec
opatrně vytočte z vlasů.
8 Před další úpravou česáním,kartáčováním nebo úpravou prsty
nechte vlasy zcela vychladnout.
9 Když jste práci ukončili, vypněte přístroj. Pak odejměte válec po
stisknutí uvolňovacího tlačítka tak,že ho stáhnete z tělesa přístroje ve směru šipky (Obr. 4).
Při práci s ostatními nástavci postupujte shodným způsobem.
Vytvoření volných kadeří u krátkých až středně dlouhých vlasů.
1 Připojte kartáč se zasouvacími ostny k přístroji tak, že ho nasadíte
šipkami proti sobě a pak přitlačíte až slyšitelně zaklapne.
2 Vlasy rozdělte do pramenů. 3 Uchopte pramen vlasů a naviňte ho okolo kartáče. Dbejte na to,
abyste pramen navinuli v požadovaném směru.
Pokud navinete vlasy v pravém úhlu k pokožce hlavy,získá
výsledný účes optimální objem.
1 Zapněte přístroj volbou rychlosti I nebo II. 2 Ponechte kartáč ve vlasech dokud nejsou vlasy na dotek teplé. 3 Vypněte přístroj a vyjměte kartáč z vlasů po stisknutí a otočení
uvolňovacího knoflíku ostnů ve směru šipek (Obr. 5).
4 Před další úpravou česáním,kartáčováním nebo úpravou prsty
nechte vlasy zcela vychladnout.
ČESKY30
Page 31
Vytvoření vln u dlouhých vlasů
1 Prameny dlouhých vlasů naviňte v požadovaném směru kolem
kartáče se zasouvacími ostny.
2 Zapněte přístroj volbou rychlosti I nebo II. 3 Když jsou již vlasy na dotek teplé, vypněte přístroj a opatrně
vyjměte kartáč z vlasů tak, že jeho ostny zasunete stisknutím a
otočením uvolňovacího knoflíku.
4 Před konečnou úpravou česáním, kartáčováním nebo úpravou
prsty, nechte vlasy zcela vychladnout (Obr.6).
Vytvoření kadeří u vlasů libovolné délky
1 Připojte kartáč s pevnými ostny k přístroji tak,že ho nasadíte
šipkami proti sobě a pak přitlačíte až slyšitelně zaklapne.
2 Dále pokračujte tak, jak již bylo shora popsáno.Jediným rozdílem
je, že tento kartáč musíte z vlasů vyjmout vytočením, protože
jeho ostny nejsou vysouvací.
Abyste měli jistotu, že se kartáč ve vlasech nezacuchá, nenavíjejte na něj více než jednu a půl otáčky pramene vlasů.
Objem účesu
1 Použitím kartáče "shape & volume" dodáte účesu maximální
objem a tvar.
Tento kartáč lze použít jak pro rovné,tak i pro vlnité vlasy libovolné délky.
Pro delší trvání hotového účesu doporučujeme použít vhodné
vlasové tužidlo.
5 Kartáč vložte do vlasů. 6 Zapněte přístroj volbou rychlosti I nebo II. 7 Vlasy kartáčujte proti směru jejich růstu tak, že se ostny kartáče
budete dotýkat pokožky hlavy (Obr. 7).
ČESKY 31
Page 32
8 Kartáč vyjměte z vlasů při jeho současném opatrném otáčení.
Vlasy budou nazdviženy a budou volně spadat podél hlavy.
Čištění 1 Přístroj odpojte od sítě. 2 Položte přístroj na bezpečné místo a nechte ho zcela
vychladnout.
3 Přístroj čistěte malým kartáčkem nebo suchým hadříkem.
Uchovávání přístroje 1 Přístroj odpojte od sítě. 2 Před uložením nechte přístroj zcela vychladnout. 3 Přívodní kabel nenavíjejte kolem přístroje. 4 Přístroj můžete uchovávat zavěšený za závěsné očko (Obr. 8).
Výměna dílů
Jakékoli jiné opravy nebo prohlídky přístroje svěřte též autorizovanému servisu firmy Philips. Opravy, realizované nekvalifikovanými osobami, mohou být pro uživatele i velmi nebezpečné.
Záruka & servis
Pokud by se vám vyskytl jakýkoli problém, vyhledejte internetovou stránku www.philips.com nebo se spojte s Informačním střediskem firmy Philips ve vaší oblasti.Telefonní číslo najdete na letáčku s celosvětovou zárukou.
ČESKY32
Page 33
Bevezetés
Az új Philips Beauty Airstylist Quattro 300 kész
üléket úgy tervezték,
hogy gyorsan és egyszerűen varázsoljon gyönyörű frizurát.
Fontos
A kész
ülék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót.
Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
A kész
ülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta
felt
üntetett feszültségérték megegyezik-e a helyi hálózati
fesz
ültséggel.
A kész
üléket víztől tartsa távol! A terméket ne használja vízzel teli
kád, mosdókagyló, mosogató stb.felett vagy mellett. Ha a terméket a f
ürdőszobában használja, használat után húzza ki a
kész
üléket a csatlakozóból,mivel a víz közelsége még kikapcsolt
állapotban is veszélyforrást jelent.
A fokozott védelem érdekében a f
ürdőszobai fali csatlakozó
védelmére 30 mA maradékáramot meg nem haladó méretezésű maradékáram-határoló beépítése ajánlatos. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől.
Ha a kész
ülék túlmelegszik, automatikusan kikapcsol. Húzza ki a
kész
ülék hálózati csatlakozó dugóját és hagyja néhány percig
hűlni. Mielőtt ismét bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze a rácsot, nehogy szösz, haj,stb.nem tömte-e el.
Rendszeresen ellenőrizze a tápvezeték állapotát.Ne csévélje a
tápvezetéket a kész
ülék köré.
Ha sér
ült a hálózati csatlakozókábel, a készüléket ki kell selejtezni.
Mielőtt a formázóra erősíti a tartozékokat, mindig győződjék meg
arról, hogy azok kív
ül és bel
ül egyaránt teljesen szárazak.
A tartozékok a használat során felforrósodhatnak.Óvakodjon az
érintés
üktől.
Ügyeljen arra, hogy soha ne takarja le a szellőzőrácsot. A kész
üléket tartsa gyermekek által nem hozzáférhető helyen.
Használatot követően mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót
a fali konnektorból.
Tárolás előtt várja meg, amíg a kész
ülék lehűl.
Zajszint: L= 74 dB(A) re 1pW
MAGYAR 33
Page 34
Előkészítés a használatra
Mielőtt elkezdené használni az Airstylist hajformázót, fés
ülje meg
vagy kefélje át a haját úgy,hogy csomómentes és sima legyen.
Az Airstylist használatához az enyhén nedves haj a legalkalmasabb.
Ha száraz a haja, nedvesítse meg egy kissé.Vizes hajjal azonban ne
használja a készūléket!
A hálózati csatlakozódugót csak a tartozék felhelyezése után szúrja a fali aljzatba.
A készūlék használata
Bármilyen hosszságú haj göndörítése
Javasoljuk, hogy hajcsiga-teszttel állapítsa meg, meddig kell a kefét a hajában tartania ahhoz,hogy jó eredményt érjen el. Kezdje 8-10 másodperccel.Tömörebb csigákhoz hosszabb ideig kell a kefét a hajában tartania.Laza csigákhoz 8 másodpercnél rövidebb idő is elegendő.
1 Csatlakoztassa a hajsütő vasat a hajformázóhoz,úgy hogy a
hasjütő vason és a hajformázón lévő nyilakat egy vonalba helyezi,
majd nyomja be a hasjūtő vasat.Kattanást fog hallani (ábra 1).
2 Ossza haját fūrtökre. 3 Fogjon meg egy hajfürtöt, a gomb megnyomásával nyissa ki kart,
majd a fūrtöt helyezze a rúd és a kar közé (ábra 2).
4 Oldja ki a kart és csúsztassa a rudat a f
ürt végéig.A fūrtöt
csévélje a rúd köré. Győződjön meg róla, hogy a f
ürt vége a
megfelelő irányba van felcsévélve.
- Ne csévéljen egyszerre túl sok hajat a henger köré.
- Minél vékonyabb a hajtincs, annál tömörebb lesz a hajcsiga.
- Egy hajtincset kettőnél többször ne csévéljen a henger köré.
5 Kapcsolja a készüléket I állásba gyengéd,meleg vagy II állásba
erősebb és melegebb légáramlatért (ábra 3).
6 Tartsa a s
ütővasat a hajban, míg a haj tapintása meleggé nem válik.
MAGYAR34
Page 35
7 Kapcsolja ki a készūléket,majd csévélje le a hajfürtöt egészen
addig, amíg a kar újból ki nem nyitható.
8 Mielőtt fésűvel, hajkefével vagy a kezével befejezné a formázást,
hagyja lehűlni a csigákat.
9 A göndörítés befejeztével kapcsolja ki a készüléket.Ezután
távolítsa el a s
ütővasat a kioldógomb megnyomásával és a
s
ütővasnak a nyíl irányába történő húzásával (ábra 4).
Kövesse ezt az eljárást az összes tartozék esetében.
Laza csigák készítése rövid és közép-hosszú hajba
1 A behúzható sörtéjű kefét csatlakoztassa a hajformázóhoz,úgy
hogy a kefén és a hajformázón lévő nyilakat egy vonalba helyezi, majd nyomja meg a kefét.Kattanást fog hallani.
2 Ossza haját fürtökre. 3 Fogjon meg egy hajfürtöt és csévélje a kefe köré. Vigyázzon, hogy
a f
ürt végét a kívánt irányba csévélje.
Ha fejbőréhez képest megfelelő irányban csévéli a haját,optimális
esést és tömörséget biztosít neki.
1 Kapcsolja be a készūléket az I vagy a II állásba kapcsolással. 2 Tartsa a kefét a hajában, míg hajának tapintása meleggé nem válik. 3 Kapcsolja ki a kész
üléket és távolítsa el a kefét a hajától úgy,hogy
a nyíl irányában megnyomja és nyomva tartja a sörte visszahúzó gombot (ábra 5).
4 Mielőtt fésűvel, hajkefével vagy a kezével befejezné a formázást,
hagyja lehűlni a csigákat.
Hullámok készítése hosszú hajon
1 Haja végét csévélje fel a behúzható sörtéjű kefére, a kívánt
irányban.
MAGYAR 35
Page 36
2 Kapcsolja be a készüléket az I vagy a II állásba kapcsolással. 3 Amint a haj tapintása meleggé nem válik, kapcsolja ki a készüléket
és óvatosan távolítsa al a kefét a hajából a sörte-visszahúzó gomb
megnyomásával és elfordításával.
4 Hagyja a hullámokat lehűlni mielőtt fésűvel, kefével vagy ujjaival
befejezné a haj formázását (ábra 6).
Csigák készítése bármilyen hosszúságú hajba
1 Csatlakoztassa a kevert sörtéjű kefét a hajformázóhoz, úgy hogy a
kefén és a hajformázón lévő nyilakat egy vonalba helyezi, majd
nyomja meg a kefét.Kattanást fog hallani.
2 Kövesse a behuzható sörtéjű kefénél leírt eljárást (lásd fennt).Az
egyetlen k
ülönbség, hogy a hajat a keféről lecsévéléssel kell
eltávolítani, mivel a sörték nem behúzhatóak.
Annak érdekében, hogy a haj ne szoruljon be a kefébe, a hajat ne csavarja egy és félnél többször a kefe körūl.
Dúsítás
1 Használja a formázó & dúsítókefét,hogy maximálisan dús és jó
tartású legyen a haja.
A formázó & dúsítókefe bármilyen hosszúságú egyenes szálú és hullámos hajhoz használható.
Tartósabb eredményért, formázás előtt használjon hajhabot.
5 A kefét helyezze a hajba. 6 Kapcsolja be a készūléket az I vagy a II állásba kapcsolással. 7 A haj növési irányával ellentétes irányba kefélje a hajat,miközben
a kefe sörtéi a fejbőrt érintik (ábra 7).
8 Csavaró mozdulattal szedje ki a kefét a hajból.
Ilyenkor a haj felemelkedik és lágyan visszahull a fejre.
MAGYAR36
Page 37
Tisztítás
1 Húzza ki a készūlék hálózati csatlakozó dugóját a fali
konnektorból.
2 Tegye a készüléket biztonságos helyre és hagyja lehűlni. 3 Kis kefével vagy száraz ruhával tisztítsa le a készüléket.
Tárolás
1 Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali
konnektorból.
2 Mielőtt eltenné a készūléket, győződjön meg róla, hogy az lehűlt. 3 Ne csévélje a hálózati csatlakozó kábelt a készūlék köré. 4 A készüléket úgy tárolhatja, hogy felakasztja az
akasztófogantyújára (ábra 8).
Csere
Vizsgálatra vagy javításra mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe vigye a kész
üléket. Szakszerűtlen javítás a felhasználó
számára k
ülönösen veszélyes lehet.
Garancia és szerviz
Ha információra van sz
üksége vagy problémája merül fel, látogassa meg
a Philips Web oldalát a www.philips.com címen vagy lépjen kapcsolatba az országában lévő Phlips Customer Care Centre-el (
ügyfélszolgálati iroda) (a telefonszámot megtalálja a nemzetközi
garancialapon). Ha országában nincs Custormer Care Centre, forduljon helyi Philips kereskedőjéhez vagy lépjen kapcsolatba a Philips szerviz osztályával (Philips Domestic Appliances and Personal Care BV).
MAGYAR 37
Page 38
Úvod
Nový fén Philips beauty Airstylist Quattro 300 bol špeciálne navrhnutý na rýchle a jednoduché tvarovanie nádherných účesov.
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si podrobne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pred zapojením skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení
súhlasí s napätím v sieti.
Zariadenie sa nesmie dostať do kontaktu s vodou! Nepoužívajte
ho v blízkosti alebo nad vodou,ktorou je naplnená vaňa,
umývadlo, výlevka atď.Ak zariadenie používate v kúpelni, hneď po
použití ho odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je fén vypnutý.
Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpelne
odporúčame nainštalovať zariadenie využívajúce zvyškový prúd s
odstupňovaným pracovným prúdom neprekračujúcim úroveň
30mA. Pri jeho inštalácii požiadajte o pomoc odborníka.
Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa vypne. Zariadenie
odpojte zo siete a nechajte niekoľko minút ochladnúť.Skôr, ako
ho znovu pripojíte do siete, skontrolujte, či mriežka nie je
blokovaná chuchvalcami prachu,vlasmi a pod.
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla.Nenavíjajte ho
okolo zariadenia.
Ak sa kábel poškodí, zariadenie odhoďte do odpadu. Pred pripojením sa presvedčite,že nástavce sú suché zvnútra aj
zvonku.
Počas použitia sa nástavce zohrejú. Zabráňte ich kontaktu s
pokožkou.
Mriežka, cez ktorú prúdi vzduch musí zostať vždy voľná. Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí. Po každom použití zariadenie odpojte zo siete. Pred tým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť. Úroveň hluku:L= 74 dB(A) re 1pW.
SLOVENSKY38
Page 39
Príprava na použitie
Pred tým, ako zariadenie použijete, rozčešte si vlasy,aby boli
hladké.
Použitie fénu Airstylist je najúčinnejšie ak sú upravované vlasy
mierne navlhčené.Ak máte suché vlasy, jemne ich navhčite. Zariadenie nesmiete použiť, ak máte mokré vlasy!
Zariadenie do siete pripojte až potom, čo ste nasadili vhodný nástavec.
Použitie zariadenia
Tvarovanie kučier z vlasov ľubovoľnej dĺžky
Na začiatok Vám odporúčame otestovať si ako dlho musíte držať kefu vo vlasoch na dosiahnutie želaného výsledku.Vyskúšajte najskôr 8 až 10 sekúnd. Pre vytvorenie pevnejších kučier môžete potrebovať viac času. Menej pevné kučery vyžadujú kontakt kratší ako 8 sekúnd.
1 Valec kulmy nastavte tak, aby šipka znázornená na valci ležala v
línii so šipkou na féne a nasuňte ju na zariadenie. Budete počuť kliknutie (obr. 1).
2 Vlasy rozdeľte do prameňov. 3 Vezmite prameň vlasov, zatlačte na páku a otvorte svorku. Prameň
vlasov vložte medzi valec kulmy a svorku (obr. 2).
4 Uvoľnite páku a kulmu posuňte až na koniec prameňa vlasov.
Vlasy natočte okolo valca. Uistite sa, že ste vlasy navinuli v požadovanom smere.
- Nenavinte naraz na valec priveľa vlasov.
- Čím tenší prameň vlasov, tým silnejšia bude kučera.
- Prameň vlasov nenatáčajte viac ako dva razy okolo kefy.
5 Zvoľte si nastavenie I, jemný teplý prúd vzduchu, alebo II,silnejší a
teplejší prúd vzduchu, a zapnite zariadenie (obr. 3).
6 Kulmu držte vo vlasoch dovtedy, kým nie sú na dotyk teplé.
SLOVENSKY 39
Page 40
7 Vypnite zariadenie a odviňte prameň vlasov, aby ste mohli otvoriť
svorku.
8 Pred vytvarovaním konečného účesu pomocou hrebeňa, kefy,
alebo prstov,nechajte kučery vychladnúť.
9 Keď ukončíte tvarovanie kučier, vypnite zariadenie. Potom stlačte
uvoľňovacie tlačidlo,kulmu potiahnite v smere šipky a odpojte ju
zo zariadenia (obr. 4).
Tento postup dodržiavajte pri všetkých nástavcoch.
Tvarovanie voľných kučier z krátkych a stredne dlhých vlasov
1 Kefu s vysúvateľnými štetinami nastavte tak,aby šipka znázornená
na kefe ležala v línii so šipkou na féne a nasuňte ju na zariadenie.
Budete počuť kliknutie.
2 Vlasy rozdeľte do prameňov. 3 Zoberte prameň vlasov a naviňte ho okolo kefy. Dbajte, aby bol
koniec prameňa natočený v požadovanom smere.
Vlasy natáčajte pravým uhlom k pokožke, vlasy sa tým optimálne
nadvihnú a zväčšia objem.
1 Zvoľte si nastavenie I alebo II a zapnite zariadenie. 2 Kefu držte vo vlasoch až kým nie sú na dotyk teplé. 3 Vypnite zariadenie, stlačte gombík na vysunutie štetín a otočte
ním v smere šipiek, potom vyberte kefu z vlasov (obr. 5).
4 Pred vytvarovaním konečného účesu pomocou hrebeňa, kefy,
alebo prstov,nechajte kučery vychladnúť.
Vytváranie vĺn z dlhých vlasov
1 Zoberte konce prameňa vlasov a naviňte ich okolo kefy s
vysúvateľnými štetinami v požadovanom smere.
2 Zvoľte si nastavenie I alebo II a zapnite zariadenie.
SLOVENSKY40
Page 41
3 Akonáhle sú vlasy na dotyk teplé, vypnite zariadenie, stlačte
gombík na vysunutie štetín a otočte ním v smere šipiek.Potom vyberte kefu z vlasov.
4 Pred vytvarovaním konečného účesu pomocou hrebeňa, kefy,
alebo prstov,nechajte vlny vychladnúť (obr. 6).
Tvarovanie kučier z vlasov ľubovoľnej dĺžky
1 Kefu so štetinami rôznej dĺžky nastavte tak, aby šipka znázornená
na kefe ležala v línii so šipkou na féne a nasuňte ju na zariadenie. Budete počuť kliknutie.
2 Ďalej pokračujte ako pri práci s kefou s vysúvateľnými štetinami
(viď predchádzajúci odsek). Jediný rozdiel v použití je, že keď vyberáte z vlasov túto kefu,musíte prameň vlasov odvinúť, pretože jej štetiny sa nedajú zasunúť.
Aby sa vlasy nezamotali, naviňte prameň vlasov okolo kefy maximálne jedenapolkrát.
Objem
1 Na zväčšenie objemu a tvarovanie účesu použite kefu shape &
volume.
Kefa shape & volume je vhodná pre hladké aj zvlnené vlasy ľubovoľnej dĺžky.
Pri tvarovaní účesu použite trochu gélu, aby vytvorený účes
vydržal dlhšie.
5 Kefu zasuňte do vlasov. 6 Zvoľte si nastavenie I alebo II a zapnite zariadenie. 7 Vlasy češte proti smeru ich rastu tak, aby sa hroty kefy stále
dotýkali pokožky (obr. 7).
8 Odtiahnite kefu od povrchu hlavy a súčasne ju otáčajte.
Zodvihnuté vlasy padnú jemne späť na povrch hlavy.
SLOVENSKY 41
Page 42
Čistenie 1 Odpojte zariadenie zo siete. 2 Zariadenie odložte na bezpečné miesto a nechajte ho vychladnúť. 3 Zariadenie očistite malou kefkou alebo kúskom suchej tkaniny.
Odkladanie 1 Odpojte zariadenie zo siete. 2 Uistite sa, že zariadenie sa už dostatočne ochladilo. 3 Kábel nenavíjajte okolo zariadenia. 4 Zariadenie môžete odložiť tak, že ho zavesíte za jeho závesnú
slučku (obr. 8).
Výmena
O revíziu alebo opravu vždy požiadajte servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips. Oprava nekvalifikovanou osobou môže pre užívateľa znamenať veľké nebezpečenstvo.
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém,prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
SLOVENSKY42
Page 43
Вступ
Новий "Philips Beauty Airstylist Quattro 300" розроблено спеціально для отримання чудових зачісок швидким та зручним способом.
Увага
Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання.
Перед тим, як увімкнути прилад, перевірте,щоб напруга,
зазначена на фені, відповідала напрузі у мережі живлення.
Тримайте пристрій подалі від води! Не використовуйте цей
пристрій біля води або над водою у ваннах, басейнах тощо. Якщо ви використовуєте пристрій у ванній кімнаті, витягніть шнур із розетки після використання, оскільки близькість води становить небезпеку,навіть якщо пристрій вимкнено.
Для додаткового захисту ми радимо вам встановити у вашій
ванній кімнаті пристрій залишкового струму (RCD) з установленим робочим значенням залишкового струму, що не перевищує 30 мА. Зверніться за порадою до електрика.
При перегріванні пристрій вимикається автоматично. Витягніть
шнур з розетки та дайте пристрою охолонути декілька хвилин. Перед тим, як включити пристрій знову,перевірте, щоб гратку не було забито пухом,волоссям і таким іншим.
Регулярно перевіряйте стан шнура. Не накручуйте шнур
навколо пристрою.
Якщо шнур зіпсується, пристрій вийде з ладу. Завжди перевіряєте, чи насадки сухі повністю - зсередини та
зовні - перед тим, як встановлювати їх на фен.
Підчас використання насадки нагріваються. Запобігайте
контакту зі шкірою
Ніколи не закривайте гратку для потоку повітря. Тримайте пристрій подалі від дітей. Після використання фену обов'язково вимикайте його з
розетки.
Перед покладанням пристрою на зберігання почекайте, поки
він охолоне.
Рівень шуму: L= 74 dB(A) re 1pW
УКРАЇНСЬКІЙ 43
Page 44
Підготовка до використання
Перед тим, як використовувати пристрій Airstylist, розчешіть
волосся, щоб воно не заплутувалося та було гладким.
Пристрій "Airstylist" є найбільш ефективним, коли волосся
трохи вологе. Коли волосся сухе, трохи намочіть його. Ніколи
не застосовуйте пристрій на мокрому волоссі!
Не вставляйте шнур у розетку,поки не приєднаєте насадку.
Застосування пристрою
Створення завитків волосся будь-якої довжини.
Ми радимо спочатку спробувати зробити один завиток, щоби визначити, як довго треба тримати щипці у волоссі для доброго результату. Починайте з 8-10 секунд. Ви можете тримати щипці у волоссі довше, щоб отримати більш тугі завитки. Менш тугі завитки потребують менше 8 секунд.
1 Приєднайте щипці до стайлера, вирівнявши стрілки на
щипцях зі стрілками на стайлері та натиснувши щипці до
фіксації. Ви маєте почути клацання (мал. 1).
2 Розділіть волосся на локони. 3 Візьміть локон волосся, відкрийте затискувач, натиснувши на
важіль, покладіть локон між барабаном та затискувачем (мал.
2).
4 Відпустіть важіль та зсуньте барабан до кінця локону.
Накрутіть волосся на барабан. Переконайтеся, що кінець
локону накручується у потрібному напрямку.
- Не намотуйте за один раз забагато волосся.
- Чим тонкіший буде локон, тим тугіше буде закруток.
- Не намотуйте локон на барабан більш ніж один раз.
5 Увімкніть пристрій, вибравши положення І для м'якого,
теплого потоку повітря, або ІІ - для сильнішого та теплішого
(мал. 3).
УКРАЇНСЬКІЙ44
Page 45
6 Тримайте щипці у волоссі, поки воно не стане теплим на
дотик.
7 Вимкніть пристрій та розкрутіть локон, поки не можна буде
знову відкрити затискувач.
8 Дайте завиткам охолонути перед розчісування чи збиванням
пальцями для фіксації зачіски.
9 Після завершення завивання вимкніть пристрій. Зніміть щипці,
натиснувши на фіксуючу кнопку та стягуючи щипці у напрямку стрілки (мал. 4).
Цю процедуру проробіть з усіма насадками.
Утворення вільних завитків на короткому та середньому волоссі.
1 Приєднайте щітку зі щетиною, що втягується, до стайлера,
вирівнявши стрілки на щітці зі стрілками на стайлері та натискаючи на щітку до фіксації. Ви маєте почути клацання.
2 Розділіть волосся на локони. 3 Візьміть локон та обмотайте його навколо щітки. Кінець
локону має бути намотаним у потрібному напрямку.
Намотування волосся під правильним кутом до шкіри
забезпечує оптимальним підйом та об'єм.
1 Увімкніть пристрій, вибравши положення І або ІІ. 2 Тримайте щітку у волоссі, доки воно не стане теплим на
дотик.
3 Вимкніть пристрій та витягніть щітку з волосся, натискаючи та
повертаючи насадку щітки у напрямі стрілок (мал. 5).
4 Дайте завиткам охолонути перед розчісування чи збиванням
пальцями для фіксації зачіски.
УКРАЇНСЬКІЙ 45
Page 46
Як зробити довге волосся хвилястим
1 Візьміть кінець локону та накрутіть навколо щітки у
потрібному напрямку.
2 Увімкніть пристрій, вибравши положення І або ІІ. 3 Як тільки ваше волосся стане теплим на дотик, вимкніть
пристрій та обережно витягніть щітку з волосся, натискаючи
та повертаючи кнопку втягування щетини.
4 Дайте хвилям охолонути перед розчісуванням чи збиванням
пальцями для надання остаточної форми (мал. 6).
Створення завитків на волоссі будь-якої довжини.
1 Приєднайте щітку зі змішаною щетиною до стайлера,
вирівнявши стрілки на щітці зі стрілками на стайлері та
натискаючи до фіксації. Ви маєте почути клацання.
2 Проробіть ту саму процедуру, що й для щітки з щетиною, що
втягується (див. вище). Єдина різниця полягає у тому, що ви
маєте витягувати щітку, розкручуючи локон, тому що щетина
не втягується.
Щоб щітка не заплуталася у волоссі, не треба накручувати локон більше одного разу з половиною навколо щітки.
Об'єм
1 Застосовуйте щітку створення форми та об'єму для
максимального об'єму вашого волосся.
Щітка для створення форми та об'єму підходить для прямого та хвилястого волосся будь-якої довжини.
Для тривкого результату ви маєте нанести трохи мусу перед
зачісуванням.
5 Покладіть щітку у волосся.
УКРАЇНСЬКІЙ46
Page 47
6 Увімкніть пристрій, вибравши положення І або ІІ. 7 Розчісуйте знову у напрямку росту волосся, торкаючись шкіри
голови зубчиками щітки (мал. 7).
8 Витягніть щітку з волосся, повертаючи її.
Волосся повинне підійматися та вільно падати на голову.
Чистка 1 Вимкніть прилад. 2 Покладіть прилад у безпечне місце для охолодження. 3 Чистіть пристрій дрібним пензликом або сухою ганчіркою.
Зберігання 1 Вимкніть прилад. 2 Перед покладанням на зберігання переконайтеся, що
пристрій достатньо охолонув.
3 Не накручуйте шнур живлення на пристрій. 4 Пристрій можна підвішувати на гачок за петлю (мал. 8).
Заміна
Завжди звертайтесь до сервісного центру, уповноваженого фірмою "Philips", для перевірки або ремонту приладу. Ремонт, виконаний некваліфікованим персоналом, може викликати дуже небезпечну ситуацію для користувача.
Гарантія та сервісне обслуговування
Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми, зайдіть на сторінку Philips у мережі Інтернет - www.philips.com, або зв'яжіться з Центром підтримки клієнтів Philips у вашій країні (телефон - на гарантійному талоні). Якщо у вашій країні нема Центру підтримки, зверніться до місцевого ділера Philips або до Сервісного відділу компанії Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
УКРАЇНСЬКІЙ 47
Page 48
Uvod
Novi Philips Beauty Airstylist Quattro 300 je posebno dizajniran za oblikovanje prekrasnih frizura na brz i jednostavan način.
Važno
Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih.
Prije uporabe, provjerite da li napon označen na natpisnoj pločici
sušila odgovara naponu Vaše mreže.
Držite aparat podalje od vode! Nemojte ga rabiti pored ili iznad
vode u kadama, umivaonicima, sudoperima i slično.Ako ga rabite u kupaonici, iskopčajte ga iz struje nakon uporabe, jer blizina vode predstavlja rizik čak i ako je aparat isključen.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo ugradnju FID sklopke s
preostalom radnom strujom koja ne prelazi 30mA u električnom krugu kupaonice. Posavjetujte se s instalaterom.
Ako se aparat pregrije,automatski će se isključiti. Odspojite ga iz
napajanja i ostavite nekoliko minuta hladiti. Prije ponovnog uključenja provjerite je li rešetka začepljena vlasima,itd.
Redovito provjeravajte stanje mrežnog kabela. Nemojte ga
namotavati oko aparata.
Ako se naponski kabel ošteti,aparat postaje neupotrebljiv i
potrebno ga je baciti.
Nastavci moraju biti potpuno suhi prije spajanja na aparat,iznutra
i izvana.
Nastavci će se zagrijati prilikom uporabe.Izbjegavajte kontakt s
kožom.
Nikada ne blokirajte rešetku za ventilaciju. Držite aparat izvan dohvata djece. Nakon uporabe uvijek isključite aparat iz napajanja. Prije pohrane aparat se mora ohladiti. Razina buke: L= 74 dB(A) re 1pW
48
HRVATSKI
Page 49
49
Upute za uporabu
Prije uporabe uvijek dobro raščešljajte kosu. Aparat za oblikovanje postiže najbolje rezultate na vlažnoj kosi.
Lagano navlažite suhu kosu.Nikada ne koristite aparat na mokroj kosi!
Naponski kabel uključite u napajanje tek nakon spajanja željenog nastavka.
Uporaba
Kovrčanje kose bilo koje duljine
Savjetujemo Vam da napravite probnu kovrču da biste odredili koliko dugo trebate držati uvijač u kosi da biste postigli dobar razultat. Počnite s 8 do 10 sekundi. Možda ćete za čvršće kovrče morati držati aparat u kosi i nešto duže. Za opuštenije kovrče je dovoljno i manje od 8 sekundi.
1 Spojite uvijač sa sušilom poravnavanjem strelica na uvijaču sa
strelicama na sušilu i pritisnite na mjesto.Začut ćete "klik" (Slika 1).
2 Razdijelite kosu u pramenove. 3 Uzmite pramen kose, otvorite hvataljku pritiskom na polugu i
stavite pramen kose između cijevi i hvataljke (Slika 2).
4 Otpustite polugu i gurnite cijev do vrha pramena. Ovijte kosu oko
cijevi. Provjerite da li je vrh pramena ovijen u željenom smjeru.
- Nemojte omotati previše kose oko četke.
- Što je pramen tanji, kovrča će biti čvršća.
- Nemojte omotati pramen oko četke više od dvaput .
5 Uključite aparat odabirom postave I za blago strujanje toplog
zraka ili postave II za jače strujanje toplijeg zraka (Slika 3).
6 Držite uvijač u kosi dok ne postane topla na dodir. 7 Isključite aparat i odmotavajte pramen kose sve dok se hvataljka
ponovo ne može otvoriti.
HRVATSKI
Page 50
50
8 Kovrče se trebaju ohladiti prije završnog oblikovanja. 9 Kad završite s kovrčanjem, isključite aparat. Zatim izvadite uvijač
pritiskom na gumb za otpuštanje i povlačenjem uvijača u smjeru strelice (Slika 4).
Slijedite isti postupak za sve nastavke.
Izrada opuštenih kovrča na kratkoj i poludugoj kosi.
1 Četku s iglicama koje se mogu uvući spojite na sušilo
poravnavanjem strelica na četki sa strelicama na sušilu i pritiskom na mjesto. Začut ćete "klik".
2 Razdijelite kosu u pramenove. 3 Omotajte pramen kose oko četke. Provjerite je li vrh pramena
omotan u željenom smjeru.
Podizanjem kose od tjemena u pravom kutu postiže se optimalna
punoća.
1 Uključite aparat odabirom postave I ili II. 2 Držite četku u kosi dok kosa ne postane topla na dodir. 3 Isključite sušilo i izvadite četku iz kose pritiskom i zakretanjem
tipke za razdvajanje četke u smjeru strelica (Slika 5).
4 Kovrče se trebaju ohladiti prije završnog oblikovanja.
Izrada uvojaka u dugoj kosi
1 Uzmite vrhove pramena kose i ovijte ih u željenom smjeru oko
četke s iglicama koje se mogu uvući.
2 Uključite aparat odabirom postave I ili II. 3 Čim kosa postane topla, isključite aparat i pažljivo izvucite četku
iz kose pritiskanjem i okretanjem polugice za uvlačenje iglica četke.
4 Ostavite uvojke da se ohlade prije češljanja, četkanja ili završnog
oblikovanja frizure prstima (Slika 6).
HRVATSKI
Page 51
51
Kovrčanje kose bilo koje duljine
1 Spojite četku s mješovitim iglicama na sušilo poravnavanjem
strelica na četki sa strelicama na sušilu i pritiskom na mjesto. Začut ćete "klik".
2 Na isti način spojite i četku s iglicama koje se mogu uvući
(pogledajte gore). Jedina je razlika u tome što ju trebate vaditi odmotavanjem pramena kose,jer se iglice ove četke ne mogu uvući.
Da se četka ne bi zaplitala u kosu,ne biste smjeli omotati kosu više od jednog i pola pokreta oko četke.
Volumen
1 Četkom za oblikovanje i volumen dajte kosi maksimalni volumen i
oblik.
Četka za oblikovanje i volumen je pogodna za ravnu i valovitu kosu bilo koje duljine.
Za dugotrajniju frizuru stavite na kosu malo pjene prije nego što
oblikujete frizuru.
5 Stavite četku u kosu. 6 Uključite aparat odabirom postave I ili II. 7 Četkajte u smjeru suprotnom od rasta kose dodirujući tjeme
iglicama četke (Slika 7).
8 Vucite četku od glave istovremeno ju okrečući.
Kosa će se podići i lagano pasti natrag na glavu.
Čišćenje 1 Isključite aparat iz napajanja. 2 Stavite aparat na sigurno mjesto i pustite da se ohladi. 3 Očistite aparat malenom četkom ili suhom krpom.
HRVATSKI
Page 52
52
Pohranjivanje 1 Isključite aparat iz napajanja. 2 Prije spremanja provjerite da li se aparat dovoljno ohladio. 3 Ne omatajte mrežni kabel oko aparata. 4 Aparat možete pohraniti vješanjem na za to namijenjenu omču
(Slika 8).
Zamjena dijelova
Popravke uvijek povjerite ovlaštenom Philips servisu. Popravak izveden od strane nestručnih osoba može predstavljati iznimnu opasnost za korisnika.
Jamstvo i servis
Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, molimo da posjetite Philips Web site www.philips.com ili se obratite Philips predstavništvu u Vašoj zemlji (brojevi telefona se nalaze u priloženom jamstvenom listu).Ako u Vašoj zemlji nema Philips predstavništva, obratite se najbližem ovlaštenom prodavatelju.
HRVATSKI
Page 53
Sissejuhatus
See uus Philips Beauty Airstylist Quattro 300 juukseföön võimaldab saavutada kiire ja suurepärase tulemuse juuste koolutamisel.
Pange tähele!
Lugege kasutusjuhend seadme kasutamise kohta hoolikalt läbi ja hoidke alles.
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas sellele
märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
Hoidke seadet eemale veest! Ärge kasutage seda vee läheduses,
näiteks vett täis vanni, pesukausi, valamu vms kohal. Kui kasutate seda vannitoas, võtke seade pärast kasutamist vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus on seotud riskiga, olgugi, et föön on välja lülitatud.
Lisakaitseks soovitame vannitoa vooluahelasse paigaldada
jääkvoolukaitsme (RCD), mis ei võimalda voolutugevusel vannitoas tõusta üle 30 mA. Küsige nõu elektrikult.
Ülekuumenemise korral lülitub seade automaatselt välja.Laske
seadmel mõni minut jahtuda. Enne seadme taaskasutamist kontrollige, et õhuavad ei oleks ummistunud tolmuebemete, juuksekarvade vm.
Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kerige
toitejuhet seadme ümber.
Kui toitejuhe on vigastatud,loobuge seadme kasutamisest. Enne lisaotsikute ühendamist föönile kontrollige alati,kas need on
kuivad- nii seest kui ka väljastpoolt.
Lisaseadmed lähevad kasutamise käigus kuumaks. Hoiduge
nendega nahka puudutamast.
Ärge kunagi katke kinni õhuavasid. Ärge jätke seadet laste käeulatusse. Lülitage seade alati välja, enne kui selle kas või hetkeks käest
panete.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda. Müra tase: L = 74 dB(A) re 1 pW
53
EESTI
Page 54
54
Ettevalmistus kasutamiseks
Enne Airstylist fööni kasutamist kammige või harjake juuksed
siledaks.
Slim Powerstylist toime on efektiivsem,kui juuksed on pisut
niisked. Kui juuksed on juba kuivad, niisutage neid veidi. Ärge kasutage seadet kunagi, kui juuksed on märjad!
Ärge sisestage pistikut pistikupessa enne, kui seadmele ei ole ühendatud lisaotsik.
Seadme kasutamine
Lokkide tegemine erineva pikkusega juustesse
Enne juuste lokkimist soovitame läbi teha test, et välja selgitada, kui kaua tuleks teie juustes harja hoida parima tulemuse saavutamiseks.Alustage 8-10 sekundist.Võite hoida ka kauem, et lokid oleksid püsivamad. Lõdvemad lokid nõuavad vähem kui 8 sekundit.
1 Ühendage lokkija föönile, nii et nooled oleks kohakuti föönil
olevate nooltega ja vajutage siis otsik kohale. Kuulete 'klõpsatust' (Joon 1).
2 Jaotage juuksed salkudeks. 3 Võtke juuksesalk, vajutage klambrile, avage näpits ja võtke
juuksesalk näpitsa ja metallosa vahele (Joon 2).
4 Laske klamber lahti ja libistage metallosa juukseotste suunas.
Keerake juuksed ümber metallosa. Kontrollige,et salgu ots oleks keeratud soovitavas suunas.
- Ärge võtke korraga liiga palju juukseid metallosale.
- Mida väiksem on juuksesalk, seda püsivam on lokk.
- Ärge keerake juuksesalku üle kahe korra ümber metallosa.
5 Lülitage seade sisse, õrna ja sooja õhuvoolu saamiseks valige
asend I või tugevama ja soojema õhuvoolu saamiseks asend II (Joon 3).
6 Hoidke harja juustes, kuni juuksed muutuvad soojaks.
EESTI
Page 55
55
7 Lülitage seade välja ja vabastage loki ots näpitsa vahelt, et lokkijat
oleks võimalik avada.
8 Laske lokkidel jahtuda, enne kui asute neid kammima, harjama või
sõrmedega soengusse seadma.
9 Kui olete lokkimise lõpetanud,lülitage seade välja. Eemaldage siis
lokkija eemaldusnupule vajutades ja tõmmates noole suunas (Joon 4).
Järgige juhendit kõigi lisaseadmete ühendamisel.
Lõtvade lokkide tegemine lühikestesse ja keskmise pikkusega juustesse
1 Paigaldage sissetõmmatavate harjastega hari föönile nii, et nooled
harjal oleks kohakuti föönil olevate nooltega ja vajutage hari kohale. Kuulete 'klõpsu'.
2 Jaotage juuksed salkudeks. 3 Võtke üks juuksesalk ja keerake see harja ümber. Kontrollige, et
salgu ots jääks soovitavasse suunda.
Kui te juukseid koolutades tõstate neid õige nurga all, muutuvad
nad kohevaks.
1 Lülitage seade sisse valides seadistuseks I või II. 2 Hoidke harja juustes kuni juuksed muutuvad soojaks. 3 Lülitage seade välja ja eemaldage hari juustest harjaste
sissetõmbamisnupule vajutades ja seda noole suunas keerates (Joon 5).
4 Laske lokkidel jahtuda, enne kui asute neid kammima, harjama või
sõrmedega soengusse seadma.
Pikad lainelised juuksed
1 Võtke juukseotsad ja keerake need ümber sissetõmmatavate
harjastega koolutusharja soovitavas suunas.
EESTI
Page 56
56
2 Lülitage seade sisse valides seadistuseks I või II. 3 Kohe,kui juuksed muutuvad soojaks, lülitage seade välja ja
eemaldage hari ettevaatlikult juustest vajutades nupule, mis
tõmbab harjased sisse.
4 Laske lokkidel jahtuda, enne kui asute neid kammima, harjama või
sõrmedega soengusse seadma (Joon 6).
Lokkide tegemine erineva pikkusega juustesse
1 Paigaldage erineva pikkusega harjastega koolutusharjal olevad
nooled kohakuti föönil olevatega ja vajutage hari kohale. Kuulete
'klõpsu'.
2 Tehke läbi sama protseduur, mis harjaseid sissetõmbava
koolutusharjagagi (vt eespool).Ainuke erinevus on selles, et peale
lokkimist tuleb hari juuksesalgust lahti keerata, sest harjaseid ei
saa sisse tõmmata.
Olge ettevaatlik, et hari ei jääks juustesse kinni. Ärge keerake harja juustesse üle 1,5 korra.
Kohevus
1 Kasutage koolutit ja volüümharja juustele kohevuse ja vormi
andmiseks.
Kooluti ja volüümhari sobivad erineva pikkusega sirgete ja laineliste juuste koolutamiseks.
Pikemaajalise tulemuse säilitamiseks kasutage enne juuste
koolutamist juuksevahtu.
5 Pange hari juustesse. 6 Lülitage seade sisse ja valige I või II. 7 Harjake juukseid vastupidiselt nende kasvusuunale, nii et
koolutusharja piid puudutaksid peanahka (Joon 7).
8 Pöörake harja peast eemale.
EESTI
Page 57
57
Nii tõstate juukseid ning need langevad kergelt tagasi pea suunas.
Puhastamine 1 Eemaldage pistik pistikupesast. 2 Pange seade ohutusse kohta ning laske maha jahtuda. 3 Puhastage seadet väikese harja või kuiva lapiga.
Hoidmine 1 Eemaldage pistik pistikupesast. 2 Kontrollige, et seade oleks piisavalt jahtunud enne hoiule
panemist.
3 Ärge kerige toitejuhet seadme ümber. 4 Seadme hoidmiseks on riputusaas (Joon 8).
Toitejuhtme vahetamine
Kontrollimiseks või parandamiseks tuleb seade alati viia Philpsi hooldustöökotta.Valesti tehtud parandus võib seadme kasutajat ohustada.
Garantii & teenindus
Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete Teeninduskeskusega.
EESTI
Page 58
Ievads
Jaunais Philips Beauty Airstylist Quattro 300 ir īpaši izgatavots ātrai un vienkāršai matu ieveidošanai.
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.
Sargiet ierīci no ūdens! Nelietojiet to ar ūdeni pildītas izlietnes,
vannas vai bļodas tuvumā. Ja izmantojat matu ieveidotāju vannas istabā, pēc lietošanas noteikti atvienojiet to no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, kad ierīce ir izslēgta.
Papildu drošībai ieteicams vannas istabas elektrotīklā uzstādīt
strāvas regulācijas iekārtu, kuras strāvas stiprums nepārsniedz 30 mA. Konsultējieties ar elektromontieri.
Ierīcei pārkarstot, tā automātiski izslēdzas.Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet dažas minūtes atdzist. Pirms atkārtotas ieslēgšanas pārbaudiet, vai gaisa plūsmas restītes nav aizsprostotas ar pūkām, matiem u. tml.
Regulāri pārbaudiet, vai elektrovads nav bojāts.Netiniet
elektrovadu ap ierīci.
Ja elektrovads ir bojāts, ierīci vairs neizmantojiet. Pirms savienojat ierīci ar uzgaļiem, raugieties, lai tie vienmēr būtu
pilnīgi sausi (gan no iekšpuses, gan no ārpuses).
Lietošanas laikā uzgaļi sakarst. Izvairieties no to saskares ar ādu. Nekad neaizsprostojiet gaisa plūsmas restītes. Raugieties, lai ierīce nebūtu pieejama bērniem. Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Pirms novietot ierīci glabāšanā, pagaidiet līdz tā atdziest. Trokšņa līmenis: L = 74 dB(A), ja jauda ir 1 pW
58
LATVISKI
Page 59
59
Ierīces sagatavošana lietošanai
Pirms ierīces lietošanas izķemmējiet vai sasukājiet matus tā, lai tie
būtu gludi un nesavēlušies.
Vislabākos rezultātus ar Airstylist matu ieveidotāju iespējams
sasniegt, ja mati ir mazliet mitri. Ja mati ir sausi,viegli samitriniet
tos. Nelietojiet ierīci slapjos matos!
Pirms iespraust elektrovada kontaktspraudni elektrotīkla sienas kontaktrozetē,uzlieciet ierīcei vajadzīgo uzgali.
Ierīces lietošana
Jebkura garuma matu cirtošana
Iesakām veikt cirtu pārbaudi, lai noteiktu, cik ilgi lokšķēres jātur matos, lai iegūtu vēlamo rezultātu. Sāciet ar 8 līdz 10 sekundēm. Lai iegūtu stingrākas cirtas, lokšķēres matos jātur ilgāk.Viegli viļņotiem matiem nepieciešams mazāk par 8 sekundēm.
1 Uzlieciet lokšķēres matu ieveidotājam,nolīdzinot uz cilindra un
matu ieveidotāja redzamās bultiņas un piespiežot lokšķēres, līdz
tās nostiprinās.Atskanēs klikšķis (attēls 1).
2 Sadaliet matus šķipsnās. 3 Saņemiet matu šķipsnu, atveriet spaili, piespiežot sviru, un ielieciet
šķipsnu starp cilindru un spaili (attēls 2).
4 Atlaidiet sviru un velciet cilindru uz šķipsnas galu.Aptiniet matus
ap cilindru. Raugieties, lai šķipsnas gals būtu aptīts vēlamajā
virzienā.
- Vienā reizē neaptiniet ap cilindru pārāk biezu matu šķipsnu.
- Jo plānāka matu šķipsna, jo izteiktāka būs cirta.
- Netiniet matu šķipsnu ap cilindru vairāk kā divas reizes.
5 Ieslēdziet ierīci, izvēloties I režīmu vieglai, siltai gaisa plūsmai vai II
režīmu spēcīgākai un siltākai gaisa plūsmai (attēls 3).
6 Turiet lokšķēres matos, līdz mati ir sasiluši.
LATVISKI
Page 60
60
7 Izslēdziet ierīci un attieniet matu šķipsnu, līdz spaili atkal ir
iespējams atvērt.
8 Ļaujiet cirtām atdzist, pirms pabeidzat matu ieveidošanu, tos
ķemmējot, sukājot vai uzbužinot.
9 Kad matu ieveidošana ir pabeigta, izslēdziet ierīci. Pēc tam
noņemiet lokšķēres, piespiežot atbrīvošanas slēdzi un velkot lokšķēres bultiņas norādītajā virzienā (attēls 4).
Ievērojiet šo kārtību ar visiem uzgaļiem.
Vijīgu cirtu ieveidošana īsos vai vidēji garos matos
1 Uzlieciet ievelkamo zaru suku matu ieveidotājam,nolīdzinot uz
sukas un matu ieveidotāja redzamās bultiņas un piespiežot suku, līdz tā nostiprinās.Atskanēs klikšķis.
2 Sadaliet matus šķipsnās. 3 Saņemiet matu šķipsnu un aptiniet to ap suku. Raugieties, lai
šķipsnas gals būtu aptīts vēlamajā virzienā.
Ja matus aptīsiet pareizajā virzienā pie galvas ādas, tad piešķirsiet
tiem optimālo pacēlumu un kuplumu.
1 Ieslēdziet ierīci, izvēloties I vai II režīmu. 2 Turiet suku matos, līdz mati sasilst. 3 Izslēdziet ierīci un izņemiet suku no matiem, piespiežot un
pagriežot zaru ievilkšanas pogu ar bultiņu norādītajā virzienā (attēls 5).
4 Ļaujiet cirtām atdzist, pirms pabeidzat matu ieveidošanu, tos
ķemmējot, sukājot vai uzbužinot.
Garu matu ieveidošana
1 Saņemiet šķipsnas galu un aptiniet to ap ievelkamo zaru suku
vēlamajā virzienā.
LATVISKI
Page 61
61
2 Ieslēdziet ierīci, izvēloties I vai II režīmu. 3 Tiklīdz mati ir sasiluši, izslēdziet ierīci un uzmanīgi izņemiet suku
no matiem, piespiežot un pagriežot zaru ievilkšanas slēdzi.
4 Ļaujiet matiem atdzist, pirms pabeidzat to ieveidošanu ķemmējot,
sukājot vai uzbužinot (attēls 6).
Cirtu ieveidošana jebkura garuma matos
1 Uzlieciet jaukto zaru suku matu ieveidotājam, nolīdzinot uz sukas
un matu ieveidotāja redzamās bultiņas un piespiežot suku,līdz tā
nostiprinās.Atskanēs klikšķis.
2 Veiciet tādas pašas darbības, kā ar ievelkamo zaru suku (sk.
iepriekš).Vienīgā atšķirība ir tā, ka suka jāizņem no matiem,attinot
matu šķipsnu, jo šīs sukas zari nav ievelkami.
Lai suka neiepītos matos, šķipsnu nevajadzētu tīt ap suku vairāk kā pusotru reizi.
Apjoms
1 Lietojiet matu ieveidošanas kuplinošo suku, lai piešķirtu matiem
maksimālu pacēlumu un kuplumu.
Matu ieveidošanas kuplinošā suka ir piemērota jebkura garuma taisniem vai cirtainiem matiem.
Lai rezultāts būtu noturīgāks, pirms matu ieveidošanas varat lietot
matu putas.
5 Ielieciet suku matos. 6 Ieslēdziet ierīci, izvēloties I vai II režīmu. 7 Sukājiet matus pretēji to augšanas virzienam, pieskaroties ar sukas
zariem galvas ādai (attēls 7).
8 Virziet suku prom no galvas, vienlaicīgi pagriežot suku.
Mati tiks pacelti un viegli kritīs lejup.
LATVISKI
Page 62
62
Tīrīšana 1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. 2 Nolieciet ierīci drošā vietā un ļaujiet tai atdzist. 3 Tīriet ierīci ar mazu birstīti vai ar sausu drānu.
Glabāšana 1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. 2 Raugieties, lai ierīce būtu pietiekami atdzisusi, pirms noliekat to
glabāšanā.
3 Netiniet elektrovadu ap ierīci. 4 Ierīci var uzglabāt, pakarinot to aiz cilpiņas, kas paredzēta
vertikālai glabāšanai (attēls 8).
Ja radušās problēmas
Ierīces pārbaudi vai remontu vienmēr veiciet tikai Philips pilnvarotā remontdarbnīcā. Nekvalificētas personas veikts remonts ir bīstams ierīces lietotājam.
Garantija un apkalpošana
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu,izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
LATVISKI
Page 63
Įžanga
Naujasis Philips Beauty Airstyle Quattro 300 buvo specialiai sukurtas greitam ir lengvam gražių šukuosenų modeliavimui
Svarbu žinoti
Atidžiai perskaitykite šias naudojimo instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui.
Prieš įjungiant aparatą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant
aparato,sutampa su įtampa džiovinimo vietoje.
Saugokite aparatą nuo vandens! Nenaudokite jo prie ar virš
vandens, esančio voniose, plautuvėse ar kriauklėse ir pan.Jei aparatą naudojate vonioje, iš kart po panaudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo,kadangi vanduo kelia grėsmę, net jei džiovintuvas išjungtas.
Papildomam apsisaugojimui patartina instaliuoti liekamosios
srovės įtaisą (RCD, kurio nominali darbinė liekamoji srovė vonios kambario elektros grandinėje neviršija 30 mA.Pasitarkite su elektriku.
Jei aparatas perkaista, jis išsijungs automatiškai. Išjunkite aparatą iš
rozetės ir keletui minučių palikite atvėsti.Prieš vėl įjungdami aparatą patikrinkite ar grotelės neužkištos pūkais, plaukais ir t.t.
Reguliariai tikrinkite laido būklę. Laido nevyniokite apie aparatą. Jei laidas pažeistas, aparatą reikia išmesti. Prieš uždėdami bet kurį prietaiso priedą, pirma įsitikinkite, kad jis
visiškai sausas - tiek iš vidaus, tiek iš išorės.
Priedai naudojant įkaista.Venkite liesti juos prie odos. Niekuomet neuždenkite ventiliacijos grotelių. Neleiskite aparato imti vaikams. Panaudoję aparatą visada išjunkite. Prieš padėdami į saugojimo vietą, palikite aparatą atvėsti. Triukšmo lygis: L= 74 dB(A) re 1pW
63
LIETUVIŠKAI
Page 64
64
Pasiruošimas naudojimui
Prieš pradėdami naudotis Airstylist, iššukuokite plaukus taip,kad
jie taptų lygūs ir švelnūs.
Airstylist veikia efektyviausiai, kai plaukai yra šiek tiek drėgni. Kai
plaukai yra sausi, juos truputį sudrėkinkite. Niekada nenaudokite
aparato,jei plaukai yra šlapi!
Nejunkite kištuko į elektros lizdą,kol neprijungėte tinkamo priedo.
Aparato naudojimas
Bet kokio ilgio plaukų garbanų formavimas
Patariame atlikti garbanų testą ir išsiaiškinti, kiek ilgai šepetį reikia laikyti plaukuose, kad pasiektumėte gerą rezultatą. Pradėkite nuo 8-10 sekundžių. Šepetį plaukuose laikant ilgiau garbanos bus standesnės. Mažiau standžioms garbanoms prireiks mažiau nei 8 sekundžių.
1 Garbanojimo žnyples prie džiovintuvo užspauskite, sulygindami
strėlytes, esančias ant garbanojimo žnyplių, su strėlytėmis,
esančiomis ant džiovintuvo.Išgirsite spragtelėjimą (pav.1).
2 Padalinkite plaukus į sruogas. 3 Suimkite plaukų sruogą, spausdami svertelę atitraukite
prispaudžiančią plokštelę ir įkiškite sruogą tarp vamzdelio ir
plokštelės (pav. 2).
4 Atleiskite svertelę ir nuleiskite vamzdelį iki sruogos galo.
Apvyniokite plaukus aplink vamzdelį. Įsitikinkite, ar sruogos galas
susuktas norima kryptimi.
- Vienu metu ant vamzdelio nevyniokite per daug plaukų.
- Kuo mažesnė sruoga, tuo tvirtesnė bus garbana.
- Sruogos apie vamzdelį neapvyniokite daugiau nei du kartus.
5 Įjunkite aparatą, pasirinkdami I padėtį (švelni, šilta oro srovė).
Greičio padėtis II skirta stipresnei ir šiltesnei oro srovei (pav. 3).
6 Garbanojimo žnyples plaukuose laikykite kol plaukai įšils.
LIETUVIŠKAI
Page 65
65
7 Išjunkite aparatą ir sruogą vyniokite tol, kol galėsite atkelti
prispaudžiančią plokštelę.
8 Prieš šukuojant ar modeliuojant pirštais, leiskite garbanoms
atvėsti ir tada baikite formuoti galutinę šukuoseną.
9 Baigę garbanoti plaukus, išjunkite aparatą.Tada nuimkite
garbanojimo žnyples ir, spausdami nuėmimo mygtuką, traukite žnyples strėlytės kryptimi (pav. 4).
Šią procedūrą atlikite su visais priedais.
Trumpų ir vidutinio ilgio plaukų laisvų garbanų formavimas
1 Spausdami pritvirtinkite ištraukiamų šerių šepetį prie aparato,
sulygiuodami strėlytes ant aparato ir ant šepečio.Išgirsite spragtelėjimą.
2 Padalinkite plaukus į sruogas. 3 Paimkite plaukų sruogą ir apvyniokite ją apie šepetį. Įsitikinkite ar
sruogos galas susuktas norima kryptimi.
Jei susukate plaukus stačiu kampu galvai, plaukai įgaus optimalų
pakėlimą ir purumą.
1 Aparatą įjunkite, pasirinkdami I ar II greičio padėtį. 2 Šepetį plaukuose laikykite, kol plaukai įšils. 3 Išjunkite aparatą ir šepetį iš plaukų išimkite, spausdami ir sukdami
šerių įtraukimo mygtuką strėlyčių kryptimi (pav. 5).
4 Prieš šukuojant ar modeliuojant pirštais, leiskite garbanoms
atvėsti ir tada baikite formuoti galutinę šukuoseną.
Ilgų plaukų garbanų formavimas
1 Suimkite plaukų galiukus ir norima kryptimi apvyniokite juos apie
ištraukiamų šerių šepetį.
2 Aparatą įjunkite, pasirinkdami I ar II greičio padėtį.
LIETUVIŠKAI
Page 66
66
3 Kai tik plaukai įšyla, išjunkite aparatą ir atsargiai išimkite šepetį iš
plaukų, spausdami ir sukdami šerių įtraukimo mygtuką.
4 Prieš šukuojant ar baigiant pirštais formuoti galutinį šukuosenos
stilių, leiskite garbanoms atvėsti (pav.6).
Bet kokio ilgio plaukų garbanų formavimas
1 Šerių šepetį ant džiovintuvo užspauskite, sulygindami strėlytes,
esančias ant šepečio, su strėlytėmis, esančiomis ant džiovintuvo. Išgirsite spragtelėjimą.
2 Atlikite tą pačią procedūrą kaip ir su įtraukiamų šerių šepečiu (žr.
aukščiau), skirtumas tik tas, kad baigę formuoti garbaną,turite išvynioti šepetį. Šepečio šeriai nėra įtraukiami.
Įsitikinkite, ar šepetys neįsivėlė į plaukus, kad taip neįvyktų,sruogos aplink šepetį nevyniokite daugiau nei pusantro karto.
Purumas
1 Norėdami suteikti plaukams formą ir kaip galima daugiau purumo,
naudokite formuojantį purinantį šepetį.
Formuojantis purinantis šepetys tinka bet kokio ilgio tiesiems ir banguotiems plaukams.
Sutepkite plaukus putomis, tada šukuosena išliks ilgiau.
5 Įdėkite šepetį į plaukus. 6 Aparatą įjunkite, pasirinkdami I ar II greičio padėtį. 7 Šukuokite prieš plaukų augimo kryptį, šeriais liesdami galvos odą
(pav. 7).
8 Išimkite šepetį, sukdami jį nuo galvos.
Plaukai bus pakelti ir lengvai kris ant galvos.
LIETUVIŠKAI
Page 67
67
Valymas 1 Išjunkite aparatą. 2 Padėkite aparatą į saugią vietą ir leiskite jam atvėsti. 3 Aparatą nuvalykite šepetėliu arba sausa skepetėle.
Saugojimas 1 Išjunkite aparatą. 2 Prieš padėdami aparatą saugoti, įsitikinkite, kad jis yra pakankamai
atvėsęs.
3 Neapvyniokite laido apie aparatą. 4 Aparatą galite laikyti, pakabinę jį už kilpos (pav.8).
Pakeitimas
Patikrinimui ir remontui gražinkite aparatą į Philips aptarnavimo centrą. Remontas, atliekamas nekvalifikuotų žmonių gali sukelti pavojų vartotojui.
Garantija ir aptarnavimas
Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti mūsų tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips platintoją.
LIETUVIŠKAI
Page 68
Predstavitev
Novi Philipsov aparat Philips Beauty Airstylist Quattro 300 je bil narejen posebej za urejanje lepih pričesk na hiter in enostaven način.
Pomembno
Pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za bodočo uporabo.
Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, če
napetost, označena na aparatu, ustreza napetosti v lokalnem električnem omrežju.
Držite in hranite ta aparat stran od vode! Tega proizvoda ne
uporabljajte zraven ali nad vodo v kadi, umivalniku, odtoku in podobnim.
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo FID zaščitnega
stikala s tokovno zaščito 30mA električnega tokokroga, ki napaja kopalnico.Za nasvet se obrnite na strokovnjaka električne smeri.
Če se aparat pregreje, se bo samodejno izklopil. Izključite ga iz
električnega omrežja in počakajte nekaj minut, da se ohladi. Preden ga ponovno vklopite, se prepričajte ali niso morda zračne rešetke zamašene z lasmi,puhom ali podobnim.
Redno preverjajte stanje omrežnega kabla. Ne navijajte kabla
okoli aparata.
Če je kabel poškodovan,morate aparat zavreči. Preden pritrdite nastavke na aparat morajo biti le-ti popolnoma
suhi (zunaj in znotraj!).
Nastavki se med uporabo segrejejo. Pauite, da ne pridejo v stik s
kožo.
Nikoli ne blokirajte zračnih rešetk. Hranite aparat izven dosega otrok. Po uporabi aparat vedno izključite iz omrežja. Preden aparat shranite, počakajte da se ohladi. Stopnja hrupa: L= 74 dB(A) re 1pW
68
SLOVENŠČINA
Page 69
69
Priprava za uporabo
Preden začnete aparat uporabljati si počešite ali skrtačite lase, da
bodo mehki in razčesani.
Aparat Airstylist je najbolj učinkovit, če so lasje rahlo vlažni.Če so
vaši lasje suhi, jih nekoliko navlažite.Aparata nikoli ne uporabljajte na povsem mokrih laseh!
Ne vstavljajte omrežnega vtikača v omrežno vtičnico preden na aparat ne nataknete nastavka.
Uporaba aparata
Kodranje las katerekoli dolžine
Svetujemo vam, da naredite test kodranja, da določite koliko časa naj držite krtačo v laseh, da bo rezultat dober.Začnite z 8 do 10 sekundami. Za čvrstejše kodre bo verjetno potrebno ta čas podaljšati. Manj čvrsti kodri pa bodo zahtevali manj od osmih sekund.
1 Priključite kodralnik na oblikovalnik,tako da poravnate puščice
kodralnika s puščicami na oblikovalniku in ga pritisnite na svoje mesto. Zaslišali boste klik (sl. 1).
2 Lase razdelite na pramene. 3 Vzemite pramen las, odprite zaponko s pritiskom na vzvod in
položite pramen las med cevko in zaponko (sl. 2).
4 Sprostite vzvod in potisnite cevko proti koncu pramena.Ovijte
pramen okoli cevke. Pazite, da bo konec pramena navit v željeni smeri.
- Naenkrat ne navijte preveč las okoli cevke.
- Tanjši ko je pramen las, čvrstejši bo koder.
- Pramena las ne navijte več kot dvakrat okoli cevke.
5 Vklopite aparat z izbiro nastavitve I za nežen, topel zračni tok ali
nastavitve II za močnejši in toplejši zračni tok (sl.3).
6 Pustite kodralnik v laseh, dokler so lasje topli na dotik.
SLOVENŠČINA
Page 70
70
7 Izklopite aparat in odvijajte pramen las da se zaponka spet lahko
odpre.
8 Pustite, da se kodri ohladijo, preden si dokončno uredite pričesko
z glavnikom,krtačo ali s prsti.
9 Ko končate s kodranjem,izklopite aparat. Nato kodralnik
odstranite, tako da pritisnete sprostilni gumb in ga povlečete v smeri puščice (sl. 4).
Ta postopek velja za vse nastavke.
Oblikovanje ohlapnih kodrov pri kratkih do srednje dolgih laseh
1 Priključite krtačo z pogrezljivimi zobci na oblikovalnik,tako da
postavite puščice krtače v vrsto s puščicami na oblikovalniku in jo pritisnite na svoje mesto.Zaslišali boste klik.
2 Lase razdelite na pramene. 3 Vzemite pramen las in ga navijte okoli krtače. Pazite, da bo konica
pramena navita v želeni smeri.
Če navijete lase pod pravim kotom na lasišče, jih boste s tem
optimalno dvignili in jim dali optimalen volumen.
1 Vklopite aparat z izbiro nastavitve I ali II. 2 Pustite krtačo v laseh, dokler lasje ne postanejo topli na dotik. 3 Izklopite aparat in izvlecite krtačo iz las, tako da pritisnete in
zavrtite gumb za pogrezljive zobce v smeri puščic (sl.5).
4 Pustite, da se kodri ohladijo, preden si dokončno uredite pričesko
z glavnikom,krtačo ali s prsti.
Kako oblikovati valovite dolge lase
1 Vzemite konice las in jih ovijte okoli krtače s pogrezljivimi zobci v
željeni smeri.
2 Vklopite aparat z izbiro nastavitve I ali II.
SLOVENŠČINA
Page 71
71
3 Takoj, ko postanejo lasje topli na dotik, izklopite aparat in
odstranite krtačo iz las, tako da pritisnete in obrnete gumb za pogreznitev zobcev.
4 Naj se valovi ohladijo,preden si pričesko dokončno uredite z
glavnikom,krtačo ali s prsti (sl. 6).
Kodranje las katerekoli dolžine
1 Priklopite kombinirano ščetinasto krtačo na oblikovalnik,tako da
poravnate puščice na krtači s puščicami na oblikovalniku in potisnete krtačo v svoje ležišče. Zaslišali boste klik.
2 Sledite istemu postopku kot pri krtači s pogrezljivimi zobci (glej
zgoraj). Edina razlika je ta, morate pri tej krtači odviti pramen las s krtače, ker zobci te krtače niso pogrezljivi.
Da se krtača ne bo zavozlala v laseh, ne navijajte pramena las več kot enkrat in pol okoli krtače.
Volumen
1 Uporabite krtačo za oblikovanje in volumen,da dodate
maksimalno razkošje vašim lasem.
Krtača za oblikovanje in volumen je primerna za ravne in valovite lase katerekoli dolžine.
Za obstojnejšo pričesko lahko pred oblikovanjem na lase
nanesete nekaj gela.
5 Namestite krtačo v lase. 6 Vklopite aparat z izbiro nastavitve I ali II. 7 Krtačite lase v nasprotni smeri njihove rasti in se pri tem
dotikajte lasišča z zobci krtače (sl. 7).
8 Premikajte krtačo stran od glave, ko jo obračate.
Lasje se bodo dvignili in padli mehko nazaj na glavo.
SLOVENŠČINA
Page 72
72
Čiščenje 1 Izključite aparat iz omrežja. 2 Postavite aparat na varno mesto in ga pustite,da se ohladi. 3 Očistite aparat z majhno ščetko ali suho krpo.
Shranjevanje 1 Izključite aparat iz omrežja. 2 Pazite, da bo aparat dovolj ohlajen, preden ga pospravite. 3 Ne navijajte omrežnega kabla okoli aparata. 4 Aparat lahko shranite tudi tako, da ga obesite za njegovo zanko za
obešanje (sl. 8).
Zamenjava
Za pregled ali popravilo aparata se vedno obrnite na Philipsov pooblaščeni servisni center. Popravilo s strani nekvalificirane osebe je lahko za uporabnika izredno nevarno.
Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov storitveni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego (www.ntt.si). Izdajatelj navodil za uporabo : Philips Slovenija,d.o.o.Tržaška 132 Ljubljana Tel :01 477 88 23
SLOVENŠČINA
Page 73
Увод
Новата маша на Philips Airstylist Quattro 300 е специално проектирана за бързо и лесно създаване на красиви прически.
Важно
Прочетете внимателно тези инструкции за употреба, преди да използвате уреда, и ги запазете за справка в бъдеще.
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над
вода във вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след употреба го изключвайте от контакта, защото близостта до вода води до риск, дори когато уредът не работи.
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в линията
за захранване на банята предпазно устройство за остатъчен ток (ПУОТ) с номинален остатъчен работен ток не повече от 30mA. Обърнете се за съвет към квалифициран електротехник.
При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете
го от контакта и го оставете няколко минути да изстине. Преди да го включите отново, проверете дали решетката не е задръстена с пух, косми и др.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
навивайте захранващия кабел около уреда.
Ако захранващият кабел е повреден, уредът трябва да се
изхвърли.
Винаги проверявайте дали приспособленията са напълно сухи
- и отвътре, и отвън - преди да ги свържете към уреда.
По време на работа приспособленията се нагряват.
Избягвайте допир до кожата.
Никога не блокирайте отвора за приток на въздух. Пазете уреда от деца. След употреба винаги изключвайте уреда от контакта. Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете. Ниво на шум: L= 74 dB(A) при 1pW
73
БЪЛГАРСКИ
Page 74
74
Подготовка за употреба
Преди да използвате Airstylist, срешете или изчеткайте косата,
за да не е сплетена и да я изгладите.
Airstylist е най-ефективен, когато косата е леко влажна. Ако
косата ви е суха, навлажнете я малко. Никога не използвайте
уреда при мокра коса!
Не пъхайте щепсела в контакта, преди да сте свързали приспособлението.
Използване на уреда
Правене на къдрици в коса с всякаква дължина
Съветваме ви да направите пробно къдрене, за да установите колко време трябва да държите машата в косата си, за да постигнете добър резултат. Започнете с 8 до 10 секунди. За по­стегнати къдрици може би ще трябва да държите машата по-дълго в косата. За по-отпуснати къдрици ще са необходими по-малко от 8 секунди.
1 Прикрепете машата за къдрене към уреда като подравните
стрелките върху машата със стрелките върху уреда и
натиснете машата навътре. Ще чуете изщракване (Фиг. 1).
2 Разделете косата на кичури. 3 Хванете кичур коса, отворете щипката с натискане на
лостчето и поставете кичура между тялото на машата и
щипката (Фиг. 2).
4 Освободете лостчето и плъзнете тялото на машата до края
на кичура. Навийте косата около тялото на машата. Проверете
дали краят на кичура е навит в желаната посока.
- Не навивайте твърде много коса около тялото на машата наведнъж.
- Колкото по-тънък е кичурът, толкова по-стегната ще бъде къдрицата.
- Не навивайте един кичур коса повече от два пъти около машата.
БЪЛГАРСКИ
Page 75
75
5 Включете уреда като изберете настройка І за нежен, топъл
въздушен поток или настройка ІІ за по-силен и по-топъл въздушен поток (Фиг. 3).
6 Дръжте машата в косата си докато косата стане топла при
докосване.
7 Изключете уреда и развийте кичура докато щипката може да
се отвори отново.
8 Оставете кичурите да изстинат преди да ги срешете,
изчеткате или да прокарате пръсти през косата, за да оформите окончателно прическата си.
9 Когато свършите с къдренето, изключете уреда. След това
свалете машата за къдрене от уреда като натиснете бутона за освобождаване и изтеглите машата по посока на стрелката (Фиг. 4).
Следвайте тази процедура за всички приспособления.
Правене на свободни къдрици в къса и средно дълга коса.
1 Прикрепете четката с прибиращи се зъбци към уреда като
подравните стрелките върху четката със стрелките върху уреда, и натиснете четката навътре. Ще чуете изщракване.
2 Разделете косата на кичури. 3 Хванете кичур коса и го навийте около четката. Проверете
дали краят на кичура е навит в желаната посока.
Ако навивате косата под прав ъгъл спрямо скалпа,ще
получите оптимално повдигане и обем на косата си.
1 Включете уреда, като изберете настройка І или ІІ. 2 Дръжте четката в косата си, докато косата стане топла при
докосване.
3 Изключете уреда и извадете четката от косата си, като
натиснете и завъртите копчето за прибиране на зъбците по посока на стрелките (Фиг. 5).
БЪЛГАРСКИ
Page 76
76
4 Оставете къдриците да изстинат преди да ги срешете,
изчеткате или да прокарате пръсти през косата, за да оформите окончателно прическата си.
Правене на вълни в дълга коса
1 Хванете краищата на кичур коса и ги навийте около четката с
прибиращи се зъбци в желаната посока.
2 Включете уреда като изберете положение І или ІІ. 3 Когато косата стане топла на пипане, изключете уреда и
внимателно извадете четката от косата си като натиснете и завъртите копчето за прибиране на зъбците.
4 Оставете вълните да изстинат преди да ги срешете, изчеткате
или да прокарате пръсти през косата, за да оформите окончателно прическата си (Фиг. 6).
Правене на къдрици в коса с всякаква дължина
1 Прикрепете четката със смесени зъбци към уреда като
подравните стрелките върху четката със стрелките върху уреда, и натиснете четката навътре. Ще чуете изщракване.
2 Следвайте същата процедура както с четката с прибиращи се
зъбци (вж. по-горе). Единствената разлика е, че трябва да извадите четката от косата като развиете кичура, тъй като зъбците не могат да се прибират.
За да не се заплете четката в косата, не бива да навивате един кичур повече от един и половина пъти около четката.
Обем
1 Използвайте четката за оформяне и обем, за да придадете
максимален обем и плътност на косата си.
Четката за оформяне и обем е подходяща за права и вълниста коса с всякаква дължина.
БЪЛГАРСКИ
Page 77
77
За трайни резултати, преди да направите прическата си
нанесете малко пяна за коса.
5 Поставете четката в косата. 6 Включете уреда, като избрете настройка І или ІІ. 7 Четкайте по посока обратно на растежа на косата, като
докосвате скалпа си със зъбците на четката (Фиг. 7).
8 Отдалечете четката от главата си като завъртате четката.
При това положение косата ще се повдигне и ще падне леко надолу.
Почистване 1 Изключете уреда от контакта. 2 Поставете уреда на безопасно място и го оставете да
изстине.
3 Почистете уреда с малка четка или суха кърпа.
Съхраняване 1 Изключете уреда от контакта. 2 Преди да приберете уреда, проверете дали е достатъчно
изстинал.
3 Не навивайте захранващия кабел около уреда. 4 Уредът може да се съхранява и закачен за окачалката (Фиг. 8).
Замяна
Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително опасни ситуации за потребителя.
БЪЛГАРСКИ
Page 78
78
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в листовката с гаранция за цял свят). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или към Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
БЪЛГАРСКИ
Page 79
Uvod
Novi Philips Beauty Airstylist Quattro 300 naročito je dizajniran da omogući predivne rezultate oblikovanja, na lak i brz način.
Važno
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe, i sačuvajte ih za kasniju upotrebu.
Pre nego uključite uredjaj,proverite da li voltaža navedena na
uredjaju odgovara naponu lokalne električne mreže.
Držite uredjaj van domašaja vode! Ne koristite ovaj proizvod u
blizini, niti iznad vode u kadi, lavabou, sudoperi, itd.Kada ga koristite u kupatilu, nakon upotrebe isključite uredjaj iz utičnice jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kada je uredjaj isključen.
Radi dodatne zaštite, savetujemo da u električnom kolu koje
napaja kupatilo montirate zaštitnu strujnu sklopku (FID sklopku) čija preostala radna struja ne prelazi 30mA.Za savet, obratite se stručnom licu.
U slučaju pregrevanja,uredjaj će se automatski isključiti. Isključite
uredjaj iz utičnice, i ostavite ga nekoliko minuta da se ohladi. Pre ponovnog uključivanja uredjaja, proverite rešetku da biste utvrdili da nije blokirana paperjem, vlasima, itd.
Redovno proveravajte stanje kabla za napajanje. Ne obmotavajte
kabl za napajanje oko uredjaja.
Ukoliko je kabl za napajanje oštećen,uredjaj treba odbaciti. Uvek proverite da su dodaci potpuno suvi - spolja kao i iznutra -
pre nego ih priključite na aparat.
Dodaci će se zagrejati u toku upotrebe. Izbegavajte dodir sa
kožom.
Nikada ne blokirajte rešetku za dovod vazduha. Uredjaj držite van domašaja dece. Uvek isključite uredjaj iz utičnice nakon upotrebe. Sačekajte da se uredjaj ohladi, pre nego ga odložite. Nivo šuma: L= 74 dB(A) re 1pW
79
SRPSKI
Page 80
80
Pre upotrebe
Pre nego počnete sa korišćenjem Airstylist-a, očešljajte ili
iščetkajte kosu tako da je razmršena i glatka.
Airstylist je najefikasniji na kada je kosa pomalo vlažna. Kada vam
je kosa suva, blago je nakvasite. Nikada ne koristite uredjaj na potpuno mokroj kosi!
Ne uključujte utikač u utičnicu sve dok ne priključite dodatak.
Upotreba
Formiranje kovrdža na kosi svih dužina
Savetujemo vam da napravite jednu probnu kovrdžu, da biste utvrdili koliko dugo treba da držite četku u kosi da biste postigli dobre rezultate. Počnite sa 8-10 sekundi. Za čvršće kovrdže, možda ćete morati duže zadržati četku u kosi. Manje čvrste kovrdže zahtevaće manje od 8 sekundi.
1 Priključite dodatak za kovrdžanje na uredjaj tako što ćete
poravnati strelice na dodatku sa strelicama na uredjaju, i pritiskati dodatak dok ne legne na mesto. Čućete "klik" (sl. 1).
2 Podelite kosu na pramenove. 3 Uzmite pramen kose, otvorite hvataljku pritiskom na polugu, i
postavite pramen kose izmedju valjka i hvataljke (sl. 2).
4 Otpustite polugu, i skliznite valjak na kraj pramena. Omotajte
kosu oko valjka.Proverite da li je pramen omotan u odgovarajućem smeru.
- Ne omotavajte oko valjka previše kose odjednom.
- Što je pramen kose tanji, to će kovrdža biti čvršća.
- Ne omotavajte pramen kose oko valjka više od dva puta.
5 Uključite uredjaj biranjem podešavanja I za blag,topao protok
vazduha, ili podešavanja II za jači i topliji protok vazduha (sl. 3).
6 Zadržite dodatak za kovrdžanje u kosi dok kosa ne postane topla
na dodir.
SRPSKI
Page 81
81
7 Isključite uredjaj i odmotajte pramen kose, tako da se hvataljka
može ponovo otvoriti.
8 Ostavite kovrdže da se ohlade, pre završnog oblikovanja češljom,
četkom, ili prstima.
9 Nakon što ste završili sa formiranjem kovrdža,isključite uredjaj.
Zatim uklonite dodatak za kovrdžanje tako što ćete pritisnuti taster za oslobadjanje, i povući dodatak u smeru koji pokazuje strelica (sl. 4).
Navedenu proceduru možete koristiti za sve dodatke.
Formiranje visećih kovrdža na kratkoj kosi, i kosi srednje dužine
1 Priključite uvlačivu čekinjastu četku na uredjaj tako što ćete
poravnati strelice na četki sa strelicama na uredjaju, i pritiskati četku dok ne legne na mesto. Čućete "klik".
2 Podelite kosu na pramenove. 3 Uzmite pramen kose i omotajte ga oko četke. Proverite da li je
pramen omotan u odgovarajućem smeru.
Ukoliko omotate kosu pod pravim uglom u odnosu na kožu glave,
daćete vašoj kosi maksimalnu bujnost i volumen.
1 Uključite uredjaj birajući podešavanje I ili II. 2 Zadržite četku u kosi dok kosa ne postane topla na dodir. 3 Isključite uredjaj i uklonite četku iz kose tako što ćete pritisnuti i
okrenuti taster za uvlačenje čekinja u smeru koji pokazuju strelice (sl. 5).
4 Ostavite kovrdže da se ohlade pre završnog oblikovanja
češljanjem, četkanjem, ili prstima.
Formiranje talasa na dugoj kosi
1 Uzmite krajeve pramena kose,i omotajte ih u željenom smeru
oko uvlačive čekinjaste četke.
SRPSKI
Page 82
82
2 Uključite uredjaj birajući podešavanje I ili II. 3 Čim kosa postane topla na dodir, isključite uredjaj i uklonite četku
iz kose tako što ćete pritisnuti i okrenuti taster za uvlačenje čekinja.
4 Pustite da se talasi ohlade pre završnog oblikovanja češljanjem,
četkanjem, ili prstima (sl. 6).
Formiranje kovrdža na kosi svih dužina
1 Priključite mešovitu čekinjastu četku na uredjaj, tako što ćete
poravnati strelice na četki sa strelicama na uredjaju, i pritiskati četku dok ne legne na mesto. Čućete "klik".
2 Procedura je ista kao pri korišćenju uvlačive čekinjaste četke
(pogledajte iznad). Jedina razlika je što ćete četku morati da uklonite odmotavanjem pramena, jer se zupci mešovite četke ne uvlače.
Da biste sprečili da četka ostane zamršena u kosi,nemojte omotavati pramen oko četke više od 1,5 puta.
Volumen
1 Za dodavanje maksimalnog volumena i bujnosti vašoj kosi,
koristite shape & volume četku.
Ova četka pogodna je za ravnu i talasastu kosu svih dužina.
Da biste postigli trajnije rezultate, pre oblikovanja na kosu
nanesite malo pene.
5 Postavite četku u kosu. 6 Uključite uredjaj birajući podešavanje I ili II. 7 Pomerajte četku u smeru suprotnom od rasta kose, sa zupcima
prislonjenim uz kožu glave (sl. 7).
8 Odmaknite četku od glave, okrećući je.
Kosa će se podići, a zatim nežno spustiti nazad na glavu.
SRPSKI
Page 83
83
Održavanje 1 Isključite uredjaj iz utičnice. 2 Odložite uredjaj na sigurno mesto i ostavite ga da se ohladi. 3 Uredjaj čistite malom četkom ili suvom tkaninom.
Odlaganje 1 Isključite uredjaj iz utičnice. 2 Pre odlaganja, proverite da li se uredjaj dovoljno ohladio. 3 Ne omotavajte kabl za napajanje oko uredjaja. 4 Uredjaj se može odložiti kačenjem o sopstvenu kukicu (sl.8).
Zamena delova
Radi ispitivanja ili popravke, uredjaj uvek vratite autorizovanom Philips­ovom servisu. Popravke od strane nekvalifikovanih osoba mogu prouzrokovati opasnost za korisnika.
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo,obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV.
SRPSKI
Page 84
84
Page 85
85
Page 86
www.philips.com
4222 002 23982
u
Loading...