Philips HP 4621 User Manual

English Page 4
• Keep page 3 and 58 open when reading these operating instructions.
Français Page 8
• Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3 et 58.
Deutsch Seite 12
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 und 58 auf.
Nederlands Pagina 16
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 en 58 op.
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e 58 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Español Página 24
• Desplegar la página 3 y 58 al leer las instrucciones de manejo.
Português Página 28
• Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique a pág. 3 e 58.
Dansk Side 32
• Hold side 3 og 58 opslået mens De læser brugsanvisningen.
Norsk Side 36
• Slå opp på side 3 og 58 før De leser videre.
Svenska Sid 40
• Ha sidan 3 och 58 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Suomi Sivu 44
• Pidä sivu 3 ja 58 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
Ελληνικά Σελίδα 48
Για τισ οδηγίεσ χρήσεωσ, ανοίξτε τισ σελίδεσ 3 και 58.
Türkçe Sayfa 52
Kullanım kılavuzunu okuduπunuzda 3. ve 58. sayfaları açınız.
2
3
1
A
I
D E
H
C
F
B
G
4
Your new Philips Pro Travel Styler has been specially designed to give beautiful styling results. It is quick and easy to use. We hope you will enjoy using your Pro Travel Styler - the hairstyler with which you can fulfil your basic styling needs, even while traveling. In order to get the best results, please read the instructions carefully before use. Also refer to the illustrations on fold-out pages.
General description (fig. 1)
A
Hairstyler
B
Retractable bristle brush with metal bar
C
Switch 0
= Off
| = Warm air flow for easy styling
D
Air inlet grille
E
Swivel cord
F
Release button for detaching attachments
G
Bristle retraction knob (to retract or push out the bristles)
H
Hanging loop
I
Voltage selector to adjust the styler to mains voltage in the ranges 110-120 V AC (position ‘115’) or 220-240 V AC (position ‘230’).
To affix an attachment:
- Align the attachment with the styler, making sure the
arrows on the attachment are in line with the arrows on the styler. Press to fit (fig. 2).
To remove an attachment:
- While pressing the release button, pull the attachment in
the direction of the arrow (fig. 3).
English
2
1
2
3
CLICK
How to use
• Before use: make sure that the Voltage Selector is positioned in the correct voltage
position, corresponding with the local mains voltage.
• Remember, a good haircut is the basis for a good hairstyle.
• The Pro Travel Styler is most effective when the hair is slightly damp. After
washing, dry your hair in the normal way until it is damp. Then begin using your styler. When the hair is dry, slightly dampen it with water.
• Before styling, brush or comb your hair to ensure that it is untangled.
• Prevent the hair from becoming too dry. Overdrying may result in frizzy hair ends
which are hard to style.
• The results you can obtain with the Pro Travel Styler depend upon various factors,
for example the thickness, length and structure of your hair. Experimenting with the attachment will allow you to discover the styling possibilities for your particular hair type and will help you determine how to achieve the best results.
• Always switch the appliance off before removing and/or affixing the attachments.
Tips
Making curls in short to medium hair
- Divide the hair into tresses (fig. 4), using a comb. Do not take too much hair in one
tress.
- Switch on the appliance. Wind the hair around the brush in the desired direction
(fig. 5). Ensure that the hair is wound up so that it is at right angles to the scalp (fig. 6). This will give your hair optimum lift and volume (fig. 7). As soon as the hair is warm to the touch, remove the brush from the hair.
Making waves in long hair
- Switch on the appliance. Take the ends of the hair and wind them around the brush
in the desired direction (fig. 8). The resulting shape of the wave depends on the thickness of the lock.
- As soon as the hair is warm to the touch, switch off the appliance and carefully
remove the hot air brush from the hair.
- Leave the curls or waves to cool down, before finishing by combing, brushing or
fingercombing the hair into its final style (fig. 9).
Volume
- The Retractable Bristle Brush can also be used to create volume in every hairtype.
Simply wind the hair near the roots half a turn around the brush. As soon as the hair is warm to the touch, switch off the appliance and carefully remove the hot air brush from the hair.
- Leave the curls or waves to cool down, before finishing by combing, brushing or
fingercombing the hair into its final style.
5
To remove the brush from the hair
- It is not necessary to rotate the brush in the opposite direction. Simply push and
turn the bristle retraction knob in the direction of the arrows (fig. 10) and the bristles will retract.
- Slide the metal bar sideways out of the curl.
This will prevent the curl from getting spoilt or tangled and makes it last longer.
Cleaning
The brushes can be cleaned with a small brush or a dry cloth.
Storage
The appliance can be hung from the hanging loop (fig. 11).
6
Important
• Before connecting the appliance, check that the voltage(s) indicated on the type plate correspond(s) to the local mains voltage. Also check whether the Voltage Selector is positioned in the correct voltage corresponding with the local mains voltage.
• Do not use this product near water in e.g. baths, washbasins, sinks. If the product falls into water, unplug it immediately and dispose of it. It must not be used again.
• Always ensure that the attachments are completely dry (on the inside as well as the outside!) before affixing them to the styler.
• Always switch the appliance off before putting it down, even if it is only for a moment.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electric circuit supplying the bathroom. Ask your electrician for advice.
11
7
• Even when the appliance is switched off, the electricity has not been cut off. Always pull out the mains plug when the appliance is not being used.
• Never obstruct the air inlet grille.
• This product is equipped with an automatic overheating protection device. If the appliance overheats, it will switch off. Unplug the appliance. After cooling down for a few minutes, the appliance can be used again. Before switching back on again, check the air inlet grille for possible blockage by fluff, hair, etc. If in doubt, consult your dealer or an Authorised Philips Service Centre.
• Check the condition of the mains cord regularly. Do not wind the mains cord around the appliance.
• The mains cord of this appliance cannot be replaced. If the cord is damaged, the appliance should be discarded.
• For examination or repairs always return the appliance to an Authorised Philips Service Centre. Unqualified repair work can be dangerous for the user.
8
Votre nouveau Pro Travel Styler Philips a été spécialement conçu pour vous permettre de réaliser de merveilleuses coiffures. Cet appareil est simple, vous pouvez donc l’utiliser rapidement. Nous espérons que vous apprécierez votre Pro Travel Styler – l’appareil qui vous permettra de réaliser presque toutes les coiffures de votre choix. Pour obtenir de meilleurs résultats, avant la première utilisation lisez soigneusement ces instructions en vous aidant également des illustrations.
Description générale (fig.1)
A
Corps de l’appareil
B
Brosse à picots rétractables et à barre en métal
C
Interrupteur 0
= Arrêt
| = Débit d’air chaud pour une coiffure facile
D
Grille de prise d’air
E
Cordon rotatif
F
Bouton de déverrouillage pour retirer les accessoires
G
Bouton de commande des picots (pour sortir ou rétracter les picots)
H
Anneau de suspension
I
Sélecteur de tension
- position 115 pour des tensions comprisent entre 110-220v CA
- position 230 pour des tensions comprisent entre 220-240v CA
Mise en place d’un accessoire :
- Tenez l’accessoire exactement dans le prolongement du corps de l’appareil. Assurez-vous que les flèches de l’accessoire sont bien alignées avec celles de l’appareil. Pressez fermement pour fixer l’accessoire (fig.2).
Retrait d’un accessoire :
- Tirez sur l’accessoire dans le sens indiqué par la flèche tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage (fig.3).
Français
2
1
2
3
CLICK
Utilisation
• Avant de brancher votre appareil : vérifiez que la tension indiquée sur le sélecteur ( I ) est bien la même que celle du secteur.
• Pour un résultat optimal, une bonne coupe de cheveux est essentielle.
• Le Pro Travel Styler est plus performant si vos cheveux sont humides. Après les avoir lavés, séchez-les légèrement pour qu’ils restent humides, puis utilisez votre appareil. Si vos cheveux sont secs, humidifiez-les légèrement.
• Avant d’utiliser le Pro Travel Styler, démêlez vos cheveux à l’aide d’une brosse ou d’un peigne.
• Vos cheveux ne doivent pas être trop secs car ils pourraient alors crêper ce qui ne faciliterait pas la coiffure.
• Les performances du Pro Travel Styler dépendent de plusieurs facteurs tels que l’épaisseur, la longueur et la structure des cheveux. Essayez donc les accessoires pour en connaître toutes les possibilités en fonction de votre nature de cheveux, ce qui vous permettra d’obtenir les meilleurs résultats.
• Arrêtez toujours votre appareil avant de fixer et/ou d’enlever les accessoires.
Conseils
Boucler des cheveux courts ou mi-longs
- Avec un peigne, divisez les cheveux en mèches pas trop épaisses (fig.4).
- Mettez l’appareil en marche. Enroulez les cheveux autour de la brosse dans le sens souhaité (fig.5). Lorsque vous utilisez la Grande brosse à ouvertures, veillez à ne pas l’emmêler dans vos cheveux. Par conséquent, ne tournez pas la brosse plus d’un tour et demi.
- Tournez la brosse de telle façon que les cheveux fassent un angle droit avec le cuir chevelu (fig.6). La chevelure obtiendra ainsi un maximum de volume et d’ampleur (fig.7). Dès que les cheveux sont chauds, retirez la brosse.
Onduler des cheveux mi-longs ou longs
- Mettez l’appareil en marche. Prenez une mèche par son extrémité et enroulez-la autour de la brosse dans le sens souhaité (fig.8). La forme de l’ondulation dépend de l’épaisseur de la mèche.
- Dès que les cheveux sont chauds, retirez la brosse d’un mouvement rotatif.
- Laissez refroidir les boucles ou les ondulations avant de mettre la touche finale à votre coiffure (fig.9) en brossant ou peignant les cheveux ou en arrangeant quelques mèches avec les doigts.
Volume
- La brosse à picots rétractables peut servir à donner du volume à votre coiffure. Mettez l’appareil en marche. Prenez une mèche par son extrémité et enroulez-la autour de la brosse dans le sens souhaité. L’épaisseur de la mèche détermine la forme de l’ondulation. Dès que les cheveux sont chauds, rétractez les picots et retirez la brosse.
9
- Laissez refroidir les boucles ou les ondulations avant de mettre la touche finale à votre coiffure en brossant ou peignant les cheveux ou en arrangeant quelques mèches avec les doigts.
Retirer la brosse des cheveux
- Il n’est pas nécessaire de tourner la brosse en sens inverse. Pour que les picots se rétractent, appuyez simplement sur le bouton de commande et tournez le dans le sens indiqué par les flèches (fig.10).
- Ensuite, retirez la barre métallique des cheveux d’un mouvement latéral. Les boucles garderont ainsi leur forme et dureront plus longtemps.
Nettoyage
Les brosses peuvent être nettoyées avec une petite brosse ou un chiffon sec
Rangement
L’appareil peut être suspendu par son anneau (fig.11).
10
Important
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil corresponde bien à la tension de votre secteur.
• Tenez l’appareil à l’écart de l’eau. Ne l’utilisez pas à proximité d’une baignoire, d’un lavabo ou d’un évier.
• Si, par inadvertance, l’appareil tombe dans l’eau : ne le touchez pas, débranchez-le immédiatement. Dans ce cas, ne doit plus être utiliser.
• Avant de fixer un accessoire sur le corps de l’appareil, vérifiez toujours qu’il soit sec (à l’extérieur comme à l’intérieur !).
• Assurez-vous que l’appareil est à l’arrêt quand vous le posez, même si ce n’est que pour un petit moment.
• Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30mA maxi. Demandez conseil à votre instalateur électricien.
• Même si l’appareil est à l’arrêt, il se trouve sous tension électrique. Débranchez donc toujours l’appareil après usage.
11
11
• Veillez à ne jamais obstruer la grille de prise d’air.
• Votre appareil est équipé d’une sécurité thermique. En cas de surchauffe, il se mettra automatiquement à l’arrêt. Débranchez alors et attendez quelques minutes que l’appareil refroidisse. Après avoir vérifié que la grille de prise d’air ne soit pas obstruée par des peluches ou des cheveux etc., vous pourrez à nouveau vous servir de l’appareil. En cas de doutes, consultez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé.
• Vérifiez l’état du cordon d’alimentation de l’appareil régulièrement. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
• Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Pour des contrôles ou des réparations, adressez-vous toujours à un Centre Service Philips Agréé. En effet, une réparation par une personne non qualifiée pourrait présenter un danger pour l’utilisateur.
12
Mit Ihrem neuen Pro Travel Styler werden Sie schöne Frisuren zaubern und viel Freude an üppig vollen Locken und Wellen haben. Wir hoffen, daß Sie Ihren Philips Pro Travel Styler gern verwenden - der Haarstyler, mit dem Sie fast jede gewünschte Frisur kreieren können. Er ist schnell und einfach anzuwenden. Lesen Sie die folgende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich die Abbildungen auf den ausklappbaren Seiten an. So werden Sie die besten Ergebnisse erzielen.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A
Warmluftbürste
B
Lockenrundbürste mit einziehbaren Bürstenreihen
C
Ein-/Ausschalter 0
= Aus
| = Warmluftzufuhr zum einfachen und schnellen Styling
D
Lufteinlaß
E
Drehbarer Kabelanschluß
F
Auslösetaste zum Abnehmen des Bürstenaufsatzes
G
Taste zum Aufstellen und Einziehen der Bürstenreihen
H
Aufhängeöse
I
Spannungswähler,
Position 115: 110-120 V~; 230: 220-240 V~
Anbringen eines Bürstenaufsatzes
- Setzen Sie den Bürstenaufsatz so auf die Warmluftbürste, daß die Pfeile auf beiden Teilen zueinander hin zeigen. Drücken Sie beide Teile zusammen (Abb. 2).
Abnehmen eines Bürstenaufsatzes
- Drücken Sie die Auslösetaste(Abb. 3, 1) und ziehen Sie gleichzeitig die Bürste in Richtung des Pfeiles ab (Abb. 3, 2).
Deutsch
2
1
2
3
CLICK
Die Anwendung des Geräts
• Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken: Achten Sie darauf, daß der Spannungswähler auf der Position steht, die der örtlichen Netzspannung entspricht.
• Denken Sie daran: Ein guter Haarschnitt ist die Grundlage für eine gute Frisur.
• Der Pro Travel Styler ist am wirksamsten bei leicht feuchtem Haar. Trocknen Sie Ihr Haar nach dem Waschen auf die gewohnte Weise, bis es nur noch etwas feucht ist. Beginnen Sie dann, Ihr Haar mit dem Pro Travel Styler zu stylen. Ist Ihr Haar trocken, so feuchten Sie es mit Wasser leicht an.
• Bürsten oder kämmen Sie Ihr Haar vor dem Stylen gut und gleichmäßig aus, damit es glatt liegt.
• Schützen Sie Ihr Haar vor Überhitzung. Übertrocknetes Haar kann zu splissigen Haarspitzen führen. Das Haar läßt sich dann nur noch schlecht stylen.
• Das Styling-Ergebnis wird durch viele Faktoren beeinflußt, z.B. von der Länge und Stärke Ihres Haares, der Anzahl der Haare in einer Strähne.
• Wenn Sie den Bürstenaufsatz ausprobieren, werden Sie schnell die für Ihren persönlichen Haartyp geeignete Methode finden, schöne Frisuren zu kreiern.
• Schalten Sie stets das Gerät aus, bevor Sie den Bürstenaufsatz aufsetzen bzw. abnehmen.
Hinweise
Kurzes bis mittellanges Haar locken
- Teilen Sie Ihr Haar mit einem Kamm (Abb. 4) in mehrere Strähnen. Erfassen Sie nicht zu viele Haare auf einmal.
- Schalten Sie das Gerät ein. Wickeln Sie die Strähne in der Richtung um die Bürste, in welche die Locke fallen soll (Abb. 5). Erfassen Sie die Haare im rechten Winkel zur Kopfhaut (Abb. 6). So erhalten Sie den besten Stand der Frisur und das höchste Volumen (Abb. 7). Ziehen Sie die Bürste aus dem Haar, sobald sich das Haar warm anfühlt.
- Lassen Sie die Wellen abkühlen, bevor Sie die Frisur mit Kämmen und/oder Bürsten bzw. mit den Fingern in die gewünschte Form bringen.
Langes Haar locken
- Schalten Sie das Gerät ein. Erfassen Sie das Haar an den Enden und wickeln Sie die Strähne in der Richtung um die Bürste, in welche die Locke fallen soll (Abb. 8). Die Richtung, in der Sie das Haar aufwickeln, bestimmt den Fall der Frisur.
- Sobald sich das Haar warm anfühlt, schalten Sie das Gerät aus und nehmen die Bürste vorsichtig aus dem Haar.
- Lassen Sie die Wellen oder Locken abkühlen, bevor Sie die Frisur mit Kämmen und/oder Bürsten bzw. mit den Fingern in die gewünschte Form bringen (Abb. 9).
13
Volumen
- Die Lockenrundbürste mit einziehbaren Bürstenreihen kann auch bei jedem Haartyp dazu verwendet werden, Volumen zu erzeugen. Wickeln Sie einfach das Haar am Haaransatz
1
2 Mal um die Bürste.
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie die Bürste vorsichtig aus dem Haar, sobald sich das Haar warm anfühlt. - Vgl. den Abschnitt "Die Bürste aus dem Haar nehmen".
- Lassen Sie die Wellen oder Locken abkühlen, bevor Sie die Frisur mit Kämmen und/oder Bürsten bzw. mit den Fingern in die gewünschte Form bringen.
Die Bürste aus dem Haar nehmen
- Sie brauchen Ihr Haar nicht von der Bürste abzuwickeln. Drücken und halten Sie die Taste (H) gedrückt (Abb. 10, 1). Die Bürstenreihen werden eingezogen.
- Ziehen Sie das Gerät seitwärts aus dem Haar (Abb. 10, 2). So wird die Locke nicht beschädigt, und Ihre Frisur hält länger.
Reinigung
Der Bürstenaufsatz kann mit einer kleinen Bürste oder einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Aufbewahrung
Das Gerät kann an der Öse aufgehängt werden (Abb. 11).
14
Wichtig
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild am Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Achten Sie auch darauf, daß der Spannungswähler (I) auf der richtigen Position steht.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht über gefüllten Badewannen, Wasch­und Spülbecken. Ist das Gerät trotzdem einmal ins Wasser gefallen, so
11
15
ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor sie es herausnehmen. Das Gerät darf dann nicht mehr verwendet werden!
• Achten Sie darauf, daß der Bürstenaufsatz völlig trocken ist - auch innen -, bevor Sie ihn am Gerät anbringen.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie es ablegen, und sei es auch nur für einen kurzen Augenblick.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation bietet zusätzlichen Schutz. Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstallateur.
• Selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt es unter Strom. Ziehen Sie darum stets den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Verdecken Sie niemals den Lufteinlaß.
• Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Sobald es einige Minuten abgekühlt ist, kann das Gerät wieder verwendet werden. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät wieder einschalten, ob der Lufteinlaß z.B. durch Flusen oder Haare verstopft ist. Wenden Sie sich notfalls an Ihren Händler oder das Philips Service Center in Ihrem Lande.
• Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Winden Sie das Kabel nicht um das Gerät.
• Das Netzkabel dieses Geräts kann nicht ausgewechselt werden. Bei einer Beschädigung oder einem Defekt des Kabels kann das Gerät nicht repariert, sondern muß entsorgt werden.
• Wenden Sie sich zur Prüfung oder Entsorgung des Geräts nur an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich und führen zum Verlust der Garantie.
16
Deze nieuwe Philips Pro Travel Styler is speciaal ontwikkeld om uw haar in het gewenste model te brengen. Het apparaat is snel en gemakkelijk in het gebruik. Wij hopen dat u deze Pro Travel Styler - de haarstyler waarmee u eenvoudig kunt stylen, zelfs wanneer u op reis bent - met veel plezier zult gebruiken.Lees vóór gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om het beste resultaat te bereiken. Zie ook de illustraties op de uitklappagina.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A
Haarstyler
B
Borstel met intrekbare pennen en metalen cilinder
C
Schakelaar 0
= Uit
| = Warme luchtstroom voor gemakkelijk modelleren
D
Luchtinlaatrooster
E
Draaibare snoeraansluiting
F
Ontgrendelknop om hulpstukken af te nemen
G
Bedieningsknop om de pennen van de borstel in te trekken en naar buiten te laten komen
H
Ophangoog
I
Voltageschakelaar om de styler aan te passen op netspanningen tussen 110­120 V AC (stand ‘115’) of 220-240 V AC (stand ‘230’)
Hulpstuk bevestigen
- Houd het hulpstuk precies in het verlengde van het apparaat. Let er daarbij op dat de pijlen op het hulpstuk overeenkomen met de pijlen op het apparaat. Stevig vastdrukken (fig. 2).
Hulpstuk afnemen
- Houd de ontgrendelknop ingedrukt en trek het hulpstuk in de richting van de pijl (fig. 3).
Nederlands
2
1
2
3
CLICK
Gebruik
• Voor gebruik: controleer of de voltageschakelaar in de juiste stand staat, overeenkomstig met de plaatselijke netspanning.
• Een goed geknipt kapsel vormt de beste basis voor goede styling resultaten.
• De Pro Travel Styler is het meest effectief wanneer uw haar een beetje vochtig is. Dit is vooral belangrijk wanneer u uw kapsel wilt veranderen. Droog het natte haar na het wassen op de normale wijze, totdat het nog een beetje vochtig is. Begin daarna pas met het apparaat te werken. Als het haar droog is, maak het dan eerst wat vochtig.
• Borstel of kam uw haar voordat u het in model gaat brengen, om eventuele klitten te verwijderen.
• Laat het haar tijdens het modelleren niet tè droog worden. Door te langdurig drogen worden de uiteinden van het haar springerig, waardoor het moeilijk in model te brengen is.
• Schakel het apparaat altijd eerst uit voordat u het hulpstuk verwisselt.
Tips
Krullen in kort tot halflang haar
- Trek met een kam kleine scheidingen (fig. 4) om strengen te maken. Neem niet te veel haar in één streng.
- Schakel het apparaat in. Draai het haar in de gewenste krulrichting om de borstel (fig. 5). Draai de borstel zo dat de haren recht op de hoofdhuid staan (fig. 6). Zo krijgt uw haar meer volume (fig. 7).
- Zodra het haar warm aanvoelt, schakelt u het apparaat uit en neemt u de borstel voorzichtig uit het haar.
Krullen en slagen in lang haar
- Schakel het apparaat in. Neem de uiteinden van het haar en draai ze om het hulpstuk, in de gewenste krulrichting (fig. 8). De hoeveelheid haar die u vastpakt, bepaalt de vorm en de slag die in uw haar komt:
- Zodra het haar warm aanvoelt, schakelt u het apparaat uit en kunt u de borstel voorzichtig uit het haar halen.
- Laat de krullen en slagen eerst goed afkoelen voordat u ze kamt, borstelt of met uw vingers definitief in model brengt (fig. 9).
Volume
- De borstel met intrekbare pennen kan ook gebruikt worden om volume te creëren in elk haartype. Draai het haar vlakbij de hoofdhuid gewoon een halve slag om de borstel.
- Zodra het haar warm aanvoelt, schakelt u het apparaat uit en kunt u de borstel voorzichtig uit het haar halen.
17
- Laat de krullen en slagen eerst goed afkoelen voordat u ze kamt, borstelt of met uw vingers definitief in model brengt.
De borstel uit het haar verwijderen:
- De borstel hoeft u niet in tegengestelde richting te draaien. Druk alleen op de bedieningsknop en draai deze in de richting van de pijlen (fig. 10) zodat de pennen naar binnen worden getrokken.
- Trek daarna de cilinder zijwaarts uit de krul. Op deze wijze wordt de krul niet uit model gebracht en houdt deze langer de juiste vorm.
Schoonmaken
De borstels kunnen met een kleine borstel of een droge doek worden schoongemaakt.
Opbergen
Met behulp van het ophangoog kunt u het apparaat ophangen (fig. 11).
18
Belangrijk
• Controleer, voordat u het apparaat gebruikt, of de spanning die op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de netspanning in uw woning. Controleer als u op reis bent, of de voltageschakelaar in de juiste stand staat, overeenkomstig met de plaatselijke netspanning.
• Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water in bijv. bad, wasbak of gootsteen. Als het apparaat in het water is valt, trek dan meteen de stekker uit het stopcontact en gooi het apparaat daarna weg. U kunt het niet meer gebruiken.
• Controleer altijd of het hulpstuk geheel droog is (van binnen en van buiten!) voordat u dit op het basisapparaat bevestigt.
• Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het neerlegt; ook als dat slechts voor korte tijd is.
11
Loading...
+ 42 hidden pages