PHILIPS DOMESTIC APPLIANCES & PERSONAL CARE
P.O. BOX 298
THE PHILIPS CENTRE
420-430 LONDON ROAD
CROYDON
SURREY CR9 3QR
Certificate of Purchase
Customer's name and address
Date of purchase
English Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Important
• Before connecting the appliance
check that the voltage indicated on the type plate
corresponds to the mains voltage in your home.
• Keep away from water! Do not use this product
near or over water contained in baths,
washbasins, sinks, etc. If, for some reason, the
product has fallen into water: first unplug
immediately. Then, dispose of the product. It
must not be used again.
• Always switch the appliance off before putting it
down, even if it is only for a moment.
• Even when the hair dryer is switched off, the
power is still on. Always pull out the mains plug
when not in use.
• Never obstruct the air grills.
• This product is equipped with an automatic overheating protection device. If the appliance overheats, it will switch off. Unplug the appliance.
After cooling down for a few minutes, the
appliance can be used again. Before reusing,
check the inlet and outlet grilles for possible
blockage by fluff, hair, etc. If in doubt, consult
your dealer or a Philips Service Centre.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it
must only be replaced by Philips or their service
representative, as special tools and/or parts are
required.
• For examination or repairs always return the
appliance to an authorised Philips service centre.
Unqualified repair work can lead to extreme
hazards for the user.
• The appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision.
• Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Important
• Avant de brancher votre appareil,
assurez-vous que la tension indiquée sur la
plaque signalétique corresponde à celle de votre
logement.
• Evitez toute proximité avec l'eau. N'utilisez pas
l'appareil près ou au-dessus d'une baignoire,
d'un lavabo ou d'un évier contenant de l'eau. Si,
pour une raison quelconque, l'appareil est tombé
dans l'eau: tout d'abord débranchez-le
immédiatement. Puis mettez l'appareil de côté. Il
ne doit plus être utilisé à nouveau.
• Arrêtez toujours votre appareil avant de le poser,
même pendant un court instant.
• Ne le laissez jamais branché en cas de nonutilisation.
• Ne bouchez jamais les entrées et sorties d'air.
• Cet appareil est équipé d'un dispositif de
sécurité thermique automatique. Si l'appareil
surchauffe, il s'arrêtera automatiquement.
Débranchez l'appareil. Après un refroidissement
de quelques minutes, l'appareil pourra être à
nouveau utilisé. Avant de le réutiliser, vérifiez
que les grilles d'entrée et de sortie d'air ne soient
pas bloquées par des duvets ou cheveux, etc. En
cas de doute, consultez votre revendeur ou un
réparateur agréé Philips Appareils Domestiques.
• Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé par
un réparateur indépendant agréé Philips car des
équipements et des composants spécifiques
sont exigés.
• Pour toute intervention ou réparation sur votre
appareil, consultez votre revendeur ou l'un des
réparateurs agréés Philips de votre région. Toute
réparation effectuée par du personnel nonqualifié peut présenter un risque pour
l'utilisateur.
Wichtig
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob
die Spannungs-angabe auf dem Gerät mit der
Netzspannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt.
• Diesen Haartrockner nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen, welche Wasser enthalten, benutzen.
• Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem
Haartrockner, deshalb nach Gebrauch
Netzstecker ziehen.
• Sollte aus irgendeinem Grund das Gerät ins
Wasser fallen: Sofort den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Das Gerät darf dann nicht
mehr benutzt werden!
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als
30mA in der Hausinstallation bietet zusätzlich
Schutz. Wenden Sie sich an Ihren
Elektroinstallateur.
• Verstopfen Sie niemals den Lufteinlaß.
• Dieses Gerät ist mit einem automatischen
Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei
Überhitzung wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose. Wenn das Gerät einige Minuten
abgekühlt ist, können Sie es wieder benutzen.
Prüfen Sie vor der Wieder-benutzung, ob die
Lufteintrittsgitter oder -austritts-gitter frei von
Staub, Fusseln oder Haaren sind. Im Zweifelsfall
fragen Sie Ihren Händler oder den PhilipsKundendienst.
• Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder
beschä-digt ist, muß es ersetzt werden durch
eine von Philips autorisierte Werkstatt, da für die
Reparatur Spezial-Werkzeuge und/oder spezielle
Teile benötigt werden.
• Wenden Sie sich zur Prüfung oder
Instandsetzung des Geräts nur an den Philips
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen
können für den Anwender zu ernsthaften
Schäden führen.
Belangrijk
• Controleer, voordat u het
apparaat gebruikt, of de spanning die op het
apparaat is aangegeven, overeenkomt met de
netspanning in uw woning.
• Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van
water, zoals boven een met water gevuld bad,
wasbak, etc. Als het apparaat in het water is
gevallen: eerst meteen de stekker uit het
stopcontact trekken. Gooi het apparaat daarna
weg: u kunt het niet meer gebruiken.
• Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het
neerlegt: ook als dat slechts voor korte tijd is.
• Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, staat
het nog steeds onder spanning. Trek altijd na
gebruik de stekker uit het stopcontact.
• Sluit nooit de luchtinlaat- en uitlaatopeningen af.
• Het produkt is voorzien van een automatische
beveiliging tegen oververhitting. Als het apparaat
oververhit is geraakt, schakelt het zichzelf uit.
Neem dan de stekker uit het stopcontact. Nadat
het apparaat een paar minuten is afgekoeld, kunt
u het weer gebruiken. Controleer dan eerst of de
luchtinlaat- en uitlaatroosters niet geblokkeerd
zijn door pluizen, haren e.d. Raadpleeg uw
leverancier of een Philips Service Centrum in
geval van twijfel.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
dient het uitsluitend te worden vervangen door
Philips, of een door Philips daartoe aangewezen
reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
• Wend u voor inspectie of reparatie tot een door
Philips erkende reparateur of Philips Service
Centrum. Onoordeelkundig uitgevoerde
reparaties kunnen levensgevaar veroorzaken.
Importante
• Prima di collegare l'apparecchio
alla presa di alimentazione controllate che la
tensione indicata sul-la targhetta, corrisponda a
quella della rete locale.
• Tenete l'apparecchio lontano dall'acqua ! Non
usa-telo vicino a vasche da bagno, lavandini,
lavelli ecc. pieni d'acqua.
Se l'apparecchio è caduto nell'acqua non
toccatelo e togliete immediatamente la spina
dalla presa di alimentazione.
L'apparecchio non dovrà più essere usato.
• Spegnete sempre l'apparecchio prima di posarlo,
anche se per pochi minuti.
• Anche quando l'apparecchio è spento, la
corrente è sempre presente. Togliete sempre la
spina dalla presa di alimentazione quando non
usate l'apparecchio.
• Non ostruite mai le griglie dell'aria.
• L'apparecchio è fornito di un dispositivo
automatico di sicurezza contro il
surriscaldamento. In caso di surriscaldamento,
tale dispositivo entrerà in funzione
automaticamente spegnendo l'apparecchio.
Togliete la spina dalla presa di alimentazione.
Potrete usare di nuovo l'appa-recchio dopo
averlo lasciato raffreddare per alcuni minuti.
Prima di usarlo però, controllate che le griglie di
entrata e uscita dell'aria non siano ostruite da
lanugine, capelli ecc. Nel dubbio, rivolgetevi al
rivenditore o ad uno dei numerosi Centri di
Assistenza Philips.
• Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
si dovesse rovinare, occorrerà farlo sostituire da
un centro assistenza autorizzato perchè
occorrono strumenti e ricambi speciali.
• Per controlli, regolazioni o riparazioni portate
l'apparecchio solamente ad un Servizio
Assistenza Philips autorizzato. Le riparazioni
effettuate da personale non qualificato
potrebbero causare seri rischi per l'utilizzatore.
For U.K. only:
Fitting a different plug
This appliance is fitted with a BS 1363 13 Amp. plug.
Should you need to replace the plug, connect the
wires as follows:
Green/yellow wire to the Earth terminal (E) of the
new plug.
Brown wire to the Live (L) terminal of the new plug.
Blue wire to the Neutral (N) terminal of the new plug.
Always fit the same value of fuse as that originally
supplied with your appliance.
Only use BS 1362 approved fuses.
As a guide only: Appliances under 700 W can have a
3 Amp. fuse (red) and all others should have a
13 Amp. fuse (brown).
When disposing of an old plug (particularly the
moulded type which has been cut from the mains cord)
always remove the fuse as the plug could be
dangerous if ever inserted in a live socket.
Dealer's Stamp
Certificate of
purchase
Garantie
Köpbevis
Garanzia
Type HP 4374
Dealer stamp
Cachet du commerçant
Händlerstempel
Handelarenstempel
Aterförsäljarens stämpel
Timbro del rivenditore
Sello comercial
Carimbo do revendedor
Date of purchase
Date de la vente
Verkaufsdatum
Datum van verkoop
Inköpsdatum
Data di acquisto
Fecha de compra
Data de compra
✄
;
4222 000 65924
Español
Importante
• Antes de conectar el aparato
comprueben que la tensión indicada en la placa
de tipo corresponde a la existente en su
domicilio.
• Manténgalo alejado del agua.
No usen el aparato cerca ni encima de agua
contenida en baños, duchas, sumideros, etc. Si
por alguna razón, el aparato se cae al agua:
desenchúfenlo inmediatamente, luego sáquenlo.
Este no debe ser utilizado después.
• Desconecten el aparato siempre antes de dejarlo
solo, aunque sea durante un instante.
• Tengan presente que el hecho de desconectar el
aparato no significa que no tenga energía
aplicada. Saquen siempre la clavija de la toma de
corriente cuando no vayan a usarlo.
• No obstruyan nunca las rejillas de ventilación.
• Este aparato está provisto de una protección
contra sobrecalentamiento. Si el aparato se
sobre-calienta, éste se desconectará
automáticamente. Desconecte el aparato.
Después de enfriarse durante unos minutos el
aparato puede utilizarse de nuevo. Antes de
volverlo a utilizar compruebe que las rejillas de
entrada y salida de aire no están obstruidas por
pelusa, pelos, etc. En caso de duda consulte a
su distribuidor o a un centro de servicio Philips.
• Si el cable de red de este aparato es dañado,
sólo puede ser reemplazado en un taller de
reparación señalado por el fabricante, porque se
requiere una herramienta especial.
• Para ajustes o revisiones lleven siempre el
aparato a un taller de Servicio Philips. Los
intentos de reparación por parte de personal no
cualificado pueden traducirse en riesgos
peligrosos para el usuario.
"Concentrator" nozzle
The "concentrator" nozzle may be fitted to the air outlet
opening for directing the airstream e.g. when using curlers.
Diffuser
This new diffuser has been especially developed for use in
both curly and straight hair.
The diffuser enables you to dry curled hair so that the curls
keep their bounce and shape.
You can also use this attachment to add volume to the hair
close to the scalp.
Adding volume to the hair close to the scalp:
Insert the pins into the hair until they touch the scalp. Then
begin making rotating movements.
The best results are obtained if you start at the lower part
of the head and move slowly upwards, always making the
rotating movements.This special diffuser brings the warm
air evenly to the scalp.
The lower section of the hair is dried directly by warm air
whirling from close to the skin. This results in voluminous,
rich hair.
Curled hair:
For hair with curls or waves hold the diffuser at 10-15 cm
distance from the head to let the hair dry gradually. While
this happens you can model your hair with your free hand
or with a coarse-toothed comb.
When using you hand, you can best knead the hair to
model the curls and waves while drying. Doing so you
prevent the curls from dropping out or becoming fuzzy.
Long hair:
You can dry long hair by stretching it on the diffusor. You
can also dry it by combing it downwards with the pins of
the diffusor.
"Concentrateur d'air"
Cet accessoire peut être fixé sur la sortie d'air du sèchecheveux, afin de mieux concentrer l'air sur les cheveux,
par exemple lorsque vous portez des bigoudis.
Diffuseur
Ce nouveau diffuseur a été spécialement conçu pour être
appliqué aux cheveux raides et bouclés.
Le diffuseur permet de sécher des cheveux bouclés de
telle manière qu'ils soient bien disciplinés. Mais avec cet
accessoire, vous pouvez également donner plus de
volume à votre coiffure près du cuir chevelu.
Donner plus de volume près du cuir chevelu:
Placez les pointes du diffuseur sur le crane, puis
commencez à faire des mouvements rotatifs.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats si vous commencez
en bas de la tête et travaillez lentement du bas en haut,
tout en continuant les mouvements rotatifs.
Grâce à ce diffuseur spécial, l'air chaud arrivera jusqu'au
cuir chevelu.
Les cheveux sont séchés à la racine par les tourbillons
d'air s'éloignant de votre cuir chevelu. Résultat: une belle
coiffure volumineuse.
Cheveux frisés:
Pour les cheveux frisés ou ondulés, vous devez tenir le
diffuseur à 10-15 cm. de la tête pour sécher les cheveux
petit à petit. Vous pouvez en même temps arranger votre
chevelure avec votre main libre ou un peigne à grosses
dents.
Si vous coiffez les cheveux à la main, faites des
mouvements de pétrissement pour mettre les boucles et
les ondulations en forme. Ainsi, les boucles resteront bien
formées et ne deviendront pas crêpues.
Cheveux longs:
Si vous avez des cheveux plus longs, vous pouvez les
sécher en les étalant sur le diffuseur ou bien en les
peignant du haut en bas avec les pointes du diffuseur.
"Concentrator"-mondstuk
Het "concentrator"-mondstuk kan op het apparaat gezet
worden om de luchtstroom te richten, bijvoorbeeld wanneer
u haarkrullers gebruikt.
Diffuser
Deze nieuwe diffuser is speciaal ontwikkeld voor het
gebruik in zowel gekruld als steil haar.
Met de diffuser kunt gekruld haar zo drogen dat de krullen
mooi in model blijven. Maar tevens kunt u met dit hulpstuk
het haar dicht bij de hoofdhuid meer volume geven.
Volume aanbrengen dicht bij de hoofdhuid:
Breng de pinnen van de diffuser tot op de hoofdhuid en
begin dan draaiende bewegingen te maken.
Het beste resultaat behaalt u wanneer u onderaan het
hoofd begint en langzaam naar boven beweegt, terwijl u
steeds de draaibeweging maakt.
Door deze speciale diffuser zal de warme lucht tot
helemaal op de hoofdhuid gebracht worden.
De haaraanzet wordt direct gedroogd door een warme
luchtwerveling die van uw hoofdhuid vandaan is gericht.
Het resultaat: een rijk, volumineus kapsel.
Gekruld haar:
Voor krullend of golvend haar houdt u de diffuser op
10-15 cm van het hoofd en laat zo het haar geleidelijk
drogen. Tegelijkertijd kunt u het haar modelleren met uw
vrije hand of met een grove kam.
Met uw hand kunt u dan het beste kneedbewegingen
maken om de krullen en slagen al drogend in model te
brengen. Hierdoor voorkomt u dat de krullen uitzakken of
pluizig worden tijdens het drogen.
Lang haar:
Langer haar kunt u op de diffuser leggen om het te laten
drogen.
Ook kunt u het haar laten drogen door er met de pinnen
van de diffuser van boven naar beneden doorheen te
kammen.
Boquilla "Concentradora".
Puede fijarse esta boquilla en la salida del aire, con el fin
de dirigir más fácilmente la corriente de aire.
Difusor
Este nuevo difusor ha sido especialmente desarrollado
para ser usado tanto en cabellos rizados como lisos.
Este difusor les permite secar cabellos rizados de forma tal
que los rizos mantengan sus esmerados perfiles. Pero
también pueden usar esta boquilla para añadir volumen a
su cabello desde la raíz.
Añadiendo volumen al cabello desde la raíz:
Acerquen las púas al cabello hasta que toquen el cuero
cabelludo. Empiecen, entonces, haciendo movimientos
rotativos.
Los mejores resultados se obtienen si empiezan en la
parte más baja de la cabeza y van moviendo lentamente
hacia arriba, haciendo contínuamente movimientos
rotativos.
Este difusor especial lleva el aire caliente al cuero
cabelludo de forma fácil y homogénea.
La sección más baja del cabello es secada directamente
mediante un remolino de aire que es dirigido desde el
cuero cabelludo, dando como resultado un cabello
voluminoso y abundante.
Cabello rizado:
Para cabellos con ondulaciones o rizos mantengan el
difusor a una distancia de 10 - 15 cm de la cabeza para
permitir un gradual secado del cabello. Mientras esto
sucede, pueden moldear su cabello con su mano libre o
con un peine de púas anchas.
Al usar su mano, pueden amasar mejor el cabello para
moldear los rizos y ondulaciones mientras lo secan.
Haciéndolo así, evitarán que los rizos se deshagan o se
tornen sueltos.
Cabello largo:
Pueden secar el cabello largo estirándolo sobre el difusor.
También pueden secarlo peinándolo hacia abajo con las
púas del difusor.
Ondulierdüse
Diese Düse kann auf den Luftaustritt aufgesetzt werden,
um den Luftstrom zu konzentrieren, u.a. bei Verwendung
von Lockenwicklern.
Diffuser-Aufsatz
Dieser neuartige Diffuser kann sowohl für lockiges wie für
glattes Haar verwendet werden.
Sie können mit ihm lockiges Haar so trocknen, daß die
Wellen und Locken erhalten bleiben. Sie können Ihrem
Haar damit aber auch an der Haarwurzel mehr Volumen
geben.
Dem Haar an der Haarwurzel mehr Volumen geben:
Führen Sie den Diffuser in Ihr Haar, so daß seine Finger
Ihre Kopfhaut berühren.
Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie den Diffuser
langsam kreisend aufwärts zur Mitte des Kopfes bewegen.
Die warme Luft kommt so auch an die Kopfhaut. Das Haar
wird unmittelbar an der Kopfhaut getrocknet, indem die
warme Luft von dort nach außen strömt. Das gibt dem
Haar besondere Fülle.
Lockiges Haar:
Bei lockigem und bei gewelltem Haar halten Sie den
Diffuser 10 bis 15 cm vom Kopf entfernt und lassen das
Haar nach und nach trocknen. Gleichzeitig können Sie Ihr
Haar mit der freien Hand oder mit einem Lockenkamm in
die gewünschte Form bringen. Mit der Hand können Sie
Haar und Locken während des Trocknens am besten
formen. So vermeiden Sie, daß Ihr Haar zusammenfällt
oder strähnig wird.
Langes Haar
Sie können langes Haar gut trocknen, indem Sie es über
den Diffuser legen und es abschnittsweise trocknen oder
es mit dem Diffuser auskämmen.
Concentratore d'aria
Il concentratore d'aria è un accessorio che può essere
sistemato sulla bocchetta di uscita dell'aria per convogliare
il flusso dell'aria. Ad esempio quando usate i bigodini.
Diffusore
Questo nuovo diffusore è stato studiato per dare il
massimo volume ai capelli. E' indicato sia per capelli lisci
sia per capelli ricci. Mantiene infatti la forma di riccioli e
onde.
Come dare volume ai capelli:
Inserite le dita del diffusore nei capelli fino a toccare la
cute, poi iniziate a compiere dei movimenti rotatori.
Potrete ottenere i migliori risultati partendo dalla nuca e
spostandovi lentamente verso l'alto, continuando sempre a
muovere il diffusore in modo rotatorio.
Questo speciale diffusore direziona l'aria proprio alle radici.
Le punte dei capelli vengono asciugate grazie ad un
vortice d'aria direzionato lontano dalla cute. Otterrete così
capelli vaporosi e voluminosi.
Come asciugare i capelli ricci:
Per capelli con ricci o onde, tenete il diffusore a 10-15 cm
di distanza dalla testa e lasciate asciugare i capelli
gradualmente. Mentre li asciugate, potete modellarli con la
mano o con un pettine a denti radi.
Se usate la mano, potrete mettere in piega i ricci o le onde
mentre li asciugate, evitando che i riccioli si affloscino o
s'increspino.
Come asciugare i capelli lunghi:
Potete asciugare anche i capelli lunghi con il diffusore non
solo alle radici ma anche per tutta la loro lunghezza,
pettinandoli dall'alto verso il basso con i denti del diffusore.