Philips HP3616/01 User Manual [no]

HP3616
2
3
1
4
ENGLISH 6 DANSK 10 DEUTSCH 14 ESPAÑOL SUOMI 23 FRANÇAIS 27 ITALIANO 31 NEDERLANDS 35 NORSK 39 PORTUGUÊS 43 SVENSKA 47
繁體中文 51
简体中文 55
19
63
HP3616
6

ENGLISH

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

A Lamp B Lamp housing C Base D Cord storage facility E Mains cord F On/off indication

Important

General

The symbols on the InfraCare have the following meaning:
­1 This symbol warns you against hot surfaces (Fig. 2). 2 This symbol indicates that you have to read the user manual carefully before you use the
appliance. Save the user manual for future reference (Fig. 3).
3 This symbol indicates that this appliance is double insulated (Class II) (Fig. 4).
This appliance meets the requirements of Medical Device Directive MDD93/42/EEC.
-

Danger

Water and electricity are a dangerous combination! Do not use this appliance in wet
­surroundings (e.g. in the bathroom or near a shower or swimming pool). Do not let water run into the appliance or spill water onto the appliance.
-

Warning

Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
­you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
-
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not leave the appliance unattended when it is switched on.
­This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
­capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. This appliance is not intended for use by children. Children should be supervised to ensure that
­they do not play with the appliance.

Caution

If the wall socket used to power the appliance has poor connections, the plug of the
­appliance becomes hot. Make sure you plug the appliance into a properly connected wall socket. Do not subject the appliance to heavy shocks.
­Always unplug the appliance after use and in case of a power failure.
­Place the appliance on a stable, level surface. Make sure there is at least 15cm free space around
­it to prevent overheating. Do not suspend the appliance from the ceiling (Fig. 5).
­Do not hang the appliance on the wall (Fig. 6).
­Do not use the appliance at room temperatures lower than 10°C or higher than 35°C.
­Do not cover the appliance with, for example, a cloth or a piece of clothing when it is switched
­on. The appliance is equipped with an automatic protection against overheating. If the appliance is
-
insufciently cooled (e.g. because the cooling vents are covered), the appliance switches off
automatically. Unplug the appliance and remove the cause of overheating. Once the appliance
ENGLISH 7
has cooled down, it can be switched on again. To do so, plug the appliance in again and press the on/off switch. Let the appliance cool down for approx. 15 minutes before you clean or store it.
­If you have just been swimming or have just taken a shower, make sure you dry your skin
­properly before you use this appliance. To prevent eye damage, do not look into the light of the lamp when it is on. Keep your eyes
­closed.
The lter and the parts directly around it become very hot when the appliance is switched on.
­Do not touch them.
Never use the appliance when the lter is damaged, broken or missing.
­Avoid too intense cooling of the body part immediately after treatment.
-
Make sure the beam of infrared light stays at a safe distance of at least 45cm from ammable
­objects and walls. Do not fall asleep during treatment.
­Painkillers reduce the sensitivity to heat. Do not use this appliance when you are on painkillers
-
without having consulted your doctor rst. If you suffer from a severe disease (e.g. diabetes, heart disease, acute inammatory diseases,
­multiple sclerosis, thrombosis, blood coagulation disorders) consult your doctor before use. As a general rule, if you cannot stand a hot bath, do not use this appliance. If in doubt, consult
­your doctor. If you are oversensitive or insensitive to infrared light, be extra careful when you use this
­appliance. If in doubt, consult your doctor.
Do not use the appliance if you have a swelling or an inammation, as heat could aggravate the
­complaints. If in doubt, consult your doctor. If there is no improvement after 6-8 treatments, stop using the appliance and consult your
­doctor. To prevent overheating of the skin, avoid very short treatment distances.
-
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

Preparing for use

Do not suspend the appliance from a ceiling or hang it on a wall.
1 Fully unwind the mains cord. 2 Place the appliance on a stable, level surface and make sure there is at least 15cm free space
around it to prevent overheating.

Using the appliance

Effect of the Infrared lamp

The InfraCare produces infrared light, which penetrates deeply into the skin and warms the tissues. Infrared light accelerates the transpor t through the bloodstream of substances necessary to rebuild and nourish the body’s tissues. Infrared light also speeds up the removal of waste substances. These features make the Infrared lamp extremely suitable for therapeutic as well as cosmetic use.

Therapeutic applications

Infrared light can be used to treat muscular pains and common colds.
To treat a backache, place the appliance on a table at a distance of approx. 30cm (Fig. 7).
­To treat a sore knee, place the appliance on a low table. Sit down on a chair next to the table at
­a distance of approx. 30cm (Fig. 8).
ENGLISH8
To treat a common cold, sit down in front of the appliance at a distance of approx. 55cm (Fig. 9).
-

Cosmetic applications

Note: Remove all make-up from your face before treatment to ensure optimal results.
The Infrared lamp keeps your facial skin healthy and clean because of its stimulating effect on the blood circulation.
Infrared light opens the pores of the skin. This allows better cleaning of the skin.
­As a result of the infrared light, creams or other skincare products are absorbed better and
­more quickly by the skin.

Use of the Infrared lamp

1 Determine the distance between the body and the appliance:
When you treat muscular pains, the distance between the lamp and the area to be treated must
­be approx. 30cm. Make sure the heat feels comfortable on your skin. When you treat common colds, the distance between the face and the appliance must be
­approx. 55cm. Make sure the heat feels comfortable on your skin.
Do not look into the light of the lamp when it is on. Keep your eyes closed.
2 To switch on the appliance, turn the rear cap of the lamp housing to ‘I’ (Fig. 10). 3 Aim the beam of infrared light at the part of the body to be treated (Fig. 11). 4 Switch off the appliance after use.

Duration of treatment

The duration of the treatment depends on the person to be treated and of the type of use. We recommend a few short treatments a day, e.g. 2 treatments of 15 minutes.
Note: Practice has shown that a few short treatments a day produce a better result than one longer treatment.

Cleaning

Unplug the appliance and let the lamp cool down for approx. 15 minutes before you clean the appliance.
Do not let water run into the appliance or spill water onto the appliance.
1 Clean the appliance with a cloth moistened with some distilled water or alcohol.

Storage

Let the appliance cool down for approx. 15 minutes before you store it.
1 2 Wind the cord onto the cord storage facility (Fig. 12).

Replacement

Unplug the appliance and let the lamp cool down for approx. 15 minutes before you replace the lamp.
The lamp must be replaced with an identical infrared lamp (Philips PAR38E/150W).
­You can obtain or order a new lamp at your Philips dealer.
­The lamp of this appliance does not contain substances that are harmful to the environment.
­You can throw old lamps away with the normal household waste.
ENGLISH 9

Environment

Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
-
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 13).

Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your countr y (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.

Guarantee restrictions

The terms of the international guarantee do not cover the infrared lamp.
FAQ
This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot nd the
answer to your question, contact the Consumer Care Centre in your country.
Question Answer
Why doesn’t the appliance go on when I turn the rear cap?
Perhaps the plug is not inserted properly into the wall socket.
There may be a power failure. Connect another appliance to check if the power supply works.
The lamp may be defective. Replace the lamp (see chapter ‘Replacement’).
The mains cord may be damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised
by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
10

DANSK

Introduktion

Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (g. 1)
A Lampe B Lampekabinet C Basisenhed D Ledningsopbevaring E Netledning F On/off-indikator

Vigtigt

Generelt
Symbolerne på InfraCare har følgende betydning:
-
1 Dette symbol advarer mod varme overader (g. 2).
2 Dette symbol indikerer, at du skal læse brugsvejledningen grundigt, inden du anvender apparatet.
Gem brugsvejledningen til eventuel senere brug (g. 3).
3 Dette symbol indikerer, at apparatet er dobbelt isoleret (Klasse II) (g. 4).
Dette apparat opfylder kravene i Medical Device Directive MDD93/42/EEC.
-
Fare
Vand og elektricitet er en farlig kombination! Anvend aldrig apparatet i våde omgivelser (f.eks. i
­badeværelset eller i nærheden af en bruser eller swimmingpool). Sørg for, at der ikke trænger vand ind i apparatet, og at der ikke spildes vand på det.
-
Advarsel
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du
­slutter strøm til apparatet. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er tændt.
­Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer med nedsatte fysiske og mentale
­evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn. Hold apparatet uden for børns
­rækkevidde for at sikre, at de ikke leger med det.
Forsigtig
Hvis der er dårlig(e) forbindelse(r) i den anvendte stikkontakt, bliver stikket på apparatet varmt.
­Kontrollér, om apparatet er tilsluttet en korrekt installeret stikkontakt. Udsæt ikke apparatet for voldsomme rystelser eller stød.
­Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug og i tilfælde af strømsvigt.
­Anbring apparatet på et stabilt, plant underlag. Sørg for, at der er mindst 15 cm luft omkring det
­for at undgå overophedning.
Apparatet må ikke hænges op i loftet (g. 5).
-
Apparatet må ikke hænges på væggen (g. 6).
­Undlad at anvende apparatet, hvis rumtemperaturen er under 10 °C eller højere end 35 °C.
­Apparatet må ikke tildækkes f.eks. med stof eller tøj, mens det er tændt.
­Apparatet er udstyret med en automatisk beskyttelse mod overophedning. Hvis apparatet ikke
­afkøles tilstrækkeligt (f.eks. hvis ventilationshullerne er tildækkede), vil apparatet slukke automatisk. Træk stikket ud af stikkontakten, og fjern årsagen til overophedningen. Når apparatet
DANSK 11
er nedkølet, kan du tænde det igen ved at sætte stikket tilbage i kontakten og trykke på on/off­knappen. Lad apparatet køle af i ca. 15 minutter, før du rengør det eller stiller det væk.
­Hvis du lige har været ude at svømme eller lige har taget et bad, skal du sørge for at tørre dig
­grundigt, inden du bruger dette apparat. For at undgå øjenskader må du ikke se ind i lyset, når lampen er tændt. Dine øjne skal være
­lukkede. Filteret og delene lige omkring det kan blive meget varme, når apparatet er tændt. Undgå at røre
­ved dem.
Brug aldrig apparatet, hvis lteret er beskadiget, gået i stykker eller mangler.
­Undgå for voldsom afkøling af kroppen umiddelbart efter en behandling.
­Sørg for at de infrarøde lysstråler er i en sikker afstand på mindst 45 cm fra brændbare
­genstande og vægge. Fald ikke i søvn under en behandling.
­Smertestillende medicin mindsker følsomheden over for varme. Hvis du bruger smertestillende
­medicin, må du ikke anvende dette apparat uden først at have kontaktet din læge. Hvis du lider af en alvorlig sygdom (f.eks. diabetes, en hjertesygdom, akutte
­betændelsessygdomme, dissemineret sklerose, trombose, blødersygdomme), skal du kontakte din læge inden brug. Som hovedregel bør du ikke anvende apparatet, hvis du ikke kan tåle et varmt bad. Spørg din
­læge til råds, hvis du er i tvivl. Hvis du er overfølsom over for infrarødt lys eller ikke kan mærke det, skal du være ekstra
­forsigtig, når du anvender dette apparat. Spørg din læge til råds, hvis du er i tvivl. Anvend ikke dette apparat, hvis du har en hævelse eller en betændelse, da varme kan forværre
­tilstanden. Kontakt din læge, hvis du er i tvivl. Hvis du ikke oplever nogen forbedring efter 6-8 behandlinger, skal du holde op med at bruge
­apparatet og kontakte din læge. For at undgå overophedning af din hud skal du holde afstand til apparatet under behandlingen.
-
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

Klargøring

Apparatet må ikke hænges op i loftet eller på væggen.
1 Rul netledningen helt ud. 2 Anbring apparatet på et stabilt, plant underlag og sørg for, at der er mindst 15 cm luft
omkring det for at undgå overophedning.

Sådan bruges apparatet

Virkningen af den infrarøde lampe

InfraCare udsender infrarødt lys, som trænger dybt ind i huden og varmer kroppens væv. Infrarødt lys forøger blodets transport af stoffer, der er nødvendige for genopbygning og ernæring af kroppens væv. Infrarødt lys forøger samtidig udledningen af kroppens affaldsstoffer. Disse funktioner gør den infrarøde lampe særdeles velegnet til både terapeutisk og kosmetisk brug.
DANSK12
Terapeutiske anvendelsesmuligheder
Med infrarødt lys kan du behandle og lindre muskelsmerter og almindelig forkølelse.
Ved behandling af rygsmerter, skal du anbringe apparatet på et bord i en afstand af ca. 30
-
cm (g. 7).
Ved behandling af ømme knæ, skal du anbringe apparatet på et lavt bord. Sæt dig på en stol ved
-
siden af bordet i en afstand af ca. 30 cm (g. 8).
Ved behandling af en almindelig forkølelse, skal du sætte dig foran apparatet i en afstand af ca. 55
-
cm (g. 9).

Kosmetiske anvendelsesmuligheder:

Bemærk: Fjern al makeup fra ansigtet før behandlingen for at opnå det bedste resultat.
Den infrarøde lampe holder din ansigtshud sund og ren på grund af dens stimulerende virkning på blodcirkulationen.
Infrarødt lys åbner porerne i huden. Dermed opnås bedre rensning af huden.
­På grund af virkningen af det infrarøde lys absorberer huden cremer og andre
­hudplejeprodukter både hurtigere og bedre.

Brug af den infrarøde lampe

1 Udmål den korrekte afstand mellem krop og apparat:
Ved behandling af muskelsmerter skal afstanden mellem lampen og det område, der skal
­behandles være ca. 30 cm. Det er vigtigt, at varmen føles behagelig på huden. Når du behandler almindelige forkølelser, skal afstanden mellem ansigt og apparat være ca. 55
­cm. Det er vigtigt, at varmen føles behagelig på huden.
Når lampen er tændt, må du ikke se ind i lyset. Dine øjne skal være lukkede.
2 Tændapparatetvedatdrejelampekabinettettilposition‘I’(g.10). 3 Indstildeninfrarødestrålesådenrammerdetområde,derønskesbehandlet(g.11). 4 Sluk for apparatet efter brug.

Behandlingens varighed

Behandlingens varighed afhænger af den person, der skal undergå behandlingen, samt behandlingstypen. Vi anbefaler få, korte, daglige behandlinger, f.eks. 2 behandlinger á 15 minutters varighed.
Bemærk: Erfaringen viser, at et par korte, daglige behandlinger giver et bedre resultat end én lang behandling.
Rengøring
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad pæren køle af i 15 minutter, før apparatet rengøres. Sørg for, at der ikke trænger vand ind i apparatet, og at der ikke spildes vand på det.
1 Tør apparatet af med en klud, der er fugtet i destilleret vand eller sprit.

Opbevaring

Lad apparatet køle af i ca. 15 minutter, før du stiller det væk.
1 2 Rulnetledningenrundtomoprulningsfunktionen(g.12).
DANSK 13
Udskiftning
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad pæren køle af i 15 minutter, før du udskifter den.
Pæren skal udskiftes med en tilsvarende infrarød pære (Philips PAR38E/150W).
­Du kan købe eller bestille en ny pære hos din lokale Phillips-forhandler.
­Pæren i dette apparat indeholder ikke stoffer, der er skadelige for miljøet. Du kan smide gamle
­pærer ud sammen med det almindelige husholdningsaffald.

Miljøhensyn

Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
-
kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (g. 13).

Reklamationsret og service

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes
i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
kontakte din lokale Philips-forhandler.

Gældende forbehold i reklamationsretten

Den infrarøde pære er ikke omfattet af den internationale reklamationsret:
OSS
Dette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål om apparatet. Hvis du ikke
kan nde svar på dit spørgsmål, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Spørgsmål Svar
Hvorfor starter apparatet ikke, når jeg drejer det i position
Måske er stikket ikke sat korrekt i stikkontakten.
Der kan være strømsvigt. Kontrollér, om strømtilførslen er i orden ved at tilslutte et andet apparat.
Pæren kan være defekt. Udskift pæren (se afsnittet “Udskiftning”). Netledningen kan være beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af Philips, et Philips-autoriseret serviceværksted eller en fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
14

DEUTSCH

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

A Lampe B Lampengehäuse C Aufheizsockel D Kabelaufwicklung E Netzkabel F Ein-/Aus-Anzeige

Wichtig

Allgemeines
Die Symbole auf dem InfraCare-Gerät haben folgende Bedeutungen:
-
1 Dieses Symbol warnt vor heißen Oberächen (Abb. 2).
2 Dieses Symbol bedeutet, dass Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Geräts sorgfältig
durchlesen müssen. Bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf (Abb. 3).
3 Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät zweifach isoliert ist (Klasse II) (Abb. 4).
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Richtlinie MDD93/42/EEC für medizinische Geräte.
-
Gefahr
Wasser und Strom sind eine gefährliche Kombination! Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter
-
Umgebung (z. B. im Badezimmer, in der Nähe einer Dusche oder eines Schwimmbeckens). Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät gelangt oder darüber verschüttet wird.
-
Warnhinweis
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit
-
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips
-
autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
-
Dieses Gerät ist für Benutzer mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen
-
Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
Kinder sollten dieses Gerät nicht benutzen. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
­spielen.
Achtung
Bei fehlerhafter Verkabelung der Steckdose, an der das Gerät betrieben wird, erhitzt sich
­der Stecker. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät an einer ordnungsgemäß verkabelten Steckdose anschließen.
Das Gerät darf keinen harten Stößen ausgesetzt werden.
-
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und auch bei Stromausfall den Netzstecker aus der Steckdose.
­Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und waagerechte Fläche. Halten Sie um das Gerät
-
herum mindestens 15 cm frei, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Hängen Sie das Gerät nicht an der Decke auf (Abb. 5).
­Montieren Sie es auch nicht an der Wand (Abb. 6).
-
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Zimmer temperaturen unter 10° C oder über 35° C.
-
Decken Sie das Gerät während der Anwendung nicht mit Tüchern, Kleidungsstücken usw. ab.
-
DEUTSCH 15
Das Gerät ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet. Wird es nicht
-
ausreichend gekühlt (z. B. weil die Lüftungsschlitze abgedeckt sind), schaltet es sich automatisch aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und beseitigen Sie die Überhitzungsursache. Sobald das Gerät abgekühlt ist, kann es wieder eingeschaltet werden. Stecken Sie dazu den Netzstecker wieder in die Steckdose und drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
-
Trocknen Sie sich unmittelbar nach dem Schwimmen oder Duschen gründlich ab, bevor Sie das
-
Gerät benutzen. Um Augenverletzungen zu vermeiden, blicken Sie bei eingeschaltetem Gerät nicht in die Lampe.
­Halten Sie Ihre Augen geschlossen. Der Filter und die Teile in unmittelbarer Nähe werden bei eingeschaltetem Gerät sehr heiß.
-
Vermeiden Sie jede Berührung. Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Filter beschädigt oder zerbrochen ist oder ganz
­fehlt.
Vermeiden Sie unmittelbar nach der Anwendung eine zu starke Abkühlung der behandelten
-
Körperpartie. Halten Sie unbedingt einen Sicherheitsabstand von mindestens 45 cm zwischen der
-
Infrarotlampe und leicht entzündbaren Gegenständen sowie Wänden ein.
Achten Sie darauf, dass Sie während der Behandlung nicht einschlafen.
-
Schmerzmittel verringern die Wärmeempndlichkeit. Wenn Sie schmerzstillende Mittel nehmen,
-
sollten Sie das Gerät daher nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt benutzen. Konsultieren Sie im Falle einer schweren Erkrankung Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät benutzen
-
(z. B. bei Diabetes, Herzerkrankungen, akuten Entzündungen, Multiple Sklerose, Thrombose, Blutgerinnungsstörungen). Ganz allgemein gilt, dass Sie das Gerät nicht verwenden sollten, wenn Sie nicht heiß baden
-
können. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Arzt. Bei Über- oder Unempndlichkeit gegen Infrarotlicht sollten Sie beim Gebrauch des Geräts
-
besonders vorsichtig sein. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Arzt. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Schwellungen oder Entzündungen, da Wärme die
-
Beschwerden verstärken kann. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt. Stellt sich nach 6-8 Anwendungen keine Linderung der Beschwerden ein, benutzen Sie das
-
Gerät nicht weiter und konsultieren Sie Ihren Arzt. Vermeiden Sie zu geringe Abstände bei der Behandlung, um ein Überhitzen der Haut zu
­vermeiden.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.

Für den Gebrauch vorbereiten

Hängen Sie das Gerät nicht an der Decke oder an der Wand auf.
1 Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. 2 Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und waagerechte Unterlage. Halten Sie um das
Gerät herum mindestens 15 cm Platz frei, um eine Überhitzung zu vermeiden.
DEUTSCH16
Das Gerät benutzen
Wirkung der Infrarotlampe
InfraCare erzeugt Infrarotlicht, das tief in die Hautschichten eindringt und das Körpergewebe wärmt. Infrarotlicht beschleunigt den Transport der für die Regeneration und Versorgung des Körpergewebes benötigten Nährstoffe über die Blutbahn. Gleichzeitig werden Abfallstoffe schneller
abgebaut.
Aufgrund dieser Eigenschaften ist die Infrarotlampe sowohl für eine therapeutische als auch
kosmetische Anwendung hervorragend geeignet.

Therapeutische Anwendungsmöglichkeiten

Infrarotlicht kann zur Linderung von Muskelschmerzen und Erkältungserscheinungen eingesetzt
werden.
Zur Behandlung von Rückenbeschwerden stellen Sie das Gerät auf einen Tisch und halten Sie
­einen Abstand von ca. 30 cm (Abb. 7).
Um Kniebeschwerden zu behandeln, stellen Sie das Gerät auf einen niedrigen Tisch. Setzen Sie
­sich auf einen Stuhl neben den Tisch und halten Sie einen Abstand von ca. 30 cm (Abb. 8).
Zur Linderung von Erkältungserscheinungen setzen Sie sich in einem Abstand von ca. 55 cm vor
­das Gerät (Abb. 9).

Kosmetische Anwendungen

Hinweis: Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie Ihr Gesicht vor der Behandlung vollständig abschminken.
Die Infrarotlampe hält Ihre Gesichtshaut durch den stimulierenden Effekt auf die Blutzirkulation
gesund und sauber.
Infrarotlicht erweitert die Poren und ermöglicht eine besonders tiefenwirksame Hautreinigung.
-
Nach der Behandlung mit Infrarotlicht werden Cremes und andere Hautpegeprodukte besser
­und schneller von der Haut aufgenommen.

Anwendung der Infrarotlampe

1 Angaben zum Abstand zwischen Körper und Gerät:
Bei der Behandlung von Muskelschmerzen muss der Abstand zwischen der Lampe und der zu
-
behandelnden Körperpartie ca. 30 cm betragen. Die Wärme sollte sich angenehm auf der Haut anfühlen.
Halten Sie bei der Behandlung von Erkältungserscheinungen einen Abstand von ca. 55 cm
-
zwischen Gesicht und Gerät ein. Die Wärme sollte sich angenehm auf der Haut anfühlen.
Blicken Sie bei eingeschaltetem Gerät nicht in die Lampe. Halten Sie Ihre Augen geschlossen.
2 Drehen Sie die hintere Verschlusskappe des Lampengehäuses auf “I”, um das Gerät
einzuschalten (Abb. 10).
3 Richten Sie den Strahl des Infrarotlichts auf die zu behandelnde Körperpartie (Abb. 11). 4 Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus.

Behandlungsdauer

Die Dauer der Behandlung hängt von der Person und der jeweiligen Anwendung ab. Wir empfehlen
mehrere kurze Anwendungen pro Tag (z. B. 2 x 15 Minuten).
Hinweis: Die Erfahrung hat gezeigt, dass mehrere kürzere Anwendungen am Tag wirksamer sind als eine längere Behandlung.
DEUTSCH 17
Reinigung
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Lampe ca. 15 Minuten lang abkühlen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät gelangt oder darüber verschüttet wird.
1 Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, das mit etwas destilliertem Wasser oder Alkohol
angefeuchtet ist.

Aufbewahrung

Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
1 2 Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung (Abb. 12).

Ersatz

Ziehen Sie vor dem Austauschen der Lampe den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Lampe ca. 15 Minuten lang abkühlen.
Die Lampe darf nur durch eine Infrarotlampe vom gleichen Typ (Philips PAR38E/150W) ersetzt
­werden.
Neue Lampen können Sie bei Ihrem Philips Händler bestellen.
-
Die in diesem Gerät installierte Lampe enthält keine Substanzen, die die Umwelt gefährden
-
können. Sie können gebrauchte Lampen über den normalen Hausmüll entsorgen.

Umweltschutz

Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
-
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 13).

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.

Garantieeinschränkungen

Die Infrarotlampe unterliegt nicht den Bedingungen der internationalen Garantie.
Häug gestellte Fragen
Dieses Kapitel enthält die am häugsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage nden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Frage Antwort
Warum schaltet sich das Gerät nicht ein, wenn ich die hintere Verschlusskappe drehe?
Möglicherweise wurde der Stecker nicht richtig in die Steckdose
gesteckt.
Möglicherweise liegt ein Stromausfall vor. Schließen Sie ein anderes Gerät an die Steckdose an, um zu überprüfen, ob die
Stromversorgung funktioniert.
DEUTSCH18
Frage Antwort
Möglicherweise ist die Lampe defekt. Wechseln Sie die Lampe aus (siehe Kapitel “Ersatz”).
Möglicherweise ist das Netzkabel defekt. In diesem Fall darf es nur
von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisier ten
Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

ESPAÑOL

Introducción

Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (g. 1)
19
A Lámpara B Carcasa de la lámpara C Base D Recogecable E Cable de alimentación F Indicador de encendido/apagado

Importante

General
Los símbolos de InfraCare tienen el siguiente signicado:
-
1 Este símbolo le avisa sobre las supercies calientes (g. 2). 2 Este símbolo le indica que debe leer atentamente el manual de usuario antes de utilizar el
aparato. Consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro (g. 3).
3 Este símbolo indica que el aparato tiene un doble aislamiento (Clase II) (g. 4).
Este aparato cumple los requisitos de la Directiva MDD 93/42/EEC sobre dispositivos médicos.
-
Peligro
El agua y la electricidad son una combinación peligrosa. No utilice este aparato en ambientes
­húmedos (por ej., en el baño o cerca de una ducha o una piscina). No deje que entre agua en el aparato o que se derrame agua sobre el mismo.
-
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con
­el voltaje de red local. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de
-
servicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
­Este aparato no debe ser usado por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial
­reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Este aparato no debe ser usado por niños. Asegúrese de que los niños no jueguen con él.
-
Precaución
Si la toma de corriente donde se enchufa el aparato tiene una conexión defectuosa, la clavija del
­aparato se calentará. Asegúrese de enchufar el aparato a una toma de corriente con buena conexión. Evite los golpes fuertes al aparato.
-
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo, y en caso de que se produzca un corte del
­suministro eléctrico.
Coloque el aparato en una supercie estable y plana. Asegúrese de que hay, como mínimo,
­15 cm de espacio libre alrededor para evitar que se caliente en exceso.
No cuelgue el aparato del techo (g. 5).
-
No cuelgue el aparato en la pared (g. 6).
­No utilice el aparato a una temperatura ambiente por debajo de 10 °C o que supere los 35 °C.
­No cubra el aparato con, por ejemplo, un paño mientras esté encendido.
­El aparato está equipado con una protección automática contra el sobrecalentamiento. Si el
-
aparato no se enfría lo suciente (por ejemplo, porque las rejillas de refrigeración estén
ESPAÑOL20
tapadas), se apagará automáticamente. Desenchufe el aparato y elimine la causa del
sobrecalentamiento. Una vez que se haya enfriado, podrá encenderlo de nuevo. Para ello, vuelva
a enchufar el aparato y pulse el interruptor de encendido/apagado. Antes de limpiar o guardar el aparato, deje que se enfríe durante unos 15 minutos.
-
Si acaba de nadar o de ducharse, asegúrese de que su piel esté totalmente seca antes de utilizar
­el aparato.
Para evitar daños oculares, no mire a la luz de la lámpara mientras está encendida. Mantenga los
­ojos cerrados.
El ltro y las piezas que lo rodean se calientan mucho cuando el aparato está encendido. No los
­toque.
No utilice nunca el aparato sin ltro o con el ltro dañado o roto.
-
Evite un enfriamiento demasiado intenso de la zona tratada inmediatamente después del
­tratamiento.
Asegúrese de que el haz de luz infrarroja esté a una distancia de seguridad de, al menos, 45 cm
-
de objetos inamables y paredes.
No se quede dormido durante el tratamiento.
­Los calmantes reducen la sensibilidad al calor. Si está tomando calmantes, no utilice el aparato
­sin consultar antes a su médico. Si padece una enfermedad grave (por ejemplo, diabetes, enfermedad cardíaca, enfermedades
-
inamatorias agudas, esclerosis múltiple, trombosis o alteraciones de la coagulación sanguínea), consulte a su médico antes de utilizar el aparato.
Por lo general, si no puede aguantar un baño caliente, no utilice este aparato. En caso de duda,
­consulte a su médico.
Si es demasiado sensible o insensible a la luz infrarroja, ponga especial cuidado al utilizar el
­aparato. En caso de duda, consulte a su médico.
No utilice el aparato si tiene una hinchazón o una inamación, ya que el calor podría agravar la
­dolencia. En caso de duda, consulte a su médico.
Si no experimenta una mejoría después de 6 a 8 sesiones de tratamiento, deje de utilizar el
­aparato y consulte a su médico. Para evitar el sobrecalentamiento de la piel, no realice el tratamiento demasiado cerca.
-
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.

Preparación para su uso

No cuelgue el aparato del techo ni en la pared.
1 Desenrolle completamente el cable de red. 2 Coloqueelaparatoenunasupercieestableyplana,yasegúresedequehay,comomínimo,
15 cm de espacio libre alrededor para evitar que se caliente en exceso.

Uso del aparato

Efectos de la lámpara de infrarrojos

InfraCare produce luz infrarroja que penetra profundamente en la piel y calienta los tejidos. La luz infrarroja acelera el transporte a través del ujo sanguíneo de las sustancias necesarias para
regenerar y nutrir los tejidos corporales. De igual modo también acelera la eliminación de sustancias de desecho. Estas características convierten a la lámpara de infrarrojos en un aparato ideal tanto para uso terapéutico como cosmético.
ESPAÑOL 21

Usos terapéuticos

La luz infrarroja se puede utilizar para tratar dolores musculares y resfriados comunes.
Para tratar el dolor de espalda, coloque el aparato sobre una mesa a una distancia de
-
aproximadamente 30 cm (g. 7).
Para tratar el dolor de rodilla, coloque el aparato sobre una mesa baja. Siéntese en una silla
-
junto a la mesa a una distancia de aproximadamente 30 cm (g. 8). Para tratar un resfriado común, siéntese frente al aparato a unos 55 cm. de distancia (g. 9).
-

Aplicaciones cosméticas

Nota: Desmaquíllese completamente la cara antes del tratamiento para garantizar unos resultados óptimos.
La lámpara de infrarrojos mantiene su piel facial sana y limpia debido a su efecto estimulante de la circulación sanguínea.
La luz infrarroja abre los poros de la piel, lo cual permite una mejor limpieza de la misma.
-
Como efecto de la luz infrarroja, la piel absorbe las cremas y otros productos de cuidado facial
­mejor y más rápidamente.

Uso de la lámpara de infrarrojos

1 Determine la distancia entre el cuerpo y el aparato:
Para tratar dolores musculares, la distancia entre la lámpara y la zona a tratar debe ser de
­aproximadamente 30 cm. Asegúrese de que el calor le resulta agradable sobre su piel. Para tratar resfriados comunes, la distancia entre la cara y el aparato debe ser de
­aproximadamente 55 cm. Asegúrese de que el calor le resulta agradable a la piel.
No mire a la luz de la lámpara mientras está encendida. Mantenga los ojos cerrados.
2 Para encender el aparato, gire la tapa trasera de la carcasa de la lámpara a la posición
‘I’(g.10).
3 Dirijaelhazdeinfrarrojoshacialapartedelcuerpoquedeseatratar(g.11). 4 Apague el aparato después de usarlo.

Duración del tratamiento

La duración del tratamiento depende de la persona que lo va a recibir y del tipo de uso. Recomendamos varios tratamientos cortos al día, por ejemplo, 2 tratamientos de 15 minutos.
Nota: La experiencia demuestra que varios tratamientos cortos al día producen mejores resultados que un solo tratamiento más largo.

Limpieza

Antesdelimpiarelaparato,desenchúfeloydejequelalámparaseenfríeduranteunos
15 minutos. No deje que entre agua en el aparato o que se derrame agua sobre el mismo.
1 Limpie el aparato con un paño humedecido con agua destilada o alcohol.

Almacenamiento

Antesdeguardarelaparato,dejequeseenfríeduranteunos15minutos.
1 2 Enrolleelcablealrededordelrecogecable(g.12).
Loading...
+ 47 hidden pages